1 00:00:08,550 --> 00:00:10,885 ["Parler" par Social Dance] 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,640 Oui, voilà. Voilà. 3 00:00:17,934 --> 00:00:19,269 Dis donc, t'as un don. 4 00:00:19,352 --> 00:00:20,395 Attends ! 5 00:00:25,775 --> 00:00:26,776 Oui. Parfait. 6 00:00:31,239 --> 00:00:33,033 Aah, ça suffit. 7 00:00:33,783 --> 00:00:35,452 - Ça te plaît pas ? - Non. 8 00:00:37,037 --> 00:00:39,372 Un regard d'acier. Oui. 9 00:00:39,456 --> 00:00:40,874 [la musique continue] 10 00:00:40,957 --> 00:00:44,002 Donnez-moi une business attitude qui montre votre sérieux. 11 00:00:44,085 --> 00:00:47,047 Excellent ! J'adore ! Ouais ! 12 00:00:47,130 --> 00:00:49,090 Ouais, ouais, ouais, ouais ! 13 00:00:49,174 --> 00:00:50,550 - OK, c'est bon. - D'accord. 14 00:00:50,633 --> 00:00:52,135 - Déjà ? - On a ce qu'il faut. 15 00:00:52,218 --> 00:00:53,261 - Merci ! - On se marrait. 16 00:00:54,387 --> 00:00:55,430 Oh ! 17 00:00:55,513 --> 00:00:56,431 Bonjour, Luc. 18 00:00:56,514 --> 00:00:59,517 - Tout le monde est trop joli. - [Luc] Je sais. 19 00:00:59,601 --> 00:01:02,604 - Pourquoi on prend des photos ? - Pour le dossier de presse. 20 00:01:02,687 --> 00:01:04,439 Oh ! Euh… 21 00:01:04,522 --> 00:01:06,649 je ne devrais pas avoir aussi une photo ? 22 00:01:08,318 --> 00:01:10,236 Tu devrais poser la question à Sylvie. 23 00:01:10,320 --> 00:01:12,947 Emily, tu fais pas officiellement partie de la boîte 24 00:01:13,031 --> 00:01:15,658 tant que ton visa de travail n'a pas été approuvé. 25 00:01:15,742 --> 00:01:18,328 Je dois remplir une tonne de paperasse pour toi, 26 00:01:18,411 --> 00:01:20,663 et franchement, j'ai autre chose à faire. 27 00:01:22,707 --> 00:01:23,583 Ben… 28 00:01:23,666 --> 00:01:25,919 [musique enjouée] 29 00:01:26,002 --> 00:01:28,046 Je peux faire quelque chose pour aider ? 30 00:01:28,129 --> 00:01:30,381 Je dois expliquer en quoi tu es si exceptionnelle 31 00:01:30,465 --> 00:01:32,175 qu'aucun Français ne peut faire ton boulot. 32 00:01:32,258 --> 00:01:33,134 Well… 33 00:01:33,218 --> 00:01:35,887 Ne me parle pas de ton compte Instagram. 34 00:01:35,970 --> 00:01:38,348 C'est le meilleur moyen de te faire expulser. 35 00:01:38,431 --> 00:01:40,850 Alors, tant que ton visa n'est pas validé, 36 00:01:40,934 --> 00:01:44,145 je te paye le SMIC et tu devras gagner le reste en commissions. 37 00:01:44,229 --> 00:01:45,980 Comme un vendeur de voitures ? 38 00:01:46,064 --> 00:01:49,526 Non, je te paye comme une Américaine qui n'a pas son visa de travail. 39 00:01:49,609 --> 00:01:52,278 Tu dois mériter ton salaire. Tu as de la ressource. 40 00:01:52,362 --> 00:01:54,364 Je te fais confiance, tu vas t'en sortir. 41 00:01:54,447 --> 00:01:56,533 Bon, attention, tout le monde ! 42 00:01:57,492 --> 00:01:58,910 On t'écoute ! 43 00:01:58,993 --> 00:02:01,746 Dès qu'il est prêt, on enverra notre dossier de presse 44 00:02:01,830 --> 00:02:04,707 à nos anciens clients et à tous ceux qu'on connaît déjà. 45 00:02:04,791 --> 00:02:06,334 Mais la survie de la boîte dépend 46 00:02:06,417 --> 00:02:08,795 de notre capacité à attirer de nouveaux clients. 47 00:02:08,878 --> 00:02:11,422 - J'ai une idée pour les socials. - Fais-moi une proposition. 48 00:02:11,506 --> 00:02:14,342 L'idéal serait de rentrer dans La Liste. 49 00:02:14,425 --> 00:02:16,845 Ça augmenterait la visibilité de la société 50 00:02:16,928 --> 00:02:18,930 tout en me crédibilisant comme PDG. 51 00:02:19,013 --> 00:02:23,643 Alors j'attends de voir qui va me dégotter une interview avec Janine Dubois. 52 00:02:25,562 --> 00:02:28,231 Janine Dubois, ce nom me sonne très familier. 53 00:02:28,314 --> 00:02:31,568 Évidemment ! Janine Dubois écrit une chronique hyper branchée 54 00:02:31,693 --> 00:02:34,737 qui paraît dans Le Monde : "Les 10 visages qui changent Paris". 55 00:02:34,821 --> 00:02:35,905 Tout le monde la lit. 56 00:02:35,989 --> 00:02:39,367 On a toujours essayé de faire entrer tous nos clients sur La Liste, 57 00:02:39,450 --> 00:02:40,994 c'est un truc impossible ! 58 00:02:41,077 --> 00:02:44,372 - C'est une bitch. - Oh, je le savais. Elle me suit ! 59 00:02:44,455 --> 00:02:46,166 Non ! Elle te suit ? 60 00:02:46,249 --> 00:02:47,542 Non ? Elle la suit ? 61 00:02:48,334 --> 00:02:50,086 Pourquoi tu me suis pas, Emily ? 62 00:02:52,046 --> 00:02:54,841 SALUT JANINE ! MERCI DE ME SUIVRE. 63 00:02:54,924 --> 00:02:59,679 J'AI UNE IDÉE POUR QUELQU'UN DE PARFAIT POUR LA LISTE… 64 00:03:00,430 --> 00:03:02,432 [musique enjouée] 65 00:03:06,561 --> 00:03:07,770 Merci beaucoup ! 66 00:03:08,062 --> 00:03:10,481 [en anglais] La table sera bientôt prête. 67 00:03:10,565 --> 00:03:12,025 Mindy sera arrivée. 68 00:03:12,984 --> 00:03:14,944 Je lui parlais de ton appartement, 69 00:03:15,028 --> 00:03:18,907 et on pense que tu devrais faire une crémaillère samedi. 70 00:03:18,990 --> 00:03:20,575 Tu viendras, cette fois ? 71 00:03:21,576 --> 00:03:22,410 C'est promis. 72 00:03:22,493 --> 00:03:25,371 Soyons fous. Invitons tous ceux qu'on connaît ici. 73 00:03:25,455 --> 00:03:26,831 Ça fera huit personnes. 74 00:03:26,915 --> 00:03:30,835 Le ratio d'une fête réussie est un ami pour dix inconnus. 75 00:03:30,919 --> 00:03:33,880 [en français] Hello monsieur. Venez à ma party. Je viens de move à Paris. 76 00:03:33,963 --> 00:03:37,675 - [en anglais] Rentre chez toi, le rosbif. - Oui, merci beaucoup, froggy ! 77 00:03:37,759 --> 00:03:39,844 "Rosbif" ? Il vient, c'est sûr. 78 00:03:39,928 --> 00:03:40,803 Y a des chances. 79 00:03:40,887 --> 00:03:41,804 [surprise] 80 00:03:41,888 --> 00:03:44,724 C'est Nicolas de Leon, l'un des patrons de JVMA. 81 00:03:44,807 --> 00:03:47,435 Il était à la rétrospective de Pierre. Très aimable. 82 00:03:47,518 --> 00:03:49,354 Très aimable ? 83 00:03:49,854 --> 00:03:51,564 Dois-je me méfier ? 84 00:03:51,648 --> 00:03:54,484 Je lui porte un intérêt strictement professionnel. 85 00:03:54,567 --> 00:03:57,403 [en anglais] Bonsoir. Désolée du retard. 86 00:03:57,487 --> 00:03:59,614 [bisous] 87 00:03:59,697 --> 00:04:01,407 - [Emily rit] - Oh my God ! 88 00:04:01,991 --> 00:04:03,159 [en français] Nicolas ? 89 00:04:04,994 --> 00:04:06,079 Mindy Chen ? 90 00:04:06,162 --> 00:04:07,038 Incroyable ! 91 00:04:07,121 --> 00:04:08,748 - Arrête ! Salut ! - Salut ! 92 00:04:08,831 --> 00:04:10,625 C'est une histoire de fou. 93 00:04:10,708 --> 00:04:13,378 On s'est déjà vus. D'où vous vous connaissez ? 94 00:04:13,461 --> 00:04:15,088 - On est roommate. - C'est ma coloc. 95 00:04:15,171 --> 00:04:16,547 D'où vous vous connaissez ? 96 00:04:16,631 --> 00:04:19,342 On était dans le même internat en Suisse, le Rosey. 97 00:04:19,425 --> 00:04:21,177 Mindy faisait partie des voyous de l'école. 98 00:04:21,261 --> 00:04:23,846 Elle était plus jeune que nous et elle vendait de l'herbe. 99 00:04:23,930 --> 00:04:25,139 C'était toi, le voyou ! 100 00:04:25,223 --> 00:04:26,182 - C'était toi. - Non ! 101 00:04:26,266 --> 00:04:28,268 C'était toi, le gros voyou ! 102 00:04:28,351 --> 00:04:31,187 [en anglais] J'ai absolument rien compris ! 103 00:04:31,271 --> 00:04:34,399 Pardon. C'est mon boyfriend, Alfie. Alfie, Nicolas. 104 00:04:34,482 --> 00:04:36,150 - Enchanté. - [français] Moi aussi. 105 00:04:36,234 --> 00:04:38,903 Je suis à la bourre, là. Tu restes longtemps à Paris ? 106 00:04:38,987 --> 00:04:40,280 J'habite ici maintenant. 107 00:04:40,363 --> 00:04:42,407 - C'est pas vrai ? - Eh oui ! 108 00:04:45,326 --> 00:04:48,329 Oh, Alfie fait une fête samedi. Vous devriez venir. 109 00:04:48,413 --> 00:04:51,457 Oui. Non, non. Enfin, oui, tu devrais venir. 110 00:04:51,541 --> 00:04:53,042 - Appelez mon bureau. - OK. 111 00:04:53,126 --> 00:04:54,127 Mindy Chen. 112 00:04:54,210 --> 00:04:55,253 Nicolas de Leon. 113 00:04:55,336 --> 00:04:57,046 - Je trouve ça génial. - Moi aussi. 114 00:04:57,130 --> 00:04:58,214 - Ciao ! - Bonne soirée. 115 00:04:58,298 --> 00:04:59,382 - Salut. - OK ! 116 00:04:59,465 --> 00:05:01,801 [en anglais] J'hallucine que tu connaisses Nicolas. 117 00:05:01,884 --> 00:05:03,219 Toujours aussi sexy. 118 00:05:03,303 --> 00:05:06,764 On était toutes amoureuses de lui, à l'époque. 119 00:05:06,848 --> 00:05:09,600 Et je ne vendais pas que du cannabis. 120 00:05:09,684 --> 00:05:11,728 Je vous raconterai un jour. 121 00:05:11,811 --> 00:05:13,563 [Emily] Je n'ai pas besoin d'entendre ça. 122 00:05:13,646 --> 00:05:16,107 - Mais si. - Oh, mais non. 123 00:05:16,190 --> 00:05:18,192 ["Maria" par Kedam] 124 00:05:46,846 --> 00:05:50,141 - Tu es libre pour le déjeuner ? - Avec toi ? Non ! 125 00:05:50,224 --> 00:05:51,934 Et Janine Dubois ? 126 00:05:54,354 --> 00:05:55,396 Sérieux ? 127 00:05:55,480 --> 00:05:58,649 - Comment t'as fait ? - Elle me suit sur Instagram. 128 00:05:58,733 --> 00:06:00,777 Janine Dubois te suit sur Instagram ? 129 00:06:00,860 --> 00:06:02,236 [elle rit] 130 00:06:02,320 --> 00:06:05,740 Tous ces selfies ont fini par servir à quelque chose ! 131 00:06:07,033 --> 00:06:08,534 Je prends ça pour un yes ! 132 00:06:09,160 --> 00:06:11,162 ["Lost in the Sound" par Tahiti 80] 133 00:06:14,332 --> 00:06:17,794 Comme Janine est très influentielle sur la scène culturelle française, 134 00:06:17,877 --> 00:06:19,420 j'ai pensé, pourquoi pas ici ? 135 00:06:19,504 --> 00:06:21,923 Comme ça, toi et Chez Lavaux pouvez être sur son radar. 136 00:06:22,006 --> 00:06:24,717 Merci. Je vais faire de mon mieux pour l'impressionner. 137 00:06:24,801 --> 00:06:25,802 Merci. 138 00:06:25,885 --> 00:06:28,096 Je semble nerveuse ? Parce que… je le suis. 139 00:06:28,971 --> 00:06:31,599 Détends-toi. Tu es très influentielle toi aussi. 140 00:06:31,682 --> 00:06:32,850 [petit rire] 141 00:06:34,477 --> 00:06:35,311 Emily. 142 00:06:35,395 --> 00:06:37,772 Oh, Janine. Bonjour, enchantée. 143 00:06:37,855 --> 00:06:39,732 [en anglais] Comment ça va ? 144 00:06:39,816 --> 00:06:41,901 Je ne connaissais pas, ici. Sympa. 145 00:06:41,984 --> 00:06:43,653 Oh, mais vous êtes… 146 00:06:43,736 --> 00:06:44,821 Australienne. 147 00:06:44,904 --> 00:06:46,364 Une autre expat. 148 00:06:46,447 --> 00:06:49,367 Pas étonnant. J'ai peu de followers français. 149 00:06:49,450 --> 00:06:51,035 Tant pis. Je te suis 150 00:06:51,119 --> 00:06:53,955 depuis que Brigitte Macron a retweeté Vaga-Jeune. 151 00:06:54,038 --> 00:06:56,249 Je me suis dit : "On se comprend." 152 00:06:56,332 --> 00:06:58,960 J'ai cru que j'allais me faire expulser. 153 00:06:59,043 --> 00:07:01,254 Non. Il faut avoir du répondant. 154 00:07:01,337 --> 00:07:03,589 C'est comme ça qu'on se fait respecter. 155 00:07:03,673 --> 00:07:06,801 J'apprécie que vous preniez le temps pour Sylvie. 156 00:07:06,884 --> 00:07:09,262 J'aspire à devenir comme elle, un jour. 157 00:07:09,345 --> 00:07:11,222 Tu es très bien comme ça. 158 00:07:12,181 --> 00:07:13,599 Tu as un visa ? 159 00:07:13,683 --> 00:07:16,269 C'est un peu compliqué. 160 00:07:16,352 --> 00:07:18,980 Avez-vous démontré que vous étiez meilleure 161 00:07:19,063 --> 00:07:20,565 qu'un Français ? 162 00:07:21,315 --> 00:07:22,150 Non. 163 00:07:22,859 --> 00:07:24,569 J'en ai épousé un. 164 00:07:25,236 --> 00:07:26,946 Brillante idée. 165 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Ça sent bon. 166 00:07:29,073 --> 00:07:32,285 Oui, la nourriture est excellente, ici. 167 00:07:32,952 --> 00:07:33,953 - Merci. - Merci. 168 00:07:34,036 --> 00:07:34,996 Bonjour. 169 00:07:35,079 --> 00:07:37,540 - Gabriel. Le chef du restaurant. - Janine Dubois. 170 00:07:37,623 --> 00:07:39,667 [en français avec un accent] Enchantée. 171 00:07:39,750 --> 00:07:42,170 Emily me dit que vos plats sont extraordinaires. 172 00:07:42,253 --> 00:07:46,090 - Je suis prête à être émerveillée. - C'est tout le mal que je vous souhaite. 173 00:07:46,174 --> 00:07:49,093 Commençons par un petit amuse-bouche. Velouté d'asperges. 174 00:07:54,432 --> 00:07:56,851 Ouah. Franchement, ça, c'est incroyable. 175 00:07:56,934 --> 00:07:59,520 [en anglais] Le chef hot sait vraiment cuisiner. 176 00:07:59,604 --> 00:08:00,688 [en français] Eh oui. 177 00:08:00,771 --> 00:08:05,067 [français] J'ai suivi un lien de la page Instagram d'Emily vers votre paquet. 178 00:08:05,151 --> 00:08:07,778 Euh, votre paquet marketing. [petit rire] 179 00:08:07,862 --> 00:08:10,531 - [petit rire entendu] - Tu vois ? Très influentielle. 180 00:08:10,615 --> 00:08:14,577 - Elle est très douée dans son domaine. - Arrête, c'est moi qui deviens rouge. 181 00:08:14,660 --> 00:08:15,912 Bon appétit. 182 00:08:18,581 --> 00:08:21,834 [en anglais] Voilà la solution à ton problème de visa. 183 00:08:23,586 --> 00:08:24,879 Janine, 184 00:08:24,962 --> 00:08:27,673 Sylvie Grateau, désolée de vous avoir fait attendre. 185 00:08:27,757 --> 00:08:30,426 [français] Ne vous excusez pas. Ravie de vous rencontrer. 186 00:08:30,510 --> 00:08:33,638 On a commencé sans vous. J'espère que ça vous dérange pas. 187 00:08:33,721 --> 00:08:35,848 Ah, bien sûr que non. 188 00:08:35,932 --> 00:08:38,392 - Vous êtes anglaise ? - Non, australienne. 189 00:08:38,476 --> 00:08:42,855 Oh ! Eh bien, pour une Australienne, vous sentez bien la vibration parisienne. 190 00:08:42,939 --> 00:08:45,608 Parfois, il est plus simple de voir les choses de l'extérieur. 191 00:08:45,691 --> 00:08:46,567 C'est vrai. 192 00:08:46,651 --> 00:08:49,070 De l'Australie, je connais que Outback Steakhouse. 193 00:08:49,153 --> 00:08:51,572 Petite, c'était le restaurant des jours de fête. 194 00:08:51,656 --> 00:08:55,576 On ne connaît pas la vie tant qu'on n'a pas goûté leur bloomin' onion. 195 00:08:55,660 --> 00:08:58,996 Emily vous a-t-elle déjà régalée de ses histoires sur Chicago ? 196 00:08:59,080 --> 00:09:00,748 Pas encore ! 197 00:09:00,831 --> 00:09:01,832 Alors ? 198 00:09:02,583 --> 00:09:04,001 Par où commençons-nous ? 199 00:09:04,085 --> 00:09:07,755 Dites-moi comment vous avez ouvert votre agence ? 200 00:09:07,838 --> 00:09:09,632 Quelle est votre source d'inspiration ? 201 00:09:09,715 --> 00:09:12,343 ["Que vais-je en faire ?" par Jérôme Echenoz] 202 00:09:12,426 --> 00:09:14,428 ♪ Que vais-je en faire ? ♪ 203 00:09:16,347 --> 00:09:18,349 ♪ Que vais-je en faire ? ♪ 204 00:09:19,934 --> 00:09:22,270 ♪ Que vais-je en faire ? ♪ 205 00:09:22,353 --> 00:09:24,355 [rires excités] 206 00:09:33,114 --> 00:09:35,741 [en anglais] Te voilà ! Qui sont tous ces gens ? 207 00:09:36,325 --> 00:09:37,743 J'ai invité l'immeuble. 208 00:09:37,827 --> 00:09:39,704 J'espère qu'on aura assez à boire. 209 00:09:39,787 --> 00:09:42,331 On a trois fûts de bière, une caisse de champagne 210 00:09:42,415 --> 00:09:45,084 et des litres de vodka pour faire mes martinis. 211 00:09:45,167 --> 00:09:47,420 Tu as assez pour deux immeubles. 212 00:09:47,962 --> 00:09:48,879 Ça alors ! 213 00:09:49,422 --> 00:09:52,508 Nicolas de Leon est venu. Je reviens. 214 00:09:55,052 --> 00:09:58,514 - [en français] Nicolas, tu as pu venir ! - Oui. Merci de m'avoir invité. 215 00:09:58,598 --> 00:09:59,515 De rien. 216 00:10:02,059 --> 00:10:03,644 Hmm. Excellent. 217 00:10:03,728 --> 00:10:05,688 Oh, c'est du Domaine Lalisse. 218 00:10:05,771 --> 00:10:07,940 Une des marques de l'Agence Grateau. 219 00:10:08,024 --> 00:10:11,235 J'avais vu la campagne de Champère. Très amusante. 220 00:10:11,319 --> 00:10:13,321 Je vois pas Mindy. Elle est arrivée ? 221 00:10:13,404 --> 00:10:15,615 Oh, je suis sûre qu'elle est sur la route. 222 00:10:15,698 --> 00:10:18,743 À propos, félicitations pour l'acquisition de Pierre Cadault. 223 00:10:18,826 --> 00:10:20,286 Il a tellement de talent. 224 00:10:20,369 --> 00:10:23,039 Merci. Il y a un revival Cadault ces temps-ci. 225 00:10:23,122 --> 00:10:27,585 Oui. Comme tu le sais, c'est arrivé quand il a commencé à travailler avec Savoir. 226 00:10:27,668 --> 00:10:30,588 Il vous cite souvent comme source d'inspiration de son dernier chapitre. 227 00:10:30,671 --> 00:10:32,757 Oh ! Alors tu connais notre valeur. 228 00:10:32,840 --> 00:10:36,719 J'aimerais trouver un moyen de travailler ensemble sur le compte de Pierre. 229 00:10:36,802 --> 00:10:38,262 Comme consultants extérieurs ? 230 00:10:38,346 --> 00:10:41,641 On ne t'a jamais dit qu'en France, on ne parle pas affaires en soirée ? 231 00:10:41,724 --> 00:10:44,852 Techniquement, cet appartement est sur le sol britannique. 232 00:10:44,935 --> 00:10:46,812 Oh, excuse-moi, je vois Mindy. 233 00:10:52,151 --> 00:10:53,402 - Voilà. - Merci, Emily. 234 00:10:53,486 --> 00:10:54,654 Oh, de rien. 235 00:10:54,737 --> 00:10:56,238 Oh, euh… 236 00:10:56,989 --> 00:10:57,907 c'est toi, Emily ? 237 00:10:58,532 --> 00:10:59,659 - Hi. - Salut. 238 00:10:59,742 --> 00:11:02,620 Sofia, l'amie de Camille. Elle doit me retrouver ici. 239 00:11:02,703 --> 00:11:06,582 C'est toi, l'artiste ! J'ai entendu des choses formidables sur ton show. 240 00:11:06,666 --> 00:11:08,834 J'ai hâte de le voir. Tu es là longtemps ? 241 00:11:08,918 --> 00:11:11,462 Encore une semaine et je repars pour la Grèce. 242 00:11:11,545 --> 00:11:14,840 Camille a été mon service conciergerie et mon guide touristique. 243 00:11:14,924 --> 00:11:17,093 C'est la seule que je connais à Paris. 244 00:11:17,176 --> 00:11:18,678 Tu me connais maintenant. 245 00:11:20,346 --> 00:11:21,889 Tu sais si elle est arrivée ? 246 00:11:21,972 --> 00:11:28,229 Je ne l'ai pas encore vue. Mais tiens, du saucisson en croûte. 247 00:11:28,312 --> 00:11:29,689 Oh, appétissant. 248 00:11:29,772 --> 00:11:33,317 C'est du porc dans une brioche, mais ne le dis à personne. Bye ! 249 00:11:34,568 --> 00:11:36,904 J'ai toujours cru que tu finirais joueur de polo. 250 00:11:36,987 --> 00:11:39,865 Non, c'est vrai, tu étais tellement doué à l'école. 251 00:11:39,949 --> 00:11:42,284 - Tu savais qu'on t'appelait Nacho ? - Sérieux ? 252 00:11:42,368 --> 00:11:43,285 Oui. 253 00:11:43,369 --> 00:11:45,246 Mon père aurait pas apprécié. 254 00:11:45,329 --> 00:11:48,457 Il voulait que ses enfants travaillent dans la société familiale. 255 00:11:48,541 --> 00:11:49,750 Mais ça a ses avantages. 256 00:11:49,834 --> 00:11:52,253 Je viens de faire un petit séjour au îles Fidji. 257 00:11:52,336 --> 00:11:55,923 Oh, très cool ! Il y a quinze jours, je faisais la manche dans le métro. 258 00:11:56,006 --> 00:11:59,093 J'ai été engagée dans un club de jazz. C'est du sérieux. 259 00:11:59,176 --> 00:12:01,303 Je te vois mal devenir sérieuse un jour. 260 00:12:01,387 --> 00:12:03,514 Qu'est-ce que je dois comprendre ? 261 00:12:03,597 --> 00:12:06,100 Que déjà à l'école, tu étais une rebelle. 262 00:12:06,183 --> 00:12:10,146 Le souci quand t'es une rebelle, c'est que tes parents te coupent les vivres. 263 00:12:10,229 --> 00:12:11,147 Alors… 264 00:12:12,440 --> 00:12:16,485 Ouah ! Une discussion profonde alors que j'ai même pas fini mon premier verre ! 265 00:12:16,569 --> 00:12:20,865 T'inquiète. C'est chouette de parler à quelqu'un sans expliquer qui tu es. 266 00:12:21,699 --> 00:12:22,825 Oui, c'est vrai. 267 00:12:23,826 --> 00:12:27,997 Oh, viens là. Je suis content de t'avoir retrouvée. Vraiment. 268 00:12:28,080 --> 00:12:29,915 Oui, moi aussi. 269 00:12:29,999 --> 00:12:31,625 - Ah, t'es là ! - Salut. 270 00:12:32,376 --> 00:12:35,838 Oh, au fait, Nicolas, je te présente mon chéri, Benoît. 271 00:12:35,921 --> 00:12:37,256 Euh, enchanté, Benoît. 272 00:12:37,339 --> 00:12:39,341 - Enchanté. - C'est avec lui que je joue. 273 00:12:39,425 --> 00:12:40,551 Et d'ailleurs, 274 00:12:41,177 --> 00:12:44,430 cette semaine, il sera sur scène à La Trompette Bleue en duo avec moi. 275 00:12:44,513 --> 00:12:46,599 C'est vrai ? Depuis quand ? 276 00:12:46,682 --> 00:12:48,392 J'ai insisté et ils ont dit oui. 277 00:12:49,018 --> 00:12:51,604 Oh, je te présente Nicolas, un copain du pensionnat. 278 00:12:51,687 --> 00:12:54,774 - Un copain du pensionnat ? - Le Rosey. Une école en Suisse. 279 00:12:54,857 --> 00:12:57,568 Ben ouais, en Suisse. Vous étiez dans la même classe ? 280 00:12:57,651 --> 00:12:59,904 Non, Nacho était dans une classe au-dessus. 281 00:12:59,987 --> 00:13:02,615 Je croyais qu'il s'appelait Nicolas. 282 00:13:02,698 --> 00:13:05,951 Je voulais dire Nicolas. Il devait à peine savoir que j'existais. 283 00:13:06,035 --> 00:13:08,579 Non, je savais qu'elle existait, mais… 284 00:13:08,662 --> 00:13:11,165 à cet âge-là, trois ans, c'est un écart énorme. 285 00:13:11,248 --> 00:13:13,876 J'allais avoir 18 ans et c'était une gamine. 286 00:13:13,959 --> 00:13:14,835 Oh ! 287 00:13:14,919 --> 00:13:17,797 Mais à notre âge, trois ans, c'est trois fois rien, hein ? 288 00:13:18,589 --> 00:13:19,507 C'est vrai, oui. 289 00:13:22,551 --> 00:13:24,970 Excusez-moi, il faut que j'y aille. 290 00:13:25,054 --> 00:13:27,139 - [déçue] Oh. - Ravi de te revoir, Mindy. 291 00:13:27,223 --> 00:13:28,098 Moi aussi. 292 00:13:28,182 --> 00:13:29,099 - Ravi. - Oui. 293 00:13:31,852 --> 00:13:33,729 La Trompette Bleue ! 294 00:13:34,855 --> 00:13:36,857 Vous avez l'air proches, tous les deux. 295 00:13:36,941 --> 00:13:38,651 Oh, on est amis, c'est tout. 296 00:13:41,821 --> 00:13:43,906 Merci pour cette charmante soirée. 297 00:13:43,989 --> 00:13:47,117 Oh, oui, non… Merci d'être venu. 298 00:13:47,201 --> 00:13:49,036 Demain, JVMA sponsorise un événement 299 00:13:49,119 --> 00:13:51,497 pour lancer une crème solaire à l'Hôtel Molitor. 300 00:13:51,580 --> 00:13:54,291 Je te réserve des chaises longues VIP. Amène Mindy. 301 00:13:54,375 --> 00:13:58,796 Eh bien, si on a des chaises longues VIP, c'est sûr qu'on va venir. 302 00:13:58,879 --> 00:14:00,089 À bientôt. 303 00:14:02,550 --> 00:14:04,552 Je suis pas trop une citadine, mais… 304 00:14:05,302 --> 00:14:07,513 Paris a vraiment un côté magique. 305 00:14:07,596 --> 00:14:08,931 [Camille] Hmm. 306 00:14:09,014 --> 00:14:12,726 J'habite ici et je me suis jamais lassée de la beauté de cette ville. 307 00:14:12,810 --> 00:14:14,812 Les filles sont d'une beauté, elles aussi. 308 00:14:14,895 --> 00:14:17,398 Pas aussi belles que les touristes venues de Grèce. 309 00:14:19,066 --> 00:14:22,319 Le show m'a apporté bien plus que ce à quoi je m'attendais. 310 00:14:22,403 --> 00:14:24,864 J'ai vu. Les réactions ont été incroyables. 311 00:14:24,947 --> 00:14:27,032 Non, en fait, là, je parlais de toi. 312 00:14:29,285 --> 00:14:31,704 J'ai vécu une expérience exceptionnelle. 313 00:14:31,787 --> 00:14:34,206 Travailler avec toi et te découvrir. 314 00:14:36,417 --> 00:14:38,252 J'ai pas envie que ça s'arrête là. 315 00:14:38,335 --> 00:14:40,337 ["Sur ton épaule" par André Claveau] 316 00:14:40,921 --> 00:14:42,047 Et toi ? 317 00:14:43,215 --> 00:14:44,383 Moi non plus. 318 00:14:46,343 --> 00:14:49,763 ♪ Sur mon épaule ♪ 319 00:14:49,847 --> 00:14:52,933 ♪ Lorsqu'en dansant ta joue me frôle ♪ 320 00:14:53,017 --> 00:14:55,978 ♪ Sur mon épaule ♪ 321 00:14:56,061 --> 00:14:58,063 ♪ Les yeux fermés, tu m'appartiens ♪ 322 00:14:59,481 --> 00:15:04,737 ♪ Sous ma contrainte, tu plies, tu plies ♪ 323 00:15:05,529 --> 00:15:07,197 - Ah ! - Hé ! 324 00:15:07,281 --> 00:15:09,283 [en anglais] Hmm, ça a l'air bon. 325 00:15:11,452 --> 00:15:12,620 [Alfie] Hmm. 326 00:15:12,703 --> 00:15:16,457 Il commence à faire chaud. Tu me montres le toit-terrasse ? 327 00:15:21,545 --> 00:15:22,713 Absolument. 328 00:15:24,632 --> 00:15:30,971 ♪ Vers moi te pousse, si douce, si douce ♪ 329 00:15:31,055 --> 00:15:37,269 ♪ Qu'en toi tout cède Tu gagneras toujours ♪ 330 00:15:37,353 --> 00:15:39,772 En fait, il y a du vent et il fait froid. 331 00:15:39,855 --> 00:15:43,025 C'est beau, mais on en profitera un autre jour. D'accord ? 332 00:15:44,068 --> 00:15:45,319 D'accord. 333 00:15:45,819 --> 00:15:47,821 ["Humains après tout" par Neil Widmer] 334 00:15:51,825 --> 00:15:54,620 ♪ On est des humains après tout ♪ 335 00:15:54,703 --> 00:15:56,205 ♪ Pourquoi on voit ♪ 336 00:15:56,747 --> 00:15:58,749 ♪ Toujours les meufs bonnes ♪ 337 00:15:58,832 --> 00:16:01,418 ♪ Que sur Insta, jamais en vrai ♪ 338 00:16:01,502 --> 00:16:04,463 ♪ J'préfère vivre ma vie ♪ 339 00:16:04,546 --> 00:16:06,423 Mindy ! Par ici ! 340 00:16:07,341 --> 00:16:08,592 [Mindy] Ouah ! 341 00:16:08,676 --> 00:16:10,386 Nicolas nous a vraiment gâtées ! 342 00:16:10,469 --> 00:16:12,304 Et il nous a offert du champagne. 343 00:16:12,388 --> 00:16:14,723 Ah, enfin un homme qui comprend mes besoins. 344 00:16:14,807 --> 00:16:18,394 - Alors, tu l'as croisé ? - Pas encore, mais il va nous trouver. 345 00:16:19,353 --> 00:16:22,356 J'ai vu une chose à la fête d'Alfie que j'aurais pas dû, 346 00:16:22,439 --> 00:16:24,358 mais je veux pas faire la gossip girl. 347 00:16:24,441 --> 00:16:26,777 J'aime quand les histoires commencent comme ça. 348 00:16:26,860 --> 00:16:30,864 J'allais monter sur le toit et j'ai vu Camille et Sofia se faire un kiss. 349 00:16:30,948 --> 00:16:33,826 Sexy ! Oh ! Je rate toujours quand y a des choses sympa. 350 00:16:33,909 --> 00:16:35,786 Non, c'est pas sympa, c'est terrible ! 351 00:16:35,869 --> 00:16:39,581 Elle a une affair et Gabriel n'a aucune idée. Je suis supposée faire quoi ? 352 00:16:39,665 --> 00:16:43,168 Tu as vu deux filles se faire un bisou. Faut sortir le dimanche. 353 00:16:43,252 --> 00:16:45,462 C'était plus qu'un bisou, comme tu dis ! 354 00:16:45,546 --> 00:16:49,049 OK, Emily Jane Cooper, occupe-toi de tes oignons. 355 00:16:49,675 --> 00:16:51,093 Que j'occupe les oignons ? 356 00:16:51,176 --> 00:16:53,762 C'est une expression. Reste en dehors de ça. 357 00:16:53,846 --> 00:16:56,890 Tu es déjà responsable de la première rupture entre Gabriel et Camille. 358 00:16:56,974 --> 00:16:59,351 Pourquoi elles se sont pas embrassées sur un autre toit ? 359 00:16:59,435 --> 00:17:01,061 - [homme] Bonjour. - Oh, bonjour. 360 00:17:01,145 --> 00:17:02,187 Hi. 361 00:17:02,271 --> 00:17:05,691 Voulez-vous essayer nos nouvelles crèmes solaires minérales, Soleil de Paris ? 362 00:17:05,774 --> 00:17:08,193 Elles sont transparentes, sans effet gras, 363 00:17:08,277 --> 00:17:09,945 avec un léger parfum d'agrumes. 364 00:17:10,029 --> 00:17:10,946 Merci. 365 00:17:11,989 --> 00:17:14,450 Je vais en prendre qu'une seule. Merci. 366 00:17:15,826 --> 00:17:19,455 Je suis peut-être née riche, mais j'aime les échantillons gratuits. 367 00:17:19,538 --> 00:17:20,998 "Soleil de Paris". 368 00:17:21,749 --> 00:17:25,085 Tu sais quelle chanson serait parfaite pour leur commercial ? 369 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 C'est pas vrai ! Arrête de penser boulot, Emily ! 370 00:17:28,255 --> 00:17:30,591 "Mon Soleil", la chanson que Benoît a écrit pour toi. 371 00:17:30,674 --> 00:17:33,010 On doit dire à Nicolas de s'en servir. 372 00:17:34,344 --> 00:17:36,221 Tu crois que ça l'intéresserait ? 373 00:17:36,305 --> 00:17:39,099 - Pourquoi pas ? La chanson est super. - C'est vrai que… 374 00:17:39,183 --> 00:17:41,769 Benoît aurait bien besoin d'un peu d'argent. 375 00:17:41,852 --> 00:17:44,813 En plus, je crois que son ego en a pris un coup 376 00:17:44,897 --> 00:17:47,483 quand j'ai eu le job à La Trompette Bleue sans lui. 377 00:17:47,566 --> 00:17:50,402 Peut-être que vendre sa chanson est le boost qu'il lui faut. 378 00:17:50,486 --> 00:17:52,071 - Salut ! - Comment ça va ? 379 00:17:52,154 --> 00:17:55,115 Ah, bonjour, Nicolas. Te voilà ! Salut. 380 00:17:55,199 --> 00:17:56,575 Salut, Nicolas ! 381 00:17:56,658 --> 00:17:59,411 Ah, Emily. Salut. Salut, Mindy. 382 00:17:59,495 --> 00:18:01,246 [Mindy] Salut. C'est amazing ! 383 00:18:01,330 --> 00:18:03,665 Nacho, là, tu as vraiment assuré ! 384 00:18:05,125 --> 00:18:06,919 Emily, ne me lance pas ce regard. 385 00:18:07,002 --> 00:18:08,712 Oh, tu peux te relaxer. 386 00:18:08,796 --> 00:18:12,299 Je vais pas te faire d'outrageuses propositions pour moi-même. 387 00:18:12,382 --> 00:18:16,470 Mais un ami a écrit une chanson parfaite pour la publicité Soleil de Paris. 388 00:18:16,553 --> 00:18:17,930 Elle s'appelle "Mon Soleil". 389 00:18:18,013 --> 00:18:19,973 Benoît l'a écrite. Tu te souviens de lui ? 390 00:18:20,057 --> 00:18:21,600 - Ton mec, c'est ça ? - Oui ! 391 00:18:21,683 --> 00:18:24,645 Tu devrais l'écouter. Mindy la chante et elle est amazing ! 392 00:18:24,728 --> 00:18:26,146 Oh, non, sh, sh, sh ! 393 00:18:26,230 --> 00:18:29,066 Si c'est Mindy qui chante, je serai ravi de l'écouter. 394 00:18:29,149 --> 00:18:30,359 C'est vrai ? 395 00:18:30,442 --> 00:18:32,861 - Joue-lui la remix version. - Comment je fais ? 396 00:18:32,945 --> 00:18:35,572 Je lui colle mon téléphone sur l'oreille ? 397 00:18:35,656 --> 00:18:38,200 - C'est mieux que je te l'envoie. - Non, donne. 398 00:18:38,283 --> 00:18:40,536 - Donne le téléphone. - Pourquoi ? Non. 399 00:18:40,619 --> 00:18:43,455 - Je reviens. - Emily ! Ne fais pas n'importe quoi ! 400 00:18:48,252 --> 00:18:51,004 Vous pouvez jouer ça. C'est ma copine qui chante. 401 00:18:51,088 --> 00:18:52,172 D'accord. 402 00:18:52,256 --> 00:18:53,298 [Mindy] Emily… 403 00:18:54,633 --> 00:18:56,635 ["Mon Soleil"] 404 00:18:58,095 --> 00:18:59,346 Quoi ? 405 00:18:59,429 --> 00:19:02,599 Bon, c'est ça, la chanson, alors… 406 00:19:09,731 --> 00:19:10,899 C'est toi qui chantes ? 407 00:19:10,983 --> 00:19:13,610 - Oui. - Ouah ! Là, je suis bluffé. 408 00:19:13,694 --> 00:19:16,822 Ooh ! C'est vrai que c'est une bonne chanson. 409 00:19:16,905 --> 00:19:18,574 C'est une vibe. Regarde-les ! 410 00:19:25,414 --> 00:19:27,583 Oh, toi alors ! 411 00:19:28,333 --> 00:19:30,502 ♪ For me, baby ♪ 412 00:19:30,586 --> 00:19:33,422 Ils veulent voir un détail, le marketing, monsieur. 413 00:19:33,505 --> 00:19:34,423 OK, j'arrive. 414 00:19:35,215 --> 00:19:38,969 Désolé, mon équipe marketing vient me voir pour chaque détail insignifiant. 415 00:19:39,052 --> 00:19:41,847 Ce ne serait pas le cas avec l'Agence Grateau, mais… 416 00:19:41,930 --> 00:19:43,682 Tu t'arrêtes jamais, en fait ? 417 00:19:43,765 --> 00:19:46,018 - Non, non, pas une seconde. - Non, jamais. 418 00:19:46,101 --> 00:19:48,604 - OK, reparlons de cette chanson. - D'accord. 419 00:19:48,687 --> 00:19:49,771 J'aime bien l'idée. 420 00:19:49,855 --> 00:19:51,273 - Ciao. - [Mindy] Ciao. 421 00:19:52,691 --> 00:19:56,153 Oh my God, bitch ! Tu es trop forte dans ton job ! 422 00:19:56,236 --> 00:19:57,070 Je sais. 423 00:19:58,071 --> 00:20:02,201 Tu sais, c'est une chance extraordinaire pour Benoît. Je vais lui annoncer ce soir. 424 00:20:02,284 --> 00:20:06,872 - Ouah ! - Wouhou ! Yes ! Plus fort ! 425 00:20:06,955 --> 00:20:08,957 [rires de joie] 426 00:20:13,795 --> 00:20:15,797 [fin de la chanson] 427 00:20:17,424 --> 00:20:19,801 Il l'a adorée et tu vas pas le croire. 428 00:20:19,885 --> 00:20:23,055 Il veut acheter la chanson pour la pub de Soleil de Paris ! 429 00:20:23,138 --> 00:20:26,225 - L'autre qui n'a jamais été ton mec ? - Je t'ai dit que non ! 430 00:20:26,308 --> 00:20:28,518 C'est une chance exceptionnelle, Benoît. 431 00:20:28,602 --> 00:20:31,980 S'ils aiment cette chanson, ils pourraient t'en commander d'autres. 432 00:20:32,064 --> 00:20:35,359 Tu pourrais gagner de l'argent en composant tout en montant ton groupe. 433 00:20:35,442 --> 00:20:37,903 [soupire] J'en reviens pas que tu me demandes ça. 434 00:20:38,737 --> 00:20:40,989 C'était une chanson d'amour pour toi. 435 00:20:41,490 --> 00:20:42,908 Tu l'as pas prise comme ça. 436 00:20:42,991 --> 00:20:44,701 Quoi ? Mais non, au contraire. 437 00:20:44,785 --> 00:20:47,663 Tu as tant de talent. Tu pourrais écrire d'autres chansons 438 00:20:47,746 --> 00:20:50,415 - et gagner de l'argent avec celle-là. - C'est pas vrai. 439 00:20:50,499 --> 00:20:52,292 Dans la vie, y a plus important que le pognon ! 440 00:20:52,376 --> 00:20:55,087 - Je sais. - Je voyais autre chose pour cette chanson 441 00:20:55,170 --> 00:20:57,547 que finir en pub à la con pour crème solaire. 442 00:20:57,631 --> 00:21:00,926 OK ! OK, désolée. J'étais enthousiaste. 443 00:21:01,009 --> 00:21:04,179 J'ai compris. Je vais dire à Emily que c'est non. 444 00:21:04,263 --> 00:21:06,390 - Merci. - Pas de problème. 445 00:21:07,557 --> 00:21:10,310 On peut parler de ce qu'on va chanter au club demain ? 446 00:21:10,394 --> 00:21:12,562 - Moi, c'est ça qui me chauffe. - Bien sûr. 447 00:21:12,646 --> 00:21:14,648 Cool. Euh… 448 00:21:14,731 --> 00:21:17,025 [musique mélancolique] 449 00:21:20,070 --> 00:21:24,741 Nicolas, vraiment désolée, mais Benoît ne veut pas vendre sa chanson. 450 00:21:24,825 --> 00:21:28,370 Tant pis, tu as essayé. Les artistes sont des créatures étranges. 451 00:21:28,453 --> 00:21:31,581 Je vais te laisser tenter ta chance sur Soleil de Paris. 452 00:21:31,665 --> 00:21:33,000 - C'est vrai ? - Oui. 453 00:21:33,083 --> 00:21:35,127 Et pas parce que tu es sur La Liste aujourd'hui. 454 00:21:35,210 --> 00:21:37,129 Mais félicitations pour l'exploit. 455 00:21:37,212 --> 00:21:41,466 Tu penses hors des sentiers battus. Et je crois que je devrais t'imiter. 456 00:21:42,050 --> 00:21:44,011 Wait, what ? Je suis sur La Liste ? 457 00:21:48,765 --> 00:21:50,726 Désolée, je vais devoir te rappeler. 458 00:21:50,809 --> 00:21:53,770 Je suis contente de pouvoir travailler avec toi. OK, bye. 459 00:21:55,022 --> 00:21:55,897 Oh ! 460 00:21:59,526 --> 00:22:00,736 Oh my God ! 461 00:22:02,404 --> 00:22:03,405 Oh ! 462 00:22:03,488 --> 00:22:05,657 Oh, waouh ! Gabriel ? 463 00:22:05,741 --> 00:22:06,992 Euh… 464 00:22:07,075 --> 00:22:08,869 [en anglais] Où est Sylvie? 465 00:22:08,952 --> 00:22:10,787 Oh, quel désastre ! 466 00:22:10,871 --> 00:22:12,247 [sonnerie de portable] 467 00:22:12,331 --> 00:22:15,625 - Mademoiselle, il faut payer. - Juste une seconde ! Allô ? 468 00:22:15,709 --> 00:22:16,710 T'as vu ça ? 469 00:22:16,793 --> 00:22:18,086 J'ai vu ça, oui. 470 00:22:18,170 --> 00:22:20,255 La boîte mail est remplie de demandes de réservations. 471 00:22:20,339 --> 00:22:22,716 Je vais être complet pour les deux mois à venir. 472 00:22:22,799 --> 00:22:24,885 Je suis trop contente pour toi, Gabriel, 473 00:22:24,968 --> 00:22:27,137 mais Sylvie n'est même pas sur La Liste. 474 00:22:27,220 --> 00:22:29,389 Je sais pas comment elle va le prendre. 475 00:22:29,473 --> 00:22:31,099 [musique espiègle à suspense] 476 00:22:34,061 --> 00:22:35,729 Vas-y, dis-moi, quel numéro ? 477 00:22:38,398 --> 00:22:39,649 Hein ? 478 00:22:39,733 --> 00:22:40,609 [il soupire] 479 00:22:40,692 --> 00:22:41,860 Je suis pas dessus. 480 00:22:45,906 --> 00:22:47,032 Emily. 481 00:22:51,286 --> 00:22:54,081 Donc je ne suis pas un des visages qui changent Paris ! 482 00:22:54,164 --> 00:22:56,249 On s'en fout, de La Liste ! 483 00:22:56,333 --> 00:22:58,835 Qui lit encore des magazines papier de nos jours ? 484 00:23:00,170 --> 00:23:01,838 Tous ceux qui comptent à Paris ! 485 00:23:02,672 --> 00:23:03,507 Ah. 486 00:23:14,935 --> 00:23:16,186 Oh, elle est comment ? 487 00:23:16,269 --> 00:23:17,229 Devine ! 488 00:23:17,312 --> 00:23:20,190 Tu es sur La Liste et pas elle. Qu'est-ce qui s'est passé ? 489 00:23:20,273 --> 00:23:21,108 J'en sais rien ! 490 00:23:21,191 --> 00:23:24,903 Emily, y a Sylvie qui veut te voir dans son bureau et sur-le-champ ! 491 00:23:24,986 --> 00:23:26,405 Elle est vraiment fâchée ? 492 00:23:26,488 --> 00:23:28,490 [musique triste] 493 00:23:31,660 --> 00:23:33,370 Ça a été une joie de te connaître. 494 00:23:34,830 --> 00:23:36,081 [elle gémit] 495 00:23:38,834 --> 00:23:39,793 [petit cri] 496 00:23:40,877 --> 00:23:42,879 [musique intrigante] 497 00:23:45,549 --> 00:23:47,551 Sylvie, je n'en avais aucune idée. 498 00:23:47,634 --> 00:23:49,803 Tu devais faire la promotion de cette boîte, 499 00:23:49,886 --> 00:23:51,596 pas la tienne et celle de ton chef. 500 00:23:52,180 --> 00:23:54,683 Tu réalises la pression que j'ai sur les épaules ? 501 00:23:54,766 --> 00:23:57,936 Ne serait-ce que de faire savoir que l'Agence Grateau existe ! 502 00:23:58,019 --> 00:23:59,813 Et convaincre que je suis faite pour le job ! 503 00:23:59,896 --> 00:24:02,107 Je n'ai fait que lui dire combien amazing tu es ! 504 00:24:02,190 --> 00:24:05,277 Tu es américaine, elle australienne. Vous vous êtes entendues. 505 00:24:05,360 --> 00:24:06,653 OK, euh… 506 00:24:06,736 --> 00:24:10,824 je peux comprendre pourquoi tu le prends comme ça, mais crois-moi, 507 00:24:10,907 --> 00:24:13,285 c'est la dernière chose que je voulais. 508 00:24:13,368 --> 00:24:15,454 Quand tu vas entendre la bonne nouvelle, 509 00:24:15,537 --> 00:24:17,289 peut-être qu'on peut dépasser ça. 510 00:24:17,372 --> 00:24:18,915 Quoi encore ? 511 00:24:19,916 --> 00:24:22,002 Je nous ai trouvé un nouveau client 512 00:24:22,085 --> 00:24:23,712 et c'est un big one. 513 00:24:25,130 --> 00:24:26,715 JVMA. 514 00:24:27,841 --> 00:24:29,634 Non, ça, c'est impossible. 515 00:24:29,718 --> 00:24:33,263 Peut-être pas tout JVMA, mais une marque avec qui ils travaillent 516 00:24:33,346 --> 00:24:35,474 et c'est un pied dans la porte, non ? 517 00:24:35,557 --> 00:24:38,393 L'Agence Grateau représente maintenant Soleil de Paris. 518 00:24:40,270 --> 00:24:42,189 D'accord, ça, c'est une bonne nouvelle. 519 00:24:43,523 --> 00:24:44,399 [soupire] 520 00:24:44,483 --> 00:24:49,237 Et cette couverture va m'éviter la torture de devoir remplir ta demande de visa. 521 00:24:49,321 --> 00:24:52,532 Je vois pourquoi le grand public fait pas confiance à la presse. 522 00:24:56,161 --> 00:24:57,662 Et pour JVMA… 523 00:24:58,371 --> 00:24:59,581 bien joué. 524 00:25:07,756 --> 00:25:09,299 [Gabriel] C'était la folie. 525 00:25:09,382 --> 00:25:11,510 On n'a jamais fait autant de couverts en un soir. 526 00:25:11,593 --> 00:25:12,844 Alors au number 8 ! 527 00:25:12,928 --> 00:25:17,974 Merci, mais je me trouverais pas là aujourd'hui sans l'aide de la number one. 528 00:25:18,058 --> 00:25:20,101 - À la number one. - À la number one. 529 00:25:20,936 --> 00:25:22,479 - [Camille] Salut ! - Salut ! 530 00:25:22,562 --> 00:25:24,564 - C'est mon numéro huit ! - Ça va ? 531 00:25:25,190 --> 00:25:26,358 [elle soupire] 532 00:25:26,441 --> 00:25:30,028 - Tu es sûrement Gabriel. Sofia. - Ravi de faire enfin ta connaissance. 533 00:25:30,111 --> 00:25:32,113 C'est vrai que vous vous êtes jamais vus. 534 00:25:32,197 --> 00:25:34,449 Merci de m'avoir prêté ta petite amie cette semaine. 535 00:25:34,533 --> 00:25:36,326 [Gabriel] Avec plaisir. [petit rire] 536 00:25:36,868 --> 00:25:39,120 - Je vous sers quoi ? - [Camille] Gin tonic ? 537 00:25:39,204 --> 00:25:40,455 [Sofia] Un gin tonic. 538 00:25:44,543 --> 00:25:46,294 Ce sera juste après mon 2e numéro. 539 00:25:46,378 --> 00:25:49,464 Tu montes sur scène avec ta guitare et moi, je serai au piano. 540 00:25:49,548 --> 00:25:51,299 Ça va être super épuré et élégant. 541 00:25:51,383 --> 00:25:54,094 S'ils nous aiment en duo, ça peut devenir un truc régulier. 542 00:25:54,177 --> 00:25:55,762 C'est ce que j'espère. 543 00:25:55,845 --> 00:25:58,348 Pour toi. Tu passes dans cinq minutes. 544 00:25:58,431 --> 00:26:02,185 Oh, elles sont magnifiques. Merci beaucoup. [bisou] 545 00:26:02,269 --> 00:26:04,396 Euh, ben, elles sont pas de moi. 546 00:26:05,272 --> 00:26:06,356 Quoi ? Alors qui ? 547 00:26:06,898 --> 00:26:08,692 [musique mélancolique] 548 00:26:08,775 --> 00:26:10,402 C'est de lui, hein ? 549 00:26:12,279 --> 00:26:13,738 C'est que des fleurs, Benoît. 550 00:26:13,822 --> 00:26:16,533 Hmm, c'est pas que des fleurs. Écoute… 551 00:26:17,576 --> 00:26:20,537 J'ai vu comment vous vous parliez à la fête. 552 00:26:20,620 --> 00:26:22,455 On est des amis de longue date. 553 00:26:22,539 --> 00:26:24,249 Et vous étiez dans un pensionnat en Suisse 554 00:26:24,332 --> 00:26:26,876 et avez vécu une vie que je comprendrai jamais. 555 00:26:26,960 --> 00:26:28,003 Quoi ? Encore ? 556 00:26:28,545 --> 00:26:30,005 Tu es sérieux, là ? Je… 557 00:26:30,797 --> 00:26:34,175 Je suis fatiguée de devoir m'excuser d'être qui je suis. 558 00:26:34,259 --> 00:26:36,344 Je peux pas changer mon passé. 559 00:26:36,428 --> 00:26:38,638 Si c'est une source de reproches permanents, 560 00:26:38,722 --> 00:26:40,307 peut-être qu'on n'a pas d'avenir. 561 00:26:43,393 --> 00:26:44,561 Montre-moi la carte. 562 00:26:44,644 --> 00:26:45,520 Ne… 563 00:26:52,110 --> 00:26:53,361 On se voit sur scène. 564 00:26:54,362 --> 00:26:55,864 Benoît, non, attends… 565 00:26:59,534 --> 00:27:02,829 À DÉFAUT D'ACHETER LA CHANSON, PUIS-JE T'INVITER À DÎNER ? 566 00:27:04,122 --> 00:27:05,081 [soupire] 567 00:27:09,961 --> 00:27:11,963 [musique douce à la guitare] 568 00:27:20,764 --> 00:27:23,099 ♪ Chérie, dis-moi donc ♪ 569 00:27:25,477 --> 00:27:29,439 ♪ Es-tu heureuse dans ce monde moderne ? ♪ 570 00:27:30,732 --> 00:27:33,068 ♪ Veux-tu plus que ça ? ♪ 571 00:27:35,528 --> 00:27:39,366 ♪ Y a-t-il autre chose Que tu ne trouves pas ? ♪ 572 00:27:45,246 --> 00:27:48,792 ♪ Dis-moi donc, mon cher ♪ 573 00:27:50,794 --> 00:27:55,173 ♪ Tu te fatigues à combler l'univers ♪ 574 00:27:55,840 --> 00:27:59,260 ♪ Ou t'en veux encore ? ♪ 575 00:28:00,637 --> 00:28:04,891 ♪ N'est-ce pas dur De rester si hardcore ? ♪ 576 00:28:05,809 --> 00:28:09,354 [Mindy et Benoît] ♪ In the sha-shallow ♪ 577 00:28:13,400 --> 00:28:15,735 DÉSOLÉE POUR LA LISTE. C'EST POUR LES NOUVEAUX. 578 00:28:15,819 --> 00:28:17,862 REGARDEZ LA RUBRIQUE STYLE SUR LEMONDE.FR. 579 00:28:19,531 --> 00:28:23,326 ♪ We're far from the shallow now ♪ 580 00:28:25,787 --> 00:28:27,622 [rire soulagé] 581 00:28:27,706 --> 00:28:29,833 [vocalisations] 582 00:28:36,423 --> 00:28:38,425 [vocalisations] 583 00:28:44,931 --> 00:28:50,103 ♪ Oui, je perds la tête Regarde-moi plonger ♪ 584 00:28:50,186 --> 00:28:54,232 ♪ Non, je ne courais pas ♪ 585 00:28:54,899 --> 00:28:59,904 ♪ Je m'écrase à la surface Où ils peuvent pas nous blesser ♪ 586 00:28:59,988 --> 00:29:04,743 ♪ We're far from the shallow now ♪ 587 00:29:05,702 --> 00:29:09,706 ♪ In the sha-shallow ♪ 588 00:29:10,749 --> 00:29:14,836 ♪ In the sha-shall-llow-llow ♪ 589 00:29:15,795 --> 00:29:19,466 ♪ In the sha-sha-llow ♪ 590 00:29:20,049 --> 00:29:24,888 ♪ We're far from the shallow now ♪ 591 00:29:26,931 --> 00:29:29,559 [ovation] 592 00:29:30,226 --> 00:29:31,519 [public] Bravo ! 593 00:29:36,357 --> 00:29:38,401 [les acclamations continuent] 594 00:29:47,535 --> 00:29:49,537 ["Toujours des mensonges" par Owlle] 595 00:29:50,622 --> 00:29:53,374 ♪ Oh j’en mène pas large ♪ 596 00:29:53,458 --> 00:29:56,419 ♪ Je t’ai lourd dans mon cœur ♪ 597 00:29:56,503 --> 00:30:02,467 ♪ Les cœurs se rappellent Toujours des mensonges ♪ 598 00:30:02,550 --> 00:30:05,345 ♪ Oh j’en mène pas large ♪ 599 00:30:05,428 --> 00:30:08,556 ♪ Même la mer a peur ♪ 600 00:30:08,640 --> 00:30:11,267 ♪ Des jours qui s’enchaînent ♪ 601 00:30:11,351 --> 00:30:14,229 ♪ Des jours qui se meurent ♪ 602 00:30:14,312 --> 00:30:17,482 ♪ Toujours des mensonges ♪ 603 00:30:17,565 --> 00:30:20,443 ♪ Toujours des mensonges ♪ 604 00:30:20,527 --> 00:30:23,863 ♪ Toujours des mensonges ♪ 605 00:30:23,947 --> 00:30:25,949 ♪ Toujours ♪ 606 00:30:26,449 --> 00:30:29,077 ♪ Si les mots s’écroulent ♪ 607 00:30:29,160 --> 00:30:31,871 ♪ Que tout s’entremêle ♪ 608 00:30:32,580 --> 00:30:35,542 ♪ Quand l’écho se trouble ♪ 609 00:30:35,625 --> 00:30:37,627 ♪ Toujours de mensonges ♪ 610 00:30:38,670 --> 00:30:40,672 ♪ Quand tout te rappelle ♪ 611 00:30:40,755 --> 00:30:42,465 ♪ L’évidence du mal ♪