1 00:00:21,563 --> 00:00:22,814 Alfie! 2 00:00:22,897 --> 00:00:23,982 Cooper! 3 00:00:27,402 --> 00:00:28,820 Was machst du hier? 4 00:00:28,903 --> 00:00:30,196 Ich wollte dich nicht 5 00:00:30,280 --> 00:00:32,073 eine Sekunde länger warten lassen. 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,284 Du bist so rücksichtsvoll wie immer. 7 00:00:35,076 --> 00:00:37,495 Hatte Mum einen schönen Geburtstag? 8 00:00:37,579 --> 00:00:38,663 Er war sehr schön. 9 00:00:39,581 --> 00:00:41,207 Wir hätten facetimen können. 10 00:00:41,291 --> 00:00:43,293 Ich hätte ein Ständchen gesungen. 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,212 So will ich dich ihnen nicht vorstellen. 12 00:00:47,756 --> 00:00:50,425 Was hast du ihnen über mich erzählt? 13 00:00:51,301 --> 00:00:54,387 Nur, dass… Du weißt schon… 14 00:00:55,972 --> 00:00:58,641 Du hast ihnen nicht von mir erzählt, oder? 15 00:00:58,767 --> 00:01:01,186 Noch nicht, aber so bin ich nun mal. 16 00:01:01,895 --> 00:01:05,356 Ich stelle meine Freundinnen nicht gleich der Familie vor. 17 00:01:05,440 --> 00:01:06,941 Ich wurde oft enttäuscht. 18 00:01:07,025 --> 00:01:09,736 Vertraust du mir etwa nicht? 19 00:01:09,819 --> 00:01:13,615 Emily, ich schwöre, es hat nichts mit dir zu tun. 20 00:01:13,698 --> 00:01:15,033 Nur mit mir. 21 00:01:16,451 --> 00:01:18,912 Hör zu, ich muss zu einem Meeting bei Antoine. 22 00:01:18,995 --> 00:01:20,246 Reden wir später? 23 00:01:20,330 --> 00:01:22,957 Ja, darüber sprechen wir definitiv noch. 24 00:01:23,041 --> 00:01:24,501 Kann ich dich küssen? 25 00:01:28,129 --> 00:01:30,215 Lass uns nicht ein Paar werden, 26 00:01:30,298 --> 00:01:33,259 das seine Beziehung analysiert, statt sie zu führen. 27 00:01:33,343 --> 00:01:36,513 Aber nein. Ich hasse diese Leute. Sie sind nervig. 28 00:02:32,443 --> 00:02:34,404 KÖNNEN WIR UNS HEUTE TREFFEN? WICHTIG. 29 00:02:41,035 --> 00:02:44,122 Ich muss wirklich zum Orly, sonst verpasse ich meinen Flug. 30 00:02:44,205 --> 00:02:45,707 Du bist doch gerade erst gekommen. 31 00:02:49,752 --> 00:02:51,588 Diese Woche finden im Club zwei riesige Events statt. 32 00:02:51,671 --> 00:02:52,630 Du könntest mitkommen. 33 00:02:54,716 --> 00:02:56,551 Die Party wird unglaublich. 34 00:02:57,677 --> 00:02:59,596 Ich muss ein Geschäft führen. 35 00:03:00,221 --> 00:03:02,098 Und zurzeit ist es recht kompliziert. 36 00:03:03,683 --> 00:03:05,185 Ich führe auch ein Geschäft. 37 00:03:06,269 --> 00:03:07,770 Ich hatte gehofft, du würdest mich 38 00:03:07,854 --> 00:03:09,898 morgen zu einer Premiere in der Oper begleiten. 39 00:03:13,109 --> 00:03:15,153 Weißt du, warum das hier so gut funktioniert? 40 00:03:16,654 --> 00:03:19,574 Wir können zusammen sein und trotzdem alles tun, was wir wollen. 41 00:03:22,160 --> 00:03:24,329 Du musst nicht nach Saint-Tropez kommen… 42 00:03:25,205 --> 00:03:27,248 Und du musst nicht zur Oper. 43 00:03:28,791 --> 00:03:29,751 Genau. 44 00:03:32,879 --> 00:03:35,715 Wir sollten jede Sekunde genießen. 45 00:03:37,717 --> 00:03:38,676 Das Leben ist kurz. 46 00:03:41,846 --> 00:03:44,474 Dann solltest du los, sonst verpasst du noch deinen Flug. 47 00:03:56,361 --> 00:03:58,279 Wir müssen das Niveau anheben. 48 00:03:58,363 --> 00:03:59,697 Was schlägst du vor? 49 00:03:59,781 --> 00:04:03,201 Alles auf eine höhere Ebene bringen, auch unsere Desserts. 50 00:04:03,701 --> 00:04:06,704 -Ich brauche einen Konditor. -Deine Desserts sind gut. 51 00:04:06,788 --> 00:04:07,872 Nicht gut genug. 52 00:04:08,831 --> 00:04:10,124 Konditoren kosten Geld. 53 00:04:10,208 --> 00:04:12,293 Nur so gibt's einen Michelin-Stern. 54 00:04:12,377 --> 00:04:14,796 Ein Michelin-Stern? Du träumst wohl. 55 00:04:14,879 --> 00:04:16,881 Ja, und ich habe große Träume. 56 00:04:16,965 --> 00:04:19,425 Das Restaurant ist schon beliebt. 57 00:04:19,509 --> 00:04:21,010 Es soll bedeutend werden. 58 00:04:21,511 --> 00:04:24,681 Und ich brauche eine Gehaltserhöhung. 59 00:04:26,140 --> 00:04:28,893 Wir decken erst seit Kurzem unsere Kosten. 60 00:04:28,977 --> 00:04:30,561 Nicht die richtige Zeit. 61 00:04:31,229 --> 00:04:34,691 Ich habe ein Angebot von einem anderen Restaurant. 62 00:04:35,275 --> 00:04:37,485 Du hast dein eigenes Restaurant. 63 00:04:37,568 --> 00:04:38,611 Dein Restaurant. 64 00:04:38,695 --> 00:04:40,697 Dein Name steht drauf, nicht meiner. 65 00:04:41,364 --> 00:04:44,200 Ich sehe mir die Zahlen an, vielleicht geht es ja. 66 00:04:49,330 --> 00:04:50,290 Also gut. 67 00:04:50,957 --> 00:04:52,542 Aber ich verspreche nichts. 68 00:04:53,376 --> 00:04:54,210 Entschuldigt. 69 00:04:59,173 --> 00:05:00,925 Krasse Arbeitseinstellung. 70 00:05:01,009 --> 00:05:01,926 Tut mir leid. 71 00:05:02,927 --> 00:05:04,971 -Danke für deine Hilfe. -Klar. 72 00:05:05,847 --> 00:05:07,265 Jetzt, wo der Boss weg ist, 73 00:05:07,348 --> 00:05:10,768 sagst du mir, wieso du plötzlich damit ankommst? 74 00:05:12,312 --> 00:05:13,479 Das bleibt unter uns? 75 00:05:14,022 --> 00:05:15,315 Klar, natürlich. 76 00:05:22,071 --> 00:05:24,240 Wir mögen Ihre Arbeit 77 00:05:24,324 --> 00:05:27,035 und sind gespannt, was Sie für Ami in petto haben. 78 00:05:27,118 --> 00:05:29,037 Ja, wir lieben die Marke. 79 00:05:29,120 --> 00:05:30,079 Ja. 80 00:05:30,913 --> 00:05:33,916 Und wir wollen das Romantische an Ami 81 00:05:34,000 --> 00:05:35,460 und an Paris betonen. 82 00:05:35,543 --> 00:05:37,670 Die Kampagne dreht sich um Liebe, 83 00:05:37,754 --> 00:05:38,921 auf Pariser Art. 84 00:05:39,422 --> 00:05:42,300 Und der Höhepunkt ist ein überraschender Antrag, 85 00:05:42,383 --> 00:05:44,385 live gestreamt auf Amis Instagram. 86 00:05:44,469 --> 00:05:46,012 Klingt fantastisch. 87 00:05:46,095 --> 00:05:47,847 Und sehr romantisch. 88 00:05:47,930 --> 00:05:49,682 Wann haben wir das Paar? 89 00:05:49,766 --> 00:05:52,268 Sie geben uns den Zeitrahmen vor. 90 00:05:52,352 --> 00:05:55,188 Wir müssen sie natürlich vorher überprüfen. 91 00:05:55,271 --> 00:05:57,023 Sie repräsentieren die Marke. 92 00:05:57,106 --> 00:05:59,776 Und sie müssen sich einig sein, denn einer 93 00:05:59,859 --> 00:06:01,277 könnte es ernst meinen 94 00:06:01,361 --> 00:06:04,405 und der andere die ganze Beziehung verheimlichen. 95 00:06:05,615 --> 00:06:07,617 Das muss man bedenken, 96 00:06:07,700 --> 00:06:10,703 wenn uns die Kampagne nicht um die Ohren fliegen soll. 97 00:06:12,246 --> 00:06:14,207 Was sie nicht wird. Ganz sicher. 98 00:06:14,290 --> 00:06:16,084 Wir finden das perfekte Paar, 99 00:06:16,167 --> 00:06:18,169 und es wird ein Riesenerfolg. 100 00:06:23,424 --> 00:06:25,551 Alfie hat seiner Familie nichts erzählt, 101 00:06:25,635 --> 00:06:27,762 weil er mir nicht vertraut. 102 00:06:27,845 --> 00:06:31,182 Na ja, eine Weile warst du schon mit einem Fuß draußen. 103 00:06:31,265 --> 00:06:32,725 Aber das ist ewig her. 104 00:06:32,809 --> 00:06:34,060 Vertrauen braucht Zeit. 105 00:06:34,143 --> 00:06:36,521 Du musst dich zurückhalten und geduldig sein. 106 00:06:36,604 --> 00:06:37,480 Du hast recht. 107 00:06:38,189 --> 00:06:40,191 Auch wenn es mir nicht gefällt. 108 00:06:41,234 --> 00:06:43,027 Wie geht es dir und Nicolas? 109 00:06:43,528 --> 00:06:46,447 Kommt er immer noch täglich in La Trompette Bleue? 110 00:06:46,531 --> 00:06:48,032 Ab morgen nicht mehr. 111 00:06:49,409 --> 00:06:52,203 -Sie brauchen mich nicht mehr. -Was? Wieso denn? 112 00:06:52,286 --> 00:06:54,497 Ein neues Revueprogramm. 113 00:06:56,040 --> 00:06:57,166 Nacktshow. 114 00:06:57,250 --> 00:06:58,751 Ok… 115 00:06:58,835 --> 00:07:01,879 Ich fühle mich beim Singen schon nackt genug. 116 00:07:01,963 --> 00:07:02,880 Wie furchtbar. 117 00:07:02,964 --> 00:07:05,883 Und du lässt mich hier über Alfie jammern. 118 00:07:05,967 --> 00:07:07,135 Wieso sagst du nichts? 119 00:07:07,218 --> 00:07:10,138 Ist schon ok. Ich habe es gestern erfahren, 120 00:07:10,930 --> 00:07:12,849 und das mit Nicolas verarbeitet. 121 00:07:13,641 --> 00:07:14,809 Er ist wirklich toll. 122 00:07:18,187 --> 00:07:21,899 Jetzt, wo Alfie wieder da ist, können wir vielleicht mal ausgehen. 123 00:07:21,983 --> 00:07:23,443 Wenn Nico Lust hat. 124 00:07:23,526 --> 00:07:26,571 Trotz der ganzen Cadault-Sache. 125 00:07:26,654 --> 00:07:29,240 Ja, du hast ihn an dem Abend vorgeführt. 126 00:07:30,783 --> 00:07:32,285 Und… mich auch. 127 00:07:32,994 --> 00:07:36,998 Ich war wirklich in einer schwierigen Lage, 128 00:07:37,081 --> 00:07:39,500 weil meine beste Freundin meinen Freund 129 00:07:40,418 --> 00:07:42,795 vor seinem Vater gedemütigt hat. 130 00:07:42,879 --> 00:07:44,839 Du weißt, ich stehe immer zu dir, 131 00:07:44,922 --> 00:07:48,050 aber du hast mich für deine Arbeit geopfert. 132 00:07:48,843 --> 00:07:51,971 Ich verstehe das. Es tut mir wirklich leid. 133 00:07:52,054 --> 00:07:55,308 Und du hast recht. Ich hätte dich warnen sollen, 134 00:07:55,391 --> 00:07:58,019 aber es geriet alles so schnell außer Kontrolle. 135 00:07:58,102 --> 00:08:01,439 Ja. Nicolas gibt morgen eine Party für mich, 136 00:08:01,522 --> 00:08:03,316 nach meiner Abschiedsvorstellung. 137 00:08:03,399 --> 00:08:06,360 Vielleicht können wir dort das Kriegsbeil begraben. 138 00:08:06,444 --> 00:08:09,530 Natürlich. Ich bin da. Mit Alfie. 139 00:08:09,614 --> 00:08:11,699 Als sein schmutziges Geheimnis. 140 00:08:11,782 --> 00:08:13,868 Solange es schmutzig zugeht, 141 00:08:13,951 --> 00:08:14,827 wird alles gut. 142 00:08:24,629 --> 00:08:27,798 ICH LIEBE DIE OPER, ABER ICH HABE MORGEN WAS VOR! 143 00:08:29,050 --> 00:08:30,968 TUT MIR LEID, BIN NICHT IN DER STADT 144 00:08:31,052 --> 00:08:31,928 Was ist los? 145 00:08:32,512 --> 00:08:33,763 Nichts Wichtiges. 146 00:08:33,846 --> 00:08:36,349 Ich habe eine extra Eintrittskarte für die Oper morgen Abend, aber… 147 00:08:36,432 --> 00:08:38,684 Du gehst zur Premiere von Die Hochzeit des Figaro? 148 00:08:38,768 --> 00:08:40,853 Es ist meine Lieblingsoper! 149 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 Das Drama! Die Arien! 150 00:08:44,482 --> 00:08:45,566 Möchtest du mitkommen? 151 00:08:46,317 --> 00:08:48,611 Liebend gern! 152 00:08:48,694 --> 00:08:50,821 Ich muss später meinen Smoking anprobieren. 153 00:08:50,905 --> 00:08:55,243 Ich habe ihn seit Vaters Beerdigung nicht mehr getragen, aber er passt sicher noch. 154 00:08:55,952 --> 00:08:57,745 Vielen Dank, Sylvie! 155 00:09:10,174 --> 00:09:11,634 Wie findest du die Paare? 156 00:09:12,552 --> 00:09:14,762 Es ist für eine Modefirma. 157 00:09:14,845 --> 00:09:17,974 Sie wollen einen Live-Stream eines spontanen Antrags, 158 00:09:18,057 --> 00:09:21,060 aber die Person darf nicht damit rechnen. 159 00:09:21,143 --> 00:09:22,144 Ok… 160 00:09:22,228 --> 00:09:26,232 Welcher Idiot will schon sein Privatleben so zur Schau stellen? 161 00:09:26,315 --> 00:09:28,484 Einer, der viel Geld verdienen möchte. 162 00:09:28,568 --> 00:09:29,652 Nach meinem Geschmack. 163 00:09:29,735 --> 00:09:34,448 In Paris gibt es viele Co-Working-Räume, die besser beleuchtet sind als meine Bar. 164 00:09:34,532 --> 00:09:38,035 Wir trinken hier was. Aber ich stehe etwas unter Druck. 165 00:09:40,162 --> 00:09:43,583 Emilys Kunde will jemandem viel Geld zahlen, 166 00:09:43,666 --> 00:09:45,626 der für eine Modekampagne 167 00:09:45,710 --> 00:09:47,545 einen Heiratsantrag macht. 168 00:09:48,879 --> 00:09:51,757 Kennst du zufällig so ein Paar? 169 00:09:52,967 --> 00:09:55,303 Was läuft hier? Was verschweigt ihr mir? 170 00:09:55,386 --> 00:09:58,431 Gar nichts. Nur was zwischen Camille und mir. 171 00:09:58,514 --> 00:10:00,600 Ich dachte, ihr hättet euch versöhnt. 172 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 Haben wir auch. Ich will ihr einen Antrag machen. 173 00:10:07,023 --> 00:10:08,232 Du weißt davon? 174 00:10:08,316 --> 00:10:09,984 Er hat es mir heute erzählt. 175 00:10:13,112 --> 00:10:14,989 Es geht nur… so schnell. 176 00:10:16,240 --> 00:10:18,367 Glückwunsch! Ich freue mich für dich. 177 00:10:18,451 --> 00:10:20,620 Camille weiß noch nichts. 178 00:10:21,996 --> 00:10:23,831 Es wird eine Überraschung. 179 00:10:23,914 --> 00:10:25,416 Hoffentlich eine gute. 180 00:10:25,499 --> 00:10:27,585 Das ist doch die Lösung. 181 00:10:27,668 --> 00:10:31,380 Du brauchst Geld, und du brauchst ein tolles Paar. 182 00:10:33,799 --> 00:10:36,469 Wir müssen euch natürlich überprüfen. 183 00:10:36,552 --> 00:10:39,013 Und einen Ort in der Stadt finden, 184 00:10:39,096 --> 00:10:41,223 der Ami für den Live-Stream gefällt. 185 00:10:41,932 --> 00:10:43,893 Bist du dir ganz sicher? 186 00:10:44,602 --> 00:10:46,896 Du solltest mit einem Ja rechnen. 187 00:10:47,855 --> 00:10:49,315 Ich muss wieder rein. 188 00:10:49,398 --> 00:10:50,566 Überleg's dir. 189 00:10:51,817 --> 00:10:54,487 Warum bist du nicht sofort dabei? 190 00:10:55,154 --> 00:10:58,574 Glaubst du, sie hätten nicht das "je ne sais quoi" oder… 191 00:10:58,658 --> 00:11:01,661 Nein, ich glaube, sie wären perfekt. Es ist nur… 192 00:11:03,329 --> 00:11:06,707 Neulich erzählte Gabriel, sie seien in einer Sackgasse, 193 00:11:06,791 --> 00:11:09,543 und er wüsste nicht, ob sie zusammenbleiben. 194 00:11:09,627 --> 00:11:11,712 Jedes Paar kommt an diesen Punkt. 195 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 Dann macht man Schluss 196 00:11:13,589 --> 00:11:15,132 oder macht Ernst. 197 00:11:15,216 --> 00:11:16,967 Rein oder raus. 198 00:11:18,761 --> 00:11:20,304 Ja, das stimmt wohl. 199 00:11:20,888 --> 00:11:22,598 Er weiß schon, was er tut. 200 00:11:24,642 --> 00:11:25,476 Ok… 201 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 DIESE IDEE VON DEM GROSSEN ANTRAG 202 00:11:41,951 --> 00:11:43,327 IST EINE SEHR AMERIKANISCHE ERFINDUNG. 203 00:11:44,787 --> 00:11:47,581 EINE SEHR FRANZÖSISCHE FIRMA ZAHLT UNS, UND VIELLEICHT AUCH DIR, 204 00:11:47,665 --> 00:11:50,584 VIEL GELD, UM ES MÖGLICH ZU MACHEN. ABER KEIN DRUCK. 205 00:11:52,378 --> 00:11:58,217 DANN SOLLTE ICH MIR WOHL EIN PAAR LOCATIONS ANSEHEN… 206 00:11:58,300 --> 00:12:01,804 HAST DU MORGEN ZEIT? 207 00:12:03,139 --> 00:12:05,307 NATÜRLICH 208 00:12:07,268 --> 00:12:09,228 UND DANKE. 209 00:12:09,311 --> 00:12:10,813 GUTE NACHT 210 00:12:30,708 --> 00:12:33,335 Wir kundschaften erst mal nur aus. 211 00:12:33,419 --> 00:12:34,837 Du kannst immer aussteigen. 212 00:12:34,920 --> 00:12:35,963 Warum sollte ich? 213 00:12:36,464 --> 00:12:37,840 Mir fällt kein Grund ein. 214 00:12:37,923 --> 00:12:40,050 Das ist die fotogenste Option. 215 00:12:40,634 --> 00:12:43,012 Ein klassisches Denkmal, herrliche Aussicht. 216 00:12:43,095 --> 00:12:45,222 Wir werden wohl von oben filmen, 217 00:12:45,306 --> 00:12:47,475 um das Stadtbild einzufangen. 218 00:12:48,142 --> 00:12:51,061 Es ist sehr schön hier, aber voller Touristen. 219 00:12:51,145 --> 00:12:53,105 Weil es eben so legendär ist. 220 00:12:53,189 --> 00:12:55,316 Wir könnten einen Bereich abschirmen. 221 00:12:55,399 --> 00:12:57,985 Aber nicht zu stark, es soll authentisch wirken. 222 00:12:58,694 --> 00:13:00,946 Ja! Ich will! 223 00:13:02,615 --> 00:13:04,825 Oh mein Gott, wir werden heiraten! 224 00:13:04,909 --> 00:13:06,202 Wir werden heiraten! 225 00:13:07,203 --> 00:13:09,789 Das ist wohl nicht nur dir eingefallen. 226 00:13:09,872 --> 00:13:12,124 Kein Problem. Ich habe Alternativen. 227 00:13:16,253 --> 00:13:17,755 Das Romantik-Museum. 228 00:13:18,255 --> 00:13:20,382 Was denkst du? Ziemlich süß, oder? 229 00:13:20,925 --> 00:13:24,094 Sehr instagrambar, mit viel Kunst für deine Galeristin. 230 00:13:24,178 --> 00:13:27,556 Ja, aber Camilles Geschmack ist etwas moderner. 231 00:13:29,475 --> 00:13:31,227 Kennst du George Sand? 232 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 Ich habe von ihm gehört. 233 00:13:33,729 --> 00:13:34,980 Das ist sie. 234 00:13:36,398 --> 00:13:37,942 Na ja… dann nein. 235 00:13:38,609 --> 00:13:41,445 Sie war eine sehr progressive 236 00:13:41,529 --> 00:13:44,281 und subversive Autorin. Sie trug Männerkleidung 237 00:13:44,365 --> 00:13:46,700 und ignorierte Geschlechterrollen. 238 00:13:46,784 --> 00:13:50,788 Sie hat ihren Ehemann für eine rebellion romantique verlassen. 239 00:13:50,871 --> 00:13:53,040 Sie hatte viele Affären mit Männern. 240 00:13:53,958 --> 00:13:54,917 Und mit Frauen. 241 00:13:57,253 --> 00:14:00,005 Vielleicht ist es doch nicht so romantisch. 242 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 Warum nicht? 243 00:14:01,465 --> 00:14:02,967 Beziehungen sind kompliziert. 244 00:14:03,592 --> 00:14:06,136 Leidenschaft macht Menschen verrückt. 245 00:14:07,096 --> 00:14:10,307 Vielleicht nicht der richtige Vibe für deine Verlobung. 246 00:14:10,808 --> 00:14:11,851 Ich weiß nicht. 247 00:14:12,685 --> 00:14:15,855 Nur die Menschen in der Beziehung können sie bewerten. 248 00:14:17,857 --> 00:14:19,859 Ich habe noch andere Vorschläge. 249 00:14:29,326 --> 00:14:30,995 Das ist mein Favorit. 250 00:14:31,996 --> 00:14:33,080 Die Mauer der Liebe. 251 00:14:33,163 --> 00:14:37,167 Ein Kalligraf sammelte 300 Arten, "ich liebe dich" zu sagen, 252 00:14:37,751 --> 00:14:41,589 dann gravierte sie ein Wandmaler auf Kacheln aus Lavagestein. 253 00:14:41,672 --> 00:14:43,299 Warum Lavagestein? 254 00:14:44,508 --> 00:14:45,634 Damit sie überdauern. 255 00:14:47,011 --> 00:14:48,095 Es ist wunderschön. 256 00:14:48,178 --> 00:14:49,847 Schlicht, aber bewegend. 257 00:14:50,472 --> 00:14:51,640 Sie wird es lieben. 258 00:14:54,852 --> 00:14:56,061 Kann ich was fragen? 259 00:14:57,104 --> 00:15:00,316 Was passierte zwischen dir und Camille, als sie zurückkam, 260 00:15:00,399 --> 00:15:02,526 dass du plötzlich heiraten willst? 261 00:15:04,153 --> 00:15:06,989 Wir waren so offen miteinander wie noch nie zuvor. 262 00:15:08,240 --> 00:15:10,409 Weißt du noch, in der Provence? 263 00:15:10,492 --> 00:15:11,744 Der Koch mit den Kindern? 264 00:15:12,328 --> 00:15:15,956 Mir war so, als hätte ich meine Zukunft vor mir gesehen, 265 00:15:16,040 --> 00:15:17,666 und ich will sie aufbauen. 266 00:15:17,750 --> 00:15:18,626 Es wird Zeit. 267 00:15:19,126 --> 00:15:22,087 Und das Geld von der Kampagne hilft ungemein. 268 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 Dann verloben wir dich mal. 269 00:15:26,425 --> 00:15:27,259 Danke. 270 00:15:28,510 --> 00:15:29,553 Für die Freundschaft. 271 00:15:30,054 --> 00:15:31,931 Wir kehren wieder zurück. 272 00:15:34,016 --> 00:15:34,850 Golden Girls. 273 00:15:35,976 --> 00:15:37,269 Golden Girls? 274 00:15:38,395 --> 00:15:39,271 Vergiss es. 275 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 Gern geschehen, Freund. 276 00:15:54,036 --> 00:15:55,287 Hallo zusammen. 277 00:15:56,997 --> 00:16:00,042 Ich nehme das Steak mit Salat. 278 00:16:00,125 --> 00:16:01,377 Sehr witzig. 279 00:16:01,460 --> 00:16:03,963 Wie viele Kellner kennst du, die so gut aussehen? 280 00:16:04,046 --> 00:16:06,674 Das geht dich nichts an. 281 00:16:06,757 --> 00:16:09,259 Warum trägst du um 10:00 Uhr einen Smoking? 282 00:16:10,135 --> 00:16:13,722 Ich begleite Madame Grateau heute Abend zur Hochzeit des Figaro. 283 00:16:14,306 --> 00:16:17,184 Und ich kann mich nach der Arbeit nicht mehr umziehen. 284 00:16:17,267 --> 00:16:20,437 Schau, dein Oper-Date. Das wird bestimmt ein toller Abend. 285 00:16:22,231 --> 00:16:25,859 Ich hoffe, du freust dich genauso auf heute Abend wie ich. 286 00:16:27,194 --> 00:16:28,487 Ja, natürlich. 287 00:16:30,406 --> 00:16:31,699 Gut, ihr seid alle da. 288 00:16:31,782 --> 00:16:33,367 Ich fand unser Ami-Paar. 289 00:16:33,450 --> 00:16:35,077 Gabriel und Camille. 290 00:16:37,204 --> 00:16:38,872 Ein attraktiver Koch 291 00:16:38,956 --> 00:16:41,458 und eine betörende Schöne aus der Kunstszene. 292 00:16:41,542 --> 00:16:43,002 Emily, du verblüffst mich. 293 00:16:43,585 --> 00:16:45,379 Ja, verblüffend. 294 00:16:45,963 --> 00:16:47,881 Ich mache eine Präsentation, 295 00:16:47,965 --> 00:16:50,092 wenn du sie George vorstellen willst. 296 00:16:50,175 --> 00:16:53,637 Ja. Bringen wir es schnellstmöglich unter Dach und Fach. 297 00:16:55,055 --> 00:16:56,015 Toll. 298 00:16:57,307 --> 00:16:58,225 Sylvie. 299 00:16:58,308 --> 00:16:59,268 Was? 300 00:16:59,351 --> 00:17:00,561 Ich muss mit dir sprechen. 301 00:17:01,020 --> 00:17:02,646 Ich habe viel zu tun. 302 00:17:02,730 --> 00:17:04,648 Kann das bis zum Lunch warten? 303 00:17:04,732 --> 00:17:06,859 Gut. Mit Wein wird es leichter. 304 00:17:06,942 --> 00:17:08,694 Lunch klingt ganz toll. 305 00:17:08,777 --> 00:17:10,571 Wo wollen wir hin? 306 00:17:11,363 --> 00:17:12,489 Was? 307 00:17:18,370 --> 00:17:19,955 Ich liebe den Laden! 308 00:17:20,456 --> 00:17:22,833 Präsentation wird so unterschätzt. 309 00:17:22,916 --> 00:17:24,918 Apropos unterschätzt… 310 00:17:25,002 --> 00:17:27,004 Julien, reg dich nicht auf. 311 00:17:27,087 --> 00:17:29,840 Emily hat sich meinen Kunden gekrallt 312 00:17:29,923 --> 00:17:31,884 wie ein kleiner Raubvogel in einem Crop Top. 313 00:17:31,967 --> 00:17:32,926 Und es war auch nicht das erste Mal. 314 00:17:33,677 --> 00:17:35,387 Hör zu, ich kann deine Frustration verstehen… 315 00:17:35,471 --> 00:17:36,805 Aber du teilst sie nicht. 316 00:17:36,889 --> 00:17:39,433 Wenn Emily gewinnt, gewinnt die Firma. 317 00:17:39,516 --> 00:17:40,934 Genau. 318 00:17:41,018 --> 00:17:43,771 Ja. Wir sind alle ein Team. 319 00:17:43,854 --> 00:17:44,730 Reichst du mir das Brot? 320 00:17:44,855 --> 00:17:47,107 Und Emily ist keine gute Teamspielerin. 321 00:17:47,191 --> 00:17:51,403 Teams funktionieren nicht, wenn einer immer den Ball behält! 322 00:17:51,528 --> 00:17:53,822 Ich habe mehr Erfahrung. Ich arbeite länger für dich. 323 00:17:53,906 --> 00:17:55,032 Ich spreche Französisch, verdammt! 324 00:17:55,115 --> 00:17:57,076 Ok, Julien! Ich rede mit ihr. 325 00:17:57,201 --> 00:17:58,535 Aber ich werde mein Mittagessen 326 00:17:58,619 --> 00:17:59,661 nicht mit deinen Klagen über Emily Cooper ruinieren. 327 00:17:59,745 --> 00:18:01,622 Wie viel soll ich noch ertragen? 328 00:18:03,165 --> 00:18:04,291 Oh nein! 329 00:18:05,334 --> 00:18:07,628 Ok, ich habe noch zu tun. 330 00:18:07,711 --> 00:18:08,962 Tut mir leid. 331 00:18:09,046 --> 00:18:10,464 Dafür habe ich keine Zeit. 332 00:18:10,547 --> 00:18:11,465 -Tschüss. -Sylvie… 333 00:18:11,965 --> 00:18:13,133 Sieh nur, was du getan hast. 334 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 Sieh nur. 335 00:18:24,269 --> 00:18:25,145 Also… 336 00:18:25,854 --> 00:18:26,897 Alfie hatte 337 00:18:26,980 --> 00:18:28,732 eine bessere Idee. 338 00:18:28,816 --> 00:18:30,943 Du kriegst einen Anteil am Restaurant. 339 00:18:31,026 --> 00:18:33,654 Ok. Und was heißt das genau? 340 00:18:33,737 --> 00:18:35,697 Du kriegst einen Anteil am Gewinn 341 00:18:35,781 --> 00:18:37,616 und mehr Einfluss aufs Geschäft, 342 00:18:37,699 --> 00:18:39,701 da es sich auf dein Gehalt auswirkt. 343 00:18:39,785 --> 00:18:43,122 Wie teure Konditoren zum Beispiel. 344 00:18:43,205 --> 00:18:45,374 Dein Erfolg hängt vom Restaurant ab, 345 00:18:46,083 --> 00:18:47,417 -und wenn es… -Wird es. 346 00:18:47,501 --> 00:18:50,379 Und ich weiß, dass du alles dafür tun wirst. 347 00:18:50,462 --> 00:18:53,006 Besonders, wenn dein Name an der Tür steht. 348 00:18:53,841 --> 00:18:54,967 Wirklich? 349 00:18:55,050 --> 00:18:57,052 Ich kann den Namen ändern? 350 00:18:57,136 --> 00:18:58,512 Es wird dein Restaurant. 351 00:18:59,304 --> 00:19:00,722 Ich werde stiller Teilhaber. 352 00:19:02,141 --> 00:19:03,433 Du wirst still sein? 353 00:19:05,310 --> 00:19:06,478 Mehr oder weniger. 354 00:19:06,562 --> 00:19:07,771 Was denkst du? 355 00:19:08,730 --> 00:19:10,691 Du kannst auf dich selbst wetten 356 00:19:10,774 --> 00:19:12,109 oder den Job wechseln. 357 00:19:13,694 --> 00:19:14,653 Schlagen wir ein? 358 00:19:20,909 --> 00:19:23,162 Abgemacht. Danke, Antoine. 359 00:19:24,663 --> 00:19:28,167 Wir müssen zurück ins Büro, du kriegst noch die Unterlagen. 360 00:19:29,543 --> 00:19:30,544 Ich komme nach. 361 00:19:32,921 --> 00:19:35,299 Du bist jetzt also Restaurantbesitzer. 362 00:19:35,382 --> 00:19:37,968 Da musst du das andere Angebot wohl ablehnen. 363 00:19:39,386 --> 00:19:40,429 Stimmt… 364 00:19:40,512 --> 00:19:41,680 Das war… 365 00:19:41,763 --> 00:19:43,724 Erfunden, um verhandeln zu können? 366 00:19:43,807 --> 00:19:45,976 -Woher weißt du das? -Ich kenne dich. 367 00:19:46,059 --> 00:19:48,020 Wir sind doch Kumpels. 368 00:19:49,855 --> 00:19:51,356 Ich glaub's nicht. 369 00:19:51,440 --> 00:19:53,483 Glaub es. Mach dich an die Arbeit. 370 00:19:55,611 --> 00:19:56,737 Au revoir, Chef. 371 00:20:14,046 --> 00:20:16,423 HAST DU HEUTE ZEIT? ICH HABE TOLLE NEUIGKEITEN. 372 00:20:16,506 --> 00:20:19,509 ICH BIN UNTERWEGS ZUM MUSÉE D'ORSAY. TREFFEN WIR UNS DORT? 373 00:20:19,593 --> 00:20:21,345 PERFEKT. 374 00:20:26,099 --> 00:20:28,060 Was? Das ist unglaublich. 375 00:20:28,143 --> 00:20:29,895 Ich fasse es immer noch nicht. 376 00:20:30,646 --> 00:20:31,897 Ich schon. 377 00:20:31,980 --> 00:20:33,774 Du hast so lange darauf hingearbeitet. 378 00:20:43,659 --> 00:20:46,787 Weißt du noch? Hier hatten wir eines unserer ersten Dates. 379 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 Du hattest gerade einen Job in der Küche bekommen. 380 00:20:49,289 --> 00:20:51,291 Der furchtbare Laden im 11. 381 00:20:51,375 --> 00:20:53,543 Der Koch war vielleicht ein Arschloch. 382 00:20:53,627 --> 00:20:55,087 Der schlimmste Job, den ich je hatte. 383 00:20:55,170 --> 00:20:56,505 Aber du warst aufgeregt. 384 00:20:56,588 --> 00:20:58,423 Du hattest so viele Träume. Weißt du noch? 385 00:20:58,507 --> 00:21:00,592 Ich erinnere mich an das Date. Ich war so eingeschüchtert von dir. 386 00:21:01,718 --> 00:21:02,552 Von mir? 387 00:21:03,428 --> 00:21:04,263 Warum? 388 00:21:05,639 --> 00:21:07,891 Du wusstest alles über jedes einzelne Werk. 389 00:21:07,975 --> 00:21:09,935 Nein, du hast nur einfach nichts gewusst. 390 00:21:11,895 --> 00:21:13,814 Aber jetzt bist du genauso oft hier wie ich. 391 00:21:48,140 --> 00:21:49,224 Was ist denn? 392 00:21:50,809 --> 00:21:51,810 Camille. 393 00:21:55,564 --> 00:21:57,941 Als wir das erste Mal hier waren, hatte ich große Träume. 394 00:22:00,360 --> 00:22:01,820 Und sie sind größer geworden. 395 00:22:03,572 --> 00:22:05,032 Du gehörst zu meinem Leben. 396 00:22:08,076 --> 00:22:08,910 Du auch. 397 00:22:12,331 --> 00:22:13,415 Lass uns heiraten. 398 00:22:15,334 --> 00:22:16,918 Du sprichst mir aus der Seele. 399 00:22:18,962 --> 00:22:20,422 Ist das ein Ja? 400 00:22:49,326 --> 00:22:51,995 Danke, dass Sie kommen konnten. 401 00:22:52,079 --> 00:22:55,499 Wir wollten Ihnen unbedingt unser Paar vorstellen. 402 00:22:55,582 --> 00:22:57,459 So schick und elegant. 403 00:22:58,251 --> 00:23:00,212 Oh, er ruft gerade an. 404 00:23:02,214 --> 00:23:03,465 Ich gehe nur kurz raus. 405 00:23:06,802 --> 00:23:08,011 Hey, ist alles ok? 406 00:23:08,762 --> 00:23:11,056 Camille und ich sind verlobt. 407 00:23:11,139 --> 00:23:12,766 Was? Was ist passiert? 408 00:23:13,266 --> 00:23:15,602 Sie hat gefragt, und ich sagte Ja. 409 00:23:16,520 --> 00:23:19,064 Tut mir leid. Ich hoffe, ich vermassele nichts. 410 00:23:19,147 --> 00:23:21,024 Nein, es muss dir nicht leidtun. 411 00:23:21,691 --> 00:23:22,943 Ich freue mich für dich. 412 00:23:23,443 --> 00:23:26,029 Aber muss wieder rein zum Kunden. 413 00:23:26,113 --> 00:23:27,072 Ok, tschüss. 414 00:23:28,323 --> 00:23:32,494 Die Mauer der Liebe ist das verborgene Juwel von Paris. 415 00:23:32,577 --> 00:23:33,912 Genauso wie Ihr Logo 416 00:23:33,995 --> 00:23:36,415 offenbart es sich nur wahren Kennern. 417 00:23:36,998 --> 00:23:39,793 Jeder, der den kleinen Schmetterling erkennt, 418 00:23:39,876 --> 00:23:41,628 ist ein Insider mit Stil. 419 00:23:41,711 --> 00:23:43,004 Kein Schmetterling. 420 00:23:43,088 --> 00:23:44,214 Nein? 421 00:23:45,465 --> 00:23:47,717 Nein, es ist ein Luftballon. 422 00:23:47,801 --> 00:23:49,386 Was ich sagen wollte… 423 00:23:49,469 --> 00:23:51,847 Darf ich unterbrechen? Es geht um das Paar. 424 00:23:51,930 --> 00:23:53,515 Wer kann dich aufhalten? 425 00:23:54,641 --> 00:23:57,769 Sie sind so verliebt, dass sie nicht warten konnten. 426 00:23:57,853 --> 00:24:00,313 Und… sie haben sich gerade verlobt. 427 00:24:00,397 --> 00:24:02,566 -Was? -Und auf das Geld verzichtet? 428 00:24:02,649 --> 00:24:05,569 Wenn man verliebt ist, spielt Geld keine Rolle. 429 00:24:06,153 --> 00:24:08,947 Und ich frage mich, ob diese Idee mit den Antrag 430 00:24:09,030 --> 00:24:10,824 wirklich so romantisch ist. 431 00:24:10,907 --> 00:24:14,744 Wir wollen einen Moment herbeiführen, der vom Herzen kommen sollte. 432 00:24:16,663 --> 00:24:17,581 Stimmt. 433 00:24:17,664 --> 00:24:20,000 Ich schlage eine andere Richtung vor. 434 00:24:20,083 --> 00:24:21,668 Emily, auf ein Wort? 435 00:24:21,751 --> 00:24:23,086 Ich will das hören. 436 00:24:23,628 --> 00:24:24,463 Ich auch. 437 00:24:26,423 --> 00:24:29,176 Wir rücken Ihre Marke ins Zentrum. 438 00:24:29,259 --> 00:24:30,886 Ihr Logo ist ein Ballon. 439 00:24:30,969 --> 00:24:33,388 Wie wäre es mit einem Heißluftballon? 440 00:24:33,472 --> 00:24:34,723 Oder mehreren. 441 00:24:34,806 --> 00:24:38,602 Über der französischen Landschaft, mit Pärchen drin. 442 00:24:38,685 --> 00:24:40,645 Es wäre so wunderschön und verträumt. 443 00:24:40,729 --> 00:24:43,773 "Liebe liegt in der Luft." 444 00:24:43,857 --> 00:24:46,276 Das könnte das Motto sein. 445 00:24:46,359 --> 00:24:48,945 Sehr gut. Wie schnell kriegen wir das hin? 446 00:24:49,029 --> 00:24:51,323 Wir müssen schnell arbeiten. 447 00:24:51,406 --> 00:24:52,616 Sehr schnell. 448 00:24:53,700 --> 00:24:55,619 Aber wir können es hinkriegen. 449 00:24:55,702 --> 00:24:56,536 Fantastisch. 450 00:24:58,955 --> 00:25:00,207 Liebe in der Luft. 451 00:25:04,127 --> 00:25:05,670 Ja. Ich habe Ideen. 452 00:25:08,006 --> 00:25:10,550 Aber die war toll. "Liebe liegt in der Luft." 453 00:25:23,396 --> 00:25:24,272 Luc? 454 00:25:24,356 --> 00:25:25,774 Ich? 455 00:25:25,857 --> 00:25:26,858 Was ist los? 456 00:25:26,942 --> 00:25:27,901 Was läuft hier? 457 00:25:27,984 --> 00:25:31,780 Ich lasse mein Hemd im Waschbecken einweichen, 458 00:25:31,863 --> 00:25:33,532 und es sieht besser aus. 459 00:25:34,032 --> 00:25:35,534 Aber nicht gut genug. 460 00:25:35,617 --> 00:25:36,451 Offensichtlich… 461 00:25:36,535 --> 00:25:37,869 Wie ich nur zu gut sehen kann. 462 00:25:37,953 --> 00:25:41,331 Ich werde nach der Arbeit nach Hause radeln und mich umziehen. 463 00:25:41,414 --> 00:25:43,917 Ich werde sehr verschwitzt sein, glaube ich. 464 00:25:44,000 --> 00:25:46,378 Eigentlich neige ich nicht zum Schwitzen, 465 00:25:46,461 --> 00:25:47,462 aber wenn ich nicht duschen kann… 466 00:25:47,546 --> 00:25:49,256 Aber ich bin bereit, für die Kunst zu leiden. 467 00:25:49,381 --> 00:25:50,632 Luc. 468 00:25:50,715 --> 00:25:54,135 Es war ein stressiger Tag, und ich fühle mich nicht gut. 469 00:25:54,886 --> 00:25:57,806 Ich glaube, ich schaffe es nicht. 470 00:25:58,390 --> 00:25:59,224 Oh nein! 471 00:26:02,894 --> 00:26:05,438 Ich hatte mich so auf einen schönen Abend in der Oper gefreut. 472 00:26:05,522 --> 00:26:06,898 Ich mich auch, Luc! 473 00:26:06,982 --> 00:26:09,442 -Ehrlich, ich… Was? -Luc. 474 00:26:09,526 --> 00:26:11,486 Moment. Entschuldige, ich muss da ran. Gehst du bitte raus? 475 00:26:14,197 --> 00:26:16,366 Maman? Ist alles in Ordnung? 476 00:26:16,449 --> 00:26:17,701 Natürlich, Liebes. 477 00:26:17,784 --> 00:26:20,245 Ich wollte dich fragen, ob bei dir alles in Ordnung ist. 478 00:26:20,328 --> 00:26:23,540 Heute ist kein leichter Tag. 479 00:26:23,623 --> 00:26:24,916 Was ist denn heute? 480 00:26:25,625 --> 00:26:26,918 Lüg deine Mutter nicht an. 481 00:26:27,836 --> 00:26:31,131 Jahrestage sind immer schwierig, wenn es 482 00:26:31,214 --> 00:26:34,092 gescheitert ist. 483 00:26:34,759 --> 00:26:38,430 Maman, Laurent und ich sind noch verheiratet. 484 00:26:38,513 --> 00:26:39,973 Und wir verbringen wieder Zeit zusammen. 485 00:26:40,599 --> 00:26:41,433 Wie wunderbar. 486 00:26:42,267 --> 00:26:44,144 Und was machst du heute Abend? 487 00:26:44,227 --> 00:26:45,937 Er ist in seinem Club in Saint-Tropez. 488 00:26:46,771 --> 00:26:48,648 An eurem Jahrestag. 489 00:26:50,275 --> 00:26:51,526 Sylvie, warum lässt du dir das bieten? 490 00:26:51,610 --> 00:26:53,320 Ich gehe in die Oper. 491 00:26:54,237 --> 00:26:56,656 Ich wünschte, ich könnte mitkommen. 492 00:26:58,033 --> 00:27:00,035 Danke für den Anruf, Maman. 493 00:27:00,118 --> 00:27:01,036 Ich hab dich lieb. 494 00:27:02,370 --> 00:27:03,204 Tschüss. 495 00:27:31,483 --> 00:27:33,109 Ich sitze im Benefizkomitee, 496 00:27:33,193 --> 00:27:35,487 und mein Begleiter schafft es nicht. 497 00:27:35,570 --> 00:27:36,821 Kann ich das zurückspenden? 498 00:27:36,905 --> 00:27:38,239 Leider nicht. 499 00:27:38,323 --> 00:27:40,575 Die kann niemand mehr nutzen. 500 00:27:40,659 --> 00:27:42,160 Sind Sie da sicher? 501 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 Was machst du denn hier? 502 00:27:48,124 --> 00:27:50,085 Dachtest du, ich hätte vergessen, was heute ist? 503 00:27:50,210 --> 00:27:51,252 Ja? 504 00:27:54,339 --> 00:27:55,340 Ok, das habe ich. 505 00:27:56,508 --> 00:27:58,885 Aber sobald ich mich erinnerte, stieg ich ins Flugzeug. 506 00:28:01,554 --> 00:28:04,265 Ich will dich zu nichts zwingen, das du nicht tun willst. 507 00:28:04,349 --> 00:28:05,684 Und das weiß ich zu schätzen. 508 00:28:06,976 --> 00:28:10,063 Aber heute Abend will ich meinen Hochzeitstag mit meiner Frau verbringen. 509 00:28:49,185 --> 00:28:50,937 Du hast es voll gebracht. 510 00:28:51,020 --> 00:28:52,772 Das Beste kam zum Schluss. 511 00:28:52,856 --> 00:28:53,815 Danke. 512 00:28:53,898 --> 00:28:56,609 Sie sollen sehen, was sie sich entgehen lassen. 513 00:28:56,693 --> 00:28:59,195 Mindy! Ciao! 514 00:28:59,279 --> 00:29:01,114 -Hey! -Du warst fantastisch. 515 00:29:04,159 --> 00:29:06,453 Ok. Keine Ahnung, wer das war. 516 00:29:07,078 --> 00:29:09,330 Nico hat alle Register gezogen. 517 00:29:09,414 --> 00:29:13,042 Hör mal. Wenn jemand vorgestellt werden will, bring ihn dazu, 518 00:29:13,126 --> 00:29:14,919 seinen Namen zu sagen. 519 00:29:15,003 --> 00:29:16,171 Geht klar. 520 00:29:16,755 --> 00:29:17,964 Danke, ich liebe euch. 521 00:29:18,047 --> 00:29:21,176 Ich begrüße mal den Schönheitswettbewerb hinter mir. 522 00:29:21,259 --> 00:29:23,261 -Bis später. -Mach sie fertig. 523 00:29:25,180 --> 00:29:28,141 Holst du mir ein Glas Rosé? 524 00:29:28,224 --> 00:29:29,350 Klar, Süße. 525 00:29:31,227 --> 00:29:32,228 Nicolas. 526 00:29:33,605 --> 00:29:35,565 -Hey. -Emily. 527 00:29:36,816 --> 00:29:40,695 Es ist wirklich schön. Danke, dass du das organisiert hast. 528 00:29:40,779 --> 00:29:42,947 Mindy war so traurig über die Neuigkeit, 529 00:29:43,031 --> 00:29:45,366 ich wollte sie aufmuntern. 530 00:29:45,450 --> 00:29:48,912 Wir beide wollen, dass sie glücklich ist. 531 00:29:49,788 --> 00:29:51,664 Und sie mag dich wirklich. 532 00:29:51,748 --> 00:29:55,001 Und ich weiß, du magst mich gerade nicht besonders, 533 00:29:55,877 --> 00:29:59,547 aber ich hoffe, wir können das hinter uns lassen, 534 00:29:59,631 --> 00:30:01,049 für Mindy. 535 00:30:01,132 --> 00:30:03,051 Du hast leicht reden. 536 00:30:03,676 --> 00:30:06,805 Du wurdest nicht öffentlich vor deiner Familie gedemütigt. 537 00:30:07,806 --> 00:30:09,849 Hast du eine Ahnung, wie das ist? 538 00:30:11,017 --> 00:30:13,645 Nein. Habe ich nicht. 539 00:30:14,813 --> 00:30:17,023 Und es tut mir wirklich leid. 540 00:30:19,234 --> 00:30:21,569 Du kannst wohl noch nicht darüber reden, 541 00:30:21,653 --> 00:30:23,321 und ich will nichts ruinieren, 542 00:30:23,404 --> 00:30:25,990 also gib mir einen Platz weit weg von dir. 543 00:30:26,115 --> 00:30:29,369 Bonsoir, meine Schönen. Sind alle lieb zueinander? 544 00:30:30,912 --> 00:30:33,498 Ja, ich habe ihm gerade gesagt… 545 00:30:33,581 --> 00:30:35,750 Leider kann Emily nicht bleiben. 546 00:30:36,376 --> 00:30:37,710 Oh, was ist passiert? 547 00:30:43,216 --> 00:30:44,634 Nichts. Es tut mir leid. 548 00:30:46,052 --> 00:30:48,847 Alfie hat ein Geschäftsessen. 549 00:30:48,930 --> 00:30:53,393 Und weil es Maison Lavaux ist, ich somit auch. 550 00:30:54,477 --> 00:30:57,355 Er hat das Datum verwechselt, und wir sind spät dran, 551 00:30:57,438 --> 00:31:01,734 -also… Tut mir sehr leid. -Nein, ich verstehe. Arbeit ist wichtig. 552 00:31:02,735 --> 00:31:05,530 Ja. Aber wir feiern bald nach, ja? Ich lade ein. 553 00:31:05,613 --> 00:31:07,156 Ja, klar, sicher. 554 00:31:08,032 --> 00:31:10,660 -Wir sollten langsam zum Tisch. -Ja. 555 00:31:10,743 --> 00:31:12,203 Schönen Abend noch, ja? 556 00:31:13,371 --> 00:31:14,414 Ok, komm. Ich… 557 00:31:16,040 --> 00:31:17,208 Was ist los? 558 00:31:28,469 --> 00:31:30,471 Nicolas kann sauer auf mich sein, 559 00:31:30,555 --> 00:31:33,516 aber dass er deswegen Mindys Abend ruiniert… 560 00:31:33,600 --> 00:31:36,227 Der Typ gehört in die Mülltonne. 561 00:31:36,311 --> 00:31:37,478 Das würdest du tun? 562 00:31:37,562 --> 00:31:38,771 Für dich, alles. 563 00:31:38,855 --> 00:31:41,482 Na ja, fast alles. 564 00:31:43,568 --> 00:31:46,738 Du bist sauer, weil ich meiner Familie nichts gesagt habe. 565 00:31:46,821 --> 00:31:48,489 Nicht sauer. Ich… 566 00:31:49,073 --> 00:31:50,533 Ich will es nur verstehen. 567 00:31:50,617 --> 00:31:52,201 Wovor hast du Angst? 568 00:31:53,828 --> 00:31:54,746 Also gut. 569 00:31:55,997 --> 00:31:58,166 Die Letzte, die ich allen vorstellte, 570 00:31:58,249 --> 00:32:01,127 sagte, es ginge ihr zu schnell, und machte Schluss. 571 00:32:01,878 --> 00:32:03,087 Und die davor 572 00:32:03,171 --> 00:32:04,797 sagte, ich sei 573 00:32:05,798 --> 00:32:07,300 nicht der Richtige. 574 00:32:08,885 --> 00:32:11,930 -Und die davor… -Ok, tut mir leid. 575 00:32:12,472 --> 00:32:15,183 Immer, wenn ich glaube, es ist was Ernstes, 576 00:32:15,266 --> 00:32:16,351 und sie vorstelle, 577 00:32:17,101 --> 00:32:18,895 fällt alles in sich zusammen. 578 00:32:20,146 --> 00:32:21,481 Ich sehe es nie kommen. 579 00:32:22,273 --> 00:32:23,733 Weißt du, wie das ist? 580 00:32:23,816 --> 00:32:24,651 Ja. 581 00:32:26,110 --> 00:32:27,236 Wirklich. 582 00:32:28,112 --> 00:32:29,614 Mein Ex-Freund 583 00:32:29,697 --> 00:32:32,450 in Chicago. Wir waren ewig zusammen. 584 00:32:33,034 --> 00:32:34,953 Ich dachte, wir würden heiraten, 585 00:32:35,036 --> 00:32:36,913 was jetzt total absurd klingt. 586 00:32:37,497 --> 00:32:39,999 Er schaffte es nicht mal, mich zu besuchen. 587 00:32:40,583 --> 00:32:42,085 Muss furchtbar gewesen sein. 588 00:32:42,877 --> 00:32:45,463 Ja. Es hat wirklich wehgetan. 589 00:32:46,255 --> 00:32:49,425 Mehr, als ich es mir eingestanden habe, glaube ich. 590 00:32:49,509 --> 00:32:52,011 Ich stürzte mich in die Arbeit. 591 00:32:53,638 --> 00:32:56,224 Aber dann, als du nach Paris gezogen bist, 592 00:32:56,307 --> 00:32:57,558 für uns… 593 00:32:58,142 --> 00:32:59,519 Ich zog wegen des Jobs her. 594 00:33:00,895 --> 00:33:02,522 Und deinetwegen. 595 00:33:03,523 --> 00:33:04,691 Als du das getan hast… 596 00:33:06,025 --> 00:33:06,943 Es hat gutgetan. 597 00:33:07,568 --> 00:33:09,320 Ein Mann war für mich da. 598 00:33:10,113 --> 00:33:13,157 Ich will dich nicht unter Druck setzen. 599 00:33:13,241 --> 00:33:16,285 Erzähl es deiner Familie, wenn du so weit bist. 600 00:33:16,369 --> 00:33:19,998 Aber irgendwann wirst du es müssen, weil ich nirgendwohin gehe. 601 00:33:23,251 --> 00:33:25,712 Ich bin bereit. FaceTime mit Mum? 602 00:33:25,795 --> 00:33:28,131 -Was? -Oder anrufen? 603 00:33:28,214 --> 00:33:31,134 Ich meinte nicht sofort, sie schläft bestimmt. 604 00:33:31,801 --> 00:33:33,219 -Das stimmt. -Ja. 605 00:33:33,302 --> 00:33:36,514 Dann… machen wir es vielleicht Instagram-offiziell. 606 00:33:37,140 --> 00:33:39,267 Macht man das noch so? 607 00:33:44,439 --> 00:33:45,273 Eigentlich 608 00:33:46,065 --> 00:33:47,859 habe ich eine bessere Idee. 609 00:33:56,367 --> 00:33:58,536 Jetzt erfährt die ganze Welt von uns. 610 00:34:00,079 --> 00:34:03,916 Ich habe mehr Angst, als ich gedacht habe. 611 00:34:04,000 --> 00:34:05,126 Ich habe auch Angst. 612 00:34:06,461 --> 00:34:07,462 Aber das ist es wert. 613 00:34:11,924 --> 00:34:13,384 Du haust mich um. 614 00:34:59,806 --> 00:35:04,811 Untertitel von: Tanja Ekkert