1 00:00:14,139 --> 00:00:15,765 Ja, hold der. 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,269 Naturtalent. 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,186 Vent. 4 00:00:25,775 --> 00:00:26,651 Ja, bra. 5 00:00:32,323 --> 00:00:33,283 Det er nok! 6 00:00:33,783 --> 00:00:35,118 Liker du det ikke? 7 00:00:38,621 --> 00:00:39,456 Ja. 8 00:00:40,957 --> 00:00:43,460 Gi meg den strenge forretningsholdningen. 9 00:00:44,127 --> 00:00:45,754 Veldig bra. Elsker det. 10 00:00:46,296 --> 00:00:48,548 Ja. 11 00:00:49,424 --> 00:00:50,800 -Ok, det er bra. -Ok. 12 00:00:50,884 --> 00:00:53,261 Greit. Vi har det. Takk, alle sammen. 13 00:00:55,430 --> 00:00:56,431 Bonjour, Luc. 14 00:00:57,015 --> 00:00:57,849 Alle sammen… 15 00:00:57,932 --> 00:00:59,559 -Alle er så flotte. -Jeg vet. 16 00:00:59,642 --> 00:01:00,727 Hvorfor tar vi bilder? 17 00:01:00,810 --> 00:01:02,604 Til pressepakken vi sender ut. 18 00:01:04,564 --> 00:01:06,649 Skal ikke jeg også bli fotografert? 19 00:01:08,485 --> 00:01:10,236 Du bør spørre Sylvie. 20 00:01:11,237 --> 00:01:13,948 Du er ikke offisielt med i firmaet 21 00:01:14,032 --> 00:01:15,658 før arbeidsvisumet er klart. 22 00:01:16,242 --> 00:01:18,703 Jeg har fylt ut mange papirer for deg, 23 00:01:18,787 --> 00:01:20,663 det er det siste jeg vil gjøre. 24 00:01:26,002 --> 00:01:28,046 Er det noe jeg kan gjøre for å hjelpe? 25 00:01:28,129 --> 00:01:31,007 Jeg må skrive og forklare hvorfor du er så spesiell 26 00:01:31,091 --> 00:01:33,134 -at ingen franske kan gjøre jobben. -Vel… 27 00:01:33,760 --> 00:01:35,804 Ikke si Instagram-kontoen. 28 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 Da er det større sjanse å få nei. 29 00:01:37,847 --> 00:01:41,726 Til visumet er godkjent, jobber du på minimumslønn, 30 00:01:41,810 --> 00:01:44,145 og du må tjene resten i kommisjon. 31 00:01:44,229 --> 00:01:45,980 Betaler du meg som en bilselger? 32 00:01:46,064 --> 00:01:48,817 Nei, som en amerikaner uten arbeidsvisum. 33 00:01:49,442 --> 00:01:50,568 Du får det du har. 34 00:01:50,652 --> 00:01:52,278 Men du er ressurssterk, 35 00:01:52,362 --> 00:01:54,364 og vi kan få det til å fungere. 36 00:01:54,447 --> 00:01:57,033 Ok, hør etter alle sammen. 37 00:01:57,700 --> 00:01:58,576 Hei. 38 00:01:59,327 --> 00:02:02,247 Pressepakkene skal ut til våre tidligere klienter, 39 00:02:02,330 --> 00:02:03,915 og folkene vi allerede kjenner. 40 00:02:04,791 --> 00:02:08,795 Men for at firmaet skal overleve, er vi avhengig av nye klienter. 41 00:02:08,878 --> 00:02:10,046 Jeg har ideer. 42 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 Gi meg et forslag. 43 00:02:11,464 --> 00:02:14,342 Det jeg vil, er å komme på La Liste. 44 00:02:14,425 --> 00:02:16,761 Det gjør firmaet mer synlig, 45 00:02:16,845 --> 00:02:18,930 og legitimerer meg som lederen. 46 00:02:19,013 --> 00:02:23,434 En av dere må skaffe meg et intervju med Janine Dubois. 47 00:02:25,520 --> 00:02:28,231 Janine Dubois, det høres kjent ut. 48 00:02:28,314 --> 00:02:29,149 Selvfølgelig. 49 00:02:29,232 --> 00:02:32,360 Janine Dubois har en månedlig spalte i avisa Le Monde 50 00:02:32,443 --> 00:02:34,445 om "ti ansikter som endrer Paris". 51 00:02:34,529 --> 00:02:35,738 Alle leser den. 52 00:02:35,822 --> 00:02:40,994 Vi prøver alltid å få klientene våre på La Liste, det er umulig. 53 00:02:41,077 --> 00:02:41,911 Hun er ei heks. 54 00:02:41,995 --> 00:02:43,621 Visste det! Hun følger meg. 55 00:02:44,914 --> 00:02:45,790 Følger hun deg? 56 00:02:46,291 --> 00:02:47,125 Følger hun henne? 57 00:02:48,251 --> 00:02:50,086 Hvorfor følger du ikke meg, Emily? 58 00:02:50,712 --> 00:02:52,297 Hei Janine! 59 00:02:52,380 --> 00:02:54,799 Takk for at du følger meg. 60 00:02:54,883 --> 00:03:00,054 Jeg vet om noen som er perfekt for La Liste… 61 00:03:06,853 --> 00:03:07,979 Ja, skål for det. 62 00:03:08,062 --> 00:03:10,481 Bordet er klart om noen minutter. 63 00:03:10,565 --> 00:03:12,025 Mindy er her nok da. 64 00:03:12,984 --> 00:03:14,944 Jeg fortalte om ditt nye sted, 65 00:03:15,028 --> 00:03:18,907 og vi mener begge du skal ha innflyttingsfest på lørdag. 66 00:03:18,990 --> 00:03:20,575 Kommer du denne gangen? 67 00:03:21,576 --> 00:03:22,410 Jeg lover. 68 00:03:22,493 --> 00:03:25,371 Vi gjør det skikkelig, inviterer alle vi kjenner i Paris. 69 00:03:25,455 --> 00:03:26,831 Det er vel åtte stykker. 70 00:03:26,915 --> 00:03:30,835 Alle vet at en god fest har én til ti fremmede per venn. 71 00:03:30,919 --> 00:03:33,880 Hei, kom til festen min. Jeg har flyttet til Paris. 72 00:03:33,963 --> 00:03:35,590 Gå hjem, rosbif. 73 00:03:35,673 --> 00:03:37,258 Vi sees der, kompis. 74 00:03:37,759 --> 00:03:39,844 Roastbiff? Han kommer definitivt. 75 00:03:39,928 --> 00:03:40,803 God prat, sant? 76 00:03:41,888 --> 00:03:44,891 Det er Nicolas de Leon. Han er en av sjefene i JVMA. 77 00:03:44,974 --> 00:03:48,019 Jeg møtte ham på Pierres retrospektive. Han var hyggelig. 78 00:03:48,102 --> 00:03:49,354 Hyggelig? 79 00:03:49,854 --> 00:03:51,564 Bør jeg være sjalu? 80 00:03:51,648 --> 00:03:54,525 Jeg er kun interessert i forretninger. 81 00:03:54,609 --> 00:03:56,402 Hei. Beklager at jeg er sein. 82 00:03:56,486 --> 00:03:57,403 Hei. 83 00:03:58,780 --> 00:03:59,614 Ja, ok. 84 00:04:00,114 --> 00:04:00,990 Herregud. 85 00:04:02,200 --> 00:04:03,159 Nicolas? 86 00:04:04,994 --> 00:04:06,079 Mindy Chen? 87 00:04:06,162 --> 00:04:07,747 -Stopp. -Hei. 88 00:04:07,830 --> 00:04:10,625 Hei. Det er så sprøtt. 89 00:04:10,708 --> 00:04:13,378 Jeg kjenner deg. Hvordan kjenner dere hverandre? 90 00:04:13,461 --> 00:04:14,504 Romvenninner. 91 00:04:14,587 --> 00:04:15,964 Kjenner dere hverandre? 92 00:04:16,047 --> 00:04:19,342 Vi gikk på samme kostskole i Sveits. Le Rosey. 93 00:04:19,425 --> 00:04:23,346 Mindy var denne frekke jenta som solgte hasj fra rommet sitt. 94 00:04:23,429 --> 00:04:25,682 -Slutt. Du var den frekke. -Nei, du. 95 00:04:25,765 --> 00:04:28,226 -Slutt. Du er så frekk. -Du vet det var… 96 00:04:28,893 --> 00:04:31,187 Det var en hel haug med frekkheter. 97 00:04:31,271 --> 00:04:34,399 Beklager, dette er kjæresten min, Alfie. Alfie, Nicolas. 98 00:04:34,482 --> 00:04:36,150 -Hyggelig å treffe deg. -Deg også. 99 00:04:36,234 --> 00:04:38,903 Jeg er veldig sein. Hvor lenge blir du i Paris? 100 00:04:38,987 --> 00:04:40,238 Jeg bor her nå. 101 00:04:40,321 --> 00:04:41,155 Jeg kan ikke tro det! 102 00:04:41,239 --> 00:04:42,407 Å, jo. 103 00:04:45,827 --> 00:04:48,329 Alfie skal ha fest på lørdag. Du må komme. 104 00:04:48,413 --> 00:04:51,040 Ja. Nei. Men ja, du må komme. 105 00:04:51,582 --> 00:04:52,959 -Ring kontoret mitt. -Ok. 106 00:04:53,042 --> 00:04:55,253 -Mindy Chen. -Nicolas de Leon. 107 00:04:55,336 --> 00:04:56,921 -Elsker det. -Jeg også. 108 00:04:57,005 --> 00:04:58,131 -Ok, ciao. -Ha det. 109 00:04:58,214 --> 00:05:01,801 Jeg kan ikke tro at du kjenner Nicolas. 110 00:05:01,884 --> 00:05:03,219 Han er fortsatt lekker. 111 00:05:03,803 --> 00:05:06,806 Alle jentene var forelska i ham. Inkludert meg. 112 00:05:06,889 --> 00:05:09,100 Og, det var ikke bare hasj. 113 00:05:09,767 --> 00:05:11,394 Vi tar den historien senere. 114 00:05:11,477 --> 00:05:13,563 Jeg trenger ikke høre de historiene. 115 00:05:13,646 --> 00:05:15,690 -Det må du. -Nei, må ikke det. 116 00:05:34,167 --> 00:05:35,668 FRANSK OPPDAGET 117 00:05:35,752 --> 00:05:36,961 ENGELSK OVERSETTELSE 118 00:05:37,045 --> 00:05:40,173 Jeg er spent. Og har deadline. Hvem har du? 119 00:05:46,846 --> 00:05:48,139 Ledig til lunsj? 120 00:05:48,222 --> 00:05:49,724 Med deg? Non. 121 00:05:50,224 --> 00:05:51,934 Og Janine Dubois? 122 00:05:54,395 --> 00:05:57,357 Virkelig? Hvordan klarte du det? 123 00:05:57,440 --> 00:05:58,649 Hun følger meg på Insta. 124 00:05:58,733 --> 00:05:59,942 Følger Janine deg? 125 00:06:02,278 --> 00:06:05,740 Jeg antar de endeløse selfiene endelig lønner seg. 126 00:06:07,116 --> 00:06:08,451 Tar det som et "ja". 127 00:06:14,332 --> 00:06:15,958 Janine har trés innflytelse 128 00:06:16,042 --> 00:06:17,960 på hvem som er hvem i kulturen, 129 00:06:18,044 --> 00:06:19,629 inviterte jeg henne hit, 130 00:06:19,712 --> 00:06:21,923 slik at hun ser deg og Chez Lavaux. 131 00:06:22,006 --> 00:06:24,717 Takk. Jeg skal prøve å imponere henne. 132 00:06:25,885 --> 00:06:28,096 Virker jeg nervøs, for jeg er nervøs. 133 00:06:29,263 --> 00:06:31,599 Slapp av. Du har også trés innflytelse. 134 00:06:34,477 --> 00:06:35,311 Emily. 135 00:06:35,395 --> 00:06:37,772 Janine. Bonjour, Enchantée. 136 00:06:37,855 --> 00:06:38,856 Hvordan går det? 137 00:06:39,816 --> 00:06:41,901 Jeg har ikke vært her før. Flott sted. 138 00:06:42,693 --> 00:06:43,653 Er du ikke fransk? 139 00:06:43,736 --> 00:06:44,821 Australsk. 140 00:06:44,904 --> 00:06:46,364 Du er også en innvandrer. 141 00:06:46,447 --> 00:06:49,367 Burde skjønt det. Jeg har ikke mange franske følgere. 142 00:06:49,450 --> 00:06:51,035 Deres tap. Jeg har fulgt deg 143 00:06:51,119 --> 00:06:53,955 siden Brigitte Macron retweetet Vaga-Jeune-kampanjen. 144 00:06:54,038 --> 00:06:56,249 Jeg tenkte, der er en sjelevenn. 145 00:06:56,332 --> 00:06:58,960 Jeg trodde jeg skulle bli sparket ut da. 146 00:06:59,043 --> 00:07:01,254 Nei. Du må gi det tilbake til dem. 147 00:07:01,337 --> 00:07:03,589 Det er eneste måten å få respekt her. 148 00:07:03,673 --> 00:07:06,801 Jeg setter pris på at du har tid til å prate med Sylvie. 149 00:07:06,884 --> 00:07:09,262 Hun er en kvinne jeg streber etter å bli. 150 00:07:09,345 --> 00:07:11,222 Du gjør det bra som deg selv. 151 00:07:12,181 --> 00:07:13,599 Er du her på arbeidsvisum? 152 00:07:14,183 --> 00:07:16,269 Det er en vanskelig situasjon. 153 00:07:16,352 --> 00:07:18,980 Hvordan bevise at du er så god i jobben, 154 00:07:19,063 --> 00:07:20,565 at en franskmann ikke kan? 155 00:07:21,315 --> 00:07:22,150 Jeg kunne ikke. 156 00:07:22,859 --> 00:07:24,569 Jeg giftet meg i stedet. 157 00:07:25,236 --> 00:07:26,946 Det er en tanke. 158 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Noe dufter nydelig. 159 00:07:29,073 --> 00:07:32,160 Jeg tok deg med hit fordi maten er fantastisk. 160 00:07:35,121 --> 00:07:37,039 Jeg er Gabriel, kokken her på Chez Lavaux. 161 00:07:37,123 --> 00:07:39,667 Janine Dubois. Hyggelig. 162 00:07:39,750 --> 00:07:42,170 Emily sa at maten din er fantastisk. 163 00:07:42,253 --> 00:07:43,838 Jeg er klar for å bli blendet. 164 00:07:44,422 --> 00:07:46,090 Jeg håper det. 165 00:07:47,467 --> 00:07:49,093 En liten forrett. Asparges velouté. 166 00:07:55,349 --> 00:07:56,851 Herregud, det er fantastisk. 167 00:07:56,934 --> 00:07:59,520 Han er ikke bare "le chef hot". Han kan lage mat. 168 00:07:59,604 --> 00:08:00,688 Å, ja. 169 00:08:00,771 --> 00:08:04,150 Jeg har kanskje fulgt en link fra Emilys Insta til din pakke. 170 00:08:06,194 --> 00:08:07,778 Markedsføringspakke. 171 00:08:09,197 --> 00:08:12,074 Skjønner. Trés innflytelse. Hun kan det hun gjør. 172 00:08:12,158 --> 00:08:14,577 Slutt. Nå er det jeg som rødmer. 173 00:08:14,660 --> 00:08:15,495 Nyt. 174 00:08:18,581 --> 00:08:21,292 Du har svaret på visum-problemet rett der. 175 00:08:23,586 --> 00:08:24,420 Janine. 176 00:08:25,755 --> 00:08:27,924 Jeg beklager at du måtte vente. 177 00:08:28,007 --> 00:08:29,008 Ikke nødvendig å unnskylde, Sylvie. 178 00:08:29,091 --> 00:08:30,510 Hyggelig å møte deg. 179 00:08:30,593 --> 00:08:33,638 Jeg håper det var greit at vi begynte uten deg. 180 00:08:34,222 --> 00:08:35,389 Det går fint. 181 00:08:36,432 --> 00:08:38,392 -Er du engelsk? -Hun er fra Australia. 182 00:08:39,727 --> 00:08:42,855 Til å være fra Australia, er du jammen god på Paris. 183 00:08:42,939 --> 00:08:45,608 Ofte er det enklere å være utenfor og se inn. 184 00:08:45,691 --> 00:08:47,652 -Ja. -Det nærmeste jeg har vært Australia, 185 00:08:47,735 --> 00:08:49,070 er Outback Steakhouse. 186 00:08:49,153 --> 00:08:51,572 Plassen hvor min familie feiret ting. 187 00:08:51,656 --> 00:08:54,992 Du har ikke levd før du har prøvd deres "blomstrende løk". 188 00:08:56,202 --> 00:08:58,996 Har Emily gledet deg med Chicago-historiene sine? 189 00:08:59,080 --> 00:09:00,748 Ikke ennå. 190 00:09:00,831 --> 00:09:04,001 Hvor skal vi begynne? 191 00:09:04,085 --> 00:09:07,630 Kanskje du skal fortelle hvordan du åpnet byrået? 192 00:09:08,464 --> 00:09:09,632 Hva inspirerte deg? 193 00:09:20,393 --> 00:09:21,269 Unnskyld. 194 00:09:22,937 --> 00:09:23,771 Herregud. 195 00:09:33,739 --> 00:09:35,700 Der er du. Hvem er alle folkene? 196 00:09:36,325 --> 00:09:37,743 Jeg ba hele bygningen. 197 00:09:37,827 --> 00:09:39,704 Håper vi har nok drikke. 198 00:09:39,787 --> 00:09:42,331 Jeg har tre kagger øl, en kasse champagne, 199 00:09:42,415 --> 00:09:45,084 og bøttevis Grey Goose til min spesielle martini. 200 00:09:45,167 --> 00:09:47,420 Høres ut som du har nok til to bygninger. 201 00:09:47,962 --> 00:09:48,879 Herregud! 202 00:09:49,422 --> 00:09:52,508 Nicolas de Leon kom faktisk. Unnskyld meg. 203 00:09:55,344 --> 00:09:56,762 Nicolas, du kom. 204 00:09:56,846 --> 00:09:58,306 Ja. Takk for invitasjonen. 205 00:09:58,389 --> 00:09:59,515 Selvfølgelig. 206 00:10:02,810 --> 00:10:03,644 Veldig god. 207 00:10:03,728 --> 00:10:05,605 Det er Domaine de Lalisse. 208 00:10:05,688 --> 00:10:07,940 Et av merkene hos Agence Grateau. 209 00:10:08,024 --> 00:10:10,651 Jeg har sett sosiale medier for Champère. Smart. 210 00:10:11,152 --> 00:10:13,321 Jeg har ikke sett Mindy. Er hun her? 211 00:10:13,404 --> 00:10:14,989 Hun er nok på vei. 212 00:10:15,781 --> 00:10:18,743 Forresten, gratulerer med Pierre Cadault. 213 00:10:18,826 --> 00:10:20,369 Han er et ekte talent. 214 00:10:20,453 --> 00:10:23,039 Takk. Han er virkelig tilbake. 215 00:10:23,122 --> 00:10:25,416 Det er han. Som du vet skjedde det 216 00:10:25,499 --> 00:10:27,585 da vi jobbet med ham på Savoir. 217 00:10:27,668 --> 00:10:30,588 Ja. Han gir dere kreditt for å inspirere ham. 218 00:10:30,671 --> 00:10:32,757 Da ser du verdien vår. 219 00:10:32,840 --> 00:10:36,719 Skulle ønske det fantes en måte vi kunne jobbe sammen om Pierres konto. 220 00:10:36,802 --> 00:10:38,262 Vi kan være konsulenter. 221 00:10:38,346 --> 00:10:41,641 Har ingen sagt at vi ikke gjør forretninger på fest i Frankrike? 222 00:10:42,266 --> 00:10:44,852 Leiligheten er teknisk sett britisk jord. 223 00:10:44,935 --> 00:10:46,395 Unnskyld, jeg så Mindy. 224 00:10:52,526 --> 00:10:54,403 -Takk, Emily. -Bare hyggelig. 225 00:10:56,906 --> 00:10:57,907 Er du Emily? 226 00:10:58,491 --> 00:11:00,284 -Hei. -Hei. Jeg er Sofia. 227 00:11:00,368 --> 00:11:02,620 Jeg er Camilles venn. Jeg skal møte henne her. 228 00:11:02,703 --> 00:11:04,080 Ja, du er kunstneren. 229 00:11:04,163 --> 00:11:05,998 Jeg har hørt mye bra om showet ditt. 230 00:11:06,082 --> 00:11:08,834 Gleder meg til å se det. Hvor lenge blir du? 231 00:11:08,918 --> 00:11:11,545 En uke til. Så tilbake til Hellas. 232 00:11:11,629 --> 00:11:14,590 Camille har vært min hjelper og guide. 233 00:11:14,674 --> 00:11:17,093 Jeg kjenner bare henne i Paris. 234 00:11:17,176 --> 00:11:18,678 Nå kjenner du meg. 235 00:11:20,680 --> 00:11:21,889 Har hun kommet? 236 00:11:21,972 --> 00:11:23,724 Jeg vet ikke, har ikke sett henne. 237 00:11:23,808 --> 00:11:25,976 Men her… 238 00:11:26,060 --> 00:11:28,187 saucisson en croûte. 239 00:11:28,688 --> 00:11:29,689 Flott. 240 00:11:29,772 --> 00:11:32,024 Det er bare innbakte pølser. 241 00:11:32,650 --> 00:11:33,484 Ha det. 242 00:11:34,568 --> 00:11:36,904 Trodde du ble profesjonell polospiller. 243 00:11:36,987 --> 00:11:39,323 Nei, du var jo så god på skolen. 244 00:11:39,949 --> 00:11:41,367 Vi kalte deg for Nacho. 245 00:11:41,450 --> 00:11:42,576 -Seriøst? -Ja. 246 00:11:43,077 --> 00:11:45,246 Jeg tror ikke faren min hadde likt det. 247 00:11:45,371 --> 00:11:47,873 Han forventer at barna jobber for firmaet. 248 00:11:48,457 --> 00:11:49,750 Har sine fordeler. 249 00:11:49,834 --> 00:11:52,253 For to uker siden var jeg på firmatur til Fiji. 250 00:11:52,336 --> 00:11:55,131 Så flott. For to uker siden spilte jeg på metroen. 251 00:11:56,006 --> 00:11:59,135 Men jeg fikk jobb på en jazzklubb, så nå er jeg lovlig. 252 00:11:59,218 --> 00:12:01,303 Tror aldri du blir helt lovlig. 253 00:12:02,346 --> 00:12:03,514 Hva skal det bety? 254 00:12:03,597 --> 00:12:05,599 Selv på skolen var du en rebell. 255 00:12:05,683 --> 00:12:08,477 Ja, ulempen ved å være rebell, 256 00:12:08,561 --> 00:12:10,688 er at foreldrene dine stenger deg ute. 257 00:12:13,649 --> 00:12:16,485 Vi er dype før jeg er ferdig med første glasset. 258 00:12:16,569 --> 00:12:17,403 Det er greit. 259 00:12:18,070 --> 00:12:20,865 Godt å snakke med noen du ikke må forklare deg til. 260 00:12:21,574 --> 00:12:22,575 Ja, det er det. 261 00:12:25,119 --> 00:12:26,162 Kom her. 262 00:12:26,245 --> 00:12:27,788 Jeg er glad jeg traff på deg. 263 00:12:27,872 --> 00:12:29,915 Jeg også. 264 00:12:29,999 --> 00:12:31,542 -Der er du. -Hei. 265 00:12:32,960 --> 00:12:35,129 Dette er kjæresten min, Benoit. 266 00:12:36,130 --> 00:12:38,090 -Hyggelig, Benoît. -Hyggelig. 267 00:12:38,174 --> 00:12:39,175 Vi opptrer sammen, 268 00:12:39,258 --> 00:12:42,678 og faktisk skal han bli med meg på scenen 269 00:12:42,762 --> 00:12:44,388 på La Trompette Bleue denne uka. 270 00:12:44,513 --> 00:12:46,599 Virkelig? Siden når? 271 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 Siden jeg insisterte og de sa ja. 272 00:12:49,518 --> 00:12:51,604 Dette er Nicolas. En venn fra kostskolen. 273 00:12:51,687 --> 00:12:53,147 Kostskole? 274 00:12:53,230 --> 00:12:54,774 Le Rosey. Sveits. 275 00:12:54,857 --> 00:12:57,401 Hva mer? Gikk dere i samme klassen? 276 00:12:57,485 --> 00:12:59,111 Nei, Nacho var litt eldre. 277 00:13:00,446 --> 00:13:02,615 Jeg trodde du sa han het Nicolas? 278 00:13:02,698 --> 00:13:05,868 Jeg mente Nicolas. Nei, han visste knapt jeg eksisterte. 279 00:13:06,452 --> 00:13:07,995 Jeg visste hun eksisterte, 280 00:13:08,078 --> 00:13:10,956 men i den alderen er tre år som en helt hav. 281 00:13:11,040 --> 00:13:14,043 Jeg var nesten 18, og hun var et barn. 282 00:13:14,919 --> 00:13:17,797 Men på vår alder er tre år ingenting. 283 00:13:18,589 --> 00:13:19,507 Sant nok. 284 00:13:22,885 --> 00:13:24,970 Unnskyld meg, jeg må gå. 285 00:13:25,763 --> 00:13:27,848 -Hyggelig å møte deg igjen. -Deg også. 286 00:13:27,932 --> 00:13:29,099 -Hyggelig. -Ja. 287 00:13:31,727 --> 00:13:33,729 La Trompette Bleue. 288 00:13:35,064 --> 00:13:36,857 Dere virket veldig nære. 289 00:13:36,941 --> 00:13:38,651 Nei, vi er bare gamle venner. 290 00:13:42,321 --> 00:13:43,906 Takk for en hyggelig kveld. 291 00:13:45,366 --> 00:13:46,992 Ja, takk for at du kom. 292 00:13:47,076 --> 00:13:49,036 I morgen skal JVMA sponse et event 293 00:13:49,119 --> 00:13:51,497 for å lansere en ny solkrem på Molitor hotell. 294 00:13:51,580 --> 00:13:53,374 Jeg fikser VIP-plasser. 295 00:13:53,457 --> 00:13:54,291 Ta med Mindy. 296 00:13:55,417 --> 00:13:58,796 Hvis det er VIP-plasser, kommer vi selvfølgelig. 297 00:13:59,463 --> 00:14:00,673 Vi sees. 298 00:14:02,424 --> 00:14:07,638 Jeg er ikke et bymenneske, men Paris er magisk. 299 00:14:09,014 --> 00:14:12,726 Jeg bor her, men ser likevel hvor nydelig det er. 300 00:14:12,810 --> 00:14:14,353 Folkene er også nydelige. 301 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 Ikke så nydelige som gjester fra Hellas. 302 00:14:18,983 --> 00:14:21,902 Dette showet har vært mer enn forventet. 303 00:14:22,403 --> 00:14:24,488 Jeg vet, responsen har vært fantastisk. 304 00:14:24,989 --> 00:14:26,365 Jeg snakket om deg. 305 00:14:29,201 --> 00:14:31,495 Det har vært en spesiell opplevelse. 306 00:14:31,579 --> 00:14:33,789 Å arbeide med deg og bli kjent med deg. 307 00:14:36,375 --> 00:14:37,626 Jeg vil ikke avslutte. 308 00:14:41,046 --> 00:14:42,047 Vil du? 309 00:14:43,215 --> 00:14:44,049 Nei. 310 00:15:06,488 --> 00:15:07,698 Hei. 311 00:15:07,781 --> 00:15:08,866 Ser godt ut. 312 00:15:12,703 --> 00:15:16,415 Det begynner å bli fullt her. Vil du vise meg taket? 313 00:15:21,879 --> 00:15:22,713 Absolutt. 314 00:15:37,353 --> 00:15:40,105 Vet du, det er litt mye vind, og kaldt. 315 00:15:40,189 --> 00:15:42,858 Det er nydelig, men vi kan gå hit en annen dag. 316 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 Greit. 317 00:16:04,880 --> 00:16:06,006 Mindy, her borte! 318 00:16:08,676 --> 00:16:10,386 Nicolas ordnet opp. 319 00:16:10,469 --> 00:16:12,304 Og sendte over champagne. 320 00:16:12,388 --> 00:16:14,807 Endelig noen som forstår mine behov. 321 00:16:14,890 --> 00:16:16,100 Har du truffet ham? 322 00:16:16,183 --> 00:16:17,810 Nei, men han finner oss. 323 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 Jeg så noe på Alfie sin fest 324 00:16:21,438 --> 00:16:23,857 som jeg ikke ville se, men jeg vil ikke sladre. 325 00:16:23,941 --> 00:16:26,777 Du vet jeg elsker slike historier. 326 00:16:26,860 --> 00:16:30,864 Ok, jeg var på taket, og jeg så Camille og Sofia som klinte. 327 00:16:30,948 --> 00:16:33,826 Sexy. Hvorfor er jeg ikke der når gode ting skjer? 328 00:16:33,909 --> 00:16:35,786 Det er ikke bra, men fryktelig. 329 00:16:35,869 --> 00:16:38,205 Hun har en affære, og Gabriel vet det ikke. 330 00:16:38,288 --> 00:16:40,165 -Hva skal jeg gjøre? -En affære? 331 00:16:40,249 --> 00:16:43,002 Du så to jenter kysse på en fest. Du må gå mer ut. 332 00:16:43,085 --> 00:16:44,795 Det var litt av et kyss. 333 00:16:45,295 --> 00:16:49,049 Emily Jane Cooper, occupe-toi de tes oignons. 334 00:16:49,800 --> 00:16:51,093 Okkuper løkene? 335 00:16:51,176 --> 00:16:53,637 Pass på løken. Det betyr, ikke bry deg. 336 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 Du har fått dem til å slå opp én gang. 337 00:16:56,765 --> 00:16:59,351 Hvorfor kunne de ikke kline et annet sted? 338 00:17:01,186 --> 00:17:02,104 -Bonjour. -Hei. 339 00:17:02,187 --> 00:17:05,691 Vil dere prøve vår nye mineral-solkrem, Soleil de Paris? 340 00:17:06,150 --> 00:17:08,152 Den er lett å smøre inn, ikke klissete, 341 00:17:08,235 --> 00:17:09,945 og har en duft av sitrus. 342 00:17:12,406 --> 00:17:14,700 Jeg tar bare én. Takk. 343 00:17:15,826 --> 00:17:19,455 Jeg ble oppdratt som rik, men elsker gratisprøver. 344 00:17:19,538 --> 00:17:20,998 Soleil De Paris. 345 00:17:22,207 --> 00:17:25,085 Vet du hvilken sang som hadde vært perfekt? 346 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 Herregud, la det ligge i to minutter, Em. 347 00:17:28,255 --> 00:17:30,466 "Mon Soleil", sangen Benoit skrev til deg. 348 00:17:30,549 --> 00:17:33,010 Vi kan pitche den til Nicolas til bruk i annonsen. 349 00:17:34,595 --> 00:17:36,221 Tror du han er interessert? 350 00:17:36,305 --> 00:17:37,806 Hvorfor ikke? Sangen er bra. 351 00:17:37,890 --> 00:17:40,809 Benoit kunne virkelig trengt de pengene. 352 00:17:41,727 --> 00:17:45,189 Jeg tror selvtilliten hans fikk en smell 353 00:17:45,272 --> 00:17:47,483 da jeg fikk jobben på La Trompette. 354 00:17:47,566 --> 00:17:50,402 Kanskje det å selge sangen er det han trenger. 355 00:17:50,903 --> 00:17:52,071 Hvordan går det? 356 00:17:52,154 --> 00:17:55,074 Bonjour, Nicolas! Der er du. 357 00:17:55,157 --> 00:17:56,575 Hei, Nicolas. 358 00:17:57,159 --> 00:17:59,411 Emily. Hei, Mindy. 359 00:17:59,495 --> 00:18:01,246 Hei, dette er fantastisk. 360 00:18:01,330 --> 00:18:03,582 Nacho, dette fikset du. 361 00:18:05,125 --> 00:18:06,919 Emily, ikke se slik på meg. 362 00:18:07,002 --> 00:18:08,837 Du kan slappe av. 363 00:18:08,921 --> 00:18:12,299 Jeg skal ikke komme med flere skremmende forslag… for meg. 364 00:18:12,382 --> 00:18:13,675 Vi har en venn med en sang 365 00:18:13,759 --> 00:18:16,470 som er perfekt for Soleil De Paris-reklamen. 366 00:18:16,553 --> 00:18:17,930 Den heter "Mon Soleil". 367 00:18:18,013 --> 00:18:19,973 Benoit skrev den. Du møtte ham. 368 00:18:20,057 --> 00:18:21,600 -Kjæresten? Stemmer. -Ja. 369 00:18:21,683 --> 00:18:24,353 Du må høre den. Mindy synger, og hun er god. 370 00:18:24,436 --> 00:18:25,270 Vel, nei. 371 00:18:25,729 --> 00:18:29,066 Hvis Mindy synger, vil jeg gjerne høre den. 372 00:18:29,149 --> 00:18:30,359 Virkelig? 373 00:18:30,442 --> 00:18:32,152 Spill remiksen. 374 00:18:32,236 --> 00:18:33,195 Hva skal jeg gjøre? 375 00:18:33,278 --> 00:18:35,072 Ha telefonen på øret i tre minutter? 376 00:18:35,739 --> 00:18:37,616 -Jeg sender den. -Få telefonen. 377 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 -Få den. -Hvorfor? 378 00:18:39,159 --> 00:18:40,536 -Gi meg telefonen. -Nei. 379 00:18:40,619 --> 00:18:41,954 Jeg kommer tilbake. 380 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 Ikke gjør noe rart. 381 00:18:52,131 --> 00:18:52,965 Emily. 382 00:18:59,555 --> 00:19:01,849 Dette er sangen. Så… 383 00:19:10,149 --> 00:19:10,983 Er det deg? 384 00:19:11,066 --> 00:19:12,234 Ja. 385 00:19:12,317 --> 00:19:13,610 Jeg er imponert. 386 00:19:15,320 --> 00:19:18,574 Det er en flott sang. En stemning, sant. Se på dem! 387 00:19:26,373 --> 00:19:27,583 Du… 388 00:19:33,589 --> 00:19:34,423 Ok, kommer. 389 00:19:35,674 --> 00:19:38,969 Beklager, markedsføringsavdelingen plager meg med alt. 390 00:19:39,052 --> 00:19:41,847 Det hadde ikke blitt slik med Agence Grateau. 391 00:19:41,930 --> 00:19:43,682 Du gir deg ikke? 392 00:19:43,765 --> 00:19:46,018 -Nei, det gjør hun ikke. -Nei. 393 00:19:46,101 --> 00:19:48,645 -Ok, la oss snakke om denne sangen. -Ok. 394 00:19:48,729 --> 00:19:51,356 -Jeg liker ideen. -Ciao. 395 00:19:52,691 --> 00:19:56,153 Herregud, bitch. Du er så flink i jobben din. 396 00:19:56,236 --> 00:19:57,070 Jeg vet det. 397 00:19:58,071 --> 00:20:01,033 Dette er en stor mulighet for Benoit. 398 00:20:01,116 --> 00:20:02,951 Jeg sier det til ham ved middag. 399 00:20:04,369 --> 00:20:06,872 Ja! Høyere! 400 00:20:17,424 --> 00:20:19,801 Han elsket den og, du kommer til å dø, 401 00:20:19,885 --> 00:20:23,055 han vil kjøpe sangen for Soleil De Paris sin reklame. 402 00:20:23,138 --> 00:20:25,474 -Han som ikke var kjæresten din? -Ja. 403 00:20:26,266 --> 00:20:28,518 Det er en stor mulighet, Benoit. 404 00:20:28,602 --> 00:20:31,230 Liker de denne sangen, kan de bestille flere, 405 00:20:31,313 --> 00:20:33,565 og du kan tjene penger på musikken. 406 00:20:33,649 --> 00:20:35,108 Mens du etablerer bandet. 407 00:20:36,235 --> 00:20:37,903 Tenk at du ber meg om dette. 408 00:20:38,695 --> 00:20:40,530 Det var en kjærlighetssang til deg. 409 00:20:42,074 --> 00:20:44,701 -Det betyr visst ingenting. -Det betyr alt. 410 00:20:44,785 --> 00:20:46,620 Men du er så talentfull. 411 00:20:46,703 --> 00:20:49,164 Du kan skrive andre sanger og tjene på det. 412 00:20:49,248 --> 00:20:52,292 Det er ting i livet som er viktigere enn penger. 413 00:20:52,417 --> 00:20:53,627 Jeg vet det. 414 00:20:53,710 --> 00:20:57,547 Kanskje jeg har andre planer for sangen enn en solkrem-reklame. 415 00:20:57,631 --> 00:20:58,465 Ok. 416 00:20:59,174 --> 00:21:01,468 Ok, beklager. Jeg skjønner. 417 00:21:02,302 --> 00:21:04,179 Jeg tekster Emily og sier nei. 418 00:21:04,263 --> 00:21:06,098 -Takk. -Ingen problem. 419 00:21:07,557 --> 00:21:10,269 Kan vi snakke om hva vi skal synge i morgen? 420 00:21:10,352 --> 00:21:12,479 -Det gleder jeg meg til. -Klart det. 421 00:21:12,562 --> 00:21:13,397 Kult. 422 00:21:20,404 --> 00:21:22,114 Nicolas, jeg er lei meg, 423 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 men Benoit vil ikke selge sangen. 424 00:21:24,825 --> 00:21:25,993 Du prøvde. 425 00:21:26,785 --> 00:21:28,287 Kunstnere er merkelige. 426 00:21:28,370 --> 00:21:30,998 Jeg gir deg en sjanse på Soleil De Paris-kontoen. 427 00:21:31,707 --> 00:21:33,000 -Virkelig? -Ja. 428 00:21:33,083 --> 00:21:35,127 Ikke fordi du kom på La Liste i dag. 429 00:21:35,210 --> 00:21:36,586 Gratulerer med det. 430 00:21:37,337 --> 00:21:40,215 Du tenker utenfor boksen. Det må jeg også. 431 00:21:42,050 --> 00:21:44,011 Hva? Er jeg på La Liste? 432 00:21:46,388 --> 00:21:48,682 DEN ENESTÅENDE AMERIKANEREN 433 00:21:48,765 --> 00:21:50,517 Jeg må ringe deg tilbake. 434 00:21:50,600 --> 00:21:52,728 Jeg er glad for å få jobbe med deg. 435 00:21:52,811 --> 00:21:53,770 Ok, ha det. 436 00:21:59,443 --> 00:22:00,736 Herregud. 437 00:22:03,488 --> 00:22:05,657 Wow. Gabriel? 438 00:22:07,534 --> 00:22:10,787 Hvor er Sylvie? Dette er en katastrofe. 439 00:22:13,248 --> 00:22:14,708 Et øyeblikk. 440 00:22:14,791 --> 00:22:15,625 Hallo? 441 00:22:15,709 --> 00:22:16,710 Så du det? 442 00:22:16,793 --> 00:22:18,086 Ja, nettopp nå. 443 00:22:18,170 --> 00:22:20,464 Vi har kø av bestillinger. 444 00:22:20,547 --> 00:22:22,716 Vi er snart booket i to måneder. 445 00:22:22,799 --> 00:22:24,843 Jeg er så glad for det, Gabriel, 446 00:22:24,926 --> 00:22:28,388 men Sylvie kom ikke på listen, og jeg vet ikke hva hun gjør. 447 00:22:34,186 --> 00:22:35,729 Hvilket nummer er jeg? 448 00:22:38,273 --> 00:22:39,107 Hva? 449 00:22:40,609 --> 00:22:41,610 Jeg kom ikke med. 450 00:22:46,073 --> 00:22:46,907 Emily. 451 00:22:51,495 --> 00:22:54,081 Jeg er ikke et ansikt som endrer Paris. 452 00:22:54,873 --> 00:22:58,085 Faen ta La Liste. Hvem leser dette, uansett? 453 00:23:00,379 --> 00:23:01,838 Alle som betyr noe i Paris. 454 00:23:15,102 --> 00:23:16,269 Hvordan er hun? 455 00:23:16,353 --> 00:23:17,229 Hva tror du? 456 00:23:17,312 --> 00:23:20,148 Du er på La Liste, og ikke hun. Hvordan? 457 00:23:20,232 --> 00:23:21,108 Jeg vet ikke. 458 00:23:21,191 --> 00:23:22,067 Emily. 459 00:23:22,150 --> 00:23:24,903 Sylvie vil snakke med deg. 460 00:23:24,986 --> 00:23:26,405 Er hun skikkelig sint? 461 00:23:31,952 --> 00:23:33,370 Lykke til. 462 00:23:45,549 --> 00:23:47,551 Sylvie, jeg ante ikke. 463 00:23:47,634 --> 00:23:51,596 Du skulle promotere dette firmaet, ikke deg selv og kokken din. 464 00:23:52,639 --> 00:23:54,850 Forstår du presset jeg har 465 00:23:54,933 --> 00:23:57,185 for at folk skal vite om Agence Grateau? 466 00:23:57,686 --> 00:23:59,813 Å overbevise folk at jeg klarer det? 467 00:23:59,896 --> 00:24:02,107 Jeg sa bare hvor fantastisk du er. 468 00:24:02,190 --> 00:24:05,277 Du er amerikansk, hun australsk, dere samarbeidet. 469 00:24:05,360 --> 00:24:09,531 Jeg kan forstå hvorfor du føler det slik, 470 00:24:09,614 --> 00:24:12,742 men tro meg, det er det siste jeg ønsket. 471 00:24:12,826 --> 00:24:17,164 Når du hører de gode nyhetene, kanskje vi kan glemme dette. 472 00:24:17,247 --> 00:24:18,915 Hva nå? 473 00:24:19,916 --> 00:24:23,712 Jeg fikk en ny og stor klient. 474 00:24:25,130 --> 00:24:26,715 JVMA. 475 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 Nei, det er umulig. 476 00:24:29,718 --> 00:24:31,428 Kanskje ikke hele JVMA, 477 00:24:31,511 --> 00:24:34,931 men et merke de jobber med, og det er en fot innenfor. 478 00:24:35,474 --> 00:24:38,393 Agence Grateau skal representere Soleil De Paris. 479 00:24:40,312 --> 00:24:42,189 Ok, det er gode nyheter. 480 00:24:44,316 --> 00:24:49,237 Jeg antar dette vil spare meg torturen med å fylle ut visumet ditt. 481 00:24:50,238 --> 00:24:52,532 Skjønner hvorfor folk ikke stoler på pressen. 482 00:24:56,203 --> 00:24:57,412 Om JVMA… 483 00:24:58,914 --> 00:24:59,748 Bra jobba. 484 00:25:08,173 --> 00:25:09,299 I kveld var bra. 485 00:25:09,382 --> 00:25:11,593 Vi har aldri hatt så mange på én kveld. 486 00:25:11,676 --> 00:25:12,719 For nummer åtte. 487 00:25:12,802 --> 00:25:14,179 Tusen takk, 488 00:25:14,262 --> 00:25:17,682 men jeg hadde ikke vært her uten nummer en. 489 00:25:18,183 --> 00:25:19,726 -For nummer én. -Nummer én. 490 00:25:20,852 --> 00:25:22,479 -Hei, dere! -Hei! 491 00:25:22,562 --> 00:25:23,980 -Hvem er nummer åtte? -Hei. 492 00:25:26,316 --> 00:25:28,318 Du må være Gabriel. Jeg er Sofia. 493 00:25:28,401 --> 00:25:30,028 Hyggelig å møte deg. 494 00:25:30,111 --> 00:25:31,446 Dere har jo ikke møttes. 495 00:25:32,155 --> 00:25:34,449 Takk for at du lånte bort kjæresten din. 496 00:25:35,033 --> 00:25:35,992 Bare hyggelig. 497 00:25:36,868 --> 00:25:38,245 Hva drikker dere? 498 00:25:38,328 --> 00:25:39,829 -Gin, tonic? -Gin, tonic. 499 00:25:44,543 --> 00:25:46,378 Det blir etter andre sang, 500 00:25:46,461 --> 00:25:47,879 du kommer med gitaren, 501 00:25:47,963 --> 00:25:51,299 jeg er ved pianoet, og det blir enkelt og elegant. 502 00:25:51,383 --> 00:25:53,927 Hvis de liker oss begge, kan det bli fast. 503 00:25:54,010 --> 00:25:54,844 Jeg håper det. 504 00:25:56,221 --> 00:25:57,264 For deg. 505 00:25:57,347 --> 00:25:58,265 På om fem. 506 00:25:59,266 --> 00:26:01,476 De er nydelige. Takk. 507 00:26:03,019 --> 00:26:04,396 De er ikke fra meg. 508 00:26:05,146 --> 00:26:06,022 Hva? Men… 509 00:26:08,858 --> 00:26:10,402 Fra ham, ikke sant? 510 00:26:12,279 --> 00:26:13,738 Det er bare blomster. 511 00:26:14,531 --> 00:26:16,032 Det er ikke bare det. 512 00:26:16,116 --> 00:26:20,120 Jeg så hvordan du snakket med ham på festen. 513 00:26:20,662 --> 00:26:21,955 Vi er gamle venner. 514 00:26:22,038 --> 00:26:24,332 Fra en flott kostskole, 515 00:26:24,416 --> 00:26:26,876 i et liv jeg ikke forstår. 516 00:26:26,960 --> 00:26:27,794 Det igjen? 517 00:26:28,461 --> 00:26:29,838 Seriøst? Jeg… 518 00:26:30,755 --> 00:26:33,383 Jeg er lei av å unnskylde hvem jeg er. 519 00:26:34,175 --> 00:26:36,177 Jeg kan ikke endre fortiden. 520 00:26:36,261 --> 00:26:39,431 Hvis du misliker meg for det, har vi ingen framtid. 521 00:26:43,810 --> 00:26:45,145 -La meg se kortet. -Du… 522 00:26:52,193 --> 00:26:53,320 Vi sees på scenen. 523 00:26:54,446 --> 00:26:55,614 Benoit, ikke… 524 00:26:59,534 --> 00:27:02,829 HVIS JEG IKKE KAN KJØPE SANGEN, KAN JEG SPANDERE MIDDAG? 525 00:27:03,955 --> 00:27:04,956 Herregud. 526 00:27:20,764 --> 00:27:23,808 Si meg noe, jente 527 00:27:25,477 --> 00:27:29,439 Er du lykkelig i den moderne verden 528 00:27:30,815 --> 00:27:34,110 Eller trenger du mer 529 00:27:35,528 --> 00:27:39,783 Er det noe annet du leter etter 530 00:27:45,830 --> 00:27:49,459 Si meg noe, gutt 531 00:27:50,710 --> 00:27:55,173 Er du lei av å fylle tomrommet 532 00:27:55,674 --> 00:27:59,260 Eller trenger du mer 533 00:28:00,887 --> 00:28:04,766 Er det ikke vondt å være så tøff 534 00:28:13,441 --> 00:28:15,735 Synd du ikke kom på La Liste. Det er for nykommere. 535 00:28:15,819 --> 00:28:17,862 Se på stilseksjonen i LeMonde.fr. 536 00:28:20,657 --> 00:28:24,494 SYLVIE GRATEAU: DET ER LUKSUS I HENNES BYRÅ 537 00:28:44,931 --> 00:28:47,434 Jeg er i dypet 538 00:28:47,517 --> 00:28:49,811 Se når jeg stuper 539 00:28:49,894 --> 00:28:54,190 Jeg møter aldri bunn 540 00:28:54,899 --> 00:28:57,360 Skjærer gjennom overflaten 541 00:28:57,444 --> 00:28:59,863 De kan ikke såre oss 542 00:30:39,921 --> 00:30:41,923 Tekst: Anette Kvam