1
00:00:21,563 --> 00:00:22,814
Alfie!
2
00:00:22,897 --> 00:00:23,982
Cooper!
3
00:00:27,402 --> 00:00:28,820
Was machst du hier?
4
00:00:28,903 --> 00:00:30,196
Ich wollte dich nicht
5
00:00:30,280 --> 00:00:32,073
eine Sekunde länger warten lassen.
6
00:00:32,157 --> 00:00:34,284
Du bist so rücksichtsvoll wie immer.
7
00:00:35,076 --> 00:00:37,495
Hatte Mum einen schönen Geburtstag?
8
00:00:37,579 --> 00:00:38,663
Er war sehr schön.
9
00:00:39,581 --> 00:00:41,207
Wir hätten facetimen können.
10
00:00:41,291 --> 00:00:43,293
Ich hätte ein Ständchen gesungen.
11
00:00:43,376 --> 00:00:46,212
So will ich dich ihnen nicht vorstellen.
12
00:00:47,756 --> 00:00:50,425
Was hast du ihnen über mich erzählt?
13
00:00:51,301 --> 00:00:54,387
Nur, dass… Du weißt schon…
14
00:00:55,972 --> 00:00:58,641
Du hast ihnen nicht von mir erzählt, oder?
15
00:00:58,767 --> 00:01:01,186
Noch nicht, aber so bin ich nun mal.
16
00:01:01,895 --> 00:01:05,356
Ich stelle meine Freundinnen
nicht gleich der Familie vor.
17
00:01:05,440 --> 00:01:06,941
Ich wurde oft enttäuscht.
18
00:01:07,025 --> 00:01:09,736
Vertraust du mir etwa nicht?
19
00:01:09,819 --> 00:01:13,615
Emily, ich schwöre,
es hat nichts mit dir zu tun.
20
00:01:13,698 --> 00:01:15,033
Nur mit mir.
21
00:01:16,451 --> 00:01:18,912
Hör zu,
ich muss zu einem Meeting bei Antoine.
22
00:01:18,995 --> 00:01:20,246
Reden wir später?
23
00:01:20,330 --> 00:01:22,957
Ja, darüber sprechen wir definitiv noch.
24
00:01:23,041 --> 00:01:24,501
Kann ich dich küssen?
25
00:01:28,129 --> 00:01:30,215
Lass uns nicht ein Paar werden,
26
00:01:30,298 --> 00:01:33,259
das seine Beziehung analysiert,
statt sie zu führen.
27
00:01:33,343 --> 00:01:36,513
Aber nein. Ich hasse diese Leute.
Sie sind nervig.
28
00:02:32,443 --> 00:02:34,404
KÖNNEN WIR UNS HEUTE TREFFEN? WICHTIG.
29
00:02:41,035 --> 00:02:44,122
Ich muss wirklich zum Orly,
sonst verpasse ich meinen Flug.
30
00:02:44,205 --> 00:02:45,707
Du bist doch gerade erst gekommen.
31
00:02:49,752 --> 00:02:51,588
Diese Woche finden im Club
zwei riesige Events statt.
32
00:02:51,671 --> 00:02:52,630
Du könntest mitkommen.
33
00:02:54,716 --> 00:02:56,551
Die Party wird unglaublich.
34
00:02:57,677 --> 00:02:59,596
Ich muss ein Geschäft führen.
35
00:03:00,221 --> 00:03:02,098
Und zurzeit ist es recht kompliziert.
36
00:03:03,683 --> 00:03:05,185
Ich führe auch ein Geschäft.
37
00:03:06,269 --> 00:03:07,770
Ich hatte gehofft, du würdest mich
38
00:03:07,854 --> 00:03:09,898
morgen zu einer Premiere
in der Oper begleiten.
39
00:03:13,109 --> 00:03:15,153
Weißt du,
warum das hier so gut funktioniert?
40
00:03:16,654 --> 00:03:19,574
Wir können zusammen sein
und trotzdem alles tun, was wir wollen.
41
00:03:22,160 --> 00:03:24,329
Du musst nicht nach Saint-Tropez kommen…
42
00:03:25,205 --> 00:03:27,248
Und du musst nicht zur Oper.
43
00:03:28,791 --> 00:03:29,751
Genau.
44
00:03:32,879 --> 00:03:35,715
Wir sollten jede Sekunde genießen.
45
00:03:37,717 --> 00:03:38,676
Das Leben ist kurz.
46
00:03:41,846 --> 00:03:44,474
Dann solltest du los,
sonst verpasst du noch deinen Flug.
47
00:03:56,361 --> 00:03:58,279
Wir müssen das Niveau anheben.
48
00:03:58,363 --> 00:03:59,697
Was schlägst du vor?
49
00:03:59,781 --> 00:04:03,201
Alles auf eine höhere Ebene bringen,
auch unsere Desserts.
50
00:04:03,701 --> 00:04:06,704
-Ich brauche einen Konditor.
-Deine Desserts sind gut.
51
00:04:06,788 --> 00:04:07,872
Nicht gut genug.
52
00:04:08,831 --> 00:04:10,124
Konditoren kosten Geld.
53
00:04:10,208 --> 00:04:12,293
Nur so gibt's einen Michelin-Stern.
54
00:04:12,377 --> 00:04:14,796
Ein Michelin-Stern? Du träumst wohl.
55
00:04:14,879 --> 00:04:16,881
Ja, und ich habe große Träume.
56
00:04:16,965 --> 00:04:19,425
Das Restaurant ist schon beliebt.
57
00:04:19,509 --> 00:04:21,010
Es soll bedeutend werden.
58
00:04:21,511 --> 00:04:24,681
Und ich brauche eine Gehaltserhöhung.
59
00:04:26,140 --> 00:04:28,893
Wir decken erst seit Kurzem unsere Kosten.
60
00:04:28,977 --> 00:04:30,561
Nicht die richtige Zeit.
61
00:04:31,229 --> 00:04:34,691
Ich habe ein Angebot
von einem anderen Restaurant.
62
00:04:35,275 --> 00:04:37,485
Du hast dein eigenes Restaurant.
63
00:04:37,568 --> 00:04:38,611
Dein Restaurant.
64
00:04:38,695 --> 00:04:40,697
Dein Name steht drauf, nicht meiner.
65
00:04:41,364 --> 00:04:44,200
Ich sehe mir die Zahlen an,
vielleicht geht es ja.
66
00:04:49,330 --> 00:04:50,290
Also gut.
67
00:04:50,957 --> 00:04:52,542
Aber ich verspreche nichts.
68
00:04:53,376 --> 00:04:54,210
Entschuldigt.
69
00:04:59,173 --> 00:05:00,925
Krasse Arbeitseinstellung.
70
00:05:01,009 --> 00:05:01,926
Tut mir leid.
71
00:05:02,927 --> 00:05:04,971
-Danke für deine Hilfe.
-Klar.
72
00:05:05,847 --> 00:05:07,265
Jetzt, wo der Boss weg ist,
73
00:05:07,348 --> 00:05:10,768
sagst du mir,
wieso du plötzlich damit ankommst?
74
00:05:12,312 --> 00:05:13,479
Das bleibt unter uns?
75
00:05:14,022 --> 00:05:15,315
Klar, natürlich.
76
00:05:22,071 --> 00:05:24,240
Wir mögen Ihre Arbeit
77
00:05:24,324 --> 00:05:27,035
und sind gespannt,
was Sie für Ami in petto haben.
78
00:05:27,118 --> 00:05:29,037
Ja, wir lieben die Marke.
79
00:05:29,120 --> 00:05:30,079
Ja.
80
00:05:30,913 --> 00:05:33,916
Und wir wollen das Romantische an Ami
81
00:05:34,000 --> 00:05:35,460
und an Paris betonen.
82
00:05:35,543 --> 00:05:37,670
Die Kampagne dreht sich um Liebe,
83
00:05:37,754 --> 00:05:38,921
auf Pariser Art.
84
00:05:39,422 --> 00:05:42,300
Und der Höhepunkt
ist ein überraschender Antrag,
85
00:05:42,383 --> 00:05:44,385
live gestreamt auf Amis Instagram.
86
00:05:44,469 --> 00:05:46,012
Klingt fantastisch.
87
00:05:46,095 --> 00:05:47,847
Und sehr romantisch.
88
00:05:47,930 --> 00:05:49,682
Wann haben wir das Paar?
89
00:05:49,766 --> 00:05:52,268
Sie geben uns den Zeitrahmen vor.
90
00:05:52,352 --> 00:05:55,188
Wir müssen sie natürlich
vorher überprüfen.
91
00:05:55,271 --> 00:05:57,023
Sie repräsentieren die Marke.
92
00:05:57,106 --> 00:05:59,776
Und sie müssen sich einig sein, denn einer
93
00:05:59,859 --> 00:06:01,277
könnte es ernst meinen
94
00:06:01,361 --> 00:06:04,405
und der andere
die ganze Beziehung verheimlichen.
95
00:06:05,615 --> 00:06:07,617
Das muss man bedenken,
96
00:06:07,700 --> 00:06:10,703
wenn uns die Kampagne
nicht um die Ohren fliegen soll.
97
00:06:12,246 --> 00:06:14,207
Was sie nicht wird. Ganz sicher.
98
00:06:14,290 --> 00:06:16,084
Wir finden das perfekte Paar,
99
00:06:16,167 --> 00:06:18,169
und es wird ein Riesenerfolg.
100
00:06:23,424 --> 00:06:25,551
Alfie hat seiner Familie nichts erzählt,
101
00:06:25,635 --> 00:06:27,762
weil er mir nicht vertraut.
102
00:06:27,845 --> 00:06:31,182
Na ja, eine Weile warst du schon
mit einem Fuß draußen.
103
00:06:31,265 --> 00:06:32,725
Aber das ist ewig her.
104
00:06:32,809 --> 00:06:34,060
Vertrauen braucht Zeit.
105
00:06:34,143 --> 00:06:36,521
Du musst dich zurückhalten
und geduldig sein.
106
00:06:36,604 --> 00:06:37,480
Du hast recht.
107
00:06:38,189 --> 00:06:40,191
Auch wenn es mir nicht gefällt.
108
00:06:41,234 --> 00:06:43,027
Wie geht es dir und Nicolas?
109
00:06:43,528 --> 00:06:46,447
Kommt er immer noch täglich
in La Trompette Bleue?
110
00:06:46,531 --> 00:06:48,032
Ab morgen nicht mehr.
111
00:06:49,409 --> 00:06:52,203
-Sie brauchen mich nicht mehr.
-Was? Wieso denn?
112
00:06:52,286 --> 00:06:54,497
Ein neues Revueprogramm.
113
00:06:56,040 --> 00:06:57,166
Nacktshow.
114
00:06:57,250 --> 00:06:58,751
Ok…
115
00:06:58,835 --> 00:07:01,879
Ich fühle mich beim Singen
schon nackt genug.
116
00:07:01,963 --> 00:07:02,880
Wie furchtbar.
117
00:07:02,964 --> 00:07:05,883
Und du lässt mich hier über Alfie jammern.
118
00:07:05,967 --> 00:07:07,135
Wieso sagst du nichts?
119
00:07:07,218 --> 00:07:10,138
Ist schon ok.
Ich habe es gestern erfahren,
120
00:07:10,930 --> 00:07:12,849
und das mit Nicolas verarbeitet.
121
00:07:13,641 --> 00:07:14,809
Er ist wirklich toll.
122
00:07:18,187 --> 00:07:21,899
Jetzt, wo Alfie wieder da ist,
können wir vielleicht mal ausgehen.
123
00:07:21,983 --> 00:07:23,443
Wenn Nico Lust hat.
124
00:07:23,526 --> 00:07:26,571
Trotz der ganzen Cadault-Sache.
125
00:07:26,654 --> 00:07:29,240
Ja, du hast ihn an dem Abend vorgeführt.
126
00:07:30,783 --> 00:07:32,285
Und… mich auch.
127
00:07:32,994 --> 00:07:36,998
Ich war wirklich
in einer schwierigen Lage,
128
00:07:37,081 --> 00:07:39,500
weil meine beste Freundin meinen Freund
129
00:07:40,418 --> 00:07:42,795
vor seinem Vater gedemütigt hat.
130
00:07:42,879 --> 00:07:44,839
Du weißt, ich stehe immer zu dir,
131
00:07:44,922 --> 00:07:48,050
aber du hast mich
für deine Arbeit geopfert.
132
00:07:48,843 --> 00:07:51,971
Ich verstehe das.
Es tut mir wirklich leid.
133
00:07:52,054 --> 00:07:55,308
Und du hast recht.
Ich hätte dich warnen sollen,
134
00:07:55,391 --> 00:07:58,019
aber es geriet alles
so schnell außer Kontrolle.
135
00:07:58,102 --> 00:08:01,439
Ja. Nicolas gibt morgen
eine Party für mich,
136
00:08:01,522 --> 00:08:03,316
nach meiner Abschiedsvorstellung.
137
00:08:03,399 --> 00:08:06,360
Vielleicht können wir dort
das Kriegsbeil begraben.
138
00:08:06,444 --> 00:08:09,530
Natürlich. Ich bin da. Mit Alfie.
139
00:08:09,614 --> 00:08:11,699
Als sein schmutziges Geheimnis.
140
00:08:11,782 --> 00:08:13,868
Solange es schmutzig zugeht,
141
00:08:13,951 --> 00:08:14,827
wird alles gut.
142
00:08:24,629 --> 00:08:27,798
ICH LIEBE DIE OPER,
ABER ICH HABE MORGEN WAS VOR!
143
00:08:29,050 --> 00:08:30,968
TUT MIR LEID, BIN NICHT IN DER STADT
144
00:08:31,052 --> 00:08:31,928
Was ist los?
145
00:08:32,512 --> 00:08:33,763
Nichts Wichtiges.
146
00:08:33,846 --> 00:08:36,349
Ich habe eine extra Eintrittskarte
für die Oper morgen Abend, aber…
147
00:08:36,432 --> 00:08:38,684
Du gehst zur Premiere
von Die Hochzeit des Figaro?
148
00:08:38,768 --> 00:08:40,853
Es ist meine Lieblingsoper!
149
00:08:40,937 --> 00:08:42,897
Das Drama! Die Arien!
150
00:08:44,482 --> 00:08:45,566
Möchtest du mitkommen?
151
00:08:46,317 --> 00:08:48,611
Liebend gern!
152
00:08:48,694 --> 00:08:50,821
Ich muss später
meinen Smoking anprobieren.
153
00:08:50,905 --> 00:08:55,243
Ich habe ihn seit Vaters Beerdigung nicht
mehr getragen, aber er passt sicher noch.
154
00:08:55,952 --> 00:08:57,745
Vielen Dank, Sylvie!
155
00:09:10,174 --> 00:09:11,634
Wie findest du die Paare?
156
00:09:12,552 --> 00:09:14,762
Es ist für eine Modefirma.
157
00:09:14,845 --> 00:09:17,974
Sie wollen einen Live-Stream
eines spontanen Antrags,
158
00:09:18,057 --> 00:09:21,060
aber die Person darf nicht damit rechnen.
159
00:09:21,143 --> 00:09:22,144
Ok…
160
00:09:22,228 --> 00:09:26,232
Welcher Idiot will schon
sein Privatleben so zur Schau stellen?
161
00:09:26,315 --> 00:09:28,484
Einer, der viel Geld verdienen möchte.
162
00:09:28,568 --> 00:09:29,652
Nach meinem Geschmack.
163
00:09:29,735 --> 00:09:34,448
In Paris gibt es viele Co-Working-Räume,
die besser beleuchtet sind als meine Bar.
164
00:09:34,532 --> 00:09:38,035
Wir trinken hier was.
Aber ich stehe etwas unter Druck.
165
00:09:40,162 --> 00:09:43,583
Emilys Kunde will jemandem
viel Geld zahlen,
166
00:09:43,666 --> 00:09:45,626
der für eine Modekampagne
167
00:09:45,710 --> 00:09:47,545
einen Heiratsantrag macht.
168
00:09:48,879 --> 00:09:51,757
Kennst du zufällig so ein Paar?
169
00:09:52,967 --> 00:09:55,303
Was läuft hier? Was verschweigt ihr mir?
170
00:09:55,386 --> 00:09:58,431
Gar nichts.
Nur was zwischen Camille und mir.
171
00:09:58,514 --> 00:10:00,600
Ich dachte, ihr hättet euch versöhnt.
172
00:10:00,683 --> 00:10:04,020
Haben wir auch.
Ich will ihr einen Antrag machen.
173
00:10:07,023 --> 00:10:08,232
Du weißt davon?
174
00:10:08,316 --> 00:10:09,984
Er hat es mir heute erzählt.
175
00:10:13,112 --> 00:10:14,989
Es geht nur… so schnell.
176
00:10:16,240 --> 00:10:18,367
Glückwunsch! Ich freue mich für dich.
177
00:10:18,451 --> 00:10:20,620
Camille weiß noch nichts.
178
00:10:21,996 --> 00:10:23,831
Es wird eine Überraschung.
179
00:10:23,914 --> 00:10:25,416
Hoffentlich eine gute.
180
00:10:25,499 --> 00:10:27,585
Das ist doch die Lösung.
181
00:10:27,668 --> 00:10:31,380
Du brauchst Geld,
und du brauchst ein tolles Paar.
182
00:10:33,799 --> 00:10:36,469
Wir müssen euch natürlich überprüfen.
183
00:10:36,552 --> 00:10:39,013
Und einen Ort in der Stadt finden,
184
00:10:39,096 --> 00:10:41,223
der Ami für den Live-Stream gefällt.
185
00:10:41,932 --> 00:10:43,893
Bist du dir ganz sicher?
186
00:10:44,602 --> 00:10:46,896
Du solltest mit einem Ja rechnen.
187
00:10:47,855 --> 00:10:49,315
Ich muss wieder rein.
188
00:10:49,398 --> 00:10:50,566
Überleg's dir.
189
00:10:51,817 --> 00:10:54,487
Warum bist du nicht sofort dabei?
190
00:10:55,154 --> 00:10:58,574
Glaubst du, sie hätten nicht
das "je ne sais quoi" oder…
191
00:10:58,658 --> 00:11:01,661
Nein, ich glaube,
sie wären perfekt. Es ist nur…
192
00:11:03,329 --> 00:11:06,707
Neulich erzählte Gabriel,
sie seien in einer Sackgasse,
193
00:11:06,791 --> 00:11:09,543
und er wüsste nicht,
ob sie zusammenbleiben.
194
00:11:09,627 --> 00:11:11,712
Jedes Paar kommt an diesen Punkt.
195
00:11:11,796 --> 00:11:13,506
Dann macht man Schluss
196
00:11:13,589 --> 00:11:15,132
oder macht Ernst.
197
00:11:15,216 --> 00:11:16,967
Rein oder raus.
198
00:11:18,761 --> 00:11:20,304
Ja, das stimmt wohl.
199
00:11:20,888 --> 00:11:22,598
Er weiß schon, was er tut.
200
00:11:24,642 --> 00:11:25,476
Ok…
201
00:11:39,990 --> 00:11:41,867
DIESE IDEE VON DEM GROSSEN ANTRAG
202
00:11:41,951 --> 00:11:43,327
IST EINE SEHR AMERIKANISCHE ERFINDUNG.
203
00:11:44,787 --> 00:11:47,581
EINE SEHR FRANZÖSISCHE FIRMA ZAHLT UNS,
UND VIELLEICHT AUCH DIR,
204
00:11:47,665 --> 00:11:50,584
VIEL GELD, UM ES MÖGLICH ZU MACHEN.
ABER KEIN DRUCK.
205
00:11:52,378 --> 00:11:58,217
DANN SOLLTE ICH MIR WOHL
EIN PAAR LOCATIONS ANSEHEN…
206
00:11:58,300 --> 00:12:01,804
HAST DU MORGEN ZEIT?
207
00:12:03,139 --> 00:12:05,307
NATÜRLICH
208
00:12:07,268 --> 00:12:09,228
UND DANKE.
209
00:12:09,311 --> 00:12:10,813
GUTE NACHT
210
00:12:30,708 --> 00:12:33,335
Wir kundschaften erst mal nur aus.
211
00:12:33,419 --> 00:12:34,837
Du kannst immer aussteigen.
212
00:12:34,920 --> 00:12:35,963
Warum sollte ich?
213
00:12:36,464 --> 00:12:37,840
Mir fällt kein Grund ein.
214
00:12:37,923 --> 00:12:40,050
Das ist die fotogenste Option.
215
00:12:40,634 --> 00:12:43,012
Ein klassisches Denkmal,
herrliche Aussicht.
216
00:12:43,095 --> 00:12:45,222
Wir werden wohl von oben filmen,
217
00:12:45,306 --> 00:12:47,475
um das Stadtbild einzufangen.
218
00:12:48,142 --> 00:12:51,061
Es ist sehr schön hier,
aber voller Touristen.
219
00:12:51,145 --> 00:12:53,105
Weil es eben so legendär ist.
220
00:12:53,189 --> 00:12:55,316
Wir könnten einen Bereich abschirmen.
221
00:12:55,399 --> 00:12:57,985
Aber nicht zu stark,
es soll authentisch wirken.
222
00:12:58,694 --> 00:13:00,946
Ja! Ich will!
223
00:13:02,615 --> 00:13:04,825
Oh mein Gott, wir werden heiraten!
224
00:13:04,909 --> 00:13:06,202
Wir werden heiraten!
225
00:13:07,203 --> 00:13:09,789
Das ist wohl nicht nur dir eingefallen.
226
00:13:09,872 --> 00:13:12,124
Kein Problem. Ich habe Alternativen.
227
00:13:16,253 --> 00:13:17,755
Das Romantik-Museum.
228
00:13:18,255 --> 00:13:20,382
Was denkst du? Ziemlich süß, oder?
229
00:13:20,925 --> 00:13:24,094
Sehr instagrambar,
mit viel Kunst für deine Galeristin.
230
00:13:24,178 --> 00:13:27,556
Ja, aber Camilles Geschmack
ist etwas moderner.
231
00:13:29,475 --> 00:13:31,227
Kennst du George Sand?
232
00:13:31,310 --> 00:13:32,645
Ich habe von ihm gehört.
233
00:13:33,729 --> 00:13:34,980
Das ist sie.
234
00:13:36,398 --> 00:13:37,942
Na ja… dann nein.
235
00:13:38,609 --> 00:13:41,445
Sie war eine sehr progressive
236
00:13:41,529 --> 00:13:44,281
und subversive Autorin.
Sie trug Männerkleidung
237
00:13:44,365 --> 00:13:46,700
und ignorierte Geschlechterrollen.
238
00:13:46,784 --> 00:13:50,788
Sie hat ihren Ehemann
für eine rebellion romantique verlassen.
239
00:13:50,871 --> 00:13:53,040
Sie hatte viele Affären mit Männern.
240
00:13:53,958 --> 00:13:54,917
Und mit Frauen.
241
00:13:57,253 --> 00:14:00,005
Vielleicht ist es doch nicht
so romantisch.
242
00:14:00,089 --> 00:14:00,923
Warum nicht?
243
00:14:01,465 --> 00:14:02,967
Beziehungen sind kompliziert.
244
00:14:03,592 --> 00:14:06,136
Leidenschaft macht Menschen verrückt.
245
00:14:07,096 --> 00:14:10,307
Vielleicht nicht der richtige Vibe
für deine Verlobung.
246
00:14:10,808 --> 00:14:11,851
Ich weiß nicht.
247
00:14:12,685 --> 00:14:15,855
Nur die Menschen in der Beziehung
können sie bewerten.
248
00:14:17,857 --> 00:14:19,859
Ich habe noch andere Vorschläge.
249
00:14:29,326 --> 00:14:30,995
Das ist mein Favorit.
250
00:14:31,996 --> 00:14:33,080
Die Mauer der Liebe.
251
00:14:33,163 --> 00:14:37,167
Ein Kalligraf sammelte 300 Arten,
"ich liebe dich" zu sagen,
252
00:14:37,751 --> 00:14:41,589
dann gravierte sie ein Wandmaler
auf Kacheln aus Lavagestein.
253
00:14:41,672 --> 00:14:43,299
Warum Lavagestein?
254
00:14:44,508 --> 00:14:45,634
Damit sie überdauern.
255
00:14:47,011 --> 00:14:48,095
Es ist wunderschön.
256
00:14:48,178 --> 00:14:49,847
Schlicht, aber bewegend.
257
00:14:50,472 --> 00:14:51,640
Sie wird es lieben.
258
00:14:54,852 --> 00:14:56,061
Kann ich was fragen?
259
00:14:57,104 --> 00:15:00,316
Was passierte zwischen dir und Camille,
als sie zurückkam,
260
00:15:00,399 --> 00:15:02,526
dass du plötzlich heiraten willst?
261
00:15:04,153 --> 00:15:06,989
Wir waren so offen miteinander
wie noch nie zuvor.
262
00:15:08,240 --> 00:15:10,409
Weißt du noch, in der Provence?
263
00:15:10,492 --> 00:15:11,744
Der Koch mit den Kindern?
264
00:15:12,328 --> 00:15:15,956
Mir war so, als hätte ich
meine Zukunft vor mir gesehen,
265
00:15:16,040 --> 00:15:17,666
und ich will sie aufbauen.
266
00:15:17,750 --> 00:15:18,626
Es wird Zeit.
267
00:15:19,126 --> 00:15:22,087
Und das Geld
von der Kampagne hilft ungemein.
268
00:15:23,464 --> 00:15:24,882
Dann verloben wir dich mal.
269
00:15:26,425 --> 00:15:27,259
Danke.
270
00:15:28,510 --> 00:15:29,553
Für die Freundschaft.
271
00:15:30,054 --> 00:15:31,931
Wir kehren wieder zurück.
272
00:15:34,016 --> 00:15:34,850
Golden Girls.
273
00:15:35,976 --> 00:15:37,269
Golden Girls?
274
00:15:38,395 --> 00:15:39,271
Vergiss es.
275
00:15:40,481 --> 00:15:42,358
Gern geschehen, Freund.
276
00:15:54,036 --> 00:15:55,287
Hallo zusammen.
277
00:15:56,997 --> 00:16:00,042
Ich nehme das Steak mit Salat.
278
00:16:00,125 --> 00:16:01,377
Sehr witzig.
279
00:16:01,460 --> 00:16:03,963
Wie viele Kellner kennst du,
die so gut aussehen?
280
00:16:04,046 --> 00:16:06,674
Das geht dich nichts an.
281
00:16:06,757 --> 00:16:09,259
Warum trägst du
um 10:00 Uhr einen Smoking?
282
00:16:10,135 --> 00:16:13,722
Ich begleite Madame Grateau
heute Abend zur Hochzeit des Figaro.
283
00:16:14,306 --> 00:16:17,184
Und ich kann mich
nach der Arbeit nicht mehr umziehen.
284
00:16:17,267 --> 00:16:20,437
Schau, dein Oper-Date.
Das wird bestimmt ein toller Abend.
285
00:16:22,231 --> 00:16:25,859
Ich hoffe, du freust dich
genauso auf heute Abend wie ich.
286
00:16:27,194 --> 00:16:28,487
Ja, natürlich.
287
00:16:30,406 --> 00:16:31,699
Gut, ihr seid alle da.
288
00:16:31,782 --> 00:16:33,367
Ich fand unser Ami-Paar.
289
00:16:33,450 --> 00:16:35,077
Gabriel und Camille.
290
00:16:37,204 --> 00:16:38,872
Ein attraktiver Koch
291
00:16:38,956 --> 00:16:41,458
und eine betörende Schöne
aus der Kunstszene.
292
00:16:41,542 --> 00:16:43,002
Emily, du verblüffst mich.
293
00:16:43,585 --> 00:16:45,379
Ja, verblüffend.
294
00:16:45,963 --> 00:16:47,881
Ich mache eine Präsentation,
295
00:16:47,965 --> 00:16:50,092
wenn du sie George vorstellen willst.
296
00:16:50,175 --> 00:16:53,637
Ja. Bringen wir es schnellstmöglich
unter Dach und Fach.
297
00:16:55,055 --> 00:16:56,015
Toll.
298
00:16:57,307 --> 00:16:58,225
Sylvie.
299
00:16:58,308 --> 00:16:59,268
Was?
300
00:16:59,351 --> 00:17:00,561
Ich muss mit dir sprechen.
301
00:17:01,020 --> 00:17:02,646
Ich habe viel zu tun.
302
00:17:02,730 --> 00:17:04,648
Kann das bis zum Lunch warten?
303
00:17:04,732 --> 00:17:06,859
Gut. Mit Wein wird es leichter.
304
00:17:06,942 --> 00:17:08,694
Lunch klingt ganz toll.
305
00:17:08,777 --> 00:17:10,571
Wo wollen wir hin?
306
00:17:11,363 --> 00:17:12,489
Was?
307
00:17:18,370 --> 00:17:19,955
Ich liebe den Laden!
308
00:17:20,456 --> 00:17:22,833
Präsentation wird so unterschätzt.
309
00:17:22,916 --> 00:17:24,918
Apropos unterschätzt…
310
00:17:25,002 --> 00:17:27,004
Julien, reg dich nicht auf.
311
00:17:27,087 --> 00:17:29,840
Emily hat sich meinen Kunden gekrallt
312
00:17:29,923 --> 00:17:31,884
wie ein kleiner Raubvogel
in einem Crop Top.
313
00:17:31,967 --> 00:17:32,926
Und es war auch nicht das erste Mal.
314
00:17:33,677 --> 00:17:35,387
Hör zu,
ich kann deine Frustration verstehen…
315
00:17:35,471 --> 00:17:36,805
Aber du teilst sie nicht.
316
00:17:36,889 --> 00:17:39,433
Wenn Emily gewinnt, gewinnt die Firma.
317
00:17:39,516 --> 00:17:40,934
Genau.
318
00:17:41,018 --> 00:17:43,771
Ja. Wir sind alle ein Team.
319
00:17:43,854 --> 00:17:44,730
Reichst du mir das Brot?
320
00:17:44,855 --> 00:17:47,107
Und Emily ist keine gute Teamspielerin.
321
00:17:47,191 --> 00:17:51,403
Teams funktionieren nicht,
wenn einer immer den Ball behält!
322
00:17:51,528 --> 00:17:53,822
Ich habe mehr Erfahrung.
Ich arbeite länger für dich.
323
00:17:53,906 --> 00:17:55,032
Ich spreche Französisch, verdammt!
324
00:17:55,115 --> 00:17:57,076
Ok, Julien! Ich rede mit ihr.
325
00:17:57,201 --> 00:17:58,535
Aber ich werde mein Mittagessen
326
00:17:58,619 --> 00:17:59,661
nicht mit deinen Klagen
über Emily Cooper ruinieren.
327
00:17:59,745 --> 00:18:01,622
Wie viel soll ich noch ertragen?
328
00:18:03,165 --> 00:18:04,291
Oh nein!
329
00:18:05,334 --> 00:18:07,628
Ok, ich habe noch zu tun.
330
00:18:07,711 --> 00:18:08,962
Tut mir leid.
331
00:18:09,046 --> 00:18:10,464
Dafür habe ich keine Zeit.
332
00:18:10,547 --> 00:18:11,465
-Tschüss.
-Sylvie…
333
00:18:11,965 --> 00:18:13,133
Sieh nur, was du getan hast.
334
00:18:13,217 --> 00:18:14,051
Sieh nur.
335
00:18:24,269 --> 00:18:25,145
Also…
336
00:18:25,854 --> 00:18:26,897
Alfie hatte
337
00:18:26,980 --> 00:18:28,732
eine bessere Idee.
338
00:18:28,816 --> 00:18:30,943
Du kriegst einen Anteil am Restaurant.
339
00:18:31,026 --> 00:18:33,654
Ok. Und was heißt das genau?
340
00:18:33,737 --> 00:18:35,697
Du kriegst einen Anteil am Gewinn
341
00:18:35,781 --> 00:18:37,616
und mehr Einfluss aufs Geschäft,
342
00:18:37,699 --> 00:18:39,701
da es sich auf dein Gehalt auswirkt.
343
00:18:39,785 --> 00:18:43,122
Wie teure Konditoren zum Beispiel.
344
00:18:43,205 --> 00:18:45,374
Dein Erfolg hängt vom Restaurant ab,
345
00:18:46,083 --> 00:18:47,417
-und wenn es…
-Wird es.
346
00:18:47,501 --> 00:18:50,379
Und ich weiß,
dass du alles dafür tun wirst.
347
00:18:50,462 --> 00:18:53,006
Besonders, wenn dein Name
an der Tür steht.
348
00:18:53,841 --> 00:18:54,967
Wirklich?
349
00:18:55,050 --> 00:18:57,052
Ich kann den Namen ändern?
350
00:18:57,136 --> 00:18:58,512
Es wird dein Restaurant.
351
00:18:59,304 --> 00:19:00,722
Ich werde stiller Teilhaber.
352
00:19:02,141 --> 00:19:03,433
Du wirst still sein?
353
00:19:05,310 --> 00:19:06,478
Mehr oder weniger.
354
00:19:06,562 --> 00:19:07,771
Was denkst du?
355
00:19:08,730 --> 00:19:10,691
Du kannst auf dich selbst wetten
356
00:19:10,774 --> 00:19:12,109
oder den Job wechseln.
357
00:19:13,694 --> 00:19:14,653
Schlagen wir ein?
358
00:19:20,909 --> 00:19:23,162
Abgemacht. Danke, Antoine.
359
00:19:24,663 --> 00:19:28,167
Wir müssen zurück ins Büro,
du kriegst noch die Unterlagen.
360
00:19:29,543 --> 00:19:30,544
Ich komme nach.
361
00:19:32,921 --> 00:19:35,299
Du bist jetzt also Restaurantbesitzer.
362
00:19:35,382 --> 00:19:37,968
Da musst du das andere Angebot
wohl ablehnen.
363
00:19:39,386 --> 00:19:40,429
Stimmt…
364
00:19:40,512 --> 00:19:41,680
Das war…
365
00:19:41,763 --> 00:19:43,724
Erfunden, um verhandeln zu können?
366
00:19:43,807 --> 00:19:45,976
-Woher weißt du das?
-Ich kenne dich.
367
00:19:46,059 --> 00:19:48,020
Wir sind doch Kumpels.
368
00:19:49,855 --> 00:19:51,356
Ich glaub's nicht.
369
00:19:51,440 --> 00:19:53,483
Glaub es. Mach dich an die Arbeit.
370
00:19:55,611 --> 00:19:56,737
Au revoir, Chef.
371
00:20:14,046 --> 00:20:16,423
HAST DU HEUTE ZEIT?
ICH HABE TOLLE NEUIGKEITEN.
372
00:20:16,506 --> 00:20:19,509
ICH BIN UNTERWEGS ZUM MUSÉE D'ORSAY.
TREFFEN WIR UNS DORT?
373
00:20:19,593 --> 00:20:21,345
PERFEKT.
374
00:20:26,099 --> 00:20:28,060
Was? Das ist unglaublich.
375
00:20:28,143 --> 00:20:29,895
Ich fasse es immer noch nicht.
376
00:20:30,646 --> 00:20:31,897
Ich schon.
377
00:20:31,980 --> 00:20:33,774
Du hast so lange darauf hingearbeitet.
378
00:20:43,659 --> 00:20:46,787
Weißt du noch? Hier hatten wir
eines unserer ersten Dates.
379
00:20:47,371 --> 00:20:48,622
Du hattest gerade
einen Job in der Küche bekommen.
380
00:20:49,289 --> 00:20:51,291
Der furchtbare Laden im 11.
381
00:20:51,375 --> 00:20:53,543
Der Koch war vielleicht ein Arschloch.
382
00:20:53,627 --> 00:20:55,087
Der schlimmste Job, den ich je hatte.
383
00:20:55,170 --> 00:20:56,505
Aber du warst aufgeregt.
384
00:20:56,588 --> 00:20:58,423
Du hattest so viele Träume. Weißt du noch?
385
00:20:58,507 --> 00:21:00,592
Ich erinnere mich an das Date.
Ich war so eingeschüchtert von dir.
386
00:21:01,718 --> 00:21:02,552
Von mir?
387
00:21:03,428 --> 00:21:04,263
Warum?
388
00:21:05,639 --> 00:21:07,891
Du wusstest alles
über jedes einzelne Werk.
389
00:21:07,975 --> 00:21:09,935
Nein, du hast nur einfach nichts gewusst.
390
00:21:11,895 --> 00:21:13,814
Aber jetzt bist du
genauso oft hier wie ich.
391
00:21:48,140 --> 00:21:49,224
Was ist denn?
392
00:21:50,809 --> 00:21:51,810
Camille.
393
00:21:55,564 --> 00:21:57,941
Als wir das erste Mal hier waren,
hatte ich große Träume.
394
00:22:00,360 --> 00:22:01,820
Und sie sind größer geworden.
395
00:22:03,572 --> 00:22:05,032
Du gehörst zu meinem Leben.
396
00:22:08,076 --> 00:22:08,910
Du auch.
397
00:22:12,331 --> 00:22:13,415
Lass uns heiraten.
398
00:22:15,334 --> 00:22:16,918
Du sprichst mir aus der Seele.
399
00:22:18,962 --> 00:22:20,422
Ist das ein Ja?
400
00:22:49,326 --> 00:22:51,995
Danke, dass Sie kommen konnten.
401
00:22:52,079 --> 00:22:55,499
Wir wollten Ihnen unbedingt
unser Paar vorstellen.
402
00:22:55,582 --> 00:22:57,459
So schick und elegant.
403
00:22:58,251 --> 00:23:00,212
Oh, er ruft gerade an.
404
00:23:02,214 --> 00:23:03,465
Ich gehe nur kurz raus.
405
00:23:06,802 --> 00:23:08,011
Hey, ist alles ok?
406
00:23:08,762 --> 00:23:11,056
Camille und ich sind verlobt.
407
00:23:11,139 --> 00:23:12,766
Was? Was ist passiert?
408
00:23:13,266 --> 00:23:15,602
Sie hat gefragt, und ich sagte Ja.
409
00:23:16,520 --> 00:23:19,064
Tut mir leid.
Ich hoffe, ich vermassele nichts.
410
00:23:19,147 --> 00:23:21,024
Nein, es muss dir nicht leidtun.
411
00:23:21,691 --> 00:23:22,943
Ich freue mich für dich.
412
00:23:23,443 --> 00:23:26,029
Aber muss wieder rein zum Kunden.
413
00:23:26,113 --> 00:23:27,072
Ok, tschüss.
414
00:23:28,323 --> 00:23:32,494
Die Mauer der Liebe
ist das verborgene Juwel von Paris.
415
00:23:32,577 --> 00:23:33,912
Genauso wie Ihr Logo
416
00:23:33,995 --> 00:23:36,415
offenbart es sich nur wahren Kennern.
417
00:23:36,998 --> 00:23:39,793
Jeder, der
den kleinen Schmetterling erkennt,
418
00:23:39,876 --> 00:23:41,628
ist ein Insider mit Stil.
419
00:23:41,711 --> 00:23:43,004
Kein Schmetterling.
420
00:23:43,088 --> 00:23:44,214
Nein?
421
00:23:45,465 --> 00:23:47,717
Nein, es ist ein Luftballon.
422
00:23:47,801 --> 00:23:49,386
Was ich sagen wollte…
423
00:23:49,469 --> 00:23:51,847
Darf ich unterbrechen?
Es geht um das Paar.
424
00:23:51,930 --> 00:23:53,515
Wer kann dich aufhalten?
425
00:23:54,641 --> 00:23:57,769
Sie sind so verliebt,
dass sie nicht warten konnten.
426
00:23:57,853 --> 00:24:00,313
Und… sie haben sich gerade verlobt.
427
00:24:00,397 --> 00:24:02,566
-Was?
-Und auf das Geld verzichtet?
428
00:24:02,649 --> 00:24:05,569
Wenn man verliebt ist,
spielt Geld keine Rolle.
429
00:24:06,153 --> 00:24:08,947
Und ich frage mich,
ob diese Idee mit den Antrag
430
00:24:09,030 --> 00:24:10,824
wirklich so romantisch ist.
431
00:24:10,907 --> 00:24:14,744
Wir wollen einen Moment herbeiführen,
der vom Herzen kommen sollte.
432
00:24:16,663 --> 00:24:17,581
Stimmt.
433
00:24:17,664 --> 00:24:20,000
Ich schlage eine andere Richtung vor.
434
00:24:20,083 --> 00:24:21,668
Emily, auf ein Wort?
435
00:24:21,751 --> 00:24:23,086
Ich will das hören.
436
00:24:23,628 --> 00:24:24,463
Ich auch.
437
00:24:26,423 --> 00:24:29,176
Wir rücken Ihre Marke ins Zentrum.
438
00:24:29,259 --> 00:24:30,886
Ihr Logo ist ein Ballon.
439
00:24:30,969 --> 00:24:33,388
Wie wäre es mit einem Heißluftballon?
440
00:24:33,472 --> 00:24:34,723
Oder mehreren.
441
00:24:34,806 --> 00:24:38,602
Über der französischen Landschaft,
mit Pärchen drin.
442
00:24:38,685 --> 00:24:40,645
Es wäre so wunderschön und verträumt.
443
00:24:40,729 --> 00:24:43,773
"Liebe liegt in der Luft."
444
00:24:43,857 --> 00:24:46,276
Das könnte das Motto sein.
445
00:24:46,359 --> 00:24:48,945
Sehr gut. Wie schnell kriegen wir das hin?
446
00:24:49,029 --> 00:24:51,323
Wir müssen schnell arbeiten.
447
00:24:51,406 --> 00:24:52,616
Sehr schnell.
448
00:24:53,700 --> 00:24:55,619
Aber wir können es hinkriegen.
449
00:24:55,702 --> 00:24:56,536
Fantastisch.
450
00:24:58,955 --> 00:25:00,207
Liebe in der Luft.
451
00:25:04,127 --> 00:25:05,670
Ja. Ich habe Ideen.
452
00:25:08,006 --> 00:25:10,550
Aber die war toll.
"Liebe liegt in der Luft."
453
00:25:23,396 --> 00:25:24,272
Luc?
454
00:25:24,356 --> 00:25:25,774
Ich?
455
00:25:25,857 --> 00:25:26,858
Was ist los?
456
00:25:26,942 --> 00:25:27,901
Was läuft hier?
457
00:25:27,984 --> 00:25:31,780
Ich lasse mein Hemd
im Waschbecken einweichen,
458
00:25:31,863 --> 00:25:33,532
und es sieht besser aus.
459
00:25:34,032 --> 00:25:35,534
Aber nicht gut genug.
460
00:25:35,617 --> 00:25:36,451
Offensichtlich…
461
00:25:36,535 --> 00:25:37,869
Wie ich nur zu gut sehen kann.
462
00:25:37,953 --> 00:25:41,331
Ich werde nach der Arbeit
nach Hause radeln und mich umziehen.
463
00:25:41,414 --> 00:25:43,917
Ich werde
sehr verschwitzt sein, glaube ich.
464
00:25:44,000 --> 00:25:46,378
Eigentlich neige ich nicht zum Schwitzen,
465
00:25:46,461 --> 00:25:47,462
aber wenn ich nicht duschen kann…
466
00:25:47,546 --> 00:25:49,256
Aber ich bin bereit,
für die Kunst zu leiden.
467
00:25:49,381 --> 00:25:50,632
Luc.
468
00:25:50,715 --> 00:25:54,135
Es war ein stressiger Tag,
und ich fühle mich nicht gut.
469
00:25:54,886 --> 00:25:57,806
Ich glaube, ich schaffe es nicht.
470
00:25:58,390 --> 00:25:59,224
Oh nein!
471
00:26:02,894 --> 00:26:05,438
Ich hatte mich so auf einen schönen Abend
in der Oper gefreut.
472
00:26:05,522 --> 00:26:06,898
Ich mich auch, Luc!
473
00:26:06,982 --> 00:26:09,442
-Ehrlich, ich… Was?
-Luc.
474
00:26:09,526 --> 00:26:11,486
Moment. Entschuldige, ich muss da ran.
Gehst du bitte raus?
475
00:26:14,197 --> 00:26:16,366
Maman? Ist alles in Ordnung?
476
00:26:16,449 --> 00:26:17,701
Natürlich, Liebes.
477
00:26:17,784 --> 00:26:20,245
Ich wollte dich fragen,
ob bei dir alles in Ordnung ist.
478
00:26:20,328 --> 00:26:23,540
Heute ist kein leichter Tag.
479
00:26:23,623 --> 00:26:24,916
Was ist denn heute?
480
00:26:25,625 --> 00:26:26,918
Lüg deine Mutter nicht an.
481
00:26:27,836 --> 00:26:31,131
Jahrestage sind immer schwierig, wenn es
482
00:26:31,214 --> 00:26:34,092
gescheitert ist.
483
00:26:34,759 --> 00:26:38,430
Maman, Laurent und ich
sind noch verheiratet.
484
00:26:38,513 --> 00:26:39,973
Und wir verbringen wieder Zeit zusammen.
485
00:26:40,599 --> 00:26:41,433
Wie wunderbar.
486
00:26:42,267 --> 00:26:44,144
Und was machst du heute Abend?
487
00:26:44,227 --> 00:26:45,937
Er ist in seinem Club in Saint-Tropez.
488
00:26:46,771 --> 00:26:48,648
An eurem Jahrestag.
489
00:26:50,275 --> 00:26:51,526
Sylvie, warum lässt du dir das bieten?
490
00:26:51,610 --> 00:26:53,320
Ich gehe in die Oper.
491
00:26:54,237 --> 00:26:56,656
Ich wünschte, ich könnte mitkommen.
492
00:26:58,033 --> 00:27:00,035
Danke für den Anruf, Maman.
493
00:27:00,118 --> 00:27:01,036
Ich hab dich lieb.
494
00:27:02,370 --> 00:27:03,204
Tschüss.
495
00:27:31,483 --> 00:27:33,109
Ich sitze im Benefizkomitee,
496
00:27:33,193 --> 00:27:35,487
und mein Begleiter schafft es nicht.
497
00:27:35,570 --> 00:27:36,821
Kann ich das zurückspenden?
498
00:27:36,905 --> 00:27:38,239
Leider nicht.
499
00:27:38,323 --> 00:27:40,575
Die kann niemand mehr nutzen.
500
00:27:40,659 --> 00:27:42,160
Sind Sie da sicher?
501
00:27:46,206 --> 00:27:48,041
Was machst du denn hier?
502
00:27:48,124 --> 00:27:50,085
Dachtest du,
ich hätte vergessen, was heute ist?
503
00:27:50,210 --> 00:27:51,252
Ja?
504
00:27:54,339 --> 00:27:55,340
Ok, das habe ich.
505
00:27:56,508 --> 00:27:58,885
Aber sobald ich mich erinnerte,
stieg ich ins Flugzeug.
506
00:28:01,554 --> 00:28:04,265
Ich will dich zu nichts zwingen,
das du nicht tun willst.
507
00:28:04,349 --> 00:28:05,684
Und das weiß ich zu schätzen.
508
00:28:06,976 --> 00:28:10,063
Aber heute Abend will ich meinen
Hochzeitstag mit meiner Frau verbringen.
509
00:28:49,185 --> 00:28:50,937
Du hast es voll gebracht.
510
00:28:51,020 --> 00:28:52,772
Das Beste kam zum Schluss.
511
00:28:52,856 --> 00:28:53,815
Danke.
512
00:28:53,898 --> 00:28:56,609
Sie sollen sehen,
was sie sich entgehen lassen.
513
00:28:56,693 --> 00:28:59,195
Mindy! Ciao!
514
00:28:59,279 --> 00:29:01,114
-Hey!
-Du warst fantastisch.
515
00:29:04,159 --> 00:29:06,453
Ok. Keine Ahnung, wer das war.
516
00:29:07,078 --> 00:29:09,330
Nico hat alle Register gezogen.
517
00:29:09,414 --> 00:29:13,042
Hör mal. Wenn jemand
vorgestellt werden will, bring ihn dazu,
518
00:29:13,126 --> 00:29:14,919
seinen Namen zu sagen.
519
00:29:15,003 --> 00:29:16,171
Geht klar.
520
00:29:16,755 --> 00:29:17,964
Danke, ich liebe euch.
521
00:29:18,047 --> 00:29:21,176
Ich begrüße mal
den Schönheitswettbewerb hinter mir.
522
00:29:21,259 --> 00:29:23,261
-Bis später.
-Mach sie fertig.
523
00:29:25,180 --> 00:29:28,141
Holst du mir ein Glas Rosé?
524
00:29:28,224 --> 00:29:29,350
Klar, Süße.
525
00:29:31,227 --> 00:29:32,228
Nicolas.
526
00:29:33,605 --> 00:29:35,565
-Hey.
-Emily.
527
00:29:36,816 --> 00:29:40,695
Es ist wirklich schön.
Danke, dass du das organisiert hast.
528
00:29:40,779 --> 00:29:42,947
Mindy war so traurig über die Neuigkeit,
529
00:29:43,031 --> 00:29:45,366
ich wollte sie aufmuntern.
530
00:29:45,450 --> 00:29:48,912
Wir beide wollen, dass sie glücklich ist.
531
00:29:49,788 --> 00:29:51,664
Und sie mag dich wirklich.
532
00:29:51,748 --> 00:29:55,001
Und ich weiß,
du magst mich gerade nicht besonders,
533
00:29:55,877 --> 00:29:59,547
aber ich hoffe,
wir können das hinter uns lassen,
534
00:29:59,631 --> 00:30:01,049
für Mindy.
535
00:30:01,132 --> 00:30:03,051
Du hast leicht reden.
536
00:30:03,676 --> 00:30:06,805
Du wurdest nicht öffentlich
vor deiner Familie gedemütigt.
537
00:30:07,806 --> 00:30:09,849
Hast du eine Ahnung, wie das ist?
538
00:30:11,017 --> 00:30:13,645
Nein. Habe ich nicht.
539
00:30:14,813 --> 00:30:17,023
Und es tut mir wirklich leid.
540
00:30:19,234 --> 00:30:21,569
Du kannst wohl noch nicht darüber reden,
541
00:30:21,653 --> 00:30:23,321
und ich will nichts ruinieren,
542
00:30:23,404 --> 00:30:25,990
also gib mir einen Platz weit weg von dir.
543
00:30:26,115 --> 00:30:29,369
Bonsoir, meine Schönen.
Sind alle lieb zueinander?
544
00:30:30,912 --> 00:30:33,498
Ja, ich habe ihm gerade gesagt…
545
00:30:33,581 --> 00:30:35,750
Leider kann Emily nicht bleiben.
546
00:30:36,376 --> 00:30:37,710
Oh, was ist passiert?
547
00:30:43,216 --> 00:30:44,634
Nichts. Es tut mir leid.
548
00:30:46,052 --> 00:30:48,847
Alfie hat ein Geschäftsessen.
549
00:30:48,930 --> 00:30:53,393
Und weil es Maison Lavaux ist,
ich somit auch.
550
00:30:54,477 --> 00:30:57,355
Er hat das Datum verwechselt,
und wir sind spät dran,
551
00:30:57,438 --> 00:31:01,734
-also… Tut mir sehr leid.
-Nein, ich verstehe. Arbeit ist wichtig.
552
00:31:02,735 --> 00:31:05,530
Ja. Aber wir feiern bald nach, ja?
Ich lade ein.
553
00:31:05,613 --> 00:31:07,156
Ja, klar, sicher.
554
00:31:08,032 --> 00:31:10,660
-Wir sollten langsam zum Tisch.
-Ja.
555
00:31:10,743 --> 00:31:12,203
Schönen Abend noch, ja?
556
00:31:13,371 --> 00:31:14,414
Ok, komm. Ich…
557
00:31:16,040 --> 00:31:17,208
Was ist los?
558
00:31:28,469 --> 00:31:30,471
Nicolas kann sauer auf mich sein,
559
00:31:30,555 --> 00:31:33,516
aber dass er deswegen
Mindys Abend ruiniert…
560
00:31:33,600 --> 00:31:36,227
Der Typ gehört in die Mülltonne.
561
00:31:36,311 --> 00:31:37,478
Das würdest du tun?
562
00:31:37,562 --> 00:31:38,771
Für dich, alles.
563
00:31:38,855 --> 00:31:41,482
Na ja, fast alles.
564
00:31:43,568 --> 00:31:46,738
Du bist sauer, weil ich meiner Familie
nichts gesagt habe.
565
00:31:46,821 --> 00:31:48,489
Nicht sauer. Ich…
566
00:31:49,073 --> 00:31:50,533
Ich will es nur verstehen.
567
00:31:50,617 --> 00:31:52,201
Wovor hast du Angst?
568
00:31:53,828 --> 00:31:54,746
Also gut.
569
00:31:55,997 --> 00:31:58,166
Die Letzte, die ich allen vorstellte,
570
00:31:58,249 --> 00:32:01,127
sagte, es ginge ihr zu schnell,
und machte Schluss.
571
00:32:01,878 --> 00:32:03,087
Und die davor
572
00:32:03,171 --> 00:32:04,797
sagte, ich sei
573
00:32:05,798 --> 00:32:07,300
nicht der Richtige.
574
00:32:08,885 --> 00:32:11,930
-Und die davor…
-Ok, tut mir leid.
575
00:32:12,472 --> 00:32:15,183
Immer, wenn ich glaube,
es ist was Ernstes,
576
00:32:15,266 --> 00:32:16,351
und sie vorstelle,
577
00:32:17,101 --> 00:32:18,895
fällt alles in sich zusammen.
578
00:32:20,146 --> 00:32:21,481
Ich sehe es nie kommen.
579
00:32:22,273 --> 00:32:23,733
Weißt du, wie das ist?
580
00:32:23,816 --> 00:32:24,651
Ja.
581
00:32:26,110 --> 00:32:27,236
Wirklich.
582
00:32:28,112 --> 00:32:29,614
Mein Ex-Freund
583
00:32:29,697 --> 00:32:32,450
in Chicago. Wir waren ewig zusammen.
584
00:32:33,034 --> 00:32:34,953
Ich dachte, wir würden heiraten,
585
00:32:35,036 --> 00:32:36,913
was jetzt total absurd klingt.
586
00:32:37,497 --> 00:32:39,999
Er schaffte es nicht mal,
mich zu besuchen.
587
00:32:40,583 --> 00:32:42,085
Muss furchtbar gewesen sein.
588
00:32:42,877 --> 00:32:45,463
Ja. Es hat wirklich wehgetan.
589
00:32:46,255 --> 00:32:49,425
Mehr, als ich es
mir eingestanden habe, glaube ich.
590
00:32:49,509 --> 00:32:52,011
Ich stürzte mich in die Arbeit.
591
00:32:53,638 --> 00:32:56,224
Aber dann, als du nach Paris gezogen bist,
592
00:32:56,307 --> 00:32:57,558
für uns…
593
00:32:58,142 --> 00:32:59,519
Ich zog wegen des Jobs her.
594
00:33:00,895 --> 00:33:02,522
Und deinetwegen.
595
00:33:03,523 --> 00:33:04,691
Als du das getan hast…
596
00:33:06,025 --> 00:33:06,943
Es hat gutgetan.
597
00:33:07,568 --> 00:33:09,320
Ein Mann war für mich da.
598
00:33:10,113 --> 00:33:13,157
Ich will dich nicht unter Druck setzen.
599
00:33:13,241 --> 00:33:16,285
Erzähl es deiner Familie,
wenn du so weit bist.
600
00:33:16,369 --> 00:33:19,998
Aber irgendwann wirst du es müssen,
weil ich nirgendwohin gehe.
601
00:33:23,251 --> 00:33:25,712
Ich bin bereit. FaceTime mit Mum?
602
00:33:25,795 --> 00:33:28,131
-Was?
-Oder anrufen?
603
00:33:28,214 --> 00:33:31,134
Ich meinte nicht sofort,
sie schläft bestimmt.
604
00:33:31,801 --> 00:33:33,219
-Das stimmt.
-Ja.
605
00:33:33,302 --> 00:33:36,514
Dann… machen wir es
vielleicht Instagram-offiziell.
606
00:33:37,140 --> 00:33:39,267
Macht man das noch so?
607
00:33:44,439 --> 00:33:45,273
Eigentlich
608
00:33:46,065 --> 00:33:47,859
habe ich eine bessere Idee.
609
00:33:56,367 --> 00:33:58,536
Jetzt erfährt die ganze Welt von uns.
610
00:34:00,079 --> 00:34:03,916
Ich habe mehr Angst, als ich gedacht habe.
611
00:34:04,000 --> 00:34:05,126
Ich habe auch Angst.
612
00:34:06,461 --> 00:34:07,462
Aber das ist es wert.
613
00:34:11,924 --> 00:34:13,384
Du haust mich um.
614
00:34:59,806 --> 00:35:04,811
Untertitel von: Tanja Ekkert