1 00:00:14,139 --> 00:00:15,765 Blijf zo staan. 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,269 Je hebt talent. 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,186 Wacht. 4 00:00:25,775 --> 00:00:26,651 Ja. Goed. 5 00:00:32,323 --> 00:00:33,283 Dat is genoeg. 6 00:00:33,783 --> 00:00:35,118 Vind je het niks? 7 00:00:40,957 --> 00:00:43,460 Geef me een sterke, zakelijke houding. 8 00:00:43,918 --> 00:00:45,754 Heel goed. Prachtig. 9 00:00:49,424 --> 00:00:50,800 Oké, dat is goed. 10 00:00:50,884 --> 00:00:53,261 Oké. We hebben het. Bedankt, allemaal. 11 00:00:55,430 --> 00:00:56,431 Bonjour, Luc. 12 00:00:57,015 --> 00:00:57,849 Iedereen… 13 00:00:57,932 --> 00:00:59,559 Jullie zien er mooi uit. -Ja. 14 00:00:59,642 --> 00:01:00,727 Vanwaar de foto's? 15 00:01:00,810 --> 00:01:02,604 Ze zijn voor onze persmap. 16 00:01:04,564 --> 00:01:06,649 Moet ik dan ook niet op de foto? 17 00:01:08,485 --> 00:01:10,236 Vraag het maar aan Sylvie. 18 00:01:11,237 --> 00:01:13,948 Emily, je hoort officieel niet bij het bedrijf… 19 00:01:14,032 --> 00:01:15,658 …tot je werkvergunning er is. 20 00:01:16,242 --> 00:01:18,703 Ik ben hopen papierwerk aan het invullen… 21 00:01:18,787 --> 00:01:20,663 …wat ik liever niet zou doen. 22 00:01:26,002 --> 00:01:28,046 Kan ik je ergens mee helpen? 23 00:01:28,129 --> 00:01:31,007 Ik moet schrijven waarom jij zo bijzonder bent… 24 00:01:31,091 --> 00:01:33,134 …dat geen Fransman je werk kan doen. 25 00:01:33,760 --> 00:01:35,804 Begin niet over Instagram. 26 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 Daarvoor kun je uitgezet worden. 27 00:01:37,847 --> 00:01:41,726 Tot je vergunning er dus is, verdien je een laag basissalaris… 28 00:01:41,810 --> 00:01:44,145 …en de rest met commissies. 29 00:01:44,229 --> 00:01:45,980 Zoals een autohandelaar? 30 00:01:46,064 --> 00:01:48,817 Zoals een Amerikaanse zonder werkvergunning. 31 00:01:49,442 --> 00:01:50,568 Je eet wat je doodt. 32 00:01:50,652 --> 00:01:52,278 Maar je bent vindingrijk. 33 00:01:52,362 --> 00:01:54,364 Je maakt er vast wel iets van. 34 00:01:54,447 --> 00:01:56,533 Luister, allemaal. 35 00:01:59,327 --> 00:02:02,247 Die persmappen gaan naar onze voormalige klanten… 36 00:02:02,330 --> 00:02:03,915 …en bekenden. 37 00:02:04,791 --> 00:02:08,795 Maar onze overleving hangt af van het werven van nieuwe klanten. 38 00:02:08,878 --> 00:02:10,046 Social media. 39 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 Kom met een voorstel. 40 00:02:11,464 --> 00:02:14,342 Wat ik echt zou willen, is op La Liste komen. 41 00:02:14,425 --> 00:02:16,761 Dat zou het bedrijf zichtbaar maken… 42 00:02:16,845 --> 00:02:18,930 …en mij als het hoofd ervan. 43 00:02:19,013 --> 00:02:23,434 Laten we kijken wie van jullie een gesprek met Janine Dubois regelt. 44 00:02:25,520 --> 00:02:28,231 Janine Dubois. Die naam komt me bekend voor. 45 00:02:28,314 --> 00:02:29,149 Natuurlijk. 46 00:02:29,232 --> 00:02:32,360 Janine Dubois schrijft een maandelijkse column in Le Monde. 47 00:02:32,443 --> 00:02:34,445 'Tien mensen die Parijs veranderen.' 48 00:02:34,529 --> 00:02:35,738 Iedereen leest het. 49 00:02:35,822 --> 00:02:40,994 We proberen onze klanten altijd op La Liste te krijgen. Het is onmogelijk. 50 00:02:41,077 --> 00:02:41,911 Ze is een kreng. 51 00:02:41,995 --> 00:02:43,621 Ik wist het. Ze volgt me. 52 00:02:44,914 --> 00:02:45,790 Volgt ze je? 53 00:02:46,291 --> 00:02:47,125 Volgt ze haar? 54 00:02:48,251 --> 00:02:50,086 Waarom volg je mij niet? 55 00:02:52,380 --> 00:02:54,799 BEDANKT DAT JE ME VOLGT. 56 00:02:54,883 --> 00:03:00,054 IK KEN IEMAND DIE PERFECT IS VOOR LA LISTE… 57 00:03:06,853 --> 00:03:07,979 Ja, bedankt. 58 00:03:08,062 --> 00:03:10,481 De tafel is over een paar minuten klaar. 59 00:03:10,565 --> 00:03:12,025 Mindy zal er dan wel zijn. 60 00:03:12,984 --> 00:03:14,944 Ik vertelde haar over je nieuwe flat… 61 00:03:15,028 --> 00:03:18,907 …en we vinden dat je zaterdag een housewarmingparty moet geven. 62 00:03:18,990 --> 00:03:20,575 Kom je deze keer wel? 63 00:03:21,576 --> 00:03:22,410 Dat beloof ik. 64 00:03:22,493 --> 00:03:25,371 Ik wil een groot feest. Iedereen die we hier kennen. 65 00:03:25,455 --> 00:03:26,831 Dat zijn acht mensen. 66 00:03:26,915 --> 00:03:30,835 Iedereen weet dat een goed feest vooral uit vreemden bestaat. 67 00:03:30,919 --> 00:03:33,880 Hallo, kom op mijn feest. Ik woon net in Parijs. 68 00:03:33,963 --> 00:03:35,590 Ga naar huis, rosbief. 69 00:03:35,673 --> 00:03:37,258 Ja, tot dan, maat. 70 00:03:37,759 --> 00:03:39,844 Rosbief? Hij komt zeker. 71 00:03:39,928 --> 00:03:40,803 Goed gesprek, hè? 72 00:03:41,888 --> 00:03:44,891 God, dat is Nicolas de Leon, een van de leiders van JVMA. 73 00:03:44,974 --> 00:03:48,019 Hij was bij Pierres show en erg vriendelijk. 74 00:03:48,102 --> 00:03:49,354 Erg vriendelijk? 75 00:03:49,854 --> 00:03:51,564 Moet ik jaloers zijn, Cooper? 76 00:03:51,648 --> 00:03:54,525 Mijn enige interesse in Nicolas is zakelijk. 77 00:03:54,609 --> 00:03:56,402 Hoi. Sorry dat ik zo laat ben. 78 00:04:00,114 --> 00:04:00,990 O, mijn god. 79 00:04:04,994 --> 00:04:06,079 Mindy Chen? 80 00:04:06,162 --> 00:04:07,747 Stop. 81 00:04:07,830 --> 00:04:10,625 Hoi. Dit is idioot. 82 00:04:10,708 --> 00:04:13,378 Wacht, ik ken jou. Hoe kennen jullie elkaar? 83 00:04:13,461 --> 00:04:14,504 Huisgenoten. 84 00:04:14,587 --> 00:04:15,964 Hoe kennen jullie elkaar? 85 00:04:16,047 --> 00:04:19,342 We zaten samen op kostschool in Zwitserland. Le Rosey. 86 00:04:19,425 --> 00:04:23,346 Mindy was een deugniet die wiet vanuit haar kamer verkocht. 87 00:04:23,429 --> 00:04:25,682 Hou op. Jij was de deugniet. -Nee, jij. 88 00:04:25,765 --> 00:04:28,226 Hou op. Jij was zo stout. -Je weet dat het… 89 00:04:28,893 --> 00:04:31,187 Jullie waren wel erg stout. 90 00:04:31,271 --> 00:04:34,399 Sorry, dit is mijn vriend Alfie. 91 00:04:34,482 --> 00:04:36,150 Leuk je te ontmoeten. -Jou ook. 92 00:04:36,234 --> 00:04:38,903 Ik ben al te laat. Hoelang blijf je in Parijs? 93 00:04:38,987 --> 00:04:40,238 Ik woon hier nu. 94 00:04:40,321 --> 00:04:41,155 Niet te geloven. 95 00:04:41,239 --> 00:04:42,407 O, ja. 96 00:04:45,743 --> 00:04:48,329 Alfie geeft zaterdag een feest. Kom ook. 97 00:04:48,413 --> 00:04:51,040 Ja. Nee, ja. Maar ja, je moet komen. 98 00:04:51,582 --> 00:04:52,959 Bel mijn kantoor maar. 99 00:04:53,042 --> 00:04:55,253 Mindy Chen. -Nicolas de Leon. 100 00:04:55,336 --> 00:04:56,921 Wat leuk. -Ja. 101 00:04:58,214 --> 00:05:01,801 Niet te geloven dat je Nicolas kent. 102 00:05:01,884 --> 00:05:03,219 En dat hij nog zo knap is. 103 00:05:03,803 --> 00:05:06,806 Alle meisjes waren smoorverliefd op hem. Ik ook. 104 00:05:06,889 --> 00:05:09,100 Het was trouwens niet alleen wiet. 105 00:05:09,767 --> 00:05:11,394 Dat komt een andere keer. 106 00:05:11,477 --> 00:05:13,563 Ik hoef die verhalen niet te horen. 107 00:05:13,646 --> 00:05:15,690 Toch wel. -Echt niet. 108 00:05:34,167 --> 00:05:35,668 FRANS GEVONDEN 109 00:05:35,752 --> 00:05:36,961 ENGELSE VERTALING 110 00:05:37,045 --> 00:05:40,173 IK BEN NIEUWSGIERIG. EN IK HEB EEN DEADLINE. WIE HEB JE? 111 00:05:46,846 --> 00:05:48,139 Ben je vrij voor de lunch? 112 00:05:48,222 --> 00:05:49,724 Met jou? Nee. 113 00:05:50,224 --> 00:05:51,934 En Janine Dubois? 114 00:05:54,395 --> 00:05:57,357 Echt? Hoe heb je dat geregeld? 115 00:05:57,440 --> 00:05:58,649 Ze volgt me op Instagram. 116 00:05:58,733 --> 00:05:59,942 Volgt Janine Dubois jou? 117 00:06:02,612 --> 00:06:05,740 Die eindeloze selfies werpen eindelijk vruchten af. 118 00:06:07,116 --> 00:06:08,451 Dat vat ik op als een 'ja'. 119 00:06:14,332 --> 00:06:15,958 Janine is très invloedrijk… 120 00:06:16,042 --> 00:06:17,960 …en zij beslist wie wie is. 121 00:06:18,044 --> 00:06:19,629 Ik heb haar dus uitgenodigd… 122 00:06:19,712 --> 00:06:21,923 …zodat jij op haar radar komt. 123 00:06:22,006 --> 00:06:24,717 Bedankt. Ik zal mijn best doen om indruk te maken. 124 00:06:25,885 --> 00:06:28,096 Lijk ik nerveus? Ik ben zo nerveus. 125 00:06:29,263 --> 00:06:31,599 Relax. Jij bent ook très invloedrijk. 126 00:06:37,855 --> 00:06:38,856 Hoe gaat het? 127 00:06:39,816 --> 00:06:41,901 Ik ben hier nooit geweest. Leuk. 128 00:06:42,693 --> 00:06:43,653 Ben je niet Frans? 129 00:06:43,736 --> 00:06:44,821 Australisch. 130 00:06:44,904 --> 00:06:46,364 Ook een immigrante. 131 00:06:46,447 --> 00:06:49,367 Natuurlijk. Ik heb niet veel Franse volgers. 132 00:06:49,450 --> 00:06:51,035 Jammer voor hen. Ik volg je… 133 00:06:51,119 --> 00:06:53,955 …sinds Brigitte Macrons retweet van je Vaga-Jeune. 134 00:06:54,038 --> 00:06:56,249 Ik dacht: iemand die op me lijkt. 135 00:06:56,332 --> 00:06:58,960 Ik dacht dat ik ervoor zou worden ontslagen. 136 00:06:59,043 --> 00:07:01,254 Nee. Je moet het ze nageven. 137 00:07:01,337 --> 00:07:03,589 Alleen zo krijg je hier respect. 138 00:07:03,673 --> 00:07:06,801 Ik waardeer het dat je tijd voor Sylvie wilt maken. 139 00:07:06,884 --> 00:07:09,262 Zij is de vrouw die ik zou willen zijn. 140 00:07:09,345 --> 00:07:11,222 Je doet het prima als jezelf. 141 00:07:12,181 --> 00:07:13,599 Heb je een werkvergunning? 142 00:07:14,183 --> 00:07:16,269 Het is een lastige situatie. 143 00:07:16,352 --> 00:07:18,980 Hoe bewees jij dat je zo bijzonder was… 144 00:07:19,063 --> 00:07:20,565 …dat een Fransman dat niet kon? 145 00:07:21,315 --> 00:07:22,150 Niet. 146 00:07:22,859 --> 00:07:24,569 Ik trouwde er met een. 147 00:07:25,236 --> 00:07:26,946 Dat is een idee. 148 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Iets ruikt hier heerlijk. 149 00:07:29,073 --> 00:07:32,160 Ik heb je hier uitgenodigd omdat het eten heerlijk is. 150 00:07:35,121 --> 00:07:37,039 Ik ben Gabriel, de chef-kok van Chez Lavaux. 151 00:07:37,123 --> 00:07:39,667 Janine Dubois. Aangenaam. 152 00:07:39,750 --> 00:07:42,170 Emily zegt dat je gerechten heerlijk zijn. 153 00:07:42,253 --> 00:07:43,838 Ik ben klaar om versteld te staan. 154 00:07:44,422 --> 00:07:46,090 Hopelijk gebeurt dat. 155 00:07:47,467 --> 00:07:49,093 Een voorafje. Aspergesoep. 156 00:07:55,349 --> 00:07:56,851 O, mijn god. Dit is ongelooflijk. 157 00:07:56,934 --> 00:07:59,520 Hij is dus niet alleen knap. Hij kan koken. 158 00:08:00,771 --> 00:08:04,150 Ik heb een link van Emily's Instagram naar je pakket gevolgd. 159 00:08:06,194 --> 00:08:07,778 Marketingpakket. 160 00:08:09,197 --> 00:08:12,074 Zie je? Très invloedrijk. Ze is goed in wat ze doet. 161 00:08:12,158 --> 00:08:14,577 Hou op. Nu moet ik blozen. 162 00:08:14,660 --> 00:08:15,495 Smakelijk eten. 163 00:08:18,581 --> 00:08:21,292 Je hebt de oplossing voor je vergunning hier. 164 00:08:24,962 --> 00:08:26,297 Sylvie Grateau. 165 00:08:26,380 --> 00:08:27,924 Sorry dat ik je heb laten wachten. 166 00:08:28,007 --> 00:08:29,008 Welnee, Sylvie. 167 00:08:29,091 --> 00:08:30,510 Leuk je te leren kennen. 168 00:08:30,593 --> 00:08:33,638 Hopelijk vind je het niet erg dat we al zijn begonnen. 169 00:08:34,222 --> 00:08:35,389 Natuurlijk niet. 170 00:08:36,432 --> 00:08:38,392 Ben je Engels? -Australisch. 171 00:08:39,727 --> 00:08:42,855 Voor een Australische heb je Parijs goed door. 172 00:08:42,939 --> 00:08:45,608 Soms zie je het van buitenaf beter. 173 00:08:45,691 --> 00:08:47,652 In Australië ken ik alleen… 174 00:08:47,735 --> 00:08:49,070 …Outback Steakhouse. 175 00:08:49,153 --> 00:08:51,572 Ons restaurant voor speciale gelegenheden. 176 00:08:51,656 --> 00:08:54,992 Je leeft pas als je hun 'bloomin' onion' hebt geproefd. 177 00:08:56,202 --> 00:08:58,996 Heeft Emily je al over Chicago verteld? 178 00:08:59,080 --> 00:09:00,748 Nog niet. 179 00:09:00,831 --> 00:09:04,001 Waar zullen we beginnen? 180 00:09:04,085 --> 00:09:07,630 Misschien kun je me vertellen over hoe je met het bureau begon. 181 00:09:08,464 --> 00:09:09,632 Je inspiratie. 182 00:09:20,393 --> 00:09:21,269 Sorry. 183 00:09:22,937 --> 00:09:23,771 O, mijn god. 184 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 Daar ben je. Wie zijn dit allemaal? 185 00:09:36,325 --> 00:09:37,743 Het hele flatgebouw. 186 00:09:37,827 --> 00:09:39,704 Hopelijk is er genoeg drank. 187 00:09:39,787 --> 00:09:42,331 Ik heb drie vaten bier, één doos champagne… 188 00:09:42,415 --> 00:09:45,084 …en een hoop Grey Goose voor mijn martini's. 189 00:09:45,167 --> 00:09:47,420 Dat is genoeg voor twee flatgebouwen. 190 00:09:47,962 --> 00:09:48,879 O, mijn god. 191 00:09:49,422 --> 00:09:52,508 Nicolas de Leon is echt gekomen. Sorry. 192 00:09:55,344 --> 00:09:56,762 Nicolas, je bent gekomen. 193 00:09:56,846 --> 00:09:58,306 Ja. Bedankt hiervoor. 194 00:09:58,389 --> 00:09:59,515 Natuurlijk. 195 00:10:02,810 --> 00:10:03,644 Heel lekker. 196 00:10:03,728 --> 00:10:05,605 Het is Domaine de Lalisse. 197 00:10:05,688 --> 00:10:07,940 Een van de merken van Agence Grateau. 198 00:10:08,024 --> 00:10:10,651 Ik heb het filmpje voor Champère gezien. Slim. 199 00:10:11,152 --> 00:10:13,321 Maar ik heb Mindy niet gezien. Is ze er? 200 00:10:13,404 --> 00:10:14,989 Ze is vast onderweg. 201 00:10:15,781 --> 00:10:18,743 Gefeliciteerd trouwens met Pierre Cadault. 202 00:10:18,826 --> 00:10:20,369 Hij is zo'n talent. 203 00:10:20,453 --> 00:10:23,039 Bedankt. Hij heeft een echte opleving. 204 00:10:23,122 --> 00:10:25,416 Inderdaad. Wat trouwens… 205 00:10:25,499 --> 00:10:27,585 …gebeurde toen Savoir met hem werkte. 206 00:10:27,668 --> 00:10:30,588 Ja. Hij zegt vaak dat jullie hem geïnspireerd hebben. 207 00:10:30,671 --> 00:10:32,757 Dan zie je onze waarde dus in. 208 00:10:32,840 --> 00:10:36,719 Konden we samen maar aan Pierres account werken. 209 00:10:36,802 --> 00:10:38,262 Als externe adviseurs. 210 00:10:38,346 --> 00:10:41,641 In Frankrijk bespreken we geen zaken op feestjes. 211 00:10:42,266 --> 00:10:44,852 Dit appartement staat op Brits terrein. 212 00:10:44,935 --> 00:10:46,395 Sorry, ik zie Mindy. 213 00:10:52,526 --> 00:10:54,403 Bedankt, Emily. -Geen dank. 214 00:10:56,906 --> 00:10:57,907 Ben jij Emily? 215 00:10:58,491 --> 00:11:00,284 Hoi. -Hoi. Ik ben Sofia. 216 00:11:00,368 --> 00:11:02,620 Een vriendin van Camille. Ze komt hier. 217 00:11:02,703 --> 00:11:04,080 O, ja. De kunstenares. 218 00:11:04,163 --> 00:11:05,998 Ik heb veel over je show gehoord. 219 00:11:06,082 --> 00:11:08,834 Ik wil hem graag zien. Hoelang blijf je hier? 220 00:11:08,918 --> 00:11:11,545 Nog maar een week. Dan weer naar Griekenland. 221 00:11:11,629 --> 00:11:14,590 Camille is hier mijn conciërge en gids geweest. 222 00:11:14,674 --> 00:11:17,093 Ik ken verder niemand, dus ze moet wel. 223 00:11:17,176 --> 00:11:18,678 Nu ken je mij. 224 00:11:20,680 --> 00:11:21,889 Is ze er al? 225 00:11:21,972 --> 00:11:23,724 Ik heb haar niet gezien. 226 00:11:23,808 --> 00:11:25,976 Maar hier… 227 00:11:26,060 --> 00:11:28,187 …saucisson en croûte. 228 00:11:28,688 --> 00:11:29,689 Wat chic. 229 00:11:29,772 --> 00:11:32,024 Gewoon knakworstjes in bladerdeeg. 230 00:11:32,650 --> 00:11:33,484 Dag. 231 00:11:34,568 --> 00:11:36,904 Ik dacht dat je een polospeler zou worden. 232 00:11:36,987 --> 00:11:39,323 Je was zo goed op school. 233 00:11:39,949 --> 00:11:41,367 We noemden je Nacho. 234 00:11:41,450 --> 00:11:42,576 Serieus? 235 00:11:43,077 --> 00:11:45,246 Mijn vader had dat nooit leuk gevonden. 236 00:11:45,371 --> 00:11:47,873 Hij wil zijn kinderen in het bedrijf. 237 00:11:48,457 --> 00:11:49,750 Het heeft voordelen. 238 00:11:49,834 --> 00:11:52,253 Twee weken geleden was ik voor werk in Fiji. 239 00:11:52,336 --> 00:11:55,131 Wat leuk. Twee weken geleden speelde ik in de metro. 240 00:11:56,006 --> 00:11:59,135 Maar ik treed nu ook op in een jazzclub, dus legaal. 241 00:11:59,218 --> 00:12:01,303 Ik weet niet of je ooit legaal bent. 242 00:12:02,346 --> 00:12:03,514 Wat bedoel je? 243 00:12:03,597 --> 00:12:05,599 Zelfs op school was je een rebel. 244 00:12:05,683 --> 00:12:08,477 Het enige nadeel als je een rebel bent… 245 00:12:08,561 --> 00:12:10,688 …is dat je ouders je onterven. 246 00:12:13,649 --> 00:12:16,485 Het wordt al serieus voor ik mijn eerste glas op heb. 247 00:12:16,569 --> 00:12:17,403 Dat is niet erg. 248 00:12:18,070 --> 00:12:20,865 Het is fijn om niets uit te hoeven leggen. 249 00:12:21,574 --> 00:12:22,575 Dat is zo. 250 00:12:25,119 --> 00:12:26,162 Kom hier. 251 00:12:26,245 --> 00:12:27,788 Ik ben blij dat ik je zag. 252 00:12:27,872 --> 00:12:29,915 Ja, ik ook. 253 00:12:29,999 --> 00:12:31,542 Daar ben je dan. 254 00:12:32,960 --> 00:12:35,129 Nicolas, dit is mijn vriend, Benoît. 255 00:12:36,130 --> 00:12:38,090 Leuk je te ontmoeten. -Jou ook. 256 00:12:38,174 --> 00:12:39,175 We spelen samen… 257 00:12:39,258 --> 00:12:42,678 …en hij treedt deze week samen met me op… 258 00:12:42,762 --> 00:12:44,388 …in La Trompette Bleue. 259 00:12:44,513 --> 00:12:46,599 Echt? Sinds wanneer? 260 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 Ik drong aan en ze zeiden ja. 261 00:12:49,518 --> 00:12:51,604 Dit is Nicolas. Van kostschool. 262 00:12:51,687 --> 00:12:53,147 Kostschool? 263 00:12:53,230 --> 00:12:54,774 Le Rosey. In Zwitserland. 264 00:12:54,857 --> 00:12:57,401 Waar anders? In dezelfde klas? 265 00:12:57,485 --> 00:12:59,111 Nacho zat een paar jaar hoger. 266 00:13:00,446 --> 00:13:02,615 Hij heette toch Nicolas? 267 00:13:02,698 --> 00:13:05,868 Ik bedoelde Nicolas. Maar hij wist amper dat ik bestond. 268 00:13:06,452 --> 00:13:07,995 Ik wist dat ze bestond… 269 00:13:08,078 --> 00:13:10,956 …maar op die leeftijd is drie jaar erg veel. 270 00:13:11,040 --> 00:13:14,043 Ik was bijna 18 en zij nog een kind. 271 00:13:14,919 --> 00:13:17,797 Maar op deze leeftijd is drie jaar niets, hè? 272 00:13:18,589 --> 00:13:19,507 Dat is waar. 273 00:13:22,885 --> 00:13:24,970 Sorry, ik moet gaan. 274 00:13:25,763 --> 00:13:27,848 Leuk je weer te zien. -Jou ook. 275 00:13:27,932 --> 00:13:29,099 Aangenaam. 276 00:13:31,727 --> 00:13:33,729 La Trompette Bleue. 277 00:13:35,064 --> 00:13:36,857 Het zag er intiem uit. 278 00:13:36,941 --> 00:13:38,651 Gewoon oude vrienden. 279 00:13:42,321 --> 00:13:43,906 Bedankt voor de leuke avond. 280 00:13:45,366 --> 00:13:46,992 Bedankt voor je komst. 281 00:13:47,076 --> 00:13:49,036 Morgen sponsort JVMA een evenement… 282 00:13:49,119 --> 00:13:51,497 …voor een zonnebrandcrème in Hôtel Molitor. 283 00:13:51,580 --> 00:13:53,374 Ik zorg voor VIP-ligstoelen. 284 00:13:53,457 --> 00:13:54,291 Neem Mindy mee. 285 00:13:55,417 --> 00:13:58,796 Als er VIP-ligstoelen zijn, komen we zeker. 286 00:13:59,463 --> 00:14:00,673 Tot gauw. 287 00:14:02,424 --> 00:14:07,638 Ik ben geen stadsmens, maar Parijs is echt magisch. 288 00:14:09,014 --> 00:14:12,726 Ik woon hier en het verbaast me nog hoe mooi het is. 289 00:14:12,810 --> 00:14:14,353 De mensen zijn ook mooi. 290 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 Niet zo mooi als Grieken. 291 00:14:18,983 --> 00:14:21,902 Deze show is veel meer geworden dan ik had verwacht. 292 00:14:22,403 --> 00:14:24,488 Ja, de reacties zijn ongelooflijk. 293 00:14:24,989 --> 00:14:26,365 Ik bedoelde jou. 294 00:14:29,201 --> 00:14:31,495 Het is heel speciaal geweest. 295 00:14:31,579 --> 00:14:33,789 Om met je te werken en je te leren kennen. 296 00:14:36,375 --> 00:14:37,626 Het mag niet stoppen. 297 00:14:41,046 --> 00:14:42,047 Wil jij dat? 298 00:14:43,215 --> 00:14:44,049 Nee. 299 00:15:07,781 --> 00:15:08,866 Het ziet er goed uit. 300 00:15:12,703 --> 00:15:16,415 Het is hier een beetje benauwd. Laat je me dat dakterras zien? 301 00:15:21,879 --> 00:15:22,713 Absoluut. 302 00:15:37,353 --> 00:15:40,105 Het waait hierboven nogal. En het is koud. 303 00:15:40,189 --> 00:15:42,858 Het is mooi, maar laten we een andere dag gaan. 304 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 Oké. 305 00:16:04,880 --> 00:16:06,006 Mindy, hier. 306 00:16:08,676 --> 00:16:10,386 Nicolas heeft dit goed geregeld. 307 00:16:10,469 --> 00:16:12,304 En hij heeft champagne gestuurd. 308 00:16:12,388 --> 00:16:14,807 Iemand die mijn behoeftes begrijpt. 309 00:16:14,890 --> 00:16:16,100 Heb je hem gezien? 310 00:16:16,183 --> 00:16:17,810 Nee, maar hij vindt ons wel. 311 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 Ik zag iets op Alfies feest… 312 00:16:21,438 --> 00:16:23,857 …maar ik wil niet roddelen. 313 00:16:23,941 --> 00:16:26,777 Ik ben dol op verhalen die zo beginnen. 314 00:16:26,860 --> 00:16:30,864 Ik was op het dakterras en zag Camille en Sofia zoenen. 315 00:16:30,948 --> 00:16:33,826 Sexy. Waarom zie ik zoiets goeds nooit? 316 00:16:33,909 --> 00:16:35,786 Het is niet goed. Het is erg. 317 00:16:35,869 --> 00:16:38,205 Ze heeft een verhouding. 318 00:16:38,288 --> 00:16:40,165 Wat moet ik doen? -Een verhouding? 319 00:16:40,249 --> 00:16:43,002 Twee meisjes zoenden op een feest. Ga vaker uit. 320 00:16:43,085 --> 00:16:44,795 Het was een innige zoen. 321 00:16:49,800 --> 00:16:51,093 Je uien bezighouden? 322 00:16:51,176 --> 00:16:53,637 Het betekent: bemoei je er niet mee. 323 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 Door jou zijn Camille en Gabriel al uit elkaar gegaan. 324 00:16:56,765 --> 00:16:59,351 Waarom konden ze niet ergens anders zoenen? 325 00:17:02,187 --> 00:17:05,691 Willen jullie onze nieuwe crème proberen? Soleil De Paris? 326 00:17:06,150 --> 00:17:08,152 Hij trekt snel in, hij is niet vet… 327 00:17:08,235 --> 00:17:09,945 …en hij ruikt naar citrusvruchten. 328 00:17:12,406 --> 00:17:14,700 Ik neem er maar één. Bedankt. 329 00:17:15,826 --> 00:17:19,455 Ik ben rijk opgegroeid, maar ik hou wel van gratis monsters. 330 00:17:19,538 --> 00:17:20,998 Soleil De Paris. 331 00:17:22,207 --> 00:17:25,085 Weet je welk lied perfect zou zijn voor hun reclame? 332 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 Kom op. Denk er eens even niet aan. 333 00:17:28,255 --> 00:17:30,466 'Mon Soleil', Benoîts lied voor jou. 334 00:17:30,549 --> 00:17:33,010 We moeten het aan Nicolas voorstellen. 335 00:17:34,595 --> 00:17:36,221 Zou hij geïnteresseerd zijn? 336 00:17:36,305 --> 00:17:37,806 Waarom niet? Het is goed. 337 00:17:37,890 --> 00:17:40,809 Benoît zou dat geld goed kunnen gebruiken. 338 00:17:41,727 --> 00:17:45,189 Ik heb het gevoel dat zijn ego een klap heeft gekregen… 339 00:17:45,272 --> 00:17:47,483 …toen ik die baan kreeg zonder hem. 340 00:17:47,566 --> 00:17:50,402 Het verkopen van zijn lied zou hem goed doen. 341 00:17:50,903 --> 00:17:52,071 Hoe gaat het? 342 00:17:52,154 --> 00:17:55,074 Bonjour, Nicolas. Daar ben je dan. 343 00:17:59,495 --> 00:18:01,246 Hoi, dit is fantastisch. 344 00:18:01,330 --> 00:18:03,582 Nacho, je hebt het echt gedaan. 345 00:18:05,125 --> 00:18:06,919 Emily, kijk me niet zo aan. 346 00:18:07,002 --> 00:18:08,837 Je kunt relaxen. 347 00:18:08,921 --> 00:18:12,299 Ik zal je geen voorstellen meer doen voor mezelf. 348 00:18:12,382 --> 00:18:13,675 Een vriend heeft een lied… 349 00:18:13,759 --> 00:18:16,470 …dat perfect zou zijn voor Soleil De Paris. 350 00:18:16,553 --> 00:18:17,930 Het heet 'Mon Soleil'. 351 00:18:18,013 --> 00:18:19,973 Benoît schreef het. Je hebt 'm gezien. 352 00:18:20,057 --> 00:18:21,600 Je vriend? Ja. 353 00:18:21,683 --> 00:18:24,353 Luister ernaar. Mindy zingt en ze is geweldig. 354 00:18:24,436 --> 00:18:25,270 Welnee. 355 00:18:25,729 --> 00:18:29,066 Als Mindy zingt, zou ik het graag horen. 356 00:18:29,149 --> 00:18:30,359 Echt? 357 00:18:30,442 --> 00:18:32,152 Laat hem de remix horen. 358 00:18:32,236 --> 00:18:33,195 Wat moet ik doen? 359 00:18:33,278 --> 00:18:35,072 Geef ik hem mijn telefoon? 360 00:18:35,739 --> 00:18:37,616 Ik stuur het wel. -Je telefoon. 361 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 Geef. -Waarom? 362 00:18:39,159 --> 00:18:40,536 Je telefoon. -Nee. 363 00:18:40,619 --> 00:18:41,954 Ik ben zo terug. 364 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 Doe niets raars. 365 00:18:59,555 --> 00:19:01,849 Dit is het liedje. Dus… 366 00:19:10,149 --> 00:19:10,983 Ben jij dat? 367 00:19:12,317 --> 00:19:13,610 Ik sta versteld. 368 00:19:15,320 --> 00:19:18,574 Het is een heel goed lied. Heel cool. Kijk hen eens. 369 00:19:26,373 --> 00:19:27,583 Jij… 370 00:19:33,589 --> 00:19:34,423 Ik kom eraan. 371 00:19:35,674 --> 00:19:38,969 Sorry, mijn marketingteam valt me met elk detail lastig. 372 00:19:39,052 --> 00:19:41,847 Dat zou met Agence Grateau anders gaan, maar… 373 00:19:41,930 --> 00:19:43,682 Je houdt niet op, hè? 374 00:19:43,765 --> 00:19:46,018 Nee, inderdaad. -Nee, inderdaad. 375 00:19:46,101 --> 00:19:48,645 Laten we over dit liedje praten. 376 00:19:48,729 --> 00:19:51,356 Goed idee. Ciao. 377 00:19:52,691 --> 00:19:56,153 Mijn god. Je bent zo goed in je werk. 378 00:19:56,236 --> 00:19:57,070 Dat weet ik. 379 00:19:58,071 --> 00:20:01,033 Dit is een geweldige kans voor Benoît. 380 00:20:01,116 --> 00:20:02,951 Ik vertel het hem bij het eten. 381 00:20:04,369 --> 00:20:06,872 Ja. Harder. 382 00:20:17,424 --> 00:20:19,801 Hij vond het prachtig en, let op… 383 00:20:19,885 --> 00:20:23,055 …hij wil het lied kopen voor de Soleil De Paris-reclame. 384 00:20:23,138 --> 00:20:25,474 De vent die je vriendje niet was? -Precies. 385 00:20:26,266 --> 00:20:28,518 Dit is een geweldige kans. 386 00:20:28,602 --> 00:20:31,230 Ze zouden je hierna om meer kunnen vragen… 387 00:20:31,313 --> 00:20:33,565 …en dan zou je daaraan kunnen verdienen. 388 00:20:33,649 --> 00:20:35,108 En je maakt de band bekend. 389 00:20:36,235 --> 00:20:37,903 Dat je me dit vraagt. 390 00:20:38,695 --> 00:20:40,530 Dat was een liefdeslied voor jou. 391 00:20:42,074 --> 00:20:44,701 Dat betekende blijkbaar niets. -Jawel. 392 00:20:44,785 --> 00:20:46,620 Maar je bent zo talentvol. 393 00:20:46,703 --> 00:20:49,164 Je kunt aan andere liedjes verdienen. 394 00:20:49,248 --> 00:20:52,292 Er zijn dingen die belangrijker zijn dan geld. 395 00:20:52,417 --> 00:20:53,627 Dat weet ik. 396 00:20:53,710 --> 00:20:57,547 Misschien wil ik er iets anders mee dan het voor een reclame gebruiken. 397 00:20:59,174 --> 00:21:01,468 Sorry. Ik was opgewonden. Ik snap het. 398 00:21:02,302 --> 00:21:04,179 Ik app Emily wel dat je niet wilt. 399 00:21:04,263 --> 00:21:06,098 Bedankt. -Geen probleem. 400 00:21:07,557 --> 00:21:10,269 Kunnen we nu bedenken wat we in de club zingen? 401 00:21:10,352 --> 00:21:12,479 Daar ben ik opgewonden over. -Prima. 402 00:21:20,404 --> 00:21:22,114 Nicolas, het spijt me echt… 403 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 …maar Benoît wil het liedje niet verkopen. 404 00:21:24,825 --> 00:21:25,993 Je hebt je best gedaan. 405 00:21:26,785 --> 00:21:28,287 Artiesten zijn vreemd. 406 00:21:28,370 --> 00:21:30,998 Ik wil je een kans geven met Soleil De Paris. 407 00:21:31,707 --> 00:21:33,000 Echt? 408 00:21:33,083 --> 00:21:35,127 En niet omdat je op La Liste staat. 409 00:21:35,210 --> 00:21:36,586 Maar wel gefeliciteerd. 410 00:21:37,337 --> 00:21:40,215 Je denkt verder. Ik zou dat ook moeten doen. 411 00:21:42,050 --> 00:21:44,011 Wat? Sta ik op La Liste? 412 00:21:46,388 --> 00:21:48,682 DE BUITENGEWONE AMERIKAANSE 413 00:21:48,765 --> 00:21:50,517 Sorry, ik bel je terug. 414 00:21:50,600 --> 00:21:52,769 Ik wil wel graag met je werken. 415 00:21:52,853 --> 00:21:53,770 Oké, dag. 416 00:21:59,443 --> 00:22:00,736 O, mijn god. 417 00:22:03,488 --> 00:22:05,657 Wauw. Gabriel? 418 00:22:07,534 --> 00:22:10,787 Waar is Sylvie? Dit is een ramp. 419 00:22:13,248 --> 00:22:14,708 Een ogenblikje. 420 00:22:15,709 --> 00:22:16,710 Heb je het gezien? 421 00:22:16,793 --> 00:22:18,086 Ja, net. 422 00:22:18,170 --> 00:22:20,464 We krijgen volop reserveringen. 423 00:22:20,547 --> 00:22:22,716 Nog even en het is voor twee maanden vol. 424 00:22:22,799 --> 00:22:24,843 Ik ben heel blij voor je… 425 00:22:24,926 --> 00:22:28,388 …maar Sylvie staat er niet op en wie weet wat ze doet. 426 00:22:34,186 --> 00:22:35,729 Op welke plaats sta ik? 427 00:22:40,609 --> 00:22:41,610 Ik sta er niet op. 428 00:22:51,495 --> 00:22:54,081 Ik verander Parijs dus niet. 429 00:22:54,873 --> 00:22:58,085 Nou en? Wie leest er nog tijdschriften? 430 00:23:00,379 --> 00:23:01,838 Iedereen die ertoe doet. 431 00:23:15,102 --> 00:23:16,269 Hoe gaat het? 432 00:23:16,353 --> 00:23:17,229 Wat denk je? 433 00:23:17,312 --> 00:23:20,148 Jij staat op La Liste en zij niet. Hoe kan dat? 434 00:23:20,232 --> 00:23:21,108 Geen idee. 435 00:23:22,150 --> 00:23:24,903 Sylvie wil je meteen spreken. 436 00:23:24,986 --> 00:23:26,405 Is ze heel boos? 437 00:23:31,952 --> 00:23:33,370 Ik wens je succes. 438 00:23:45,549 --> 00:23:47,551 Sylvie, ik had geen idee. 439 00:23:47,634 --> 00:23:51,596 Je zou dit bedrijf promoten, niet jezelf en je chef-kok. 440 00:23:52,639 --> 00:23:54,850 Begrijp je hoe moeilijk het al is… 441 00:23:54,933 --> 00:23:57,185 …om te laten weten dat we bestaan? 442 00:23:57,686 --> 00:23:59,813 Om ze te overtuigen dat ik dit kan? 443 00:23:59,896 --> 00:24:02,107 Ik heb alleen over jou gepraat. 444 00:24:02,190 --> 00:24:05,277 Jij bent Amerikaans, zij is Australisch. Het klikte. 445 00:24:05,360 --> 00:24:09,531 Ik begrijp waarom je dat denkt… 446 00:24:09,614 --> 00:24:12,742 …maar dat was het laatste wat ik wilde. 447 00:24:12,826 --> 00:24:17,164 Als je mijn goede nieuws hoort, kunnen we dit misschien vergeten. 448 00:24:17,247 --> 00:24:18,915 Wat nu weer? 449 00:24:19,916 --> 00:24:23,712 Ik heb een nieuwe klant voor ons. Een grote. 450 00:24:25,130 --> 00:24:26,715 JVMA. 451 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 Nee, dat kan niet. 452 00:24:29,718 --> 00:24:31,428 Misschien niet heel JVMA… 453 00:24:31,511 --> 00:24:34,973 …maar een merk waarmee ze werken en dat is een begin, toch? 454 00:24:35,474 --> 00:24:38,393 Agence Grateau doet nu Soleil De Paris. 455 00:24:40,312 --> 00:24:42,189 Oké, dat is goed nieuws. 456 00:24:44,316 --> 00:24:49,237 Dit verhaal zal me redden van de marteling om je werkvergunning in te vullen. 457 00:24:50,238 --> 00:24:52,532 Daarom vertrouwen mensen de pers niet. 458 00:24:56,203 --> 00:24:57,412 Wat JVMA betreft… 459 00:24:58,914 --> 00:24:59,748 Goed werk. 460 00:25:08,173 --> 00:25:09,299 Geweldige avond. 461 00:25:09,382 --> 00:25:11,593 Nooit zoveel gasten in één avond. 462 00:25:11,676 --> 00:25:12,719 Op nummer acht. 463 00:25:12,802 --> 00:25:14,179 Dank je wel… 464 00:25:14,262 --> 00:25:17,682 …maar ik zou dat zonder nummer één niet hebben bereikt. 465 00:25:18,183 --> 00:25:19,726 Op nummer één. 466 00:25:22,562 --> 00:25:23,980 Wie is mijn nummer acht? 467 00:25:26,316 --> 00:25:28,318 Jij moet Gabriel zijn. Sofia. 468 00:25:28,401 --> 00:25:30,028 Leuk om je eindelijk te zien. 469 00:25:30,111 --> 00:25:31,446 O, ja. Vergeten. 470 00:25:32,155 --> 00:25:34,449 Bedankt voor het lenen van je vriendin. 471 00:25:35,033 --> 00:25:35,992 Graag gedaan. 472 00:25:36,868 --> 00:25:38,245 Wat drinken jullie? 473 00:25:38,328 --> 00:25:39,829 Gin-tonic? 474 00:25:44,543 --> 00:25:46,378 Na mijn tweede nummer… 475 00:25:46,461 --> 00:25:47,879 …kom jij met de gitaar… 476 00:25:47,963 --> 00:25:51,299 …en zit ik aan de piano. Heel eenvoudig en elegant. 477 00:25:51,383 --> 00:25:53,927 Als het goed wordt, kan dit vaker gebeuren. 478 00:25:54,010 --> 00:25:54,844 Dat hoop ik. 479 00:25:56,221 --> 00:25:57,264 Voor jou. 480 00:25:57,347 --> 00:25:58,265 Nog vijf minuten. 481 00:25:59,266 --> 00:26:01,476 Wat mooi. Bedankt. 482 00:26:03,019 --> 00:26:04,396 Die zijn niet van mij. 483 00:26:05,146 --> 00:26:06,022 Wat? Wie… 484 00:26:08,858 --> 00:26:10,402 Van hem, nietwaar? 485 00:26:12,279 --> 00:26:13,738 Het zijn maar bloemen. 486 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 Dat is het niet alleen. 487 00:26:17,659 --> 00:26:20,161 Ik zag hoe je op het feest met hem praatte. 488 00:26:20,662 --> 00:26:21,955 We zijn oude vrienden. 489 00:26:22,038 --> 00:26:24,332 Ja, van een chique kostschool… 490 00:26:24,416 --> 00:26:26,876 …in een leven dat ik nooit zal begrijpen. 491 00:26:26,960 --> 00:26:27,794 Dat weer? 492 00:26:28,461 --> 00:26:29,838 Meen je dat nou? 493 00:26:30,755 --> 00:26:33,383 Ik wil niet meer goedpraten wie ik ben. 494 00:26:34,175 --> 00:26:36,177 Dat is mijn verleden. 495 00:26:36,261 --> 00:26:39,431 Als je me erop aankijkt, hebben we geen toekomst. 496 00:26:43,810 --> 00:26:45,145 Laat me dat eens zien. 497 00:26:52,193 --> 00:26:53,320 Ik zie je binnen. 498 00:26:59,534 --> 00:27:02,829 ALS IK HET LIED NIET KAN KOPEN, DAN EEN ETENTJE? - NACHO 499 00:27:03,955 --> 00:27:04,956 O, mijn god. 500 00:27:20,764 --> 00:27:23,808 schat, vertel me eens 501 00:27:25,477 --> 00:27:29,439 ben je gelukkig in deze moderne wereld? 502 00:27:30,815 --> 00:27:34,110 of wil je meer dan dat? 503 00:27:35,528 --> 00:27:39,783 is er iets anders wat je niet kunt vinden? 504 00:27:45,830 --> 00:27:49,459 vertel eens, mijn liefste 505 00:27:50,710 --> 00:27:55,173 ben je het niet zat om die leegte te vullen? 506 00:27:55,674 --> 00:27:59,260 of wil je nog meer? 507 00:28:00,887 --> 00:28:04,766 is het niet moeilijk om zo fanatiek te blijven? 508 00:28:13,441 --> 00:28:15,735 SORRY DAT JE NIET OP LA LISTE STAAT. MAAR HET IS VOOR NIEUWKOMERS. 509 00:28:15,819 --> 00:28:17,862 KIJK NAAR DE STIJLSECTIE OP LEMONDE.FR. 510 00:28:20,657 --> 00:28:24,494 EEN WARE LUXE IN HAAR BUREAU 511 00:28:44,931 --> 00:28:47,434 ik sta voor de afgrond 512 00:28:47,517 --> 00:28:49,811 kijk hoe ik erin duik 513 00:28:49,894 --> 00:28:54,190 ik zal de grond nooit bereiken 514 00:28:54,899 --> 00:28:57,360 ik stort neer op het oppervlak 515 00:28:57,444 --> 00:28:59,863 waar ze ons niet kunnen kwetsen 516 00:30:39,921 --> 00:30:41,923 Ondertiteld door: Brigitta Broeke