1 00:00:14,139 --> 00:00:15,765 保持住 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,269 你太会摆姿势了 兄弟 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,186 等等 4 00:00:25,775 --> 00:00:26,651 好的 很好 5 00:00:32,323 --> 00:00:33,283 够了! 6 00:00:33,783 --> 00:00:35,118 你不喜欢吗? 7 00:00:38,621 --> 00:00:39,456 很好 8 00:00:40,957 --> 00:00:43,460 给我展现出强烈的商业感 9 00:00:43,918 --> 00:00:45,754 很好 很喜欢 10 00:00:46,296 --> 00:00:48,548 对 好 11 00:00:49,424 --> 00:00:50,800 -好的 那很好 -好的 12 00:00:50,884 --> 00:00:53,261 好的 我们拍好了 谢谢大家 13 00:00:55,430 --> 00:00:56,431 你好 卢克 14 00:00:57,015 --> 00:00:57,849 大家… 15 00:00:57,932 --> 00:00:59,559 -大家都看起来很棒 -是的 16 00:00:59,642 --> 00:01:00,727 我们为什么要照相? 17 00:01:00,810 --> 00:01:02,604 是我们要发出去的新闻资料包要用的 18 00:01:04,564 --> 00:01:06,649 难道我不用照相吗? 19 00:01:08,485 --> 00:01:10,236 你或许应该问希薇 20 00:01:11,237 --> 00:01:13,948 对 艾米丽 在你的工作签证批下来前 21 00:01:14,032 --> 00:01:15,658 你都不算公司的正式员工 22 00:01:16,242 --> 00:01:18,703 我为你填写了一大堆文件 23 00:01:18,787 --> 00:01:20,663 而这是我最不愿意做的事 24 00:01:23,666 --> 00:01:25,919 艾米丽在巴黎 25 00:01:26,002 --> 00:01:28,046 有什么我能帮忙的吗? 26 00:01:28,129 --> 00:01:31,007 没有 我不得不写信 解释你为何如此出类拔萃 27 00:01:31,091 --> 00:01:33,134 -没有法国人能胜任你的工作 -好吧… 28 00:01:33,760 --> 00:01:35,804 别暴露你的照片墙账号 29 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 那样你更有可能被驱逐出境 30 00:01:37,847 --> 00:01:41,726 所以在你的签证批下来前 你的底薪会很低 31 00:01:41,810 --> 00:01:44,145 剩下的部分 你得靠佣金来赚取 32 00:01:44,229 --> 00:01:45,980 你像对待汽车销售那样给我付钱? 33 00:01:46,064 --> 00:01:48,817 不 我像对待没工作签证的 美国人那样给你支付薪水 34 00:01:49,442 --> 00:01:50,568 多劳多得 35 00:01:50,652 --> 00:01:52,278 但你足智多谋 36 00:01:52,362 --> 00:01:54,364 我相信你能行的 37 00:01:54,447 --> 00:01:56,533 好的 听好了 各位 38 00:01:57,700 --> 00:01:58,576 嗨 39 00:01:59,327 --> 00:02:02,247 我们会把新闻资料包送到前客户 40 00:02:02,330 --> 00:02:03,915 以及我们已经认识的人手上 41 00:02:04,791 --> 00:02:08,795 但公司的生存靠的是吸引新客户 42 00:02:08,878 --> 00:02:10,046 我对社交媒体有些想法 43 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 好的 给我一份提案 44 00:02:11,464 --> 00:02:14,342 我真正想要的是登上《名单》杂志 45 00:02:14,425 --> 00:02:16,761 这样能提升公司的知名度 46 00:02:16,845 --> 00:02:18,930 并且让我合法地担任公司负责人一职 47 00:02:19,013 --> 00:02:23,434 所以看看你们中 有谁能给我安排珍妮杜布瓦的采访 48 00:02:25,520 --> 00:02:28,231 珍妮杜布瓦 这名字很耳熟 49 00:02:28,314 --> 00:02:29,149 当然耳熟了 50 00:02:29,232 --> 00:02:32,360 珍妮杜布瓦每个月 都给《法国世界报》 51 00:02:32,443 --> 00:02:34,445 撰写“改变巴黎的十张面孔”专栏 52 00:02:34,529 --> 00:02:35,738 大家都会看 53 00:02:35,822 --> 00:02:40,994 我们一直努力让我们的客户 登上《名单》 这是不可能的 54 00:02:41,077 --> 00:02:41,911 她就是个贱人 55 00:02:41,995 --> 00:02:43,621 我就知道!她关注了我 56 00:02:44,914 --> 00:02:45,790 她关注了你? 57 00:02:46,291 --> 00:02:47,125 她关注了她? 58 00:02:48,251 --> 00:02:50,086 你为什么不关注我 艾米丽? 59 00:02:50,712 --> 00:02:52,297 (嗨 珍妮!) 60 00:02:52,380 --> 00:02:54,799 (谢谢你关注我) 61 00:02:54,883 --> 00:03:00,054 (我想到了一个很适合 上《名单》杂志的人…) 62 00:03:06,853 --> 00:03:07,979 好的 谢谢 63 00:03:08,062 --> 00:03:10,481 桌子应该几分钟后就能准备好 64 00:03:10,565 --> 00:03:12,025 敏迪那时应该能赶到 65 00:03:12,984 --> 00:03:14,944 我跟她说了你的新住处 66 00:03:15,028 --> 00:03:18,907 我们俩都觉得 你周六应该办个乔迁派对 67 00:03:18,990 --> 00:03:20,575 你这次会出现吗? 68 00:03:21,576 --> 00:03:22,410 我保证会去的 69 00:03:22,493 --> 00:03:25,371 我们办大点 邀请我们在巴黎认识的每个人 70 00:03:25,455 --> 00:03:26,831 那可能有八个人 71 00:03:26,915 --> 00:03:30,835 大家都知道 在一个好的派对中 朋友与陌生人的比例为一比十 72 00:03:30,919 --> 00:03:33,880 你好 先生 来参加我的派对吧 我刚搬到巴黎 73 00:03:33,963 --> 00:03:35,590 回家吧 英国佬 74 00:03:35,673 --> 00:03:37,258 好的 到时候见 伙计 75 00:03:37,759 --> 00:03:39,844 英国佬?他肯定会去的 76 00:03:39,928 --> 00:03:40,803 可真会聊天啊 77 00:03:41,888 --> 00:03:44,891 天啊 那是尼古拉斯德莱昂 他是JVMA的负责人之一 78 00:03:44,974 --> 00:03:48,019 我跟他在皮尔的回顾展上见过 他意外地友好 79 00:03:48,102 --> 00:03:49,354 意外地友好? 80 00:03:49,854 --> 00:03:51,564 我应该吃醋吗 库珀? 81 00:03:51,648 --> 00:03:54,525 我对尼古拉斯唯一的兴趣在于生意 82 00:03:54,609 --> 00:03:56,402 嗨 很抱歉我来晚了 83 00:03:56,486 --> 00:03:57,403 嗨 84 00:03:58,780 --> 00:03:59,614 没事 85 00:04:00,114 --> 00:04:00,990 天啊 86 00:04:02,200 --> 00:04:03,159 尼古拉斯? 87 00:04:04,994 --> 00:04:06,079 陈敏迪? 88 00:04:06,162 --> 00:04:07,747 -不是吧 -嘿 89 00:04:07,830 --> 00:04:10,625 嗨 这真是太神奇了 90 00:04:10,708 --> 00:04:13,378 等等 我认识你 你们又是怎么认识彼此的? 91 00:04:13,461 --> 00:04:14,504 -我们是室友 -室友 92 00:04:14,587 --> 00:04:15,964 你们又是怎么认识的? 93 00:04:16,047 --> 00:04:19,342 我们一起在瑞士上的寄宿学校 勒罗西学校 94 00:04:19,425 --> 00:04:23,346 敏迪很不守规矩 她以前在宿舍门口卖大麻 95 00:04:23,429 --> 00:04:25,682 -别说了 你才不守规矩呢 -不 是你不守规矩 96 00:04:25,765 --> 00:04:28,226 -不 别说了 你太不守规矩了 -你们知道这是… 97 00:04:28,893 --> 00:04:31,187 这段对话挺“不守规矩”的 98 00:04:31,271 --> 00:04:34,399 对不起 这是我的男朋友阿尔菲 阿尔菲 这是尼古拉斯 99 00:04:34,482 --> 00:04:36,150 -幸会 -幸会 伙计 100 00:04:36,234 --> 00:04:38,903 我要迟大到了 你在巴黎待多久? 101 00:04:38,987 --> 00:04:40,238 我现在住在这里 102 00:04:40,321 --> 00:04:41,155 我不敢相信! 103 00:04:41,239 --> 00:04:42,407 没错 104 00:04:45,743 --> 00:04:48,329 阿尔菲周六要开派对 你应该来 105 00:04:48,413 --> 00:04:51,040 对 不 对 但没错 你应该来 106 00:04:51,582 --> 00:04:52,959 -给我办公室打电话 -好的 107 00:04:53,042 --> 00:04:55,253 -陈敏迪 -尼古拉斯德莱昂 108 00:04:55,336 --> 00:04:56,921 -我喜欢 -我也是 109 00:04:57,005 --> 00:04:58,131 -好的 再见 -再见 110 00:04:58,214 --> 00:05:01,801 好的 我真的不敢相信 你竟然认识尼古拉斯 111 00:05:01,884 --> 00:05:03,219 我不敢相信他还是那么性感 112 00:05:03,803 --> 00:05:06,806 以前所有女孩都疯狂迷恋他 包括我 113 00:05:06,889 --> 00:05:09,100 而且 我不仅仅卖大麻 114 00:05:09,767 --> 00:05:11,394 那是另一个故事了 115 00:05:11,477 --> 00:05:13,563 对 我不需要听这些故事 116 00:05:13,646 --> 00:05:15,690 -你真的需要 -不 我真的不需要 117 00:05:27,452 --> 00:05:29,454 (珍妮杜布瓦) 118 00:05:34,167 --> 00:05:35,668 (检测到法语) 119 00:05:35,752 --> 00:05:36,961 (英文翻译) 120 00:05:37,045 --> 00:05:40,173 (我很感兴趣 而且在赶截稿日期 你想到的是谁?) 121 00:05:41,883 --> 00:05:43,384 (格拉托事务所) 122 00:05:46,846 --> 00:05:48,139 今天午餐有空吗? 123 00:05:48,222 --> 00:05:49,724 和你一起吃?没时间 124 00:05:50,224 --> 00:05:51,934 那和珍妮杜布瓦呢? 125 00:05:54,395 --> 00:05:57,357 真的?你怎么成功安排上的? 126 00:05:57,440 --> 00:05:58,649 她在照片墙上关注了我 127 00:05:58,733 --> 00:05:59,942 珍妮杜布瓦关注了你? 128 00:06:02,612 --> 00:06:05,740 我猜这些永无止境的自拍 终于派上了用场 129 00:06:07,116 --> 00:06:08,451 我就当你接受了 130 00:06:14,332 --> 00:06:15,958 鉴于珍妮特别有影响力 131 00:06:16,042 --> 00:06:17,960 而且她在文化景观方面 能起决定性作用 132 00:06:18,044 --> 00:06:19,629 所以我想何不邀请她来这里 133 00:06:19,712 --> 00:06:21,923 这样你和拉芙之家都能引起她的注意 134 00:06:22,006 --> 00:06:24,717 谢谢 我会尽我所能给她留下好印象 135 00:06:25,885 --> 00:06:28,096 我看起来很紧张吧 因为我太紧张了 136 00:06:29,263 --> 00:06:31,599 放松 你也很有影响力 137 00:06:34,477 --> 00:06:35,311 艾米丽 138 00:06:35,395 --> 00:06:37,772 珍妮 你好 幸会 139 00:06:37,855 --> 00:06:38,856 你还好吗? 140 00:06:39,816 --> 00:06:41,901 我以前从没来过这里 这地方不错 141 00:06:42,693 --> 00:06:43,653 你不是法国人? 142 00:06:43,736 --> 00:06:44,821 澳大利亚人 143 00:06:44,904 --> 00:06:46,364 你也是外籍人士 144 00:06:46,447 --> 00:06:49,367 我应该想到的 我的照片墙没多少法国粉丝 145 00:06:49,450 --> 00:06:51,035 那是他们的损失 我是 146 00:06:51,119 --> 00:06:53,955 在布里吉塔马克龙转发 你的青春剂宣传活动后关注你的 147 00:06:54,038 --> 00:06:56,249 我觉得我现在有个志同道合的人了 148 00:06:56,332 --> 00:06:58,960 我还以为我会因为那件事被开除呢 149 00:06:59,043 --> 00:07:01,254 不会 你得以牙还牙 150 00:07:01,337 --> 00:07:03,589 只有这样 你才能在这里得到尊重 151 00:07:03,673 --> 00:07:06,801 我真的很感激你能花时间跟希薇聊 152 00:07:06,884 --> 00:07:09,262 她是那种我望尘莫及的女人 153 00:07:09,345 --> 00:07:11,222 你做你自己就挺成功的了 154 00:07:12,181 --> 00:07:13,599 你是靠工作签留在这里的? 155 00:07:14,183 --> 00:07:16,269 情况比较棘手 156 00:07:16,352 --> 00:07:18,980 你是怎么证明你在工作上非常出色 157 00:07:19,063 --> 00:07:20,565 法国人没法代替你的? 158 00:07:21,315 --> 00:07:22,150 我没证明 159 00:07:22,859 --> 00:07:24,569 但我嫁给了一个法国人 160 00:07:25,236 --> 00:07:26,946 好吧 这是个办法 161 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 有什么东西闻起来好棒 162 00:07:29,073 --> 00:07:32,160 对 我带你来这里 是因为这家菜非常好吃 163 00:07:35,121 --> 00:07:37,039 我是加百列 拉芙之家的大厨 164 00:07:37,123 --> 00:07:39,667 珍妮杜布瓦 很高兴见到你 165 00:07:39,750 --> 00:07:42,170 艾米丽说你的菜非常棒 166 00:07:42,253 --> 00:07:43,838 我已经准备好为之赞叹了 167 00:07:44,422 --> 00:07:46,090 但愿如此 168 00:07:46,215 --> 00:07:49,093 一点前菜 丝绒芦笋 169 00:07:55,349 --> 00:07:56,851 天啊 这太惊艳了 170 00:07:56,934 --> 00:07:59,520 所以他不仅长相出众 厨艺也出众 171 00:07:59,604 --> 00:08:00,688 是的 172 00:08:00,771 --> 00:08:04,150 我可能已经在艾米丽的照片墙 看到过你的文案 173 00:08:06,194 --> 00:08:07,778 营销文案 174 00:08:09,197 --> 00:08:12,074 看吧 特别有影响力 她真的很擅长她的工作 175 00:08:12,158 --> 00:08:14,577 别说了 现在是我要脸红了 176 00:08:14,660 --> 00:08:15,495 请慢用 177 00:08:18,581 --> 00:08:21,292 签证问题的答案就在这里 178 00:08:23,586 --> 00:08:24,420 珍妮 179 00:08:24,962 --> 00:08:26,297 希薇格拉托 180 00:08:26,380 --> 00:08:27,924 很抱歉让你等待 181 00:08:28,007 --> 00:08:29,008 不必道歉 希薇 182 00:08:29,091 --> 00:08:30,510 很高兴见到你 183 00:08:30,593 --> 00:08:33,638 希望你不介意 我们在你还没来时已经开始吃了 184 00:08:34,222 --> 00:08:35,389 当然不介意 185 00:08:36,432 --> 00:08:38,392 -你是英国人? -她来自澳大利亚 186 00:08:39,727 --> 00:08:42,855 对于澳大利亚人来说 你确实有巴黎的感觉 187 00:08:42,939 --> 00:08:45,608 有时候 旁观者清嘛 188 00:08:45,691 --> 00:08:47,652 -没错 -我去过的离澳大利亚最近的 189 00:08:47,735 --> 00:08:49,070 地方是澳拜客牛排店 190 00:08:49,153 --> 00:08:51,572 当时是跟我家人去庆祝特殊的日子的 191 00:08:51,656 --> 00:08:54,992 没尝过他们的“盛放的洋葱” 就不算活过一遭 192 00:08:56,202 --> 00:08:58,996 艾米丽跟你讲过 她在芝加哥的故事吗? 193 00:08:59,080 --> 00:09:00,748 还没呢 194 00:09:00,831 --> 00:09:04,001 那么…我们从哪儿开始呢? 195 00:09:04,085 --> 00:09:07,630 或许你可以跟我说说 你是如何创办那家事务所的 196 00:09:08,464 --> 00:09:09,632 是什么启发了你? 197 00:09:20,393 --> 00:09:21,269 抱歉 198 00:09:22,937 --> 00:09:23,771 天啊 199 00:09:33,739 --> 00:09:35,741 你在这里 这些人都是谁啊? 200 00:09:36,325 --> 00:09:37,743 我邀请了整栋楼的人 201 00:09:37,827 --> 00:09:39,704 希望我们的酒够喝的 202 00:09:39,787 --> 00:09:42,331 我有三桶啤酒 一箱香槟 203 00:09:42,415 --> 00:09:45,084 还有一堆我的特制马丁尼 用的灰鹅伏特加 204 00:09:45,167 --> 00:09:47,420 听起来你存的酒够两栋楼的人喝了 205 00:09:47,962 --> 00:09:48,879 天啊! 206 00:09:49,422 --> 00:09:52,508 尼古拉斯德莱昂真的来了 失陪一下 207 00:09:55,344 --> 00:09:56,762 尼古拉斯 你来了 208 00:09:56,846 --> 00:09:58,306 对 谢谢邀请 209 00:09:58,389 --> 00:09:59,515 没事 210 00:10:02,810 --> 00:10:03,644 很好喝 211 00:10:03,728 --> 00:10:05,605 是莱莉丝山庄的 212 00:10:05,688 --> 00:10:07,940 我们在格拉托事务所 代理的其中一个品牌 213 00:10:08,024 --> 00:10:10,651 我见过香槟之父的社交媒体 很聪明 214 00:10:11,152 --> 00:10:13,321 但我还没看到敏迪 她还没来吗? 215 00:10:13,404 --> 00:10:14,989 她一定是在路上 216 00:10:15,781 --> 00:10:18,743 但顺便说一句 恭喜你吸纳了皮尔库特 217 00:10:18,826 --> 00:10:20,369 他真的是个天才 218 00:10:20,453 --> 00:10:23,039 谢谢 他正在东山再起 219 00:10:23,122 --> 00:10:25,416 是的 如你所知 220 00:10:25,499 --> 00:10:27,585 这刚好是我们在萨维尔 跟他合作时发生的事 221 00:10:27,668 --> 00:10:30,588 对 他经常称赞你 启发了他的最新篇章 222 00:10:30,671 --> 00:10:32,757 那你看到我们的价值了 223 00:10:32,840 --> 00:10:36,719 我真希望我们 能共同打造皮尔的品牌 224 00:10:36,802 --> 00:10:38,262 我们可以做外部顾问 225 00:10:38,346 --> 00:10:41,641 没人告诉你 我们不在法国的派对上做生意吗? 226 00:10:42,266 --> 00:10:44,852 严格来说 这间公寓属于英国领土 227 00:10:44,935 --> 00:10:46,395 失陪一下 我刚看见敏迪 228 00:10:52,526 --> 00:10:54,403 -谢谢你 艾米丽 -不用谢 229 00:10:56,906 --> 00:10:57,907 你是艾米丽? 230 00:10:58,491 --> 00:11:00,284 -嗨 -嗨 我是索菲娅 231 00:11:00,368 --> 00:11:02,620 我是卡蜜尔的朋友 我要跟她在这里汇合 232 00:11:02,703 --> 00:11:04,080 对 你是艺术家 233 00:11:04,163 --> 00:11:05,998 我听说你的展出非常精彩 234 00:11:06,082 --> 00:11:08,834 我迫不及待想看看了 你要在这里待多久? 235 00:11:08,918 --> 00:11:11,545 只再待一周 然后回希腊 236 00:11:11,629 --> 00:11:14,590 卡蜜尔是我的看门人和导游 237 00:11:14,674 --> 00:11:17,093 她是我在巴黎唯一认识的人 所以她别无选择 238 00:11:17,176 --> 00:11:18,678 现在你认识我了 239 00:11:20,680 --> 00:11:21,889 她来了吗? 240 00:11:21,972 --> 00:11:23,724 我不知道 我还没看到她 241 00:11:23,808 --> 00:11:25,976 但给… 242 00:11:26,060 --> 00:11:28,187 香肠面包 243 00:11:28,688 --> 00:11:29,689 真奇特 244 00:11:29,772 --> 00:11:32,024 就是猪包毯 但别告诉任何人 245 00:11:32,650 --> 00:11:33,484 再见 246 00:11:34,568 --> 00:11:36,904 我以为你会成为职业马球运动员 247 00:11:36,987 --> 00:11:39,323 不 拜托 你在学校的时候打得很好 248 00:11:39,949 --> 00:11:41,367 你知道我以前叫你纳乔吗? 249 00:11:41,450 --> 00:11:42,576 -真的? -对 250 00:11:43,077 --> 00:11:45,246 我觉得我父亲不会喜欢的 251 00:11:45,371 --> 00:11:47,873 他希望他的孩子们都在公司工作 252 00:11:48,457 --> 00:11:49,750 这样确实有它的好处 253 00:11:49,834 --> 00:11:52,253 两周前 我在斐济参加公司活动 254 00:11:52,336 --> 00:11:55,131 多好啊 两周前 我在地铁里卖艺 255 00:11:56,006 --> 00:11:59,135 但我确实在一家爵士俱乐部 得到了演出机会 所以我合法了 256 00:11:59,218 --> 00:12:01,303 我不确定你会不会是合法的 257 00:12:02,346 --> 00:12:03,514 那话什么意思? 258 00:12:03,597 --> 00:12:05,599 你连在学校里都很叛逆 259 00:12:05,683 --> 00:12:08,477 对 叛逆的人有个缺点 260 00:12:08,561 --> 00:12:10,688 就是父母会把你拒之门外 所以… 261 00:12:13,649 --> 00:12:16,485 我还没喝完第一杯酒 我们就要醉了 262 00:12:16,569 --> 00:12:17,403 没事 263 00:12:18,070 --> 00:12:20,865 能跟一个你不必解释的人聊天真好 264 00:12:21,574 --> 00:12:22,575 是的 265 00:12:25,119 --> 00:12:26,162 抱一个 266 00:12:26,245 --> 00:12:27,788 我很高兴我遇见了你 267 00:12:27,872 --> 00:12:29,915 我也是 268 00:12:29,999 --> 00:12:31,542 -你在这 -嗨 269 00:12:32,960 --> 00:12:35,129 尼古拉斯 这是我的男朋友 伯努瓦 270 00:12:36,130 --> 00:12:38,090 -幸会 伯努瓦 -幸会 271 00:12:38,174 --> 00:12:39,175 我们一起表演 272 00:12:39,258 --> 00:12:42,678 事实上 他这周会跟我一起 273 00:12:42,762 --> 00:12:44,388 在蓝色小号登台演出 274 00:12:44,513 --> 00:12:46,599 真的?什么时候开始的? 275 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 我坚持要求 然后他们答应了 276 00:12:49,518 --> 00:12:51,604 这是尼古拉斯 我寄宿学校的朋友 277 00:12:51,687 --> 00:12:53,147 寄宿学校? 278 00:12:53,230 --> 00:12:54,774 勒罗西 在瑞士 279 00:12:54,857 --> 00:12:57,401 还会在哪儿?你们是同班同学? 280 00:12:57,485 --> 00:12:59,111 不 纳乔要大几年级 281 00:13:00,446 --> 00:13:02,615 我以为你说他叫尼古拉斯? 282 00:13:02,698 --> 00:13:05,868 我就是说尼古拉斯 但他几乎不知道我的存在 283 00:13:06,452 --> 00:13:07,995 不 我知道她的存在 284 00:13:08,078 --> 00:13:10,956 但在那个年纪来说 三岁就是很大的差距了 285 00:13:11,040 --> 00:13:14,043 我当时快满18了 她还是个孩子 286 00:13:14,919 --> 00:13:17,797 但在现在这把年纪 三岁没什么大不了 对吧? 287 00:13:18,589 --> 00:13:19,507 太对了 288 00:13:22,885 --> 00:13:24,970 我要失陪一下 我得走了 289 00:13:25,763 --> 00:13:27,848 -很高兴再次与你相见 -我也是 290 00:13:27,932 --> 00:13:29,099 -很高兴见到你 -是啊 291 00:13:31,727 --> 00:13:33,729 蓝色小号 292 00:13:35,064 --> 00:13:36,857 你们俩似乎很亲密 293 00:13:36,941 --> 00:13:38,651 不 我们只是老朋友 294 00:13:42,321 --> 00:13:43,906 谢谢你今晚的招待 295 00:13:45,366 --> 00:13:46,992 没事 谢谢你来 296 00:13:47,076 --> 00:13:49,036 明天 JVMA要赞助一场活动 297 00:13:49,119 --> 00:13:51,497 在莫莉托酒店推出一款新的防晒霜 298 00:13:51,580 --> 00:13:53,374 我会安排贵宾席位 299 00:13:53,457 --> 00:13:54,291 把敏迪也带来 300 00:13:55,417 --> 00:13:58,796 如果有贵宾席位 我们当然会去 301 00:13:59,463 --> 00:14:00,673 回见 302 00:14:02,424 --> 00:14:07,638 我不太喜欢城市生活 但巴黎真的很奇妙 303 00:14:09,014 --> 00:14:12,726 我住在这里 永远无法忘怀它的美 304 00:14:12,810 --> 00:14:14,353 这里的人也很美 305 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 不如希腊来的游客们美 306 00:14:18,983 --> 00:14:21,902 这场展出比我料想的要成功得多 307 00:14:22,403 --> 00:14:24,488 反响非常好 308 00:14:24,989 --> 00:14:26,365 我是说你 309 00:14:29,201 --> 00:14:31,495 这种体验太特别了 310 00:14:31,579 --> 00:14:33,789 和你一起工作 了解你 311 00:14:36,375 --> 00:14:37,626 我不希望它到此为止 312 00:14:41,046 --> 00:14:42,047 你呢? 313 00:14:43,215 --> 00:14:44,049 我不希望 314 00:15:06,488 --> 00:15:07,698 嗨 315 00:15:07,781 --> 00:15:08,866 看起来很棒 316 00:15:12,703 --> 00:15:16,415 这里有点闷了 想带我去看看屋顶吗? 317 00:15:21,879 --> 00:15:22,713 当然可以 318 00:15:37,353 --> 00:15:40,105 你知道怎么着? 外面风有点大 而且很冷 319 00:15:40,189 --> 00:15:42,858 景色很美 但我们可以改天再来 好吗? 320 00:15:44,234 --> 00:15:45,069 好吧 321 00:16:04,880 --> 00:16:06,006 敏迪 这边! 322 00:16:08,676 --> 00:16:10,386 尼古拉斯给我们安排得真不错 323 00:16:10,469 --> 00:16:12,304 而且 他送来了些香槟 324 00:16:12,388 --> 00:16:14,807 终于有人知道我需要什么了 325 00:16:14,890 --> 00:16:16,100 你还没见到他吗? 326 00:16:16,183 --> 00:16:17,810 还没 但他会找我们的 327 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 我在阿尔菲的派对上 328 00:16:21,438 --> 00:16:23,857 看到了些不该看的事 但我不想八卦 329 00:16:23,941 --> 00:16:26,777 你知道我喜欢这样的故事 330 00:16:26,860 --> 00:16:30,864 好的 我在屋顶上看到 卡蜜尔和索菲娅亲吻 331 00:16:30,948 --> 00:16:33,826 有意思 为什么 我每次都不能亲眼看到这种好事? 332 00:16:33,909 --> 00:16:35,786 这不好 好吗?这很糟 333 00:16:35,869 --> 00:16:38,205 她有外遇 而加百列被蒙在鼓里 334 00:16:38,288 --> 00:16:40,165 -我该怎么办? -外遇? 335 00:16:40,249 --> 00:16:43,002 你看见两个女生在派对上接吻 你得多出去玩玩 336 00:16:43,085 --> 00:16:44,795 好吧 是那种很热忱的吻 337 00:16:45,295 --> 00:16:49,049 好的 艾米丽简库珀 别多管闲事 338 00:16:49,800 --> 00:16:51,093 别多管闲事? 339 00:16:51,176 --> 00:16:53,637 管好你自己 也就是说别插手 340 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 你曾造成卡蜜尔和加百列分手 341 00:16:56,765 --> 00:16:59,351 她们为什么不能 在别人的屋顶亲热呢? 342 00:17:01,186 --> 00:17:02,104 -你好 -嗨 343 00:17:02,187 --> 00:17:05,691 想试试我们新的矿物防晒霜 巴黎太阳吗? 344 00:17:06,150 --> 00:17:08,152 它擦着很清透 一点都不油腻 345 00:17:08,235 --> 00:17:09,945 还有淡淡的柑橘味 346 00:17:12,406 --> 00:17:14,700 我就只要一支 谢谢 347 00:17:15,826 --> 00:17:19,455 虽然我家挺有钱的 这并不意味着我不喜欢免费样品 348 00:17:19,538 --> 00:17:20,998 巴黎太阳 349 00:17:22,207 --> 00:17:25,085 你知道他们的广告最适合哪首歌吗? 350 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 天啊 你别说了 艾米丽 351 00:17:28,255 --> 00:17:30,466 《我的太阳》 伯努瓦写给你的那首 352 00:17:30,549 --> 00:17:33,010 我们应该把它推给尼古拉斯 让他在广告中使用 353 00:17:34,595 --> 00:17:36,221 你觉得他会感兴趣吗? 354 00:17:36,305 --> 00:17:37,806 为何不感兴趣?这首歌很棒 355 00:17:37,890 --> 00:17:40,809 伯努瓦很需要那笔钱 356 00:17:41,727 --> 00:17:45,189 而且我觉得我独自 拿下蓝色小号的工作时 357 00:17:45,272 --> 00:17:47,483 他的自尊受到了伤害 358 00:17:47,566 --> 00:17:50,402 或许卖掉他的歌能激励他 359 00:17:50,903 --> 00:17:52,071 你还好吗? 360 00:17:52,154 --> 00:17:55,074 你好 尼古拉斯!你来了 嗨 361 00:17:55,157 --> 00:17:56,575 嗨 尼古拉斯 362 00:17:57,159 --> 00:17:59,411 艾米丽 你好 嗨 敏迪 363 00:17:59,495 --> 00:18:01,246 嗨 这太棒了 364 00:18:01,330 --> 00:18:03,582 纳乔 你给我们的东西真不错 365 00:18:05,125 --> 00:18:06,919 艾米丽 别那样看着我 366 00:18:07,002 --> 00:18:08,837 你放心吧 367 00:18:08,921 --> 00:18:12,299 我不会再提出离谱的提案了… 不会为我自己提 368 00:18:12,382 --> 00:18:13,675 我们有个写歌的朋友 369 00:18:13,759 --> 00:18:16,470 可能有一首非常适合 巴黎阳光的广告的歌 370 00:18:16,553 --> 00:18:17,930 叫《我的太阳》 371 00:18:18,013 --> 00:18:19,973 伯努瓦写的 你见过他的… 372 00:18:20,057 --> 00:18:21,600 -你男朋友?对 -是的 373 00:18:21,683 --> 00:18:24,353 你应该听听看 敏迪唱的 她很棒 374 00:18:24,436 --> 00:18:25,270 别说了 375 00:18:25,729 --> 00:18:29,066 如果是敏迪唱的话 那我很乐意听 376 00:18:29,149 --> 00:18:30,359 真的? 377 00:18:30,442 --> 00:18:32,152 给他放混音版 378 00:18:32,236 --> 00:18:33,195 我该怎么做呢? 379 00:18:33,278 --> 00:18:35,072 把我的手机贴在他耳边三分钟? 380 00:18:35,739 --> 00:18:37,616 -我应该发给你 -给我你的手机 381 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 -拿来 -怎么? 382 00:18:39,159 --> 00:18:40,536 -把你手机给我 -不 383 00:18:40,619 --> 00:18:41,954 我马上回来 384 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 别做奇怪的事 385 00:18:52,131 --> 00:18:52,965 艾米丽 386 00:18:59,555 --> 00:19:01,849 好吧 就是这首歌 所以… 387 00:19:10,149 --> 00:19:10,983 那是你唱的? 388 00:19:11,066 --> 00:19:12,234 对 389 00:19:12,317 --> 00:19:13,610 我惊呆了 390 00:19:15,320 --> 00:19:18,574 真的是首好歌 很酷的氛围 对吧?看看他们! 391 00:19:26,373 --> 00:19:27,583 你… 392 00:19:33,589 --> 00:19:34,423 好的 我马上来 393 00:19:35,674 --> 00:19:38,969 抱歉 我的营销团队 每个细节都要烦我 394 00:19:39,052 --> 00:19:41,847 要是跟格拉托合作就不会这样 但… 395 00:19:41,930 --> 00:19:43,682 你就不会停止 是吧? 396 00:19:43,765 --> 00:19:46,018 -不 她不会停的 -不 我不会 397 00:19:46,101 --> 00:19:48,645 -好的 我们继续讨论这首歌 -好的 398 00:19:48,729 --> 00:19:51,356 -我喜欢这个想法 再见 -再见 399 00:19:52,691 --> 00:19:56,153 天啊 贱人 你太擅长你的工作 400 00:19:56,236 --> 00:19:57,070 我知道 401 00:19:58,071 --> 00:20:01,033 这对伯努瓦来说是个大好机会 402 00:20:01,116 --> 00:20:02,951 我晚餐时会告诉他这个消息 403 00:20:04,369 --> 00:20:06,872 好耶!大声点! 404 00:20:17,424 --> 00:20:19,801 他很喜欢 你会高兴死的 405 00:20:19,885 --> 00:20:23,055 他想买下这首歌作巴黎太阳的广告曲 406 00:20:23,138 --> 00:20:25,474 -不是你男朋友那个人? -他不是 407 00:20:26,266 --> 00:20:28,518 这是个大好机会 伯努瓦 408 00:20:28,602 --> 00:20:31,230 如果他们喜欢这首歌 他们会让你写别的 409 00:20:31,313 --> 00:20:33,565 你可以边写歌边挣钱 410 00:20:33,649 --> 00:20:35,108 与此同时 建立乐队 411 00:20:36,235 --> 00:20:37,903 我不敢相信你问我这个 412 00:20:38,695 --> 00:20:40,530 那是我写给你的情歌 413 00:20:42,074 --> 00:20:44,701 -我猜那毫无意义 -它意味着一切 414 00:20:44,785 --> 00:20:46,620 但你才华横溢 415 00:20:46,703 --> 00:20:49,164 你可以写其他歌 并从中赚钱 416 00:20:49,248 --> 00:20:52,292 生活中有比钱更重要的事 417 00:20:52,417 --> 00:20:53,627 我知道 418 00:20:53,710 --> 00:20:57,547 也许对于这首歌 除了 做防晒霜广告曲 我还有别的想法 419 00:20:57,631 --> 00:20:58,465 好的 420 00:20:59,174 --> 00:21:01,468 好吧 抱歉 我太激动了 我懂的 421 00:21:02,302 --> 00:21:04,179 我给艾米丽发短信拒绝 422 00:21:04,263 --> 00:21:06,098 -谢谢 -没事 423 00:21:07,557 --> 00:21:10,269 我们能讨论一下 明天要在俱乐部唱的歌吗? 424 00:21:10,352 --> 00:21:12,479 -那是我很激动的事 -当然 425 00:21:12,562 --> 00:21:13,397 很酷 426 00:21:20,404 --> 00:21:22,114 尼古拉斯 我很抱歉 427 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 但结果伯努瓦对于卖歌不感兴趣 428 00:21:24,825 --> 00:21:25,993 嘿 你试过了 429 00:21:26,785 --> 00:21:28,287 艺术家都是奇怪的生物 430 00:21:28,370 --> 00:21:30,998 我会让你试试巴黎太阳的推广计划 431 00:21:31,707 --> 00:21:33,000 -真的? -对 432 00:21:33,083 --> 00:21:35,127 不是因为你今天登上《名单》了 433 00:21:35,210 --> 00:21:36,586 但恭喜你上杂志了 434 00:21:37,337 --> 00:21:40,215 你能跳出思维定势 这让我觉得我也应该跳出来 435 00:21:42,050 --> 00:21:44,011 等等 什么?我上《名单》了? 436 00:21:46,388 --> 00:21:48,682 (了不起的美国人 艾米丽库珀) 437 00:21:48,765 --> 00:21:50,517 对不起 我会给你回电话的 438 00:21:50,600 --> 00:21:52,769 但我很激动要跟你合作 439 00:21:52,853 --> 00:21:53,770 好的 再见 440 00:21:59,443 --> 00:22:00,736 天啊 441 00:22:03,488 --> 00:22:05,657 哇 加百列? 442 00:22:07,534 --> 00:22:10,787 希薇在哪儿?真是场灾难 443 00:22:13,248 --> 00:22:14,708 稍等一下 444 00:22:14,791 --> 00:22:15,625 喂? 445 00:22:15,709 --> 00:22:16,710 你看见了吗? 446 00:22:16,793 --> 00:22:18,086 是的 刚看见 447 00:22:18,170 --> 00:22:20,464 语音信箱满是要预约座位的人 448 00:22:20,547 --> 00:22:22,716 如果这种情况继续 我们能订满两个月的座位 449 00:22:22,799 --> 00:22:24,843 真为你开心 加百列 450 00:22:24,926 --> 00:22:28,388 但希薇没登上杂志 我不知道她会做什么 451 00:22:34,186 --> 00:22:35,729 那么我在哪一页? 452 00:22:38,273 --> 00:22:39,107 怎么了? 453 00:22:40,609 --> 00:22:41,610 我没登上 454 00:22:46,073 --> 00:22:46,907 艾米丽 455 00:22:51,495 --> 00:22:54,081 所以我不是改变巴黎的面孔之一 456 00:22:54,873 --> 00:22:58,085 去他的《名单》 反正谁还看纸质杂志啊? 457 00:23:00,379 --> 00:23:01,838 任何在巴黎的重要的人 458 00:23:15,102 --> 00:23:16,269 她怎么样? 459 00:23:16,353 --> 00:23:17,229 你觉得如何? 460 00:23:17,312 --> 00:23:20,148 你登上了《名单》 但她没有 怎么会这样? 461 00:23:20,232 --> 00:23:21,108 我不知道 462 00:23:21,191 --> 00:23:22,067 艾米丽 463 00:23:22,150 --> 00:23:24,903 希薇让你立刻去她办公室 464 00:23:24,986 --> 00:23:26,405 她很生气吗? 465 00:23:31,952 --> 00:23:33,370 愿你一切安好 466 00:23:45,549 --> 00:23:47,551 希薇 我毫不知情 467 00:23:47,634 --> 00:23:51,596 你本来应该推销这家公司 而不是你自己和你的大厨 468 00:23:52,639 --> 00:23:54,850 你知道我现在面临着 469 00:23:54,933 --> 00:23:57,185 让人们知道 格拉托事务所的存在的压力吗? 470 00:23:57,686 --> 00:23:59,813 让大家相信我能胜任这份工作的压力 471 00:23:59,896 --> 00:24:02,107 我一直都在说你有多棒 472 00:24:02,190 --> 00:24:05,277 对 你是美国人 她是澳大利亚人 你们串通一气 473 00:24:05,360 --> 00:24:09,531 好吧 我能理解你为何会这么想 474 00:24:09,614 --> 00:24:12,742 但相信我 这是我最不愿意看到的情况 475 00:24:12,826 --> 00:24:17,164 而且当你听到我带来的好消息时 我们或许能翻篇 476 00:24:17,247 --> 00:24:18,915 又是什么情况? 477 00:24:19,916 --> 00:24:23,712 我给我们找到了新客户 而且是大客户 478 00:24:25,130 --> 00:24:26,715 JVMA 479 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 不 不可能 480 00:24:29,718 --> 00:24:31,428 好吧 或许不是JVMA所有的业务 481 00:24:31,511 --> 00:24:34,973 是他们正在推的一个品牌 但这是个敲门砖 对吧? 482 00:24:35,474 --> 00:24:38,393 格拉托事务所要代表巴黎太阳 483 00:24:40,312 --> 00:24:42,189 好的 那是个好消息 484 00:24:44,316 --> 00:24:49,237 我猜这则杂志故事 能让我免受填写你的签证申请的痛苦 485 00:24:50,238 --> 00:24:52,532 我理解为什么人们不相信新闻媒体了 486 00:24:56,203 --> 00:24:57,412 至于JVMA的事 487 00:24:58,914 --> 00:24:59,748 干得好 488 00:25:08,173 --> 00:25:09,299 今晚太棒了 489 00:25:09,382 --> 00:25:11,593 我们从没接待过这么多顾客 490 00:25:11,676 --> 00:25:12,719 敬八号 491 00:25:12,802 --> 00:25:14,179 谢谢 492 00:25:14,262 --> 00:25:17,682 但如果不是一号 我无法做到现在这样 493 00:25:18,183 --> 00:25:19,726 -敬一号 -敬一号 494 00:25:20,852 --> 00:25:22,479 -嘿 大家好! -嘿! 495 00:25:22,562 --> 00:25:23,980 -谁是我的八号? -嘿 496 00:25:26,316 --> 00:25:28,318 你一定是加百列 我是索菲娅 497 00:25:28,401 --> 00:25:30,028 索菲娅 很高兴终于见到你了 498 00:25:30,111 --> 00:25:31,446 我忘了你们还没见过 499 00:25:32,155 --> 00:25:34,449 谢谢你把你女朋友借给我 500 00:25:35,033 --> 00:25:35,992 没事 501 00:25:36,868 --> 00:25:38,245 你们要喝什么? 502 00:25:38,328 --> 00:25:39,829 -金汤力? -金汤力 503 00:25:44,543 --> 00:25:46,378 它会在我的第二首曲子之后 504 00:25:46,461 --> 00:25:47,879 你弹吉他 505 00:25:47,963 --> 00:25:51,299 我弹钢琴 会超级简单而优雅 506 00:25:51,383 --> 00:25:53,927 如果他们喜欢我们俩 或许这能变成常规演出 507 00:25:54,010 --> 00:25:54,844 希望如此 508 00:25:56,221 --> 00:25:57,264 给你的 509 00:25:57,347 --> 00:25:58,265 你五分钟后上场 510 00:25:59,266 --> 00:26:01,476 这花太美了 谢谢 511 00:26:03,019 --> 00:26:04,396 这不是我送的 512 00:26:05,146 --> 00:26:06,022 什么?那是谁… 513 00:26:08,858 --> 00:26:10,402 是他送的吧? 514 00:26:12,279 --> 00:26:13,738 只是花而已 伯努瓦 515 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 不止是那样 好吗? 516 00:26:17,659 --> 00:26:20,161 我看到了你们在派对上聊天的方式 517 00:26:20,662 --> 00:26:21,955 我跟你说过 我们是老朋友 518 00:26:22,038 --> 00:26:24,332 对 同一间豪华寄宿学校 519 00:26:24,416 --> 00:26:26,876 在我永远无法参与或理解的生活 520 00:26:26,960 --> 00:26:27,794 又来了? 521 00:26:28,461 --> 00:26:29,838 你说真的?我… 522 00:26:30,755 --> 00:26:33,383 我厌倦了为我的身份道歉 523 00:26:34,175 --> 00:26:36,177 我改变不了我的过去 524 00:26:36,261 --> 00:26:39,431 如果你一直为此怨恨我 或许我们不会有未来 525 00:26:43,810 --> 00:26:45,145 -让我看看卡片 -你… 526 00:26:52,193 --> 00:26:53,320 我们台上见 527 00:26:54,446 --> 00:26:55,614 伯努瓦 不要… 528 00:26:59,534 --> 00:27:02,829 (如果我不能买下那首歌 我能至少请你吃个饭吗?纳乔) 529 00:27:03,955 --> 00:27:04,956 天啊 530 00:27:20,764 --> 00:27:23,808 告诉我 姑娘 531 00:27:25,477 --> 00:27:29,439 你在这现代世界开心吗? 532 00:27:30,815 --> 00:27:34,110 还是你需要更多? 533 00:27:35,528 --> 00:27:39,783 你还在找寻其他的事物吗? 534 00:27:45,830 --> 00:27:49,459 告诉我 男孩 535 00:27:50,710 --> 00:27:55,173 你不觉得填补空虚很累吗? 536 00:27:55,674 --> 00:27:59,260 还是你需要更多? 537 00:28:00,887 --> 00:28:04,766 保持这么硬核难道不难吗? 538 00:28:13,441 --> 00:28:15,735 (很抱歉你没能登上《名单》 但这是给新人的) 539 00:28:15,819 --> 00:28:17,862 (看看世界报网站的时尚板块) 540 00:28:20,657 --> 00:28:24,494 (希薇格拉托 在她的事务所很奢侈) 541 00:28:44,931 --> 00:28:47,434 我脱离了深渊 542 00:28:47,517 --> 00:28:49,811 在我潜水时看着 543 00:28:49,894 --> 00:28:54,190 我永远不会落地 544 00:28:54,899 --> 00:28:57,360 坠落表面 545 00:28:57,444 --> 00:28:59,863 在他们无法伤害我们之地 546 00:30:36,918 --> 00:30:41,923 字幕翻译: 匡思颖