1
00:00:14,139 --> 00:00:15,765
Blijf zo staan.
2
00:00:18,143 --> 00:00:19,269
Je hebt talent.
3
00:00:19,352 --> 00:00:20,186
Wacht.
4
00:00:25,775 --> 00:00:26,651
Ja. Goed.
5
00:00:32,323 --> 00:00:33,283
Dat is genoeg.
6
00:00:33,783 --> 00:00:35,118
Vind je het niks?
7
00:00:40,957 --> 00:00:43,460
Geef me een sterke, zakelijke houding.
8
00:00:43,918 --> 00:00:45,754
Heel goed. Prachtig.
9
00:00:49,424 --> 00:00:50,800
Oké, dat is goed.
10
00:00:50,884 --> 00:00:53,261
Oké. We hebben het. Bedankt, allemaal.
11
00:00:55,430 --> 00:00:56,431
Bonjour, Luc.
12
00:00:57,015 --> 00:00:57,849
Iedereen…
13
00:00:57,932 --> 00:00:59,559
Jullie zien er mooi uit.
-Ja.
14
00:00:59,642 --> 00:01:00,727
Vanwaar de foto's?
15
00:01:00,810 --> 00:01:02,604
Ze zijn voor onze persmap.
16
00:01:04,564 --> 00:01:06,649
Moet ik dan ook niet op de foto?
17
00:01:08,485 --> 00:01:10,236
Vraag het maar aan Sylvie.
18
00:01:11,237 --> 00:01:13,948
Emily, je hoort officieel
niet bij het bedrijf…
19
00:01:14,032 --> 00:01:15,658
…tot je werkvergunning er is.
20
00:01:16,242 --> 00:01:18,703
Ik ben hopen papierwerk aan het invullen…
21
00:01:18,787 --> 00:01:20,663
…wat ik liever niet zou doen.
22
00:01:26,002 --> 00:01:28,046
Kan ik je ergens mee helpen?
23
00:01:28,129 --> 00:01:31,007
Ik moet schrijven
waarom jij zo bijzonder bent…
24
00:01:31,091 --> 00:01:33,134
…dat geen Fransman je werk kan doen.
25
00:01:33,760 --> 00:01:35,804
Begin niet over Instagram.
26
00:01:35,887 --> 00:01:37,764
Daarvoor kun je uitgezet worden.
27
00:01:37,847 --> 00:01:41,726
Tot je vergunning er dus is,
verdien je een laag basissalaris…
28
00:01:41,810 --> 00:01:44,145
…en de rest met commissies.
29
00:01:44,229 --> 00:01:45,980
Zoals een autohandelaar?
30
00:01:46,064 --> 00:01:48,817
Zoals een Amerikaanse
zonder werkvergunning.
31
00:01:49,442 --> 00:01:50,568
Je eet wat je doodt.
32
00:01:50,652 --> 00:01:52,278
Maar je bent vindingrijk.
33
00:01:52,362 --> 00:01:54,364
Je maakt er vast wel iets van.
34
00:01:54,447 --> 00:01:56,533
Luister, allemaal.
35
00:01:59,327 --> 00:02:02,247
Die persmappen gaan
naar onze voormalige klanten…
36
00:02:02,330 --> 00:02:03,915
…en bekenden.
37
00:02:04,791 --> 00:02:08,795
Maar onze overleving hangt af
van het werven van nieuwe klanten.
38
00:02:08,878 --> 00:02:10,046
Social media.
39
00:02:10,130 --> 00:02:11,381
Kom met een voorstel.
40
00:02:11,464 --> 00:02:14,342
Wat ik echt zou willen,
is op La Liste komen.
41
00:02:14,425 --> 00:02:16,761
Dat zou het bedrijf zichtbaar maken…
42
00:02:16,845 --> 00:02:18,930
…en mij als het hoofd ervan.
43
00:02:19,013 --> 00:02:23,434
Laten we kijken wie van jullie
een gesprek met Janine Dubois regelt.
44
00:02:25,520 --> 00:02:28,231
Janine Dubois.
Die naam komt me bekend voor.
45
00:02:28,314 --> 00:02:29,149
Natuurlijk.
46
00:02:29,232 --> 00:02:32,360
Janine Dubois schrijft
een maandelijkse column in Le Monde.
47
00:02:32,443 --> 00:02:34,445
'Tien mensen die Parijs veranderen.'
48
00:02:34,529 --> 00:02:35,738
Iedereen leest het.
49
00:02:35,822 --> 00:02:40,994
We proberen onze klanten altijd
op La Liste te krijgen. Het is onmogelijk.
50
00:02:41,077 --> 00:02:41,911
Ze is een kreng.
51
00:02:41,995 --> 00:02:43,621
Ik wist het. Ze volgt me.
52
00:02:44,914 --> 00:02:45,790
Volgt ze je?
53
00:02:46,291 --> 00:02:47,125
Volgt ze haar?
54
00:02:48,251 --> 00:02:50,086
Waarom volg je mij niet?
55
00:02:52,380 --> 00:02:54,799
BEDANKT DAT JE ME VOLGT.
56
00:02:54,883 --> 00:03:00,054
IK KEN IEMAND
DIE PERFECT IS VOOR LA LISTE…
57
00:03:06,853 --> 00:03:07,979
Ja, bedankt.
58
00:03:08,062 --> 00:03:10,481
De tafel is over een paar minuten klaar.
59
00:03:10,565 --> 00:03:12,025
Mindy zal er dan wel zijn.
60
00:03:12,984 --> 00:03:14,944
Ik vertelde haar over je nieuwe flat…
61
00:03:15,028 --> 00:03:18,907
…en we vinden dat je zaterdag
een housewarmingparty moet geven.
62
00:03:18,990 --> 00:03:20,575
Kom je deze keer wel?
63
00:03:21,576 --> 00:03:22,410
Dat beloof ik.
64
00:03:22,493 --> 00:03:25,371
Ik wil een groot feest.
Iedereen die we hier kennen.
65
00:03:25,455 --> 00:03:26,831
Dat zijn acht mensen.
66
00:03:26,915 --> 00:03:30,835
Iedereen weet dat een goed feest
vooral uit vreemden bestaat.
67
00:03:30,919 --> 00:03:33,880
Hallo, kom op mijn feest.
Ik woon net in Parijs.
68
00:03:33,963 --> 00:03:35,590
Ga naar huis, rosbief.
69
00:03:35,673 --> 00:03:37,258
Ja, tot dan, maat.
70
00:03:37,759 --> 00:03:39,844
Rosbief? Hij komt zeker.
71
00:03:39,928 --> 00:03:40,803
Goed gesprek, hè?
72
00:03:41,888 --> 00:03:44,891
God, dat is Nicolas de Leon,
een van de leiders van JVMA.
73
00:03:44,974 --> 00:03:48,019
Hij was bij Pierres show
en erg vriendelijk.
74
00:03:48,102 --> 00:03:49,354
Erg vriendelijk?
75
00:03:49,854 --> 00:03:51,564
Moet ik jaloers zijn, Cooper?
76
00:03:51,648 --> 00:03:54,525
Mijn enige interesse in Nicolas
is zakelijk.
77
00:03:54,609 --> 00:03:56,402
Hoi. Sorry dat ik zo laat ben.
78
00:04:00,114 --> 00:04:00,990
O, mijn god.
79
00:04:04,994 --> 00:04:06,079
Mindy Chen?
80
00:04:06,162 --> 00:04:07,747
Stop.
81
00:04:07,830 --> 00:04:10,625
Hoi. Dit is idioot.
82
00:04:10,708 --> 00:04:13,378
Wacht, ik ken jou.
Hoe kennen jullie elkaar?
83
00:04:13,461 --> 00:04:14,504
Huisgenoten.
84
00:04:14,587 --> 00:04:15,964
Hoe kennen jullie elkaar?
85
00:04:16,047 --> 00:04:19,342
We zaten samen op kostschool
in Zwitserland. Le Rosey.
86
00:04:19,425 --> 00:04:23,346
Mindy was een deugniet
die wiet vanuit haar kamer verkocht.
87
00:04:23,429 --> 00:04:25,682
Hou op. Jij was de deugniet.
-Nee, jij.
88
00:04:25,765 --> 00:04:28,226
Hou op. Jij was zo stout.
-Je weet dat het…
89
00:04:28,893 --> 00:04:31,187
Jullie waren wel erg stout.
90
00:04:31,271 --> 00:04:34,399
Sorry, dit is mijn vriend Alfie.
91
00:04:34,482 --> 00:04:36,150
Leuk je te ontmoeten.
-Jou ook.
92
00:04:36,234 --> 00:04:38,903
Ik ben al te laat.
Hoelang blijf je in Parijs?
93
00:04:38,987 --> 00:04:40,238
Ik woon hier nu.
94
00:04:40,321 --> 00:04:41,155
Niet te geloven.
95
00:04:41,239 --> 00:04:42,407
O, ja.
96
00:04:45,743 --> 00:04:48,329
Alfie geeft zaterdag een feest. Kom ook.
97
00:04:48,413 --> 00:04:51,040
Ja. Nee, ja. Maar ja, je moet komen.
98
00:04:51,582 --> 00:04:52,959
Bel mijn kantoor maar.
99
00:04:53,042 --> 00:04:55,253
Mindy Chen.
-Nicolas de Leon.
100
00:04:55,336 --> 00:04:56,921
Wat leuk.
-Ja.
101
00:04:58,214 --> 00:05:01,801
Niet te geloven dat je Nicolas kent.
102
00:05:01,884 --> 00:05:03,219
En dat hij nog zo knap is.
103
00:05:03,803 --> 00:05:06,806
Alle meisjes waren smoorverliefd op hem.
Ik ook.
104
00:05:06,889 --> 00:05:09,100
Het was trouwens niet alleen wiet.
105
00:05:09,767 --> 00:05:11,394
Dat komt een andere keer.
106
00:05:11,477 --> 00:05:13,563
Ik hoef die verhalen niet te horen.
107
00:05:13,646 --> 00:05:15,690
Toch wel.
-Echt niet.
108
00:05:34,167 --> 00:05:35,668
FRANS GEVONDEN
109
00:05:35,752 --> 00:05:36,961
ENGELSE VERTALING
110
00:05:37,045 --> 00:05:40,173
IK BEN NIEUWSGIERIG.
EN IK HEB EEN DEADLINE. WIE HEB JE?
111
00:05:46,846 --> 00:05:48,139
Ben je vrij voor de lunch?
112
00:05:48,222 --> 00:05:49,724
Met jou? Nee.
113
00:05:50,224 --> 00:05:51,934
En Janine Dubois?
114
00:05:54,395 --> 00:05:57,357
Echt? Hoe heb je dat geregeld?
115
00:05:57,440 --> 00:05:58,649
Ze volgt me op Instagram.
116
00:05:58,733 --> 00:05:59,942
Volgt Janine Dubois jou?
117
00:06:02,612 --> 00:06:05,740
Die eindeloze selfies
werpen eindelijk vruchten af.
118
00:06:07,116 --> 00:06:08,451
Dat vat ik op als een 'ja'.
119
00:06:14,332 --> 00:06:15,958
Janine is très invloedrijk…
120
00:06:16,042 --> 00:06:17,960
…en zij beslist wie wie is.
121
00:06:18,044 --> 00:06:19,629
Ik heb haar dus uitgenodigd…
122
00:06:19,712 --> 00:06:21,923
…zodat jij op haar radar komt.
123
00:06:22,006 --> 00:06:24,717
Bedankt. Ik zal mijn best doen
om indruk te maken.
124
00:06:25,885 --> 00:06:28,096
Lijk ik nerveus? Ik ben zo nerveus.
125
00:06:29,263 --> 00:06:31,599
Relax. Jij bent ook très invloedrijk.
126
00:06:37,855 --> 00:06:38,856
Hoe gaat het?
127
00:06:39,816 --> 00:06:41,901
Ik ben hier nooit geweest. Leuk.
128
00:06:42,693 --> 00:06:43,653
Ben je niet Frans?
129
00:06:43,736 --> 00:06:44,821
Australisch.
130
00:06:44,904 --> 00:06:46,364
Ook een immigrante.
131
00:06:46,447 --> 00:06:49,367
Natuurlijk. Ik heb
niet veel Franse volgers.
132
00:06:49,450 --> 00:06:51,035
Jammer voor hen. Ik volg je…
133
00:06:51,119 --> 00:06:53,955
…sinds Brigitte Macrons retweet
van je Vaga-Jeune.
134
00:06:54,038 --> 00:06:56,249
Ik dacht: iemand die op me lijkt.
135
00:06:56,332 --> 00:06:58,960
Ik dacht
dat ik ervoor zou worden ontslagen.
136
00:06:59,043 --> 00:07:01,254
Nee. Je moet het ze nageven.
137
00:07:01,337 --> 00:07:03,589
Alleen zo krijg je hier respect.
138
00:07:03,673 --> 00:07:06,801
Ik waardeer het
dat je tijd voor Sylvie wilt maken.
139
00:07:06,884 --> 00:07:09,262
Zij is de vrouw die ik zou willen zijn.
140
00:07:09,345 --> 00:07:11,222
Je doet het prima als jezelf.
141
00:07:12,181 --> 00:07:13,599
Heb je een werkvergunning?
142
00:07:14,183 --> 00:07:16,269
Het is een lastige situatie.
143
00:07:16,352 --> 00:07:18,980
Hoe bewees jij dat je zo bijzonder was…
144
00:07:19,063 --> 00:07:20,565
…dat een Fransman dat niet kon?
145
00:07:21,315 --> 00:07:22,150
Niet.
146
00:07:22,859 --> 00:07:24,569
Ik trouwde er met een.
147
00:07:25,236 --> 00:07:26,946
Dat is een idee.
148
00:07:27,029 --> 00:07:28,489
Iets ruikt hier heerlijk.
149
00:07:29,073 --> 00:07:32,160
Ik heb je hier uitgenodigd
omdat het eten heerlijk is.
150
00:07:35,121 --> 00:07:37,039
Ik ben Gabriel,
de chef-kok van Chez Lavaux.
151
00:07:37,123 --> 00:07:39,667
Janine Dubois. Aangenaam.
152
00:07:39,750 --> 00:07:42,170
Emily zegt dat je gerechten heerlijk zijn.
153
00:07:42,253 --> 00:07:43,838
Ik ben klaar om versteld te staan.
154
00:07:44,422 --> 00:07:46,090
Hopelijk gebeurt dat.
155
00:07:47,467 --> 00:07:49,093
Een voorafje. Aspergesoep.
156
00:07:55,349 --> 00:07:56,851
O, mijn god. Dit is ongelooflijk.
157
00:07:56,934 --> 00:07:59,520
Hij is dus niet alleen knap.
Hij kan koken.
158
00:08:00,771 --> 00:08:04,150
Ik heb een link van Emily's Instagram
naar je pakket gevolgd.
159
00:08:06,194 --> 00:08:07,778
Marketingpakket.
160
00:08:09,197 --> 00:08:12,074
Zie je? Très invloedrijk.
Ze is goed in wat ze doet.
161
00:08:12,158 --> 00:08:14,577
Hou op. Nu moet ik blozen.
162
00:08:14,660 --> 00:08:15,495
Smakelijk eten.
163
00:08:18,581 --> 00:08:21,292
Je hebt de oplossing
voor je vergunning hier.
164
00:08:24,962 --> 00:08:26,297
Sylvie Grateau.
165
00:08:26,380 --> 00:08:27,924
Sorry dat ik je heb laten wachten.
166
00:08:28,007 --> 00:08:29,008
Welnee, Sylvie.
167
00:08:29,091 --> 00:08:30,510
Leuk je te leren kennen.
168
00:08:30,593 --> 00:08:33,638
Hopelijk vind je het niet erg
dat we al zijn begonnen.
169
00:08:34,222 --> 00:08:35,389
Natuurlijk niet.
170
00:08:36,432 --> 00:08:38,392
Ben je Engels?
-Australisch.
171
00:08:39,727 --> 00:08:42,855
Voor een Australische
heb je Parijs goed door.
172
00:08:42,939 --> 00:08:45,608
Soms zie je het van buitenaf beter.
173
00:08:45,691 --> 00:08:47,652
In Australië ken ik alleen…
174
00:08:47,735 --> 00:08:49,070
…Outback Steakhouse.
175
00:08:49,153 --> 00:08:51,572
Ons restaurant voor speciale gelegenheden.
176
00:08:51,656 --> 00:08:54,992
Je leeft pas
als je hun 'bloomin' onion' hebt geproefd.
177
00:08:56,202 --> 00:08:58,996
Heeft Emily je al over Chicago verteld?
178
00:08:59,080 --> 00:09:00,748
Nog niet.
179
00:09:00,831 --> 00:09:04,001
Waar zullen we beginnen?
180
00:09:04,085 --> 00:09:07,630
Misschien kun je me vertellen
over hoe je met het bureau begon.
181
00:09:08,464 --> 00:09:09,632
Je inspiratie.
182
00:09:20,393 --> 00:09:21,269
Sorry.
183
00:09:22,937 --> 00:09:23,771
O, mijn god.
184
00:09:33,739 --> 00:09:35,741
Daar ben je. Wie zijn dit allemaal?
185
00:09:36,325 --> 00:09:37,743
Het hele flatgebouw.
186
00:09:37,827 --> 00:09:39,704
Hopelijk is er genoeg drank.
187
00:09:39,787 --> 00:09:42,331
Ik heb drie vaten bier,
één doos champagne…
188
00:09:42,415 --> 00:09:45,084
…en een hoop Grey Goose
voor mijn martini's.
189
00:09:45,167 --> 00:09:47,420
Dat is genoeg voor twee flatgebouwen.
190
00:09:47,962 --> 00:09:48,879
O, mijn god.
191
00:09:49,422 --> 00:09:52,508
Nicolas de Leon is echt gekomen. Sorry.
192
00:09:55,344 --> 00:09:56,762
Nicolas, je bent gekomen.
193
00:09:56,846 --> 00:09:58,306
Ja. Bedankt hiervoor.
194
00:09:58,389 --> 00:09:59,515
Natuurlijk.
195
00:10:02,810 --> 00:10:03,644
Heel lekker.
196
00:10:03,728 --> 00:10:05,605
Het is Domaine de Lalisse.
197
00:10:05,688 --> 00:10:07,940
Een van de merken van Agence Grateau.
198
00:10:08,024 --> 00:10:10,651
Ik heb het filmpje
voor Champère gezien. Slim.
199
00:10:11,152 --> 00:10:13,321
Maar ik heb Mindy niet gezien. Is ze er?
200
00:10:13,404 --> 00:10:14,989
Ze is vast onderweg.
201
00:10:15,781 --> 00:10:18,743
Gefeliciteerd trouwens met Pierre Cadault.
202
00:10:18,826 --> 00:10:20,369
Hij is zo'n talent.
203
00:10:20,453 --> 00:10:23,039
Bedankt. Hij heeft een echte opleving.
204
00:10:23,122 --> 00:10:25,416
Inderdaad. Wat trouwens…
205
00:10:25,499 --> 00:10:27,585
…gebeurde toen Savoir met hem werkte.
206
00:10:27,668 --> 00:10:30,588
Ja. Hij zegt vaak
dat jullie hem geïnspireerd hebben.
207
00:10:30,671 --> 00:10:32,757
Dan zie je onze waarde dus in.
208
00:10:32,840 --> 00:10:36,719
Konden we samen maar
aan Pierres account werken.
209
00:10:36,802 --> 00:10:38,262
Als externe adviseurs.
210
00:10:38,346 --> 00:10:41,641
In Frankrijk bespreken we
geen zaken op feestjes.
211
00:10:42,266 --> 00:10:44,852
Dit appartement staat op Brits terrein.
212
00:10:44,935 --> 00:10:46,395
Sorry, ik zie Mindy.
213
00:10:52,526 --> 00:10:54,403
Bedankt, Emily.
-Geen dank.
214
00:10:56,906 --> 00:10:57,907
Ben jij Emily?
215
00:10:58,491 --> 00:11:00,284
Hoi.
-Hoi. Ik ben Sofia.
216
00:11:00,368 --> 00:11:02,620
Een vriendin van Camille. Ze komt hier.
217
00:11:02,703 --> 00:11:04,080
O, ja. De kunstenares.
218
00:11:04,163 --> 00:11:05,998
Ik heb veel over je show gehoord.
219
00:11:06,082 --> 00:11:08,834
Ik wil hem graag zien.
Hoelang blijf je hier?
220
00:11:08,918 --> 00:11:11,545
Nog maar een week.
Dan weer naar Griekenland.
221
00:11:11,629 --> 00:11:14,590
Camille is hier
mijn conciërge en gids geweest.
222
00:11:14,674 --> 00:11:17,093
Ik ken verder niemand, dus ze moet wel.
223
00:11:17,176 --> 00:11:18,678
Nu ken je mij.
224
00:11:20,680 --> 00:11:21,889
Is ze er al?
225
00:11:21,972 --> 00:11:23,724
Ik heb haar niet gezien.
226
00:11:23,808 --> 00:11:25,976
Maar hier…
227
00:11:26,060 --> 00:11:28,187
…saucisson en croûte.
228
00:11:28,688 --> 00:11:29,689
Wat chic.
229
00:11:29,772 --> 00:11:32,024
Gewoon knakworstjes in bladerdeeg.
230
00:11:32,650 --> 00:11:33,484
Dag.
231
00:11:34,568 --> 00:11:36,904
Ik dacht dat je een polospeler zou worden.
232
00:11:36,987 --> 00:11:39,323
Je was zo goed op school.
233
00:11:39,949 --> 00:11:41,367
We noemden je Nacho.
234
00:11:41,450 --> 00:11:42,576
Serieus?
235
00:11:43,077 --> 00:11:45,246
Mijn vader had dat nooit leuk gevonden.
236
00:11:45,371 --> 00:11:47,873
Hij wil zijn kinderen in het bedrijf.
237
00:11:48,457 --> 00:11:49,750
Het heeft voordelen.
238
00:11:49,834 --> 00:11:52,253
Twee weken geleden
was ik voor werk in Fiji.
239
00:11:52,336 --> 00:11:55,131
Wat leuk. Twee weken geleden
speelde ik in de metro.
240
00:11:56,006 --> 00:11:59,135
Maar ik treed nu ook op in een jazzclub,
dus legaal.
241
00:11:59,218 --> 00:12:01,303
Ik weet niet of je ooit legaal bent.
242
00:12:02,346 --> 00:12:03,514
Wat bedoel je?
243
00:12:03,597 --> 00:12:05,599
Zelfs op school was je een rebel.
244
00:12:05,683 --> 00:12:08,477
Het enige nadeel als je een rebel bent…
245
00:12:08,561 --> 00:12:10,688
…is dat je ouders je onterven.
246
00:12:13,649 --> 00:12:16,485
Het wordt al serieus
voor ik mijn eerste glas op heb.
247
00:12:16,569 --> 00:12:17,403
Dat is niet erg.
248
00:12:18,070 --> 00:12:20,865
Het is fijn om niets uit te hoeven leggen.
249
00:12:21,574 --> 00:12:22,575
Dat is zo.
250
00:12:25,119 --> 00:12:26,162
Kom hier.
251
00:12:26,245 --> 00:12:27,788
Ik ben blij dat ik je zag.
252
00:12:27,872 --> 00:12:29,915
Ja, ik ook.
253
00:12:29,999 --> 00:12:31,542
Daar ben je dan.
254
00:12:32,960 --> 00:12:35,129
Nicolas, dit is mijn vriend, Benoît.
255
00:12:36,130 --> 00:12:38,090
Leuk je te ontmoeten.
-Jou ook.
256
00:12:38,174 --> 00:12:39,175
We spelen samen…
257
00:12:39,258 --> 00:12:42,678
…en hij treedt deze week samen met me op…
258
00:12:42,762 --> 00:12:44,388
…in La Trompette Bleue.
259
00:12:44,513 --> 00:12:46,599
Echt? Sinds wanneer?
260
00:12:46,682 --> 00:12:48,392
Ik drong aan en ze zeiden ja.
261
00:12:49,518 --> 00:12:51,604
Dit is Nicolas. Van kostschool.
262
00:12:51,687 --> 00:12:53,147
Kostschool?
263
00:12:53,230 --> 00:12:54,774
Le Rosey. In Zwitserland.
264
00:12:54,857 --> 00:12:57,401
Waar anders? In dezelfde klas?
265
00:12:57,485 --> 00:12:59,111
Nacho zat een paar jaar hoger.
266
00:13:00,446 --> 00:13:02,615
Hij heette toch Nicolas?
267
00:13:02,698 --> 00:13:05,868
Ik bedoelde Nicolas.
Maar hij wist amper dat ik bestond.
268
00:13:06,452 --> 00:13:07,995
Ik wist dat ze bestond…
269
00:13:08,078 --> 00:13:10,956
…maar op die leeftijd
is drie jaar erg veel.
270
00:13:11,040 --> 00:13:14,043
Ik was bijna 18 en zij nog een kind.
271
00:13:14,919 --> 00:13:17,797
Maar op deze leeftijd
is drie jaar niets, hè?
272
00:13:18,589 --> 00:13:19,507
Dat is waar.
273
00:13:22,885 --> 00:13:24,970
Sorry, ik moet gaan.
274
00:13:25,763 --> 00:13:27,848
Leuk je weer te zien.
-Jou ook.
275
00:13:27,932 --> 00:13:29,099
Aangenaam.
276
00:13:31,727 --> 00:13:33,729
La Trompette Bleue.
277
00:13:35,064 --> 00:13:36,857
Het zag er intiem uit.
278
00:13:36,941 --> 00:13:38,651
Gewoon oude vrienden.
279
00:13:42,321 --> 00:13:43,906
Bedankt voor de leuke avond.
280
00:13:45,366 --> 00:13:46,992
Bedankt voor je komst.
281
00:13:47,076 --> 00:13:49,036
Morgen sponsort JVMA een evenement…
282
00:13:49,119 --> 00:13:51,497
…voor een zonnebrandcrème
in Hôtel Molitor.
283
00:13:51,580 --> 00:13:53,374
Ik zorg voor VIP-ligstoelen.
284
00:13:53,457 --> 00:13:54,291
Neem Mindy mee.
285
00:13:55,417 --> 00:13:58,796
Als er VIP-ligstoelen zijn,
komen we zeker.
286
00:13:59,463 --> 00:14:00,673
Tot gauw.
287
00:14:02,424 --> 00:14:07,638
Ik ben geen stadsmens,
maar Parijs is echt magisch.
288
00:14:09,014 --> 00:14:12,726
Ik woon hier
en het verbaast me nog hoe mooi het is.
289
00:14:12,810 --> 00:14:14,353
De mensen zijn ook mooi.
290
00:14:14,895 --> 00:14:16,814
Niet zo mooi als Grieken.
291
00:14:18,983 --> 00:14:21,902
Deze show is veel meer geworden
dan ik had verwacht.
292
00:14:22,403 --> 00:14:24,488
Ja, de reacties zijn ongelooflijk.
293
00:14:24,989 --> 00:14:26,365
Ik bedoelde jou.
294
00:14:29,201 --> 00:14:31,495
Het is heel speciaal geweest.
295
00:14:31,579 --> 00:14:33,789
Om met je te werken en je te leren kennen.
296
00:14:36,375 --> 00:14:37,626
Het mag niet stoppen.
297
00:14:41,046 --> 00:14:42,047
Wil jij dat?
298
00:14:43,215 --> 00:14:44,049
Nee.
299
00:15:07,781 --> 00:15:08,866
Het ziet er goed uit.
300
00:15:12,703 --> 00:15:16,415
Het is hier een beetje benauwd.
Laat je me dat dakterras zien?
301
00:15:21,879 --> 00:15:22,713
Absoluut.
302
00:15:37,353 --> 00:15:40,105
Het waait hierboven nogal. En het is koud.
303
00:15:40,189 --> 00:15:42,858
Het is mooi,
maar laten we een andere dag gaan.
304
00:15:44,234 --> 00:15:45,069
Oké.
305
00:16:04,880 --> 00:16:06,006
Mindy, hier.
306
00:16:08,676 --> 00:16:10,386
Nicolas heeft dit goed geregeld.
307
00:16:10,469 --> 00:16:12,304
En hij heeft champagne gestuurd.
308
00:16:12,388 --> 00:16:14,807
Iemand die mijn behoeftes begrijpt.
309
00:16:14,890 --> 00:16:16,100
Heb je hem gezien?
310
00:16:16,183 --> 00:16:17,810
Nee, maar hij vindt ons wel.
311
00:16:19,353 --> 00:16:21,355
Ik zag iets op Alfies feest…
312
00:16:21,438 --> 00:16:23,857
…maar ik wil niet roddelen.
313
00:16:23,941 --> 00:16:26,777
Ik ben dol op verhalen die zo beginnen.
314
00:16:26,860 --> 00:16:30,864
Ik was op het dakterras
en zag Camille en Sofia zoenen.
315
00:16:30,948 --> 00:16:33,826
Sexy. Waarom zie ik zoiets goeds nooit?
316
00:16:33,909 --> 00:16:35,786
Het is niet goed. Het is erg.
317
00:16:35,869 --> 00:16:38,205
Ze heeft een verhouding.
318
00:16:38,288 --> 00:16:40,165
Wat moet ik doen?
-Een verhouding?
319
00:16:40,249 --> 00:16:43,002
Twee meisjes zoenden op een feest.
Ga vaker uit.
320
00:16:43,085 --> 00:16:44,795
Het was een innige zoen.
321
00:16:49,800 --> 00:16:51,093
Je uien bezighouden?
322
00:16:51,176 --> 00:16:53,637
Het betekent: bemoei je er niet mee.
323
00:16:53,721 --> 00:16:56,682
Door jou zijn Camille en Gabriel
al uit elkaar gegaan.
324
00:16:56,765 --> 00:16:59,351
Waarom konden ze niet
ergens anders zoenen?
325
00:17:02,187 --> 00:17:05,691
Willen jullie onze nieuwe crème proberen?
Soleil De Paris?
326
00:17:06,150 --> 00:17:08,152
Hij trekt snel in, hij is niet vet…
327
00:17:08,235 --> 00:17:09,945
…en hij ruikt naar citrusvruchten.
328
00:17:12,406 --> 00:17:14,700
Ik neem er maar één. Bedankt.
329
00:17:15,826 --> 00:17:19,455
Ik ben rijk opgegroeid,
maar ik hou wel van gratis monsters.
330
00:17:19,538 --> 00:17:20,998
Soleil De Paris.
331
00:17:22,207 --> 00:17:25,085
Weet je welk lied
perfect zou zijn voor hun reclame?
332
00:17:25,169 --> 00:17:28,172
Kom op. Denk er eens even niet aan.
333
00:17:28,255 --> 00:17:30,466
'Mon Soleil', Benoîts lied voor jou.
334
00:17:30,549 --> 00:17:33,010
We moeten het aan Nicolas voorstellen.
335
00:17:34,595 --> 00:17:36,221
Zou hij geïnteresseerd zijn?
336
00:17:36,305 --> 00:17:37,806
Waarom niet? Het is goed.
337
00:17:37,890 --> 00:17:40,809
Benoît zou dat geld goed kunnen gebruiken.
338
00:17:41,727 --> 00:17:45,189
Ik heb het gevoel
dat zijn ego een klap heeft gekregen…
339
00:17:45,272 --> 00:17:47,483
…toen ik die baan kreeg zonder hem.
340
00:17:47,566 --> 00:17:50,402
Het verkopen van zijn lied
zou hem goed doen.
341
00:17:50,903 --> 00:17:52,071
Hoe gaat het?
342
00:17:52,154 --> 00:17:55,074
Bonjour, Nicolas. Daar ben je dan.
343
00:17:59,495 --> 00:18:01,246
Hoi, dit is fantastisch.
344
00:18:01,330 --> 00:18:03,582
Nacho, je hebt het echt gedaan.
345
00:18:05,125 --> 00:18:06,919
Emily, kijk me niet zo aan.
346
00:18:07,002 --> 00:18:08,837
Je kunt relaxen.
347
00:18:08,921 --> 00:18:12,299
Ik zal je geen voorstellen meer doen
voor mezelf.
348
00:18:12,382 --> 00:18:13,675
Een vriend heeft een lied…
349
00:18:13,759 --> 00:18:16,470
…dat perfect zou zijn
voor Soleil De Paris.
350
00:18:16,553 --> 00:18:17,930
Het heet 'Mon Soleil'.
351
00:18:18,013 --> 00:18:19,973
Benoît schreef het. Je hebt 'm gezien.
352
00:18:20,057 --> 00:18:21,600
Je vriend? Ja.
353
00:18:21,683 --> 00:18:24,353
Luister ernaar.
Mindy zingt en ze is geweldig.
354
00:18:24,436 --> 00:18:25,270
Welnee.
355
00:18:25,729 --> 00:18:29,066
Als Mindy zingt, zou ik het graag horen.
356
00:18:29,149 --> 00:18:30,359
Echt?
357
00:18:30,442 --> 00:18:32,152
Laat hem de remix horen.
358
00:18:32,236 --> 00:18:33,195
Wat moet ik doen?
359
00:18:33,278 --> 00:18:35,072
Geef ik hem mijn telefoon?
360
00:18:35,739 --> 00:18:37,616
Ik stuur het wel.
-Je telefoon.
361
00:18:38,242 --> 00:18:39,076
Geef.
-Waarom?
362
00:18:39,159 --> 00:18:40,536
Je telefoon.
-Nee.
363
00:18:40,619 --> 00:18:41,954
Ik ben zo terug.
364
00:18:42,037 --> 00:18:43,455
Doe niets raars.
365
00:18:59,555 --> 00:19:01,849
Dit is het liedje. Dus…
366
00:19:10,149 --> 00:19:10,983
Ben jij dat?
367
00:19:12,317 --> 00:19:13,610
Ik sta versteld.
368
00:19:15,320 --> 00:19:18,574
Het is een heel goed lied.
Heel cool. Kijk hen eens.
369
00:19:26,373 --> 00:19:27,583
Jij…
370
00:19:33,589 --> 00:19:34,423
Ik kom eraan.
371
00:19:35,674 --> 00:19:38,969
Sorry, mijn marketingteam valt me
met elk detail lastig.
372
00:19:39,052 --> 00:19:41,847
Dat zou met Agence Grateau
anders gaan, maar…
373
00:19:41,930 --> 00:19:43,682
Je houdt niet op, hè?
374
00:19:43,765 --> 00:19:46,018
Nee, inderdaad.
-Nee, inderdaad.
375
00:19:46,101 --> 00:19:48,645
Laten we over dit liedje praten.
376
00:19:48,729 --> 00:19:51,356
Goed idee. Ciao.
377
00:19:52,691 --> 00:19:56,153
Mijn god. Je bent zo goed in je werk.
378
00:19:56,236 --> 00:19:57,070
Dat weet ik.
379
00:19:58,071 --> 00:20:01,033
Dit is een geweldige kans voor Benoît.
380
00:20:01,116 --> 00:20:02,951
Ik vertel het hem bij het eten.
381
00:20:04,369 --> 00:20:06,872
Ja. Harder.
382
00:20:17,424 --> 00:20:19,801
Hij vond het prachtig en, let op…
383
00:20:19,885 --> 00:20:23,055
…hij wil het lied kopen
voor de Soleil De Paris-reclame.
384
00:20:23,138 --> 00:20:25,474
De vent die je vriendje niet was?
-Precies.
385
00:20:26,266 --> 00:20:28,518
Dit is een geweldige kans.
386
00:20:28,602 --> 00:20:31,230
Ze zouden je hierna om meer kunnen vragen…
387
00:20:31,313 --> 00:20:33,565
…en dan zou je daaraan kunnen verdienen.
388
00:20:33,649 --> 00:20:35,108
En je maakt de band bekend.
389
00:20:36,235 --> 00:20:37,903
Dat je me dit vraagt.
390
00:20:38,695 --> 00:20:40,530
Dat was een liefdeslied voor jou.
391
00:20:42,074 --> 00:20:44,701
Dat betekende blijkbaar niets.
-Jawel.
392
00:20:44,785 --> 00:20:46,620
Maar je bent zo talentvol.
393
00:20:46,703 --> 00:20:49,164
Je kunt aan andere liedjes verdienen.
394
00:20:49,248 --> 00:20:52,292
Er zijn dingen
die belangrijker zijn dan geld.
395
00:20:52,417 --> 00:20:53,627
Dat weet ik.
396
00:20:53,710 --> 00:20:57,547
Misschien wil ik er iets anders mee
dan het voor een reclame gebruiken.
397
00:20:59,174 --> 00:21:01,468
Sorry. Ik was opgewonden. Ik snap het.
398
00:21:02,302 --> 00:21:04,179
Ik app Emily wel dat je niet wilt.
399
00:21:04,263 --> 00:21:06,098
Bedankt.
-Geen probleem.
400
00:21:07,557 --> 00:21:10,269
Kunnen we nu bedenken
wat we in de club zingen?
401
00:21:10,352 --> 00:21:12,479
Daar ben ik opgewonden over.
-Prima.
402
00:21:20,404 --> 00:21:22,114
Nicolas, het spijt me echt…
403
00:21:22,197 --> 00:21:24,741
…maar Benoît wil het liedje niet verkopen.
404
00:21:24,825 --> 00:21:25,993
Je hebt je best gedaan.
405
00:21:26,785 --> 00:21:28,287
Artiesten zijn vreemd.
406
00:21:28,370 --> 00:21:30,998
Ik wil je een kans geven
met Soleil De Paris.
407
00:21:31,707 --> 00:21:33,000
Echt?
408
00:21:33,083 --> 00:21:35,127
En niet omdat je op La Liste staat.
409
00:21:35,210 --> 00:21:36,586
Maar wel gefeliciteerd.
410
00:21:37,337 --> 00:21:40,215
Je denkt verder.
Ik zou dat ook moeten doen.
411
00:21:42,050 --> 00:21:44,011
Wat? Sta ik op La Liste?
412
00:21:46,388 --> 00:21:48,682
DE BUITENGEWONE AMERIKAANSE
413
00:21:48,765 --> 00:21:50,517
Sorry, ik bel je terug.
414
00:21:50,600 --> 00:21:52,769
Ik wil wel graag met je werken.
415
00:21:52,853 --> 00:21:53,770
Oké, dag.
416
00:21:59,443 --> 00:22:00,736
O, mijn god.
417
00:22:03,488 --> 00:22:05,657
Wauw. Gabriel?
418
00:22:07,534 --> 00:22:10,787
Waar is Sylvie? Dit is een ramp.
419
00:22:13,248 --> 00:22:14,708
Een ogenblikje.
420
00:22:15,709 --> 00:22:16,710
Heb je het gezien?
421
00:22:16,793 --> 00:22:18,086
Ja, net.
422
00:22:18,170 --> 00:22:20,464
We krijgen volop reserveringen.
423
00:22:20,547 --> 00:22:22,716
Nog even en het is voor twee maanden vol.
424
00:22:22,799 --> 00:22:24,843
Ik ben heel blij voor je…
425
00:22:24,926 --> 00:22:28,388
…maar Sylvie staat er niet op
en wie weet wat ze doet.
426
00:22:34,186 --> 00:22:35,729
Op welke plaats sta ik?
427
00:22:40,609 --> 00:22:41,610
Ik sta er niet op.
428
00:22:51,495 --> 00:22:54,081
Ik verander Parijs dus niet.
429
00:22:54,873 --> 00:22:58,085
Nou en? Wie leest er nog tijdschriften?
430
00:23:00,379 --> 00:23:01,838
Iedereen die ertoe doet.
431
00:23:15,102 --> 00:23:16,269
Hoe gaat het?
432
00:23:16,353 --> 00:23:17,229
Wat denk je?
433
00:23:17,312 --> 00:23:20,148
Jij staat op La Liste en zij niet.
Hoe kan dat?
434
00:23:20,232 --> 00:23:21,108
Geen idee.
435
00:23:22,150 --> 00:23:24,903
Sylvie wil je meteen spreken.
436
00:23:24,986 --> 00:23:26,405
Is ze heel boos?
437
00:23:31,952 --> 00:23:33,370
Ik wens je succes.
438
00:23:45,549 --> 00:23:47,551
Sylvie, ik had geen idee.
439
00:23:47,634 --> 00:23:51,596
Je zou dit bedrijf promoten,
niet jezelf en je chef-kok.
440
00:23:52,639 --> 00:23:54,850
Begrijp je hoe moeilijk het al is…
441
00:23:54,933 --> 00:23:57,185
…om te laten weten dat we bestaan?
442
00:23:57,686 --> 00:23:59,813
Om ze te overtuigen dat ik dit kan?
443
00:23:59,896 --> 00:24:02,107
Ik heb alleen over jou gepraat.
444
00:24:02,190 --> 00:24:05,277
Jij bent Amerikaans, zij is Australisch.
Het klikte.
445
00:24:05,360 --> 00:24:09,531
Ik begrijp waarom je dat denkt…
446
00:24:09,614 --> 00:24:12,742
…maar dat was het laatste wat ik wilde.
447
00:24:12,826 --> 00:24:17,164
Als je mijn goede nieuws hoort,
kunnen we dit misschien vergeten.
448
00:24:17,247 --> 00:24:18,915
Wat nu weer?
449
00:24:19,916 --> 00:24:23,712
Ik heb een nieuwe klant voor ons.
Een grote.
450
00:24:25,130 --> 00:24:26,715
JVMA.
451
00:24:27,716 --> 00:24:28,842
Nee, dat kan niet.
452
00:24:29,718 --> 00:24:31,428
Misschien niet heel JVMA…
453
00:24:31,511 --> 00:24:34,973
…maar een merk waarmee ze werken
en dat is een begin, toch?
454
00:24:35,474 --> 00:24:38,393
Agence Grateau doet nu Soleil De Paris.
455
00:24:40,312 --> 00:24:42,189
Oké, dat is goed nieuws.
456
00:24:44,316 --> 00:24:49,237
Dit verhaal zal me redden van de marteling
om je werkvergunning in te vullen.
457
00:24:50,238 --> 00:24:52,532
Daarom vertrouwen mensen de pers niet.
458
00:24:56,203 --> 00:24:57,412
Wat JVMA betreft…
459
00:24:58,914 --> 00:24:59,748
Goed werk.
460
00:25:08,173 --> 00:25:09,299
Geweldige avond.
461
00:25:09,382 --> 00:25:11,593
Nooit zoveel gasten in één avond.
462
00:25:11,676 --> 00:25:12,719
Op nummer acht.
463
00:25:12,802 --> 00:25:14,179
Dank je wel…
464
00:25:14,262 --> 00:25:17,682
…maar ik zou dat zonder nummer één
niet hebben bereikt.
465
00:25:18,183 --> 00:25:19,726
Op nummer één.
466
00:25:22,562 --> 00:25:23,980
Wie is mijn nummer acht?
467
00:25:26,316 --> 00:25:28,318
Jij moet Gabriel zijn. Sofia.
468
00:25:28,401 --> 00:25:30,028
Leuk om je eindelijk te zien.
469
00:25:30,111 --> 00:25:31,446
O, ja. Vergeten.
470
00:25:32,155 --> 00:25:34,449
Bedankt voor het lenen van je vriendin.
471
00:25:35,033 --> 00:25:35,992
Graag gedaan.
472
00:25:36,868 --> 00:25:38,245
Wat drinken jullie?
473
00:25:38,328 --> 00:25:39,829
Gin-tonic?
474
00:25:44,543 --> 00:25:46,378
Na mijn tweede nummer…
475
00:25:46,461 --> 00:25:47,879
…kom jij met de gitaar…
476
00:25:47,963 --> 00:25:51,299
…en zit ik aan de piano.
Heel eenvoudig en elegant.
477
00:25:51,383 --> 00:25:53,927
Als het goed wordt,
kan dit vaker gebeuren.
478
00:25:54,010 --> 00:25:54,844
Dat hoop ik.
479
00:25:56,221 --> 00:25:57,264
Voor jou.
480
00:25:57,347 --> 00:25:58,265
Nog vijf minuten.
481
00:25:59,266 --> 00:26:01,476
Wat mooi. Bedankt.
482
00:26:03,019 --> 00:26:04,396
Die zijn niet van mij.
483
00:26:05,146 --> 00:26:06,022
Wat? Wie…
484
00:26:08,858 --> 00:26:10,402
Van hem, nietwaar?
485
00:26:12,279 --> 00:26:13,738
Het zijn maar bloemen.
486
00:26:14,531 --> 00:26:16,491
Dat is het niet alleen.
487
00:26:17,659 --> 00:26:20,161
Ik zag hoe je op het feest
met hem praatte.
488
00:26:20,662 --> 00:26:21,955
We zijn oude vrienden.
489
00:26:22,038 --> 00:26:24,332
Ja, van een chique kostschool…
490
00:26:24,416 --> 00:26:26,876
…in een leven dat ik nooit zal begrijpen.
491
00:26:26,960 --> 00:26:27,794
Dat weer?
492
00:26:28,461 --> 00:26:29,838
Meen je dat nou?
493
00:26:30,755 --> 00:26:33,383
Ik wil niet meer goedpraten wie ik ben.
494
00:26:34,175 --> 00:26:36,177
Dat is mijn verleden.
495
00:26:36,261 --> 00:26:39,431
Als je me erop aankijkt,
hebben we geen toekomst.
496
00:26:43,810 --> 00:26:45,145
Laat me dat eens zien.
497
00:26:52,193 --> 00:26:53,320
Ik zie je binnen.
498
00:26:59,534 --> 00:27:02,829
ALS IK HET LIED NIET KAN KOPEN,
DAN EEN ETENTJE? - NACHO
499
00:27:03,955 --> 00:27:04,956
O, mijn god.
500
00:27:20,764 --> 00:27:23,808
schat, vertel me eens
501
00:27:25,477 --> 00:27:29,439
ben je gelukkig in deze moderne wereld?
502
00:27:30,815 --> 00:27:34,110
of wil je meer dan dat?
503
00:27:35,528 --> 00:27:39,783
is er iets anders wat je niet kunt vinden?
504
00:27:45,830 --> 00:27:49,459
vertel eens, mijn liefste
505
00:27:50,710 --> 00:27:55,173
ben je het niet zat
om die leegte te vullen?
506
00:27:55,674 --> 00:27:59,260
of wil je nog meer?
507
00:28:00,887 --> 00:28:04,766
is het niet moeilijk
om zo fanatiek te blijven?
508
00:28:13,441 --> 00:28:15,735
SORRY DAT JE NIET OP LA LISTE STAAT.
MAAR HET IS VOOR NIEUWKOMERS.
509
00:28:15,819 --> 00:28:17,862
KIJK NAAR DE STIJLSECTIE OP LEMONDE.FR.
510
00:28:20,657 --> 00:28:24,494
EEN WARE LUXE IN HAAR BUREAU
511
00:28:44,931 --> 00:28:47,434
ik sta voor de afgrond
512
00:28:47,517 --> 00:28:49,811
kijk hoe ik erin duik
513
00:28:49,894 --> 00:28:54,190
ik zal de grond nooit bereiken
514
00:28:54,899 --> 00:28:57,360
ik stort neer op het oppervlak
515
00:28:57,444 --> 00:28:59,863
waar ze ons niet kunnen kwetsen
516
00:30:39,921 --> 00:30:41,923
Ondertiteld door: Brigitta Broeke