1
00:00:08,550 --> 00:00:10,885
["Parler" par Social Dance]
2
00:00:14,097 --> 00:00:15,640
Oui, voilà. Voilà.
3
00:00:17,934 --> 00:00:19,269
Dis donc, t'as un don.
4
00:00:19,352 --> 00:00:20,395
Attends !
5
00:00:25,775 --> 00:00:26,776
Oui. Parfait.
6
00:00:31,239 --> 00:00:33,033
Aah, ça suffit.
7
00:00:33,783 --> 00:00:35,452
- Ça te plaît pas ?
- Non.
8
00:00:37,037 --> 00:00:39,372
Un regard d'acier. Oui.
9
00:00:39,456 --> 00:00:40,874
[la musique continue]
10
00:00:40,957 --> 00:00:44,002
Donnez-moi une business attitude
qui montre votre sérieux.
11
00:00:44,085 --> 00:00:47,047
Excellent ! J'adore ! Ouais !
12
00:00:47,130 --> 00:00:49,090
Ouais, ouais, ouais, ouais !
13
00:00:49,174 --> 00:00:50,550
- OK, c'est bon.
- D'accord.
14
00:00:50,633 --> 00:00:52,135
- Déjà ?
- On a ce qu'il faut.
15
00:00:52,218 --> 00:00:53,261
- Merci !
- On se marrait.
16
00:00:54,387 --> 00:00:55,430
Oh !
17
00:00:55,513 --> 00:00:56,431
Bonjour, Luc.
18
00:00:56,514 --> 00:00:59,517
- Tout le monde est trop joli.
- [Luc] Je sais.
19
00:00:59,601 --> 00:01:02,604
- Pourquoi on prend des photos ?
- Pour le dossier de presse.
20
00:01:02,687 --> 00:01:04,439
Oh ! Euh…
21
00:01:04,522 --> 00:01:06,649
je ne devrais pas avoir aussi une photo ?
22
00:01:08,318 --> 00:01:10,236
Tu devrais poser la question à Sylvie.
23
00:01:10,320 --> 00:01:12,947
Emily, tu fais pas
officiellement partie de la boîte
24
00:01:13,031 --> 00:01:15,658
tant que ton visa de travail
n'a pas été approuvé.
25
00:01:15,742 --> 00:01:18,328
Je dois remplir
une tonne de paperasse pour toi,
26
00:01:18,411 --> 00:01:20,663
et franchement, j'ai autre chose à faire.
27
00:01:22,707 --> 00:01:23,583
Ben…
28
00:01:23,666 --> 00:01:25,919
[musique enjouée]
29
00:01:26,002 --> 00:01:28,046
Je peux faire quelque chose pour aider ?
30
00:01:28,129 --> 00:01:30,381
Je dois expliquer en quoi tu es
si exceptionnelle
31
00:01:30,465 --> 00:01:32,175
qu'aucun Français
ne peut faire ton boulot.
32
00:01:32,258 --> 00:01:33,134
Well…
33
00:01:33,218 --> 00:01:35,887
Ne me parle pas de ton compte Instagram.
34
00:01:35,970 --> 00:01:38,348
C'est le meilleur moyen
de te faire expulser.
35
00:01:38,431 --> 00:01:40,850
Alors, tant que ton visa n'est pas validé,
36
00:01:40,934 --> 00:01:44,145
je te paye le SMIC et tu devras
gagner le reste en commissions.
37
00:01:44,229 --> 00:01:45,980
Comme un vendeur de voitures ?
38
00:01:46,064 --> 00:01:49,526
Non, je te paye comme une Américaine
qui n'a pas son visa de travail.
39
00:01:49,609 --> 00:01:52,278
Tu dois mériter ton salaire.
Tu as de la ressource.
40
00:01:52,362 --> 00:01:54,364
Je te fais confiance,
tu vas t'en sortir.
41
00:01:54,447 --> 00:01:56,533
Bon, attention, tout le monde !
42
00:01:57,492 --> 00:01:58,910
On t'écoute !
43
00:01:58,993 --> 00:02:01,746
Dès qu'il est prêt,
on enverra notre dossier de presse
44
00:02:01,830 --> 00:02:04,707
à nos anciens clients
et à tous ceux qu'on connaît déjà.
45
00:02:04,791 --> 00:02:06,334
Mais la survie de la boîte dépend
46
00:02:06,417 --> 00:02:08,795
de notre capacité
à attirer de nouveaux clients.
47
00:02:08,878 --> 00:02:11,422
- J'ai une idée pour les socials.
- Fais-moi une proposition.
48
00:02:11,506 --> 00:02:14,342
L'idéal serait de rentrer dans La Liste.
49
00:02:14,425 --> 00:02:16,845
Ça augmenterait la visibilité
de la société
50
00:02:16,928 --> 00:02:18,930
tout en me crédibilisant comme PDG.
51
00:02:19,013 --> 00:02:23,643
Alors j'attends de voir qui va me dégotter
une interview avec Janine Dubois.
52
00:02:25,562 --> 00:02:28,231
Janine Dubois,
ce nom me sonne très familier.
53
00:02:28,314 --> 00:02:31,568
Évidemment ! Janine Dubois écrit
une chronique hyper branchée
54
00:02:31,693 --> 00:02:34,737
qui paraît dans Le Monde :
"Les 10 visages qui changent Paris".
55
00:02:34,821 --> 00:02:35,905
Tout le monde la lit.
56
00:02:35,989 --> 00:02:39,367
On a toujours essayé de faire entrer
tous nos clients sur La Liste,
57
00:02:39,450 --> 00:02:40,994
c'est un truc impossible !
58
00:02:41,077 --> 00:02:44,372
- C'est une bitch.
- Oh, je le savais. Elle me suit !
59
00:02:44,455 --> 00:02:46,166
Non ! Elle te suit ?
60
00:02:46,249 --> 00:02:47,542
Non ? Elle la suit ?
61
00:02:48,334 --> 00:02:50,086
Pourquoi tu me suis pas, Emily ?
62
00:02:52,046 --> 00:02:54,841
SALUT JANINE !
MERCI DE ME SUIVRE.
63
00:02:54,924 --> 00:02:59,679
J'AI UNE IDÉE POUR QUELQU'UN
DE PARFAIT POUR LA LISTE…
64
00:03:00,430 --> 00:03:02,432
[musique enjouée]
65
00:03:06,561 --> 00:03:07,770
Merci beaucoup !
66
00:03:08,062 --> 00:03:10,481
[en anglais] La table sera bientôt prête.
67
00:03:10,565 --> 00:03:12,025
Mindy sera arrivée.
68
00:03:12,984 --> 00:03:14,944
Je lui parlais de ton appartement,
69
00:03:15,028 --> 00:03:18,907
et on pense que tu devrais faire
une crémaillère samedi.
70
00:03:18,990 --> 00:03:20,575
Tu viendras, cette fois ?
71
00:03:21,576 --> 00:03:22,410
C'est promis.
72
00:03:22,493 --> 00:03:25,371
Soyons fous.
Invitons tous ceux qu'on connaît ici.
73
00:03:25,455 --> 00:03:26,831
Ça fera huit personnes.
74
00:03:26,915 --> 00:03:30,835
Le ratio d'une fête réussie
est un ami pour dix inconnus.
75
00:03:30,919 --> 00:03:33,880
[en français] Hello monsieur. Venez
à ma party. Je viens de move à Paris.
76
00:03:33,963 --> 00:03:37,675
- [en anglais] Rentre chez toi, le rosbif.
- Oui, merci beaucoup, froggy !
77
00:03:37,759 --> 00:03:39,844
"Rosbif" ?
Il vient, c'est sûr.
78
00:03:39,928 --> 00:03:40,803
Y a des chances.
79
00:03:40,887 --> 00:03:41,804
[surprise]
80
00:03:41,888 --> 00:03:44,724
C'est Nicolas de Leon,
l'un des patrons de JVMA.
81
00:03:44,807 --> 00:03:47,435
Il était à la rétrospective de Pierre.
Très aimable.
82
00:03:47,518 --> 00:03:49,354
Très aimable ?
83
00:03:49,854 --> 00:03:51,564
Dois-je me méfier ?
84
00:03:51,648 --> 00:03:54,484
Je lui porte
un intérêt strictement professionnel.
85
00:03:54,567 --> 00:03:57,403
[en anglais] Bonsoir. Désolée du retard.
86
00:03:57,487 --> 00:03:59,614
[bisous]
87
00:03:59,697 --> 00:04:01,407
- [Emily rit]
- Oh my God !
88
00:04:01,991 --> 00:04:03,159
[en français] Nicolas ?
89
00:04:04,994 --> 00:04:06,079
Mindy Chen ?
90
00:04:06,162 --> 00:04:07,038
Incroyable !
91
00:04:07,121 --> 00:04:08,748
- Arrête ! Salut !
- Salut !
92
00:04:08,831 --> 00:04:10,625
C'est une histoire de fou.
93
00:04:10,708 --> 00:04:13,378
On s'est déjà vus.
D'où vous vous connaissez ?
94
00:04:13,461 --> 00:04:15,088
- On est roommate.
- C'est ma coloc.
95
00:04:15,171 --> 00:04:16,547
D'où vous vous connaissez ?
96
00:04:16,631 --> 00:04:19,342
On était dans le même internat en Suisse,
le Rosey.
97
00:04:19,425 --> 00:04:21,177
Mindy faisait partie
des voyous de l'école.
98
00:04:21,261 --> 00:04:23,846
Elle était plus jeune que nous
et elle vendait de l'herbe.
99
00:04:23,930 --> 00:04:25,139
C'était toi, le voyou !
100
00:04:25,223 --> 00:04:26,182
- C'était toi.
- Non !
101
00:04:26,266 --> 00:04:28,268
C'était toi, le gros voyou !
102
00:04:28,351 --> 00:04:31,187
[en anglais]
J'ai absolument rien compris !
103
00:04:31,271 --> 00:04:34,399
Pardon. C'est mon boyfriend, Alfie.
Alfie, Nicolas.
104
00:04:34,482 --> 00:04:36,150
- Enchanté.
- [français] Moi aussi.
105
00:04:36,234 --> 00:04:38,903
Je suis à la bourre, là.
Tu restes longtemps à Paris ?
106
00:04:38,987 --> 00:04:40,280
J'habite ici maintenant.
107
00:04:40,363 --> 00:04:42,407
- C'est pas vrai ?
- Eh oui !
108
00:04:45,326 --> 00:04:48,329
Oh, Alfie fait une fête samedi.
Vous devriez venir.
109
00:04:48,413 --> 00:04:51,457
Oui. Non, non.
Enfin, oui, tu devrais venir.
110
00:04:51,541 --> 00:04:53,042
- Appelez mon bureau.
- OK.
111
00:04:53,126 --> 00:04:54,127
Mindy Chen.
112
00:04:54,210 --> 00:04:55,253
Nicolas de Leon.
113
00:04:55,336 --> 00:04:57,046
- Je trouve ça génial.
- Moi aussi.
114
00:04:57,130 --> 00:04:58,214
- Ciao !
- Bonne soirée.
115
00:04:58,298 --> 00:04:59,382
- Salut.
- OK !
116
00:04:59,465 --> 00:05:01,801
[en anglais]
J'hallucine que tu connaisses Nicolas.
117
00:05:01,884 --> 00:05:03,219
Toujours aussi sexy.
118
00:05:03,303 --> 00:05:06,764
On était toutes
amoureuses de lui, à l'époque.
119
00:05:06,848 --> 00:05:09,600
Et je ne vendais pas que du cannabis.
120
00:05:09,684 --> 00:05:11,728
Je vous raconterai un jour.
121
00:05:11,811 --> 00:05:13,563
[Emily]
Je n'ai pas besoin d'entendre ça.
122
00:05:13,646 --> 00:05:16,107
- Mais si.
- Oh, mais non.
123
00:05:16,190 --> 00:05:18,192
["Maria" par Kedam]
124
00:05:46,846 --> 00:05:50,141
- Tu es libre pour le déjeuner ?
- Avec toi ? Non !
125
00:05:50,224 --> 00:05:51,934
Et Janine Dubois ?
126
00:05:54,354 --> 00:05:55,396
Sérieux ?
127
00:05:55,480 --> 00:05:58,649
- Comment t'as fait ?
- Elle me suit sur Instagram.
128
00:05:58,733 --> 00:06:00,777
Janine Dubois te suit sur Instagram ?
129
00:06:00,860 --> 00:06:02,236
[elle rit]
130
00:06:02,320 --> 00:06:05,740
Tous ces selfies ont fini
par servir à quelque chose !
131
00:06:07,033 --> 00:06:08,534
Je prends ça pour un yes !
132
00:06:09,160 --> 00:06:11,162
["Lost in the Sound" par Tahiti 80]
133
00:06:14,332 --> 00:06:17,794
Comme Janine est très influentielle
sur la scène culturelle française,
134
00:06:17,877 --> 00:06:19,420
j'ai pensé, pourquoi pas ici ?
135
00:06:19,504 --> 00:06:21,923
Comme ça, toi et Chez Lavaux
pouvez être sur son radar.
136
00:06:22,006 --> 00:06:24,717
Merci. Je vais faire de mon mieux
pour l'impressionner.
137
00:06:24,801 --> 00:06:25,802
Merci.
138
00:06:25,885 --> 00:06:28,096
Je semble nerveuse ?
Parce que… je le suis.
139
00:06:28,971 --> 00:06:31,599
Détends-toi.
Tu es très influentielle toi aussi.
140
00:06:31,682 --> 00:06:32,850
[petit rire]
141
00:06:34,477 --> 00:06:35,311
Emily.
142
00:06:35,395 --> 00:06:37,772
Oh, Janine. Bonjour, enchantée.
143
00:06:37,855 --> 00:06:39,732
[en anglais] Comment ça va ?
144
00:06:39,816 --> 00:06:41,901
Je ne connaissais pas, ici. Sympa.
145
00:06:41,984 --> 00:06:43,653
Oh, mais vous êtes…
146
00:06:43,736 --> 00:06:44,821
Australienne.
147
00:06:44,904 --> 00:06:46,364
Une autre expat.
148
00:06:46,447 --> 00:06:49,367
Pas étonnant.
J'ai peu de followers français.
149
00:06:49,450 --> 00:06:51,035
Tant pis. Je te suis
150
00:06:51,119 --> 00:06:53,955
depuis que Brigitte Macron
a retweeté Vaga-Jeune.
151
00:06:54,038 --> 00:06:56,249
Je me suis dit : "On se comprend."
152
00:06:56,332 --> 00:06:58,960
J'ai cru que j'allais me faire expulser.
153
00:06:59,043 --> 00:07:01,254
Non. Il faut avoir du répondant.
154
00:07:01,337 --> 00:07:03,589
C'est comme ça qu'on se fait respecter.
155
00:07:03,673 --> 00:07:06,801
J'apprécie que vous preniez le temps
pour Sylvie.
156
00:07:06,884 --> 00:07:09,262
J'aspire à devenir comme elle, un jour.
157
00:07:09,345 --> 00:07:11,222
Tu es très bien comme ça.
158
00:07:12,181 --> 00:07:13,599
Tu as un visa ?
159
00:07:13,683 --> 00:07:16,269
C'est un peu compliqué.
160
00:07:16,352 --> 00:07:18,980
Avez-vous démontré
que vous étiez meilleure
161
00:07:19,063 --> 00:07:20,565
qu'un Français ?
162
00:07:21,315 --> 00:07:22,150
Non.
163
00:07:22,859 --> 00:07:24,569
J'en ai épousé un.
164
00:07:25,236 --> 00:07:26,946
Brillante idée.
165
00:07:27,029 --> 00:07:28,489
Ça sent bon.
166
00:07:29,073 --> 00:07:32,285
Oui, la nourriture est excellente, ici.
167
00:07:32,952 --> 00:07:33,953
- Merci.
- Merci.
168
00:07:34,036 --> 00:07:34,996
Bonjour.
169
00:07:35,079 --> 00:07:37,540
- Gabriel. Le chef du restaurant.
- Janine Dubois.
170
00:07:37,623 --> 00:07:39,667
[en français avec un accent] Enchantée.
171
00:07:39,750 --> 00:07:42,170
Emily me dit
que vos plats sont extraordinaires.
172
00:07:42,253 --> 00:07:46,090
- Je suis prête à être émerveillée.
- C'est tout le mal que je vous souhaite.
173
00:07:46,174 --> 00:07:49,093
Commençons par un petit amuse-bouche.
Velouté d'asperges.
174
00:07:54,432 --> 00:07:56,851
Ouah.
Franchement, ça, c'est incroyable.
175
00:07:56,934 --> 00:07:59,520
[en anglais]
Le chef hot sait vraiment cuisiner.
176
00:07:59,604 --> 00:08:00,688
[en français] Eh oui.
177
00:08:00,771 --> 00:08:05,067
[français] J'ai suivi un lien de la page
Instagram d'Emily vers votre paquet.
178
00:08:05,151 --> 00:08:07,778
Euh, votre paquet marketing.
[petit rire]
179
00:08:07,862 --> 00:08:10,531
- [petit rire entendu]
- Tu vois ? Très influentielle.
180
00:08:10,615 --> 00:08:14,577
- Elle est très douée dans son domaine.
- Arrête, c'est moi qui deviens rouge.
181
00:08:14,660 --> 00:08:15,912
Bon appétit.
182
00:08:18,581 --> 00:08:21,834
[en anglais]
Voilà la solution à ton problème de visa.
183
00:08:23,586 --> 00:08:24,879
Janine,
184
00:08:24,962 --> 00:08:27,673
Sylvie Grateau, désolée
de vous avoir fait attendre.
185
00:08:27,757 --> 00:08:30,426
[français] Ne vous excusez pas.
Ravie de vous rencontrer.
186
00:08:30,510 --> 00:08:33,638
On a commencé sans vous.
J'espère que ça vous dérange pas.
187
00:08:33,721 --> 00:08:35,848
Ah, bien sûr que non.
188
00:08:35,932 --> 00:08:38,392
- Vous êtes anglaise ?
- Non, australienne.
189
00:08:38,476 --> 00:08:42,855
Oh ! Eh bien, pour une Australienne,
vous sentez bien la vibration parisienne.
190
00:08:42,939 --> 00:08:45,608
Parfois, il est plus simple
de voir les choses de l'extérieur.
191
00:08:45,691 --> 00:08:46,567
C'est vrai.
192
00:08:46,651 --> 00:08:49,070
De l'Australie,
je connais que Outback Steakhouse.
193
00:08:49,153 --> 00:08:51,572
Petite,
c'était le restaurant des jours de fête.
194
00:08:51,656 --> 00:08:55,576
On ne connaît pas la vie tant
qu'on n'a pas goûté leur bloomin' onion.
195
00:08:55,660 --> 00:08:58,996
Emily vous a-t-elle déjà régalée
de ses histoires sur Chicago ?
196
00:08:59,080 --> 00:09:00,748
Pas encore !
197
00:09:00,831 --> 00:09:01,832
Alors ?
198
00:09:02,583 --> 00:09:04,001
Par où commençons-nous ?
199
00:09:04,085 --> 00:09:07,755
Dites-moi
comment vous avez ouvert votre agence ?
200
00:09:07,838 --> 00:09:09,632
Quelle est votre source d'inspiration ?
201
00:09:09,715 --> 00:09:12,343
["Que vais-je en faire ?"
par Jérôme Echenoz]
202
00:09:12,426 --> 00:09:14,428
♪ Que vais-je en faire ? ♪
203
00:09:16,347 --> 00:09:18,349
♪ Que vais-je en faire ? ♪
204
00:09:19,934 --> 00:09:22,270
♪ Que vais-je en faire ? ♪
205
00:09:22,353 --> 00:09:24,355
[rires excités]
206
00:09:33,114 --> 00:09:35,741
[en anglais] Te voilà !
Qui sont tous ces gens ?
207
00:09:36,325 --> 00:09:37,743
J'ai invité l'immeuble.
208
00:09:37,827 --> 00:09:39,704
J'espère qu'on aura assez à boire.
209
00:09:39,787 --> 00:09:42,331
On a trois fûts de bière,
une caisse de champagne
210
00:09:42,415 --> 00:09:45,084
et des litres de vodka
pour faire mes martinis.
211
00:09:45,167 --> 00:09:47,420
Tu as assez pour deux immeubles.
212
00:09:47,962 --> 00:09:48,879
Ça alors !
213
00:09:49,422 --> 00:09:52,508
Nicolas de Leon est venu. Je reviens.
214
00:09:55,052 --> 00:09:58,514
- [en français] Nicolas, tu as pu venir !
- Oui. Merci de m'avoir invité.
215
00:09:58,598 --> 00:09:59,515
De rien.
216
00:10:02,059 --> 00:10:03,644
Hmm. Excellent.
217
00:10:03,728 --> 00:10:05,688
Oh, c'est du Domaine Lalisse.
218
00:10:05,771 --> 00:10:07,940
Une des marques de l'Agence Grateau.
219
00:10:08,024 --> 00:10:11,235
J'avais vu la campagne de Champère.
Très amusante.
220
00:10:11,319 --> 00:10:13,321
Je vois pas Mindy. Elle est arrivée ?
221
00:10:13,404 --> 00:10:15,615
Oh, je suis sûre qu'elle est sur la route.
222
00:10:15,698 --> 00:10:18,743
À propos, félicitations pour
l'acquisition de Pierre Cadault.
223
00:10:18,826 --> 00:10:20,286
Il a tellement de talent.
224
00:10:20,369 --> 00:10:23,039
Merci.
Il y a un revival Cadault ces temps-ci.
225
00:10:23,122 --> 00:10:27,585
Oui. Comme tu le sais, c'est arrivé quand
il a commencé à travailler avec Savoir.
226
00:10:27,668 --> 00:10:30,588
Il vous cite souvent comme source
d'inspiration de son dernier chapitre.
227
00:10:30,671 --> 00:10:32,757
Oh ! Alors tu connais notre valeur.
228
00:10:32,840 --> 00:10:36,719
J'aimerais trouver un moyen de travailler
ensemble sur le compte de Pierre.
229
00:10:36,802 --> 00:10:38,262
Comme consultants extérieurs ?
230
00:10:38,346 --> 00:10:41,641
On ne t'a jamais dit qu'en France,
on ne parle pas affaires en soirée ?
231
00:10:41,724 --> 00:10:44,852
Techniquement, cet appartement
est sur le sol britannique.
232
00:10:44,935 --> 00:10:46,812
Oh, excuse-moi, je vois Mindy.
233
00:10:52,151 --> 00:10:53,402
- Voilà.
- Merci, Emily.
234
00:10:53,486 --> 00:10:54,654
Oh, de rien.
235
00:10:54,737 --> 00:10:56,238
Oh, euh…
236
00:10:56,989 --> 00:10:57,907
c'est toi, Emily ?
237
00:10:58,532 --> 00:10:59,659
- Hi.
- Salut.
238
00:10:59,742 --> 00:11:02,620
Sofia, l'amie de Camille.
Elle doit me retrouver ici.
239
00:11:02,703 --> 00:11:06,582
C'est toi, l'artiste ! J'ai entendu
des choses formidables sur ton show.
240
00:11:06,666 --> 00:11:08,834
J'ai hâte de le voir.
Tu es là longtemps ?
241
00:11:08,918 --> 00:11:11,462
Encore une semaine
et je repars pour la Grèce.
242
00:11:11,545 --> 00:11:14,840
Camille a été mon service conciergerie
et mon guide touristique.
243
00:11:14,924 --> 00:11:17,093
C'est la seule que je connais à Paris.
244
00:11:17,176 --> 00:11:18,678
Tu me connais maintenant.
245
00:11:20,346 --> 00:11:21,889
Tu sais si elle est arrivée ?
246
00:11:21,972 --> 00:11:28,229
Je ne l'ai pas encore vue.
Mais tiens, du saucisson en croûte.
247
00:11:28,312 --> 00:11:29,689
Oh, appétissant.
248
00:11:29,772 --> 00:11:33,317
C'est du porc dans une brioche,
mais ne le dis à personne. Bye !
249
00:11:34,568 --> 00:11:36,904
J'ai toujours cru
que tu finirais joueur de polo.
250
00:11:36,987 --> 00:11:39,865
Non, c'est vrai, tu étais
tellement doué à l'école.
251
00:11:39,949 --> 00:11:42,284
- Tu savais qu'on t'appelait Nacho ?
- Sérieux ?
252
00:11:42,368 --> 00:11:43,285
Oui.
253
00:11:43,369 --> 00:11:45,246
Mon père aurait pas apprécié.
254
00:11:45,329 --> 00:11:48,457
Il voulait que ses enfants travaillent
dans la société familiale.
255
00:11:48,541 --> 00:11:49,750
Mais ça a ses avantages.
256
00:11:49,834 --> 00:11:52,253
Je viens de faire
un petit séjour au îles Fidji.
257
00:11:52,336 --> 00:11:55,923
Oh, très cool ! Il y a quinze jours,
je faisais la manche dans le métro.
258
00:11:56,006 --> 00:11:59,093
J'ai été engagée dans un club de jazz.
C'est du sérieux.
259
00:11:59,176 --> 00:12:01,303
Je te vois mal devenir sérieuse un jour.
260
00:12:01,387 --> 00:12:03,514
Qu'est-ce que je dois comprendre ?
261
00:12:03,597 --> 00:12:06,100
Que déjà à l'école, tu étais une rebelle.
262
00:12:06,183 --> 00:12:10,146
Le souci quand t'es une rebelle, c'est
que tes parents te coupent les vivres.
263
00:12:10,229 --> 00:12:11,147
Alors…
264
00:12:12,440 --> 00:12:16,485
Ouah ! Une discussion profonde alors que
j'ai même pas fini mon premier verre !
265
00:12:16,569 --> 00:12:20,865
T'inquiète. C'est chouette de parler
à quelqu'un sans expliquer qui tu es.
266
00:12:21,699 --> 00:12:22,825
Oui, c'est vrai.
267
00:12:23,826 --> 00:12:27,997
Oh, viens là. Je suis content
de t'avoir retrouvée. Vraiment.
268
00:12:28,080 --> 00:12:29,915
Oui, moi aussi.
269
00:12:29,999 --> 00:12:31,625
- Ah, t'es là !
- Salut.
270
00:12:32,376 --> 00:12:35,838
Oh, au fait, Nicolas,
je te présente mon chéri, Benoît.
271
00:12:35,921 --> 00:12:37,256
Euh, enchanté, Benoît.
272
00:12:37,339 --> 00:12:39,341
- Enchanté.
- C'est avec lui que je joue.
273
00:12:39,425 --> 00:12:40,551
Et d'ailleurs,
274
00:12:41,177 --> 00:12:44,430
cette semaine, il sera sur scène
à La Trompette Bleue en duo avec moi.
275
00:12:44,513 --> 00:12:46,599
C'est vrai ? Depuis quand ?
276
00:12:46,682 --> 00:12:48,392
J'ai insisté et ils ont dit oui.
277
00:12:49,018 --> 00:12:51,604
Oh, je te présente Nicolas,
un copain du pensionnat.
278
00:12:51,687 --> 00:12:54,774
- Un copain du pensionnat ?
- Le Rosey. Une école en Suisse.
279
00:12:54,857 --> 00:12:57,568
Ben ouais, en Suisse.
Vous étiez dans la même classe ?
280
00:12:57,651 --> 00:12:59,904
Non,
Nacho était dans une classe au-dessus.
281
00:12:59,987 --> 00:13:02,615
Je croyais qu'il s'appelait Nicolas.
282
00:13:02,698 --> 00:13:05,951
Je voulais dire Nicolas.
Il devait à peine savoir que j'existais.
283
00:13:06,035 --> 00:13:08,579
Non, je savais qu'elle existait, mais…
284
00:13:08,662 --> 00:13:11,165
à cet âge-là, trois ans,
c'est un écart énorme.
285
00:13:11,248 --> 00:13:13,876
J'allais avoir 18 ans
et c'était une gamine.
286
00:13:13,959 --> 00:13:14,835
Oh !
287
00:13:14,919 --> 00:13:17,797
Mais à notre âge, trois ans,
c'est trois fois rien, hein ?
288
00:13:18,589 --> 00:13:19,507
C'est vrai, oui.
289
00:13:22,551 --> 00:13:24,970
Excusez-moi, il faut que j'y aille.
290
00:13:25,054 --> 00:13:27,139
- [déçue] Oh.
- Ravi de te revoir, Mindy.
291
00:13:27,223 --> 00:13:28,098
Moi aussi.
292
00:13:28,182 --> 00:13:29,099
- Ravi.
- Oui.
293
00:13:31,852 --> 00:13:33,729
La Trompette Bleue !
294
00:13:34,855 --> 00:13:36,857
Vous avez l'air proches, tous les deux.
295
00:13:36,941 --> 00:13:38,651
Oh, on est amis, c'est tout.
296
00:13:41,821 --> 00:13:43,906
Merci pour cette charmante soirée.
297
00:13:43,989 --> 00:13:47,117
Oh, oui, non… Merci d'être venu.
298
00:13:47,201 --> 00:13:49,036
Demain, JVMA sponsorise un événement
299
00:13:49,119 --> 00:13:51,497
pour lancer une crème solaire
à l'Hôtel Molitor.
300
00:13:51,580 --> 00:13:54,291
Je te réserve des chaises longues VIP.
Amène Mindy.
301
00:13:54,375 --> 00:13:58,796
Eh bien, si on a des chaises longues VIP,
c'est sûr qu'on va venir.
302
00:13:58,879 --> 00:14:00,089
À bientôt.
303
00:14:02,550 --> 00:14:04,552
Je suis pas trop une citadine, mais…
304
00:14:05,302 --> 00:14:07,513
Paris a vraiment un côté magique.
305
00:14:07,596 --> 00:14:08,931
[Camille] Hmm.
306
00:14:09,014 --> 00:14:12,726
J'habite ici et je me suis jamais lassée
de la beauté de cette ville.
307
00:14:12,810 --> 00:14:14,812
Les filles sont d'une beauté,
elles aussi.
308
00:14:14,895 --> 00:14:17,398
Pas aussi belles
que les touristes venues de Grèce.
309
00:14:19,066 --> 00:14:22,319
Le show m'a apporté bien plus
que ce à quoi je m'attendais.
310
00:14:22,403 --> 00:14:24,864
J'ai vu.
Les réactions ont été incroyables.
311
00:14:24,947 --> 00:14:27,032
Non, en fait, là, je parlais de toi.
312
00:14:29,285 --> 00:14:31,704
J'ai vécu une expérience exceptionnelle.
313
00:14:31,787 --> 00:14:34,206
Travailler avec toi et te découvrir.
314
00:14:36,417 --> 00:14:38,252
J'ai pas envie que ça s'arrête là.
315
00:14:38,335 --> 00:14:40,337
["Sur ton épaule" par André Claveau]
316
00:14:40,921 --> 00:14:42,047
Et toi ?
317
00:14:43,215 --> 00:14:44,383
Moi non plus.
318
00:14:46,343 --> 00:14:49,763
♪ Sur mon épaule ♪
319
00:14:49,847 --> 00:14:52,933
♪ Lorsqu'en dansant ta joue me frôle ♪
320
00:14:53,017 --> 00:14:55,978
♪ Sur mon épaule ♪
321
00:14:56,061 --> 00:14:58,063
♪ Les yeux fermés, tu m'appartiens ♪
322
00:14:59,481 --> 00:15:04,737
♪ Sous ma contrainte, tu plies, tu plies ♪
323
00:15:05,529 --> 00:15:07,197
- Ah !
- Hé !
324
00:15:07,281 --> 00:15:09,283
[en anglais] Hmm, ça a l'air bon.
325
00:15:11,452 --> 00:15:12,620
[Alfie] Hmm.
326
00:15:12,703 --> 00:15:16,457
Il commence à faire chaud.
Tu me montres le toit-terrasse ?
327
00:15:21,545 --> 00:15:22,713
Absolument.
328
00:15:24,632 --> 00:15:30,971
♪ Vers moi te pousse, si douce, si douce ♪
329
00:15:31,055 --> 00:15:37,269
♪ Qu'en toi tout cède
Tu gagneras toujours ♪
330
00:15:37,353 --> 00:15:39,772
En fait, il y a du vent et il fait froid.
331
00:15:39,855 --> 00:15:43,025
C'est beau, mais on en profitera
un autre jour. D'accord ?
332
00:15:44,068 --> 00:15:45,319
D'accord.
333
00:15:45,819 --> 00:15:47,821
["Humains après tout" par Neil Widmer]
334
00:15:51,825 --> 00:15:54,620
♪ On est des humains après tout ♪
335
00:15:54,703 --> 00:15:56,205
♪ Pourquoi on voit ♪
336
00:15:56,747 --> 00:15:58,749
♪ Toujours les meufs bonnes ♪
337
00:15:58,832 --> 00:16:01,418
♪ Que sur Insta, jamais en vrai ♪
338
00:16:01,502 --> 00:16:04,463
♪ J'préfère vivre ma vie ♪
339
00:16:04,546 --> 00:16:06,423
Mindy ! Par ici !
340
00:16:07,341 --> 00:16:08,592
[Mindy] Ouah !
341
00:16:08,676 --> 00:16:10,386
Nicolas nous a vraiment gâtées !
342
00:16:10,469 --> 00:16:12,304
Et il nous a offert du champagne.
343
00:16:12,388 --> 00:16:14,723
Ah, enfin un homme
qui comprend mes besoins.
344
00:16:14,807 --> 00:16:18,394
- Alors, tu l'as croisé ?
- Pas encore, mais il va nous trouver.
345
00:16:19,353 --> 00:16:22,356
J'ai vu une chose à la fête d'Alfie
que j'aurais pas dû,
346
00:16:22,439 --> 00:16:24,358
mais je veux pas faire la gossip girl.
347
00:16:24,441 --> 00:16:26,777
J'aime quand les histoires
commencent comme ça.
348
00:16:26,860 --> 00:16:30,864
J'allais monter sur le toit et j'ai vu
Camille et Sofia se faire un kiss.
349
00:16:30,948 --> 00:16:33,826
Sexy ! Oh ! Je rate toujours
quand y a des choses sympa.
350
00:16:33,909 --> 00:16:35,786
Non, c'est pas sympa,
c'est terrible !
351
00:16:35,869 --> 00:16:39,581
Elle a une affair et Gabriel n'a
aucune idée. Je suis supposée faire quoi ?
352
00:16:39,665 --> 00:16:43,168
Tu as vu deux filles se faire un bisou.
Faut sortir le dimanche.
353
00:16:43,252 --> 00:16:45,462
C'était plus qu'un bisou, comme tu dis !
354
00:16:45,546 --> 00:16:49,049
OK, Emily Jane Cooper,
occupe-toi de tes oignons.
355
00:16:49,675 --> 00:16:51,093
Que j'occupe les oignons ?
356
00:16:51,176 --> 00:16:53,762
C'est une expression.
Reste en dehors de ça.
357
00:16:53,846 --> 00:16:56,890
Tu es déjà responsable de la première
rupture entre Gabriel et Camille.
358
00:16:56,974 --> 00:16:59,351
Pourquoi elles se sont pas
embrassées sur un autre toit ?
359
00:16:59,435 --> 00:17:01,061
- [homme] Bonjour.
- Oh, bonjour.
360
00:17:01,145 --> 00:17:02,187
Hi.
361
00:17:02,271 --> 00:17:05,691
Voulez-vous essayer nos nouvelles crèmes
solaires minérales, Soleil de Paris ?
362
00:17:05,774 --> 00:17:08,193
Elles sont transparentes, sans effet gras,
363
00:17:08,277 --> 00:17:09,945
avec un léger parfum d'agrumes.
364
00:17:10,029 --> 00:17:10,946
Merci.
365
00:17:11,989 --> 00:17:14,450
Je vais en prendre qu'une seule. Merci.
366
00:17:15,826 --> 00:17:19,455
Je suis peut-être née riche,
mais j'aime les échantillons gratuits.
367
00:17:19,538 --> 00:17:20,998
"Soleil de Paris".
368
00:17:21,749 --> 00:17:25,085
Tu sais quelle chanson serait
parfaite pour leur commercial ?
369
00:17:25,169 --> 00:17:28,172
C'est pas vrai !
Arrête de penser boulot, Emily !
370
00:17:28,255 --> 00:17:30,591
"Mon Soleil", la chanson
que Benoît a écrit pour toi.
371
00:17:30,674 --> 00:17:33,010
On doit dire à Nicolas de s'en servir.
372
00:17:34,344 --> 00:17:36,221
Tu crois que ça l'intéresserait ?
373
00:17:36,305 --> 00:17:39,099
- Pourquoi pas ? La chanson est super.
- C'est vrai que…
374
00:17:39,183 --> 00:17:41,769
Benoît aurait bien besoin
d'un peu d'argent.
375
00:17:41,852 --> 00:17:44,813
En plus,
je crois que son ego en a pris un coup
376
00:17:44,897 --> 00:17:47,483
quand j'ai eu le job
à La Trompette Bleue sans lui.
377
00:17:47,566 --> 00:17:50,402
Peut-être que vendre sa chanson
est le boost qu'il lui faut.
378
00:17:50,486 --> 00:17:52,071
- Salut !
- Comment ça va ?
379
00:17:52,154 --> 00:17:55,115
Ah, bonjour, Nicolas. Te voilà ! Salut.
380
00:17:55,199 --> 00:17:56,575
Salut, Nicolas !
381
00:17:56,658 --> 00:17:59,411
Ah, Emily. Salut. Salut, Mindy.
382
00:17:59,495 --> 00:18:01,246
[Mindy] Salut. C'est amazing !
383
00:18:01,330 --> 00:18:03,665
Nacho, là, tu as vraiment assuré !
384
00:18:05,125 --> 00:18:06,919
Emily, ne me lance pas ce regard.
385
00:18:07,002 --> 00:18:08,712
Oh, tu peux te relaxer.
386
00:18:08,796 --> 00:18:12,299
Je vais pas te faire
d'outrageuses propositions pour moi-même.
387
00:18:12,382 --> 00:18:16,470
Mais un ami a écrit une chanson parfaite
pour la publicité Soleil de Paris.
388
00:18:16,553 --> 00:18:17,930
Elle s'appelle "Mon Soleil".
389
00:18:18,013 --> 00:18:19,973
Benoît l'a écrite.
Tu te souviens de lui ?
390
00:18:20,057 --> 00:18:21,600
- Ton mec, c'est ça ?
- Oui !
391
00:18:21,683 --> 00:18:24,645
Tu devrais l'écouter.
Mindy la chante et elle est amazing !
392
00:18:24,728 --> 00:18:26,146
Oh, non, sh, sh, sh !
393
00:18:26,230 --> 00:18:29,066
Si c'est Mindy qui chante,
je serai ravi de l'écouter.
394
00:18:29,149 --> 00:18:30,359
C'est vrai ?
395
00:18:30,442 --> 00:18:32,861
- Joue-lui la remix version.
- Comment je fais ?
396
00:18:32,945 --> 00:18:35,572
Je lui colle mon téléphone sur l'oreille ?
397
00:18:35,656 --> 00:18:38,200
- C'est mieux que je te l'envoie.
- Non, donne.
398
00:18:38,283 --> 00:18:40,536
- Donne le téléphone.
- Pourquoi ? Non.
399
00:18:40,619 --> 00:18:43,455
- Je reviens.
- Emily ! Ne fais pas n'importe quoi !
400
00:18:48,252 --> 00:18:51,004
Vous pouvez jouer ça.
C'est ma copine qui chante.
401
00:18:51,088 --> 00:18:52,172
D'accord.
402
00:18:52,256 --> 00:18:53,298
[Mindy] Emily…
403
00:18:54,633 --> 00:18:56,635
["Mon Soleil"]
404
00:18:58,095 --> 00:18:59,346
Quoi ?
405
00:18:59,429 --> 00:19:02,599
Bon, c'est ça, la chanson, alors…
406
00:19:09,731 --> 00:19:10,899
C'est toi qui chantes ?
407
00:19:10,983 --> 00:19:13,610
- Oui.
- Ouah ! Là, je suis bluffé.
408
00:19:13,694 --> 00:19:16,822
Ooh !
C'est vrai que c'est une bonne chanson.
409
00:19:16,905 --> 00:19:18,574
C'est une vibe. Regarde-les !
410
00:19:25,414 --> 00:19:27,583
Oh, toi alors !
411
00:19:28,333 --> 00:19:30,502
♪ For me, baby ♪
412
00:19:30,586 --> 00:19:33,422
Ils veulent voir un détail,
le marketing, monsieur.
413
00:19:33,505 --> 00:19:34,423
OK, j'arrive.
414
00:19:35,215 --> 00:19:38,969
Désolé, mon équipe marketing vient
me voir pour chaque détail insignifiant.
415
00:19:39,052 --> 00:19:41,847
Ce ne serait pas le cas
avec l'Agence Grateau, mais…
416
00:19:41,930 --> 00:19:43,682
Tu t'arrêtes jamais, en fait ?
417
00:19:43,765 --> 00:19:46,018
- Non, non, pas une seconde.
- Non, jamais.
418
00:19:46,101 --> 00:19:48,604
- OK, reparlons de cette chanson.
- D'accord.
419
00:19:48,687 --> 00:19:49,771
J'aime bien l'idée.
420
00:19:49,855 --> 00:19:51,273
- Ciao.
- [Mindy] Ciao.
421
00:19:52,691 --> 00:19:56,153
Oh my God, bitch !
Tu es trop forte dans ton job !
422
00:19:56,236 --> 00:19:57,070
Je sais.
423
00:19:58,071 --> 00:20:02,201
Tu sais, c'est une chance extraordinaire
pour Benoît. Je vais lui annoncer ce soir.
424
00:20:02,284 --> 00:20:06,872
- Ouah !
- Wouhou ! Yes ! Plus fort !
425
00:20:06,955 --> 00:20:08,957
[rires de joie]
426
00:20:13,795 --> 00:20:15,797
[fin de la chanson]
427
00:20:17,424 --> 00:20:19,801
Il l'a adorée et tu vas pas le croire.
428
00:20:19,885 --> 00:20:23,055
Il veut acheter la chanson
pour la pub de Soleil de Paris !
429
00:20:23,138 --> 00:20:26,225
- L'autre qui n'a jamais été ton mec ?
- Je t'ai dit que non !
430
00:20:26,308 --> 00:20:28,518
C'est une chance exceptionnelle, Benoît.
431
00:20:28,602 --> 00:20:31,980
S'ils aiment cette chanson,
ils pourraient t'en commander d'autres.
432
00:20:32,064 --> 00:20:35,359
Tu pourrais gagner de l'argent
en composant tout en montant ton groupe.
433
00:20:35,442 --> 00:20:37,903
[soupire]
J'en reviens pas que tu me demandes ça.
434
00:20:38,737 --> 00:20:40,989
C'était une chanson d'amour pour toi.
435
00:20:41,490 --> 00:20:42,908
Tu l'as pas prise comme ça.
436
00:20:42,991 --> 00:20:44,701
Quoi ? Mais non, au contraire.
437
00:20:44,785 --> 00:20:47,663
Tu as tant de talent.
Tu pourrais écrire d'autres chansons
438
00:20:47,746 --> 00:20:50,415
- et gagner de l'argent avec celle-là.
- C'est pas vrai.
439
00:20:50,499 --> 00:20:52,292
Dans la vie, y a plus important
que le pognon !
440
00:20:52,376 --> 00:20:55,087
- Je sais.
- Je voyais autre chose pour cette chanson
441
00:20:55,170 --> 00:20:57,547
que finir en pub à la con
pour crème solaire.
442
00:20:57,631 --> 00:21:00,926
OK ! OK, désolée. J'étais enthousiaste.
443
00:21:01,009 --> 00:21:04,179
J'ai compris.
Je vais dire à Emily que c'est non.
444
00:21:04,263 --> 00:21:06,390
- Merci.
- Pas de problème.
445
00:21:07,557 --> 00:21:10,310
On peut parler de ce qu'on va
chanter au club demain ?
446
00:21:10,394 --> 00:21:12,562
- Moi, c'est ça qui me chauffe.
- Bien sûr.
447
00:21:12,646 --> 00:21:14,648
Cool. Euh…
448
00:21:14,731 --> 00:21:17,025
[musique mélancolique]
449
00:21:20,070 --> 00:21:24,741
Nicolas, vraiment désolée,
mais Benoît ne veut pas vendre sa chanson.
450
00:21:24,825 --> 00:21:28,370
Tant pis, tu as essayé.
Les artistes sont des créatures étranges.
451
00:21:28,453 --> 00:21:31,581
Je vais te laisser tenter ta chance
sur Soleil de Paris.
452
00:21:31,665 --> 00:21:33,000
- C'est vrai ?
- Oui.
453
00:21:33,083 --> 00:21:35,127
Et pas parce que tu es
sur La Liste aujourd'hui.
454
00:21:35,210 --> 00:21:37,129
Mais félicitations pour l'exploit.
455
00:21:37,212 --> 00:21:41,466
Tu penses hors des sentiers battus.
Et je crois que je devrais t'imiter.
456
00:21:42,050 --> 00:21:44,011
Wait, what ? Je suis sur La Liste ?
457
00:21:48,765 --> 00:21:50,726
Désolée, je vais devoir te rappeler.
458
00:21:50,809 --> 00:21:53,770
Je suis contente de pouvoir
travailler avec toi. OK, bye.
459
00:21:55,022 --> 00:21:55,897
Oh !
460
00:21:59,526 --> 00:22:00,736
Oh my God !
461
00:22:02,404 --> 00:22:03,405
Oh !
462
00:22:03,488 --> 00:22:05,657
Oh, waouh ! Gabriel ?
463
00:22:05,741 --> 00:22:06,992
Euh…
464
00:22:07,075 --> 00:22:08,869
[en anglais] Où est Sylvie?
465
00:22:08,952 --> 00:22:10,787
Oh, quel désastre !
466
00:22:10,871 --> 00:22:12,247
[sonnerie de portable]
467
00:22:12,331 --> 00:22:15,625
- Mademoiselle, il faut payer.
- Juste une seconde ! Allô ?
468
00:22:15,709 --> 00:22:16,710
T'as vu ça ?
469
00:22:16,793 --> 00:22:18,086
J'ai vu ça, oui.
470
00:22:18,170 --> 00:22:20,255
La boîte mail est remplie
de demandes de réservations.
471
00:22:20,339 --> 00:22:22,716
Je vais être complet
pour les deux mois à venir.
472
00:22:22,799 --> 00:22:24,885
Je suis trop contente pour toi, Gabriel,
473
00:22:24,968 --> 00:22:27,137
mais Sylvie n'est même pas sur La Liste.
474
00:22:27,220 --> 00:22:29,389
Je sais pas comment elle va le prendre.
475
00:22:29,473 --> 00:22:31,099
[musique espiègle à suspense]
476
00:22:34,061 --> 00:22:35,729
Vas-y, dis-moi, quel numéro ?
477
00:22:38,398 --> 00:22:39,649
Hein ?
478
00:22:39,733 --> 00:22:40,609
[il soupire]
479
00:22:40,692 --> 00:22:41,860
Je suis pas dessus.
480
00:22:45,906 --> 00:22:47,032
Emily.
481
00:22:51,286 --> 00:22:54,081
Donc je ne suis pas un des visages
qui changent Paris !
482
00:22:54,164 --> 00:22:56,249
On s'en fout, de La Liste !
483
00:22:56,333 --> 00:22:58,835
Qui lit encore
des magazines papier de nos jours ?
484
00:23:00,170 --> 00:23:01,838
Tous ceux qui comptent à Paris !
485
00:23:02,672 --> 00:23:03,507
Ah.
486
00:23:14,935 --> 00:23:16,186
Oh, elle est comment ?
487
00:23:16,269 --> 00:23:17,229
Devine !
488
00:23:17,312 --> 00:23:20,190
Tu es sur La Liste et pas elle.
Qu'est-ce qui s'est passé ?
489
00:23:20,273 --> 00:23:21,108
J'en sais rien !
490
00:23:21,191 --> 00:23:24,903
Emily, y a Sylvie qui veut te voir
dans son bureau et sur-le-champ !
491
00:23:24,986 --> 00:23:26,405
Elle est vraiment fâchée ?
492
00:23:26,488 --> 00:23:28,490
[musique triste]
493
00:23:31,660 --> 00:23:33,370
Ça a été une joie de te connaître.
494
00:23:34,830 --> 00:23:36,081
[elle gémit]
495
00:23:38,834 --> 00:23:39,793
[petit cri]
496
00:23:40,877 --> 00:23:42,879
[musique intrigante]
497
00:23:45,549 --> 00:23:47,551
Sylvie, je n'en avais aucune idée.
498
00:23:47,634 --> 00:23:49,803
Tu devais faire
la promotion de cette boîte,
499
00:23:49,886 --> 00:23:51,596
pas la tienne
et celle de ton chef.
500
00:23:52,180 --> 00:23:54,683
Tu réalises la pression
que j'ai sur les épaules ?
501
00:23:54,766 --> 00:23:57,936
Ne serait-ce que de faire savoir
que l'Agence Grateau existe !
502
00:23:58,019 --> 00:23:59,813
Et convaincre
que je suis faite pour le job !
503
00:23:59,896 --> 00:24:02,107
Je n'ai fait que lui dire
combien amazing tu es !
504
00:24:02,190 --> 00:24:05,277
Tu es américaine, elle australienne.
Vous vous êtes entendues.
505
00:24:05,360 --> 00:24:06,653
OK, euh…
506
00:24:06,736 --> 00:24:10,824
je peux comprendre pourquoi
tu le prends comme ça, mais crois-moi,
507
00:24:10,907 --> 00:24:13,285
c'est la dernière chose que je voulais.
508
00:24:13,368 --> 00:24:15,454
Quand tu vas entendre la bonne nouvelle,
509
00:24:15,537 --> 00:24:17,289
peut-être qu'on peut dépasser ça.
510
00:24:17,372 --> 00:24:18,915
Quoi encore ?
511
00:24:19,916 --> 00:24:22,002
Je nous ai trouvé un nouveau client
512
00:24:22,085 --> 00:24:23,712
et c'est un big one.
513
00:24:25,130 --> 00:24:26,715
JVMA.
514
00:24:27,841 --> 00:24:29,634
Non, ça, c'est impossible.
515
00:24:29,718 --> 00:24:33,263
Peut-être pas tout JVMA,
mais une marque avec qui ils travaillent
516
00:24:33,346 --> 00:24:35,474
et c'est un pied dans la porte, non ?
517
00:24:35,557 --> 00:24:38,393
L'Agence Grateau représente
maintenant Soleil de Paris.
518
00:24:40,270 --> 00:24:42,189
D'accord, ça,
c'est une bonne nouvelle.
519
00:24:43,523 --> 00:24:44,399
[soupire]
520
00:24:44,483 --> 00:24:49,237
Et cette couverture va m'éviter la torture
de devoir remplir ta demande de visa.
521
00:24:49,321 --> 00:24:52,532
Je vois pourquoi le grand public
fait pas confiance à la presse.
522
00:24:56,161 --> 00:24:57,662
Et pour JVMA…
523
00:24:58,371 --> 00:24:59,581
bien joué.
524
00:25:07,756 --> 00:25:09,299
[Gabriel] C'était la folie.
525
00:25:09,382 --> 00:25:11,510
On n'a jamais fait
autant de couverts en un soir.
526
00:25:11,593 --> 00:25:12,844
Alors au number 8 !
527
00:25:12,928 --> 00:25:17,974
Merci, mais je me trouverais pas là
aujourd'hui sans l'aide de la number one.
528
00:25:18,058 --> 00:25:20,101
- À la number one.
- À la number one.
529
00:25:20,936 --> 00:25:22,479
- [Camille] Salut !
- Salut !
530
00:25:22,562 --> 00:25:24,564
- C'est mon numéro huit !
- Ça va ?
531
00:25:25,190 --> 00:25:26,358
[elle soupire]
532
00:25:26,441 --> 00:25:30,028
- Tu es sûrement Gabriel. Sofia.
- Ravi de faire enfin ta connaissance.
533
00:25:30,111 --> 00:25:32,113
C'est vrai
que vous vous êtes jamais vus.
534
00:25:32,197 --> 00:25:34,449
Merci de m'avoir prêté ta petite amie
cette semaine.
535
00:25:34,533 --> 00:25:36,326
[Gabriel] Avec plaisir.
[petit rire]
536
00:25:36,868 --> 00:25:39,120
- Je vous sers quoi ?
- [Camille] Gin tonic ?
537
00:25:39,204 --> 00:25:40,455
[Sofia] Un gin tonic.
538
00:25:44,543 --> 00:25:46,294
Ce sera juste après mon 2e numéro.
539
00:25:46,378 --> 00:25:49,464
Tu montes sur scène avec ta guitare
et moi, je serai au piano.
540
00:25:49,548 --> 00:25:51,299
Ça va être super épuré et élégant.
541
00:25:51,383 --> 00:25:54,094
S'ils nous aiment en duo,
ça peut devenir un truc régulier.
542
00:25:54,177 --> 00:25:55,762
C'est ce que j'espère.
543
00:25:55,845 --> 00:25:58,348
Pour toi. Tu passes dans cinq minutes.
544
00:25:58,431 --> 00:26:02,185
Oh, elles sont magnifiques.
Merci beaucoup. [bisou]
545
00:26:02,269 --> 00:26:04,396
Euh, ben, elles sont pas de moi.
546
00:26:05,272 --> 00:26:06,356
Quoi ? Alors qui ?
547
00:26:06,898 --> 00:26:08,692
[musique mélancolique]
548
00:26:08,775 --> 00:26:10,402
C'est de lui, hein ?
549
00:26:12,279 --> 00:26:13,738
C'est que des fleurs, Benoît.
550
00:26:13,822 --> 00:26:16,533
Hmm, c'est pas que des fleurs.
Écoute…
551
00:26:17,576 --> 00:26:20,537
J'ai vu comment
vous vous parliez à la fête.
552
00:26:20,620 --> 00:26:22,455
On est des amis de longue date.
553
00:26:22,539 --> 00:26:24,249
Et vous étiez
dans un pensionnat en Suisse
554
00:26:24,332 --> 00:26:26,876
et avez vécu une vie
que je comprendrai jamais.
555
00:26:26,960 --> 00:26:28,003
Quoi ? Encore ?
556
00:26:28,545 --> 00:26:30,005
Tu es sérieux, là ? Je…
557
00:26:30,797 --> 00:26:34,175
Je suis fatiguée de devoir
m'excuser d'être qui je suis.
558
00:26:34,259 --> 00:26:36,344
Je peux pas changer mon passé.
559
00:26:36,428 --> 00:26:38,638
Si c'est une source
de reproches permanents,
560
00:26:38,722 --> 00:26:40,307
peut-être qu'on n'a pas d'avenir.
561
00:26:43,393 --> 00:26:44,561
Montre-moi la carte.
562
00:26:44,644 --> 00:26:45,520
Ne…
563
00:26:52,110 --> 00:26:53,361
On se voit sur scène.
564
00:26:54,362 --> 00:26:55,864
Benoît, non, attends…
565
00:26:59,534 --> 00:27:02,829
À DÉFAUT D'ACHETER LA CHANSON,
PUIS-JE T'INVITER À DÎNER ?
566
00:27:04,122 --> 00:27:05,081
[soupire]
567
00:27:09,961 --> 00:27:11,963
[musique douce à la guitare]
568
00:27:20,764 --> 00:27:23,099
♪ Chérie, dis-moi donc ♪
569
00:27:25,477 --> 00:27:29,439
♪ Es-tu heureuse dans ce monde moderne ? ♪
570
00:27:30,732 --> 00:27:33,068
♪ Veux-tu plus que ça ? ♪
571
00:27:35,528 --> 00:27:39,366
♪ Y a-t-il autre chose
Que tu ne trouves pas ? ♪
572
00:27:45,246 --> 00:27:48,792
♪ Dis-moi donc, mon cher ♪
573
00:27:50,794 --> 00:27:55,173
♪ Tu te fatigues à combler l'univers ♪
574
00:27:55,840 --> 00:27:59,260
♪ Ou t'en veux encore ? ♪
575
00:28:00,637 --> 00:28:04,891
♪ N'est-ce pas dur
De rester si hardcore ? ♪
576
00:28:05,809 --> 00:28:09,354
[Mindy et Benoît]
♪ In the sha-shallow ♪
577
00:28:13,400 --> 00:28:15,735
DÉSOLÉE POUR LA LISTE.
C'EST POUR LES NOUVEAUX.
578
00:28:15,819 --> 00:28:17,862
REGARDEZ LA RUBRIQUE STYLE
SUR LEMONDE.FR.
579
00:28:19,531 --> 00:28:23,326
♪ We're far from the shallow now ♪
580
00:28:25,787 --> 00:28:27,622
[rire soulagé]
581
00:28:27,706 --> 00:28:29,833
[vocalisations]
582
00:28:36,423 --> 00:28:38,425
[vocalisations]
583
00:28:44,931 --> 00:28:50,103
♪ Oui, je perds la tête
Regarde-moi plonger ♪
584
00:28:50,186 --> 00:28:54,232
♪ Non, je ne courais pas ♪
585
00:28:54,899 --> 00:28:59,904
♪ Je m'écrase à la surface
Où ils peuvent pas nous blesser ♪
586
00:28:59,988 --> 00:29:04,743
♪ We're far from the shallow now ♪
587
00:29:05,702 --> 00:29:09,706
♪ In the sha-shallow ♪
588
00:29:10,749 --> 00:29:14,836
♪ In the sha-shall-llow-llow ♪
589
00:29:15,795 --> 00:29:19,466
♪ In the sha-sha-llow ♪
590
00:29:20,049 --> 00:29:24,888
♪ We're far from the shallow now ♪
591
00:29:26,931 --> 00:29:29,559
[ovation]
592
00:29:30,226 --> 00:29:31,519
[public] Bravo !
593
00:29:36,357 --> 00:29:38,401
[les acclamations continuent]
594
00:29:47,535 --> 00:29:49,537
["Toujours des mensonges" par Owlle]
595
00:29:50,622 --> 00:29:53,374
♪ Oh j’en mène pas large ♪
596
00:29:53,458 --> 00:29:56,419
♪ Je t’ai lourd dans mon cœur ♪
597
00:29:56,503 --> 00:30:02,467
♪ Les cœurs se rappellent
Toujours des mensonges ♪
598
00:30:02,550 --> 00:30:05,345
♪ Oh j’en mène pas large ♪
599
00:30:05,428 --> 00:30:08,556
♪ Même la mer a peur ♪
600
00:30:08,640 --> 00:30:11,267
♪ Des jours qui s’enchaînent ♪
601
00:30:11,351 --> 00:30:14,229
♪ Des jours qui se meurent ♪
602
00:30:14,312 --> 00:30:17,482
♪ Toujours des mensonges ♪
603
00:30:17,565 --> 00:30:20,443
♪ Toujours des mensonges ♪
604
00:30:20,527 --> 00:30:23,863
♪ Toujours des mensonges ♪
605
00:30:23,947 --> 00:30:25,949
♪ Toujours ♪
606
00:30:26,449 --> 00:30:29,077
♪ Si les mots s’écroulent ♪
607
00:30:29,160 --> 00:30:31,871
♪ Que tout s’entremêle ♪
608
00:30:32,580 --> 00:30:35,542
♪ Quand l’écho se trouble ♪
609
00:30:35,625 --> 00:30:37,627
♪ Toujours de mensonges ♪
610
00:30:38,670 --> 00:30:40,672
♪ Quand tout te rappelle ♪
611
00:30:40,755 --> 00:30:42,465
♪ L’évidence du mal ♪