1 00:00:21,563 --> 00:00:22,814 Άλφι! 2 00:00:22,897 --> 00:00:23,982 Κούπερ! 3 00:00:27,402 --> 00:00:28,820 Τι κάνεις εδώ; 4 00:00:28,903 --> 00:00:30,196 Ήξερα πόσο σου λείπω 5 00:00:30,280 --> 00:00:32,073 και δεν ήθελα να περιμένω. 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,284 Εμένα δηλαδή σκέφτηκες. 7 00:00:35,076 --> 00:00:37,495 Πώς ήταν το ταξίδι; Τα γενέθλια της μαμάς; 8 00:00:37,579 --> 00:00:38,663 Ήταν πολύ όμορφα. 9 00:00:39,581 --> 00:00:41,207 Δεν κάναμε FaceTime. 10 00:00:41,291 --> 00:00:43,293 Θα ευχόμουν στην οικογένεια. 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,212 Δεν θέλω να τους γνωρίσεις έτσι. 12 00:00:47,756 --> 00:00:50,425 Τι τους είπες για εμένα; 13 00:00:51,301 --> 00:00:54,387 Μόνο ότι… Ξέρεις τώρα… 14 00:00:55,972 --> 00:00:58,641 Θεέ μου! Δεν τους μίλησες καθόλου για εμένα; 15 00:00:58,767 --> 00:01:01,186 Όχι ακόμα, αλλά είναι φυσικό για εμένα. 16 00:01:01,895 --> 00:01:05,356 Δεν τους γνωρίζω τις κοπέλες μου αμέσως. 17 00:01:05,440 --> 00:01:06,941 Έχω κάψει τη γούνα μου. 18 00:01:07,025 --> 00:01:09,736 Δηλαδή, δεν μ' εμπιστεύεσαι; 19 00:01:09,819 --> 00:01:13,615 Έμιλι, σου ορκίζομαι ότι δεν έχει να κάνει μ' εσένα, 20 00:01:13,698 --> 00:01:15,033 αλλά μ' εμένα. 21 00:01:16,451 --> 00:01:18,912 Έχω μια σύσκεψη με τον Αντουάν. 22 00:01:18,995 --> 00:01:20,246 Να τα πούμε μετά; 23 00:01:20,330 --> 00:01:22,957 Ναι, να είσαι σίγουρος γι' αυτό. 24 00:01:23,041 --> 00:01:24,501 Να φιλήσω το κορίτσι μου τώρα; 25 00:01:28,129 --> 00:01:30,215 Ας μην είμαστε από αυτά τα ζευγάρια 26 00:01:30,298 --> 00:01:33,259 που ξοδεύουν χρόνο στην ανάλυση κι όχι στη σχέση. 27 00:01:33,343 --> 00:01:36,387 Όχι, τους μισώ αυτούς. Είναι πολύ ενοχλητικό αυτό. 28 00:01:39,432 --> 00:01:42,185 Η ΕΜΙΛΙ ΣΤΟ ΠΑΡΙΣΙ 29 00:02:32,443 --> 00:02:34,404 ΑΝΤΟΥΑΝ, ΝΑ ΤΑ ΠΟΥΜΕ ΣΗΜΕΡΑ; ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ. 30 00:02:41,035 --> 00:02:44,122 Πρέπει να φύγω για το Ορλί. Θα χάσω την πτήση μου. 31 00:02:44,205 --> 00:02:45,707 Μα μόλις ήρθες. 32 00:02:49,752 --> 00:02:51,588 Έχω δύο εκδηλώσεις στο κλαμπ. 33 00:02:51,671 --> 00:02:52,630 Έλα μαζί μου. 34 00:02:54,716 --> 00:02:56,551 Θα γίνει υπέροχο πάρτι. 35 00:02:57,677 --> 00:02:59,596 Έχω μια επιχείρηση. 36 00:03:00,221 --> 00:03:02,098 Είναι δύσκολα τελευταία. 37 00:03:03,683 --> 00:03:05,185 Έχω κι εγώ μια επιχείρηση. 38 00:03:06,269 --> 00:03:07,770 Έλπιζα ότι θα με συνόδευες 39 00:03:07,854 --> 00:03:09,898 στα εγκαίνια της όπερας αύριο. 40 00:03:13,109 --> 00:03:15,153 Ξέρεις γιατί πετυχαίνει αυτό; 41 00:03:16,654 --> 00:03:19,574 Είμαστε μαζί και παράλληλα κάνουμε ό,τι θέλουμε. 42 00:03:22,160 --> 00:03:24,329 Δεν χρειάζεται να έρθεις στο Σαν Τροπέ. 43 00:03:25,205 --> 00:03:27,248 Ούτε κι εσύ στην όπερα. 44 00:03:28,791 --> 00:03:29,751 Ακριβώς. 45 00:03:32,879 --> 00:03:35,715 Απολαμβάνουμε κάθε λεπτό της σχέσης μας. 46 00:03:37,717 --> 00:03:38,676 Η ζωή είναι μικρή. 47 00:03:41,846 --> 00:03:44,474 Άντε, θα χάσεις το αεροπλάνο. 48 00:03:56,361 --> 00:03:58,279 Χρειαζόμαστε αναβάθμιση. 49 00:03:58,363 --> 00:03:59,697 Τι σημαίνει αυτό; 50 00:03:59,781 --> 00:04:03,201 Να αυξήσουμε τις τιμές στο μπαρ και τα επιδόρπια. 51 00:04:03,701 --> 00:04:06,704 -Θέλω σεφ για γλυκά. -Τα επιδόρπια είναι υπέροχα. 52 00:04:06,788 --> 00:04:07,872 Δεν αρκεί αυτό. 53 00:04:08,831 --> 00:04:10,124 Οι σεφ είναι ακριβοί. 54 00:04:10,208 --> 00:04:12,293 Έτσι παίρνεις αστέρι Michelin. 55 00:04:12,377 --> 00:04:14,796 Αστέρι Michelin; Ονειρεύεσαι; 56 00:04:14,879 --> 00:04:16,881 Ναι, έχω μεγάλα όνειρα. 57 00:04:16,965 --> 00:04:19,425 Το εστιατόριο είναι δημοφιλές. 58 00:04:19,509 --> 00:04:21,010 Θέλω να γίνει σπουδαίο. 59 00:04:21,511 --> 00:04:24,681 Επίσης, θέλω και αύξηση. 60 00:04:26,140 --> 00:04:28,893 Μόλις αρχίσαμε να ερχόμαστε στα ίσα μας. 61 00:04:28,977 --> 00:04:30,561 Δεν είναι τώρα η ώρα. 62 00:04:31,229 --> 00:04:34,691 Έχω προσφορά από εστιατόριο. Πιο πολλά χρήματα, ευκαιρίες. 63 00:04:35,275 --> 00:04:37,485 Τώρα πας πίσω, έχεις εστιατόριο. 64 00:04:37,568 --> 00:04:38,611 Δικό σου είναι. 65 00:04:38,695 --> 00:04:40,697 Το όνομά σου είναι στην ταμπέλα. 66 00:04:41,364 --> 00:04:44,200 Ας ελέγξουμε τα οικονομικά και θα δούμε. 67 00:04:49,330 --> 00:04:50,290 Ωραία. 68 00:04:50,957 --> 00:04:52,542 Αλλά δεν υπόσχομαι τίποτα. 69 00:04:53,376 --> 00:04:54,210 Με συγχωρείτε. 70 00:04:59,173 --> 00:05:00,925 Φοβερή ιδέα, φίλε. 71 00:05:01,009 --> 00:05:01,926 Συγγνώμη. 72 00:05:02,927 --> 00:05:04,971 -Ευχαριστώ για τη βοήθεια. -Τίποτα. 73 00:05:05,847 --> 00:05:07,265 Το αφεντικό έφυγε. 74 00:05:07,348 --> 00:05:10,768 Θέλεις να μου πεις πώς προέκυψε όλο αυτό έτσι ξαφνικά; 75 00:05:12,312 --> 00:05:13,479 Μεταξύ μας; 76 00:05:14,022 --> 00:05:15,315 Ναι, φυσικά. 77 00:05:22,071 --> 00:05:24,240 Μας αρέσει η δουλειά σας σε άλλους οίκους. 78 00:05:24,324 --> 00:05:27,035 Θέλουμε τις ιδέες σας για το Ami. 79 00:05:27,118 --> 00:05:29,037 Όλοι μας λατρεύουμε το μπραντ. 80 00:05:29,120 --> 00:05:30,079 Ναι. 81 00:05:30,913 --> 00:05:33,916 Θέλουμε να αναδείξουμε τον ρομαντισμό της Ami Paris 82 00:05:34,000 --> 00:05:35,460 και την πόλη της. 83 00:05:35,543 --> 00:05:37,670 Η καμπάνια θα τιμήσει την αγάπη, 84 00:05:37,754 --> 00:05:38,921 με παρισινό στιλ. 85 00:05:39,422 --> 00:05:42,300 Θα κορυφωθεί με τον αρραβώνα έκπληξη ζευγαριού, 86 00:05:42,383 --> 00:05:44,385 ζωντανά στο Instagram της Ami. 87 00:05:44,469 --> 00:05:46,012 Εκπληκτικό ακούγεται. 88 00:05:46,095 --> 00:05:47,847 Και ρομαντικό. 89 00:05:47,930 --> 00:05:49,682 Πότε θα βρούμε το ζευγάρι; 90 00:05:49,766 --> 00:05:52,268 Θα γίνει σε όποιο χρονικό πλαίσιο θέλετε. 91 00:05:52,352 --> 00:05:55,188 Πέρα από την έρευνα, θέλει να τους αξιολογήσουμε. 92 00:05:55,271 --> 00:05:57,023 Θα είναι το πρόσωπο του μπραντ. 93 00:05:57,106 --> 00:05:59,776 Να φροντίσουμε να το θέλουν κι οι δύο. 94 00:05:59,859 --> 00:06:01,277 Ο ένας μπορεί να θέλει 95 00:06:01,361 --> 00:06:04,405 κι ο άλλος να κρύβει τη σχέση απ' όλους. 96 00:06:05,615 --> 00:06:07,617 Πρέπει να το φροντίσουμε 97 00:06:07,700 --> 00:06:10,703 για να μην τιναχτεί στον αέρα η καμπάνια. 98 00:06:12,246 --> 00:06:14,207 Δεν θα τιναχτεί, σας διαβεβαιώνω. 99 00:06:14,290 --> 00:06:16,084 Θα βρούμε το τέλειο ζευγάρι 100 00:06:16,167 --> 00:06:18,169 και θα κάνουμε τεράστια επιτυχία. 101 00:06:23,424 --> 00:06:25,551 Δεν είπε στους δικούς του για εμάς 102 00:06:25,635 --> 00:06:27,762 επειδή δεν ξέρει αν μ' εμπιστεύεται. 103 00:06:27,845 --> 00:06:31,182 Κι εσύ, όμως, ήσουν με το ένα πόδι μέσα στη σχέση. 104 00:06:31,265 --> 00:06:32,725 Πριν από πολύ καιρό. 105 00:06:32,809 --> 00:06:34,060 Η εμπιστοσύνη θέλει χρόνο. 106 00:06:34,143 --> 00:06:36,521 Πρέπει να κάνεις λίγη υπομονή. 107 00:06:36,604 --> 00:06:37,480 Έχεις δίκιο. 108 00:06:38,189 --> 00:06:40,191 Το σιχαίνομαι, μα έχεις δίκιο. 109 00:06:41,234 --> 00:06:43,027 Πώς τα πάτε με τον Νικολά; 110 00:06:43,528 --> 00:06:46,447 Έρχεται ακόμα και σε βλέπει κάθε βράδυ στο κλαμπ; 111 00:06:46,531 --> 00:06:48,032 Όχι μετά από αύριο. 112 00:06:49,409 --> 00:06:52,203 -Σταματούν τη συνεργασία μας. -Γιατί, τι έγινε; 113 00:06:52,286 --> 00:06:54,497 Ξεκινούν επιθεώρηση τύπου καμπαρέ. 114 00:06:56,040 --> 00:06:57,166 Εντελώς γυμνό. 115 00:06:57,250 --> 00:06:58,751 Μάλιστα. 116 00:06:58,835 --> 00:07:01,879 Νιώθω αρκετά γυμνή όταν τραγουδώ, οπότε με τίποτα. 117 00:07:01,963 --> 00:07:02,880 Απαίσιο. 118 00:07:02,964 --> 00:07:05,883 Και μ' άφηνες να μιλάω για τον Άλφι τόση ώρα; 119 00:07:05,967 --> 00:07:07,135 Γιατί δεν το είπες; 120 00:07:07,218 --> 00:07:10,138 Δεν πειράζει, χθες το έμαθα εξάλλου. 121 00:07:10,930 --> 00:07:12,849 Το συζήτησα ήδη με τον Νικολά. 122 00:07:13,641 --> 00:07:14,809 Είναι πολύ καλός. 123 00:07:18,187 --> 00:07:21,899 Τώρα που γύρισε ο Άλφι, να πάμε τετράδα για κανένα ποτό; 124 00:07:21,983 --> 00:07:23,443 Αν συμφωνεί κι ο Νίκο; 125 00:07:23,526 --> 00:07:26,571 Δεν είμαι και η αγαπημένη του μετά τον Καντό. 126 00:07:26,654 --> 00:07:29,240 Ναι, τον αιφνιδίασες τις προάλλες. 127 00:07:30,783 --> 00:07:32,285 Και εμένα. 128 00:07:32,994 --> 00:07:36,998 Έμιλι, ήρθα σε πολύ δύσκολη θέση, 129 00:07:37,081 --> 00:07:39,500 γιατί η καλύτερή μου φίλη 130 00:07:40,418 --> 00:07:42,795 ταπείνωσε τον φίλο μου στον μπαμπά του. 131 00:07:42,879 --> 00:07:44,839 Ξέρεις ότι πάντα σε στηρίζω, 132 00:07:44,922 --> 00:07:48,050 αλλά νιώθω ότι διάλεξες τη δουλειά σου σε βάρος μου. 133 00:07:48,843 --> 00:07:51,971 Σε καταλαβαίνω και λυπάμαι ειλικρινά. 134 00:07:52,054 --> 00:07:55,308 Έχεις δίκιο, έπρεπε να σε προειδοποιήσω, 135 00:07:55,391 --> 00:07:58,019 αλλά βγήκε όλο εκτός ελέγχου πολύ γρήγορα. 136 00:07:58,102 --> 00:08:01,439 Ο Νικολά μού κάνει ένα πάρτι αύριο, 137 00:08:01,522 --> 00:08:03,316 μετά το κύκνειο άσμα μου. 138 00:08:03,399 --> 00:08:06,360 Θα έρθεις μήπως και ξεχαστεί όλο αυτό; 139 00:08:06,444 --> 00:08:09,530 Ναι, θα έρθω. Και ο Άλφι. 140 00:08:09,614 --> 00:08:11,699 Κι ας είμαι το βρόμικο μυστικό του. 141 00:08:11,782 --> 00:08:13,868 Αρκεί να το κρατάτε βρόμικο. 142 00:08:13,951 --> 00:08:14,827 Μια χαρά. 143 00:08:24,629 --> 00:08:27,798 ΙΖΑΜΠΕΛ: ΛΑΤΡΕΥΩ ΤΗΝ ΟΠΕΡΑ ΑΛΛΑ ΕΧΩ ΔΟΥΛΕΙΑ ΑΥΡΙΟ. ΜΕΡΣΙ! 144 00:08:29,050 --> 00:08:30,968 ΛΟΡΑΝ: ΕΙΜΑΙ ΕΚΤΟΣ ΠΟΛΗΣ. 145 00:08:32,595 --> 00:08:33,763 Δεν είναι τίποτα. 146 00:08:33,846 --> 00:08:36,349 Έχω ένα επιπλέον εισιτήριο για την όπερα και… 147 00:08:36,432 --> 00:08:38,684 Θα πας στους Γάμους του Φίγκαρο; 148 00:08:38,768 --> 00:08:40,853 Είναι η αγαπημένη μου όπερα! 149 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 Το δράμα, οι άριες! 150 00:08:44,482 --> 00:08:45,566 Θα 'ρθεις παρέα μου; 151 00:08:46,317 --> 00:08:48,611 Με τεράστια ευχαρίστηση! 152 00:08:48,694 --> 00:08:50,821 Θα δοκιμάσω το σμόκιν όταν πάω σπίτι. 153 00:08:50,905 --> 00:08:55,159 Έχω να το φορέσω από την κηδεία του μπαμπά, αλλά σίγουρα μου κάνει. 154 00:09:10,174 --> 00:09:11,634 Δες αυτά τα ζευγάρια. 155 00:09:12,552 --> 00:09:14,762 Είναι για μια εταιρεία που δουλεύω. 156 00:09:14,845 --> 00:09:17,974 Θα έχουν ζωντανή αυθόρμητη πρόταση γάμου, 157 00:09:18,057 --> 00:09:21,060 αλλά θα φανεί ως έκπληξη στο άτομο που θα γίνει. 158 00:09:21,143 --> 00:09:22,144 Ναι. 159 00:09:22,228 --> 00:09:26,232 Ποιος ηλίθιος θα θέλει να βγάλει την προσωπική του ζωή έτσι; 160 00:09:26,315 --> 00:09:28,484 Αυτός που θέλει να πληρωθεί καλά. 161 00:09:28,568 --> 00:09:29,652 Ο δικός μου τύπος. 162 00:09:29,735 --> 00:09:34,448 Υπάρχουν καλύτεροι επαγγελματικοί χώροι στο Παρίσι από το μπαρ μου. 163 00:09:34,532 --> 00:09:38,035 Ήρθαμε για να πιούμε ένα ποτό. Είμαι λίγο ζορισμένη. 164 00:09:40,162 --> 00:09:43,583 Έχει έναν πελάτη που θα ρίξει πολύ χρήμα 165 00:09:43,666 --> 00:09:45,626 σε μια πρόταση γάμου, 166 00:09:45,710 --> 00:09:47,545 για μια καμπάνια μόδας. 167 00:09:48,879 --> 00:09:51,173 Ξέρεις πού θα βρει ένα τέτοιο ζευγάρι; 168 00:09:52,967 --> 00:09:55,303 Τι τρέχει εδώ; Τι δεν μου λέτε; 169 00:09:55,386 --> 00:09:58,431 Τίποτα, κάτι με την Καμίλ κι εμένα. 170 00:09:58,514 --> 00:10:00,600 Νόμιζα ότι τα βρήκατε. 171 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 Τα βρήκαμε. Σχεδιάζω να της κάνω πρόταση. 172 00:10:05,021 --> 00:10:06,105 Τέλειο! 173 00:10:07,023 --> 00:10:08,232 Το ήξερες εσύ αυτό; 174 00:10:08,316 --> 00:10:09,900 Μου το είπε το απόγευμα. 175 00:10:13,112 --> 00:10:14,947 Πολύ γρήγορο. 176 00:10:16,240 --> 00:10:18,367 Συγχαρητήρια, χαίρομαι για εσάς. 177 00:10:18,451 --> 00:10:20,620 Δεν το πρότεινα, η Καμίλ δεν ξέρει. 178 00:10:21,996 --> 00:10:23,831 Θα είναι μεγάλη έκπληξη. 179 00:10:23,914 --> 00:10:25,416 Ελπίζω χαρούμενη. 180 00:10:25,499 --> 00:10:27,585 Απαντά σε όλα σου τα προβλήματα. 181 00:10:27,668 --> 00:10:31,380 Εσύ ψάχνεις χρήματα κι εσύ ένα φανταστικό ζευγάρι. 182 00:10:33,799 --> 00:10:36,469 Θα πρέπει να αξιολογηθείτε. 183 00:10:36,552 --> 00:10:39,013 Να βρεθεί τοποθεσία που εγκρίνουν 184 00:10:39,096 --> 00:10:41,223 για τη μετάδοση της πρότασης. 185 00:10:41,932 --> 00:10:43,893 Είσαι εντάξει με όλα αυτά; 186 00:10:44,477 --> 00:10:46,896 Πρέπει να εξασφαλίσεις το "ναι". 187 00:10:47,855 --> 00:10:49,315 Έχω δουλίτσα πίσω. 188 00:10:49,398 --> 00:10:50,566 Σκέψου το. 189 00:10:51,817 --> 00:10:54,487 Γιατί δεν αρπάζεις την ευκαιρία; 190 00:10:55,154 --> 00:10:58,574 Δεν πιστεύεις ότι έχουν αυτό το "κάτι" για την καμπάνια; 191 00:10:58,658 --> 00:11:01,661 Όχι, τους βρίσκω τέλειους, αλλά είναι που… 192 00:11:03,329 --> 00:11:06,707 Πριν από λίγες μέρες, μου είπε ότι ήταν σε αδιέξοδο 193 00:11:06,791 --> 00:11:09,543 και δεν ήταν σίγουρος ότι θα συνεχίσουν. 194 00:11:09,627 --> 00:11:11,712 Τα ζευγάρια τα περνούν αυτά. 195 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 Είναι φάση που το διαλύουν 196 00:11:13,589 --> 00:11:15,132 ή δεσμεύονται. 197 00:11:15,216 --> 00:11:16,967 Συνεχίζεις ή χωρίζεις. 198 00:11:18,761 --> 00:11:20,304 Μάλλον έτσι είναι. 199 00:11:20,888 --> 00:11:22,598 Σίγουρα ξέρει τι κάνει. 200 00:11:24,642 --> 00:11:25,476 Ωραία. 201 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ: Η ΙΔΕΑ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΓΑΛΗ ΠΡΟΤΑΣΗ 202 00:11:41,951 --> 00:11:43,327 ΕΙΝΑΙ ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΗ ΕΦΕΥΡΕΣΗ. 203 00:11:44,787 --> 00:11:47,581 ΜΙΑ ΓΑΛΛΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΩΝΕΙ ΕΜΑΣ, ΠΙΘΑΝΟΝ ΚΑΙ ΕΣΑΣ 204 00:11:47,665 --> 00:11:50,584 ΕΝΑΝ ΣΚΑΣΜΟ ΧΡΗΜΑ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΚΑΝΕΙ. ΣΟΒΑΡΑ ΤΩΡΑ; ΜΗ ΣΕ ΠΙΕΖΩ. 205 00:11:52,378 --> 00:11:58,217 ΑΛΛΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΩ ΚΑΙ ΜΕΡΙΚΕΣ ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΤΑΣΗ… 206 00:11:58,300 --> 00:12:01,804 ΕΙΣΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΑΥΡΙΟ ΤΟ ΠΡΩΙ; 207 00:12:03,139 --> 00:12:05,307 ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΑ 208 00:12:06,058 --> 00:12:07,184 ΕΝΤΑΞΕΙ 209 00:12:07,268 --> 00:12:09,228 Σ' ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ 210 00:12:09,311 --> 00:12:10,813 ΚΑΛΗΝΥΧΤΑ 211 00:12:30,708 --> 00:12:33,335 Κάνουμε ένα προκαταρκτικό ψάξιμο. 212 00:12:33,419 --> 00:12:34,837 Φεύγεις όποτε θες. 213 00:12:34,920 --> 00:12:35,963 Για ποιον λόγο; 214 00:12:36,464 --> 00:12:37,840 Δεν σκέφτομαι κάποιον. 215 00:12:37,923 --> 00:12:40,050 Λοιπόν, η κινηματογραφική επιλογή. 216 00:12:40,634 --> 00:12:43,012 Κλασικό μνημείο, εκπληκτική θέα. 217 00:12:43,095 --> 00:12:45,222 Η καλύτερη λήψη θα ήταν από ψηλά 218 00:12:45,306 --> 00:12:47,475 για να έχουμε την πόλη από πίσω. 219 00:12:48,142 --> 00:12:51,061 Όμορφα είναι, αλλά έχει πολλούς τουρίστες. 220 00:12:51,145 --> 00:12:53,105 Ισχύει, είναι εμβληματικό μέρος. 221 00:12:53,189 --> 00:12:55,316 Θα συντονίσουμε το πλήθος. 222 00:12:55,399 --> 00:12:57,985 Όχι και πολύ γιατί το θες αυθεντικό. 223 00:12:58,694 --> 00:13:00,946 Ναι, δέχομαι! 224 00:13:02,615 --> 00:13:04,825 Θεέ μου, θα παντρευτούμε! 225 00:13:04,909 --> 00:13:06,202 Θα παντρευτούμε. 226 00:13:07,203 --> 00:13:09,789 Δεν είσαι η πρώτη που είχες αυτήν την ιδέα. 227 00:13:09,872 --> 00:13:12,124 Κανένα πρόβλημα, έχω επιλογές. 228 00:13:16,253 --> 00:13:17,755 Μουσείο της Ρομαντικής Ζωής. 229 00:13:18,255 --> 00:13:20,382 Πώς μας φαίνεται; Χαριτωμένο, έτσι; 230 00:13:20,925 --> 00:13:24,094 Πολύ ινσταγκραμικό με πολλά έργα τέχνης για την Καμίλ. 231 00:13:24,178 --> 00:13:27,556 Ισχύει, αλλά πιο πολύ της αρέσει το αβάν-γκαρντ. 232 00:13:29,475 --> 00:13:31,227 Έχεις διαβάσει Ζορζ Σαντ; 233 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 Ακουστά τον έχω. 234 00:13:33,729 --> 00:13:34,980 Γυναίκα είναι. 235 00:13:36,398 --> 00:13:37,942 Τότε, όχι. 236 00:13:38,609 --> 00:13:41,445 Τη μελετήσαμε στο σχολείο. Ήταν πολύ προοδευτική, 237 00:13:41,529 --> 00:13:44,281 ανατρεπτική συγγραφέας, φορούσε ανδρικά ρούχα, 238 00:13:44,365 --> 00:13:46,700 αγνοούσε κανόνες γυναικείας συμπεριφοράς. 239 00:13:46,784 --> 00:13:50,788 Εδώ λέει ότι άφησε τον άντρα της για μια ρομαντική επανάσταση. 240 00:13:50,871 --> 00:13:53,040 Είχε πολλές σχέσεις με άντρες. 241 00:13:53,958 --> 00:13:54,917 Και γυναίκες. 242 00:13:57,253 --> 00:14:00,005 Τελικά δεν είναι και τόσο ρομαντικά. 243 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 Γιατί όχι; 244 00:14:01,465 --> 00:14:02,967 Οι σχέσεις είναι περίπλοκες. 245 00:14:03,592 --> 00:14:06,136 Το πάθος οδηγεί σε τρελά πράγματα. 246 00:14:07,096 --> 00:14:10,307 Μάλλον είναι λάθος ατμόσφαιρα για τον αρραβώνα σας. 247 00:14:10,808 --> 00:14:11,851 Δεν ξέρω. 248 00:14:12,685 --> 00:14:15,855 Οι εμπλεκόμενοι ξέρουν τι είναι ο ένας για τον άλλον. 249 00:14:17,940 --> 00:14:19,859 Έχω και μερικές άλλες επιλογές. 250 00:14:29,326 --> 00:14:30,995 Ίσως είναι το αγαπημένο μου. 251 00:14:31,996 --> 00:14:33,080 Ο Τοίχος της Αγάπης. 252 00:14:33,163 --> 00:14:37,167 Ένας καλλιγράφος συγκέντρωσε τριακόσιους τρόπους γραφής "σ' αγαπώ" 253 00:14:37,751 --> 00:14:41,589 κι έβαλε έναν τοιχογράφο να τα χαράξει σε πλακάκια από λάβα. 254 00:14:41,672 --> 00:14:43,299 Γιατί λάβα; 255 00:14:44,508 --> 00:14:45,634 Κρατάει για πάντα. 256 00:14:47,011 --> 00:14:48,095 Είναι όμορφο. 257 00:14:48,178 --> 00:14:49,847 Απλό, μα συγκινητικό. 258 00:14:50,472 --> 00:14:51,640 Θα το λατρέψει. 259 00:14:54,852 --> 00:14:56,061 Να σε ρωτήσω κάτι; 260 00:14:57,104 --> 00:15:00,316 Τι έγινε μεταξύ σας όταν γύρισε από την Ελλάδα 261 00:15:00,399 --> 00:15:02,526 και αποφάσισες να παντρευτείς; 262 00:15:04,153 --> 00:15:06,989 Ανοιχτήκαμε μεταξύ μας όπως ποτέ άλλοτε. 263 00:15:08,240 --> 00:15:10,409 Θυμάσαι το εστιατόριο στην Προβηγκία; 264 00:15:10,492 --> 00:15:11,744 Ο σεφ με τα παιδιά. 265 00:15:12,328 --> 00:15:15,956 Είναι σαν να είδα το μέλλον μου εμπρός μου. 266 00:15:16,040 --> 00:15:17,666 Θέλω ν' αρχίσω να το χτίζω. 267 00:15:17,750 --> 00:15:18,626 Είναι καιρός. 268 00:15:19,126 --> 00:15:22,087 Τα χρήματα της καμπάνιας θα βοηθήσουν. 269 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 Ας σε αρραβωνιάσουμε. 270 00:15:26,425 --> 00:15:27,259 Σ' ευχαριστώ. 271 00:15:28,510 --> 00:15:29,553 Που είσαι φίλη. 272 00:15:30,054 --> 00:15:31,931 "Παίρνω τους δρόμους και πάλι". 273 00:15:34,016 --> 00:15:34,850 Χρυσά Κορίτσια. 274 00:15:35,976 --> 00:15:37,269 Τα Χρυσά Κορίτσια; 275 00:15:38,395 --> 00:15:39,271 Ξέχασέ το. 276 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 Παρακαλώ, φίλε. 277 00:15:56,997 --> 00:16:00,042 Φιλέτο μοσχαράκι και μια σαλάτα, παρακαλώ. 278 00:16:00,125 --> 00:16:01,377 Πολύ αστείο. 279 00:16:01,460 --> 00:16:03,963 Ξέρεις σερβιτόρους τόσο καλοντυμένους; 280 00:16:04,046 --> 00:16:06,674 Αυτό δεν σε αφορά. 281 00:16:06,757 --> 00:16:09,259 Προς τι το σμόκιν στις δέκα πρωινιάτικα; 282 00:16:10,135 --> 00:16:13,722 Θα συνοδεύσω τη μαντάμ Γκρατό στους Γάμους του Φίγκαρο. 283 00:16:14,306 --> 00:16:17,184 Δεν έχω χρόνο να πάω ν' αλλάξω μετά τη δουλειά. 284 00:16:17,267 --> 00:16:20,437 Δες και το ραντεβού σου. Τι νύχτα σε περιμένει. 285 00:16:22,231 --> 00:16:25,859 Ελπίζω να είσαι το ίδιο ενθουσιασμένη μ' εμένα γι' απόψε. 286 00:16:30,406 --> 00:16:31,699 Ωραία, είστε εδώ. 287 00:16:31,782 --> 00:16:33,367 Βρήκα το τέλειο ζευγάρι. 288 00:16:33,450 --> 00:16:35,077 Γκαμπριέλ και Καμίλ. 289 00:16:37,204 --> 00:16:38,872 Ένας γοητευτικός σεφ 290 00:16:38,956 --> 00:16:41,458 και η ωραία των τεχνών. 291 00:16:41,542 --> 00:16:43,002 Τα κατάφερες και πάλι. 292 00:16:43,585 --> 00:16:45,379 Ναι, και πάλι. 293 00:16:45,963 --> 00:16:47,881 Μπορώ να ετοιμάσω μια παρουσίαση 294 00:16:47,965 --> 00:16:50,092 αν φέρετε σήμερα τον Ζορζ. 295 00:16:50,175 --> 00:16:53,637 Ναι, θέλουμε να το τελειώνουμε το συντομότερο δυνατό. 296 00:16:55,055 --> 00:16:56,015 Τέλεια. 297 00:16:57,307 --> 00:16:58,225 Σιλβί; 298 00:16:58,308 --> 00:16:59,268 Τι; 299 00:16:59,351 --> 00:17:00,561 Θέλω να σου πω. 300 00:17:01,020 --> 00:17:02,646 Έχω δουλειά. 301 00:17:02,730 --> 00:17:04,648 Να τα πούμε στο γεύμα; 302 00:17:04,732 --> 00:17:06,859 Θα είναι πιο εύκολα με κρασί. 303 00:17:06,942 --> 00:17:08,694 Γεύμα; Τέλεια! 304 00:17:08,777 --> 00:17:10,571 Πού θα πάμε; 305 00:17:11,363 --> 00:17:12,489 Τι; 306 00:17:18,370 --> 00:17:19,955 Λατρεύω αυτό το μέρος. 307 00:17:20,456 --> 00:17:22,833 Η εμφάνιση είναι υποτιμημένη. 308 00:17:22,916 --> 00:17:24,918 Μια και το 'πες… 309 00:17:25,002 --> 00:17:27,004 Ζουλιέν, ηρέμησε. 310 00:17:27,087 --> 00:17:29,840 Η Έμιλι όρμησε στον πελάτη μου 311 00:17:29,923 --> 00:17:31,884 σαν μικροσκοπικό όρνιο με κροπ τοπ. 312 00:17:31,967 --> 00:17:32,926 Δεν είναι η πρώτη φορά. 313 00:17:33,677 --> 00:17:35,387 Καταλαβαίνω την απογοήτευσή σου… 314 00:17:35,471 --> 00:17:36,805 Αλλά δεν τη συμμερίζεσαι. 315 00:17:36,889 --> 00:17:39,433 Η νίκη της Έμιλι είναι και της εταιρείας. 316 00:17:41,018 --> 00:17:43,771 Είμαστε όλοι στην ίδια ομάδα. 317 00:17:43,854 --> 00:17:44,730 Δώσε το ψωμί. 318 00:17:44,855 --> 00:17:47,107 Η Έμιλι δεν είναι ομαδικός παίκτης. 319 00:17:47,191 --> 00:17:51,403 Οι ομάδες δεν λειτουργούν με μοναχικούς παίκτες! 320 00:17:51,528 --> 00:17:53,822 Έχω μεγαλύτερη εμπειρία, είμαι πιο παλιός. 321 00:17:53,906 --> 00:17:55,032 Μιλάω γαλλικά! 322 00:17:55,115 --> 00:17:57,076 Εντάξει, Ζουλιέν! Θα της μιλήσω. 323 00:17:57,201 --> 00:17:58,535 Δεν θα φάμε όλο το μεσημέρι 324 00:17:58,619 --> 00:17:59,661 ακούγοντας παράπονα. 325 00:17:59,745 --> 00:18:01,622 Πόσα ν' αντέξω ο δόλιος; 326 00:18:03,165 --> 00:18:04,291 Όχι. 327 00:18:05,334 --> 00:18:07,628 Εγώ έχω δουλίτσα. 328 00:18:07,711 --> 00:18:08,962 Με συγχωρείτε. 329 00:18:09,046 --> 00:18:10,464 Δεν έχω χρόνο γι' αυτά. 330 00:18:10,547 --> 00:18:11,465 -Αντίο. -Σιλβί… 331 00:18:11,965 --> 00:18:13,133 Κοίτα τι έκανες. 332 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 Κοίτα. 333 00:18:24,269 --> 00:18:25,145 Λοιπόν. 334 00:18:25,854 --> 00:18:26,897 Λέμε για αύξηση, 335 00:18:26,980 --> 00:18:28,732 αλλά ο Άλφι έχει μια πρόταση. 336 00:18:28,816 --> 00:18:30,943 Θα πάρεις μερίδιο στο εστιατόριο. 337 00:18:31,026 --> 00:18:33,654 Τι ακριβώς σημαίνει αυτό; 338 00:18:33,737 --> 00:18:35,697 Ότι θα συμμετέχεις στα κέρδη, 339 00:18:35,781 --> 00:18:37,616 σε επαγγελματικές αποφάσεις, 340 00:18:37,699 --> 00:18:39,701 αφού θα συνδέονται με τον μισθό σου. 341 00:18:39,785 --> 00:18:43,122 Όπως η πρόσληψη ακριβού σεφ γλυκών. 342 00:18:43,205 --> 00:18:45,374 Αν το μαγαζί κερδίσει, κερδίζεις. 343 00:18:46,083 --> 00:18:47,417 -Αν όχι… -Θα πετύχει. 344 00:18:47,501 --> 00:18:50,379 Ξέρω ότι θα τσακιστείς για να τα καταφέρεις. 345 00:18:50,462 --> 00:18:53,006 Ειδικά με το όνομά σου στην πόρτα. 346 00:18:53,841 --> 00:18:54,967 Αλήθεια; 347 00:18:55,050 --> 00:18:57,052 Μπορώ ν' αλλάξω το όνομα; 348 00:18:57,136 --> 00:18:58,512 Θα είναι δικό σου. 349 00:18:59,304 --> 00:19:00,722 Θα είμαι σιωπηλός εταίρος. 350 00:19:02,141 --> 00:19:03,433 Εσύ σιωπηλός; 351 00:19:05,310 --> 00:19:06,478 Λίγο ως πολύ. 352 00:19:06,562 --> 00:19:07,771 Τι λες; 353 00:19:08,730 --> 00:19:10,691 Στοιχημάτισε στον εαυτό σου 354 00:19:10,774 --> 00:19:12,109 ή δέξου την άλλη προσφορά. 355 00:19:13,694 --> 00:19:14,653 Σύμφωνοι; 356 00:19:20,909 --> 00:19:23,162 Σύμφωνοι. Σ' ευχαριστώ, Αντουάν. 357 00:19:24,663 --> 00:19:28,167 Θα πάμε στο γραφείο για να ετοιμάσουμε τα έγγραφα. 358 00:19:29,543 --> 00:19:30,544 Έρχομαι. 359 00:19:32,921 --> 00:19:35,299 Βρε βρε, δικό σου εστιατόριο. 360 00:19:35,382 --> 00:19:37,968 Θα πρέπει να απορρίψεις την άλλη προσφορά. 361 00:19:39,386 --> 00:19:40,429 Σωστά… 362 00:19:40,512 --> 00:19:41,680 Ήταν… 363 00:19:41,763 --> 00:19:43,724 Το διαπραγματευτικό χαρτί; 364 00:19:43,807 --> 00:19:45,976 -Πώς το ήξερες; -Ξέρω εσένα, αγορίνα. 365 00:19:46,059 --> 00:19:48,020 Είσαι φιλαράκος μου. 366 00:19:49,855 --> 00:19:51,356 Δεν το πιστεύω. 367 00:19:51,440 --> 00:19:53,483 Πίστεψέ το και πιάσε δουλειά. 368 00:19:55,611 --> 00:19:56,737 Αντίο, σεφ. 369 00:20:14,046 --> 00:20:16,423 ΕΙΣΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΤΟ ΑΠΟΓΕΥΜΑ; ΕΧΩ ΝΕΑ. 370 00:20:16,506 --> 00:20:19,509 ΚΑΜΙΛ: ΠΑΩ ΣΤΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΟΡΣΕ. ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ ΕΚΕΙ; 371 00:20:19,593 --> 00:20:21,345 ΤΕΛΕΙΑ. 372 00:20:26,099 --> 00:20:28,060 Αποκλείεται, είναι απίστευτο! 373 00:20:28,143 --> 00:20:29,895 Ακόμα να το πιστέψω. 374 00:20:30,646 --> 00:20:31,897 Εγώ το πιστεύω. 375 00:20:31,980 --> 00:20:33,774 Το κυνηγάς πολύ καιρό. 376 00:20:43,659 --> 00:20:46,787 Θυμάσαι που ήρθαμε στα πρώτα μας ραντεβού εδώ; 377 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 Μόλις είχες πιάσει δουλειά. 378 00:20:49,289 --> 00:20:51,291 Σ' εκείνο το απαίσιο μαγαζί στην 11η. 379 00:20:51,375 --> 00:20:53,543 Πολύ μαλάκας εκείνος ο σεφ. 380 00:20:53,627 --> 00:20:55,087 Η χειρότερη δουλειά που είχα. 381 00:20:55,170 --> 00:20:56,505 Ήσουν ενθουσιασμένος. 382 00:20:56,588 --> 00:20:58,423 Είχες πολλά όνειρα, θυμάσαι; 383 00:20:58,507 --> 00:21:00,592 Θυμάμαι εκείνο το ραντεβού. Σε είχα φοβηθεί. 384 00:21:01,718 --> 00:21:02,552 Εμένα; 385 00:21:03,428 --> 00:21:04,263 Γιατί; 386 00:21:05,639 --> 00:21:07,891 Ήξερες τα πάντα για κάθε έργο τέχνης. 387 00:21:07,975 --> 00:21:09,935 Εσύ δεν ήξερες τίποτα. 388 00:21:11,895 --> 00:21:13,814 Τώρα έρχεσαι συχνά, σαν εμένα. 389 00:21:48,140 --> 00:21:49,224 Τι είναι; 390 00:21:50,809 --> 00:21:51,810 Καμίλ. 391 00:21:55,564 --> 00:21:57,941 Είχα μεγάλα όνειρα όταν ήρθαμε εδώ. 392 00:22:00,360 --> 00:22:01,820 Έχουν μεγαλώσει. 393 00:22:03,572 --> 00:22:05,032 Βλέπω μαζί σου τη ζωή μου. 394 00:22:08,076 --> 00:22:08,910 Κι εγώ. 395 00:22:12,331 --> 00:22:13,415 Ας παντρευτούμε. 396 00:22:15,334 --> 00:22:16,918 Από το στόμα μου το πήρες. 397 00:22:18,962 --> 00:22:20,422 Δέχεσαι; 398 00:22:49,326 --> 00:22:51,995 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 399 00:22:52,079 --> 00:22:55,499 Είμαστε χαρούμενοι με το ζευγάρι που βρήκαμε. 400 00:22:55,582 --> 00:22:57,459 Σικ και φανταστικό. 401 00:22:58,251 --> 00:23:00,212 Με παίρνει τώρα. 402 00:23:02,214 --> 00:23:03,465 Θα το πάρω έξω. 403 00:23:06,802 --> 00:23:08,011 Όλα καλά; 404 00:23:08,762 --> 00:23:11,056 Μόλις αρραβωνιαστήκαμε με την Καμίλ. 405 00:23:11,139 --> 00:23:12,766 Πώς; Τι έγινε; 406 00:23:13,266 --> 00:23:15,602 Μου το πρότεινε και δέχτηκα. 407 00:23:16,520 --> 00:23:19,064 Λυπάμαι, ελπίζω να μη σου κάνουμε χαλάστρα. 408 00:23:19,147 --> 00:23:21,024 Όχι, μη λυπάσαι. 409 00:23:21,691 --> 00:23:22,943 Χαίρομαι για εσένα. 410 00:23:23,443 --> 00:23:26,029 Είμαι με τον πελάτη και θα σε κλείσω. 411 00:23:26,113 --> 00:23:27,072 Έγινε, γεια. 412 00:23:28,323 --> 00:23:32,494 Ο Τοίχος της Αγάπης είναι ένα όμορφο στολίδι για το Παρίσι. 413 00:23:32,577 --> 00:23:33,912 Όπως το λογότυπό σας, 414 00:23:33,995 --> 00:23:36,415 έξυπνα κρυμμένο, όχι για όσους ξέρουν. 415 00:23:36,998 --> 00:23:39,793 Όποιος αναγνωρίζει αυτήν τη μικρή πεταλούδα 416 00:23:39,876 --> 00:23:41,628 είναι πολύ σικ γνώστης. 417 00:23:41,711 --> 00:23:43,004 Δεν είναι πεταλούδα. 418 00:23:43,088 --> 00:23:44,214 Όχι; 419 00:23:45,465 --> 00:23:47,717 Τώρα το πρόσεξα, μπαλόνι είναι. 420 00:23:47,801 --> 00:23:49,386 Τέλος πάντων, όπως έλεγα… 421 00:23:49,469 --> 00:23:51,847 Μπορώ; Πρόκειται για το ζευγάρι. 422 00:23:51,930 --> 00:23:53,515 Μπορώ να κάνω κι αλλιώς; 423 00:23:54,641 --> 00:23:57,769 Είναι τόσο ερωτευμένοι που δεν περίμεναν. 424 00:23:57,853 --> 00:24:00,313 Αρραβωνιάστηκαν. 425 00:24:00,397 --> 00:24:02,566 -Τι; -Και θυσίασαν τόσα χρήματα; 426 00:24:02,649 --> 00:24:05,569 Αν είσαι ερωτευμένος, δεν έχουν σημασία. 427 00:24:06,153 --> 00:24:08,947 Αυτό μ' έκανε να αναρωτηθώ αν η οπτική γωνία 428 00:24:09,030 --> 00:24:10,824 της πρότασης είναι ρομαντική. 429 00:24:10,907 --> 00:24:14,744 Προσπαθούμε να φτιάξουμε μια στιγμή που προέρχεται από την καρδιά. 430 00:24:16,663 --> 00:24:17,581 Ισχύει. 431 00:24:17,664 --> 00:24:20,000 Θέλω να προτείνω άλλη κατεύθυνση. 432 00:24:20,083 --> 00:24:21,668 Έμιλι, έρχεσαι λιγάκι; 433 00:24:21,751 --> 00:24:23,086 Θέλω να τ' ακούσω. 434 00:24:23,628 --> 00:24:24,463 Κι εγώ. 435 00:24:26,423 --> 00:24:29,176 Θα βάλουμε το μπραντ να πρωταγωνιστήσει. 436 00:24:29,259 --> 00:24:30,886 Το λογότυπο είναι μπαλόνι. 437 00:24:30,969 --> 00:24:33,388 Αν το κάναμε σε αερόστατο; 438 00:24:33,472 --> 00:24:34,723 Ή σε πολλά αερόστατα. 439 00:24:34,806 --> 00:24:38,602 Να πετούν πάνω από τη γαλλική εξοχή με ερωτευμένα ζευγάρια. 440 00:24:38,685 --> 00:24:40,645 Θα ήταν φανταστικά και ονειρικά. 441 00:24:40,729 --> 00:24:43,773 "Η αγάπη είναι στον αέρα". 442 00:24:43,857 --> 00:24:46,276 Μπορεί να είναι το μότο μας. 443 00:24:46,359 --> 00:24:48,945 Μ' αρέσει. Πότε μπορεί να γίνει; 444 00:24:49,029 --> 00:24:51,323 Πρέπει να το πάμε γρήγορα. 445 00:24:51,406 --> 00:24:52,616 Πάρα πολύ γρήγορα. 446 00:24:53,700 --> 00:24:55,619 Μπορούμε να τα καταφέρουμε. 447 00:24:55,702 --> 00:24:56,536 Φανταστικά. 448 00:24:58,955 --> 00:25:00,123 Η αγάπη είναι στον αέρα. 449 00:25:04,127 --> 00:25:05,670 Έχω κάποιες ιδέες. 450 00:25:08,006 --> 00:25:10,550 Αυτή ήταν φανταστική. 451 00:25:10,634 --> 00:25:13,345 ΓΡΑΦΕΙΟ ΓΚΡΑΤΟ 452 00:25:23,396 --> 00:25:24,272 Λουκ; 453 00:25:24,356 --> 00:25:25,774 Εγώ; 454 00:25:25,857 --> 00:25:26,858 Τι έγινε; 455 00:25:26,942 --> 00:25:27,901 Τι συμβαίνει; 456 00:25:27,984 --> 00:25:31,780 Μουλιάζω το πουκάμισό μου στον νιπτήρα μετά το γεύμα 457 00:25:31,863 --> 00:25:33,532 και καθαρίζει σιγά σιγά. 458 00:25:34,032 --> 00:25:35,534 Αλλά όχι αρκετά. 459 00:25:35,617 --> 00:25:36,451 Προφανώς, 460 00:25:36,535 --> 00:25:37,869 όπως το βλέπω. 461 00:25:37,953 --> 00:25:41,331 Θα τρέξω με το ποδήλατο στο σπίτι μετά τη δουλειά ν' αλλάξω. 462 00:25:41,414 --> 00:25:43,917 Θα ιδρώσω βέβαια. 463 00:25:44,000 --> 00:25:46,378 Δεν ιδρώνω σε γενικές γραμμές, 464 00:25:46,461 --> 00:25:47,462 αλλά αν κάνω ντους… 465 00:25:47,546 --> 00:25:49,256 Θα υποφέρω για την τέχνη. 466 00:25:49,381 --> 00:25:50,632 Λουκ. 467 00:25:50,715 --> 00:25:54,135 Η μέρα ήταν πολύ έντονη και δεν νιώθω καλά. 468 00:25:54,886 --> 00:25:57,806 Δεν νομίζω ότι θα τα καταφέρω. 469 00:25:58,390 --> 00:25:59,224 Όχι! 470 00:26:02,894 --> 00:26:05,438 Ανυπομονούσα για μια όμορφη νύχτα στην όπερα. 471 00:26:05,522 --> 00:26:06,898 Κι εγώ, Λουκ. 472 00:26:06,982 --> 00:26:09,442 -Μα καλά… Τι έγινε; -Λουκ. 473 00:26:09,526 --> 00:26:11,486 Έχω γραμμή, φεύγεις για λίγο; 474 00:26:14,197 --> 00:26:16,366 Μαμά; Όλα καλά; 475 00:26:16,449 --> 00:26:17,701 Φυσικά, καλή μου. 476 00:26:17,784 --> 00:26:20,245 Παίρνω να δω αν εσύ είσαι καλά. 477 00:26:20,328 --> 00:26:23,540 Ξέρω ότι αυτή η μέρα ποτέ δεν είναι εύκολη. 478 00:26:23,623 --> 00:26:24,916 Τι έχει η μέρα; 479 00:26:25,625 --> 00:26:26,918 Μη λες ψέματα στη μαμά. 480 00:26:27,836 --> 00:26:31,131 Οι επέτειοι είναι δύσκολες όταν η κατάσταση 481 00:26:31,214 --> 00:26:34,092 είναι περίεργη. 482 00:26:34,759 --> 00:26:38,430 Μαμά, με τον Λοράν είμαστε ακόμα παντρεμένοι. 483 00:26:38,513 --> 00:26:39,973 Τελευταία βλεπόμαστε πολύ. 484 00:26:40,599 --> 00:26:41,433 Υπέροχο. 485 00:26:42,267 --> 00:26:44,144 Και τι θα κάνετε απόψε; 486 00:26:44,227 --> 00:26:45,937 Είναι στο Σαν Τροπέ. 487 00:26:46,771 --> 00:26:48,648 Στην επέτειό σας. 488 00:26:50,275 --> 00:26:51,526 Γιατί το ανέχεσαι; 489 00:26:51,610 --> 00:26:53,320 Θα πάω στην όπερα. 490 00:26:54,237 --> 00:26:56,656 Μακάρι να ερχόμουν μαζί σου. 491 00:26:58,033 --> 00:27:00,035 Ευχαριστώ που πήρες, μαμά. 492 00:27:00,118 --> 00:27:01,036 Σ' αγαπώ. 493 00:27:02,370 --> 00:27:03,204 Γεια. 494 00:27:31,483 --> 00:27:33,109 Είμαι στην επιτροπή 495 00:27:33,193 --> 00:27:35,487 και ο συνοδός μου δεν θα έρθει. 496 00:27:35,570 --> 00:27:36,821 Μπορούμε να τη δώσουμε κάπου; 497 00:27:36,905 --> 00:27:38,239 Λυπάμαι. 498 00:27:38,323 --> 00:27:40,575 Είναι πολύ αργά γι' αυτό. 499 00:27:40,659 --> 00:27:42,160 Είσαι σίγουρη γι' αυτό; 500 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 Τι κάνεις εδώ; 501 00:27:48,124 --> 00:27:50,085 Λες να ξέχασα τι μέρα είναι; 502 00:27:50,210 --> 00:27:51,252 Ναι. 503 00:27:54,339 --> 00:27:55,340 Ναι, την ξέχασα. 504 00:27:56,508 --> 00:27:58,885 Όμως τη θυμήθηκα και πήρα το αεροπλάνο. 505 00:28:01,554 --> 00:28:04,265 Δεν θέλω να σε σύρω σε κάτι που δεν θέλεις. 506 00:28:04,349 --> 00:28:05,684 Ευχαριστώ γι' αυτό. 507 00:28:07,018 --> 00:28:10,063 Αλλά απόψε, θα περάσω την επέτειό μου με τη γυναίκα μου. 508 00:28:49,185 --> 00:28:50,937 Έσκισες. 509 00:28:51,020 --> 00:28:52,772 Ήσουν καλύτερη από ποτέ. 510 00:28:52,856 --> 00:28:53,815 Ευχαριστώ. 511 00:28:53,898 --> 00:28:56,609 Για να τους υπενθυμίσω τι χάνουν. 512 00:28:56,693 --> 00:28:59,195 Μίντι! Γεια σου! 513 00:28:59,279 --> 00:29:00,989 -Γεια. -Ήσουν φανταστική. 514 00:29:04,159 --> 00:29:06,327 Δεν έχω ιδέα ποια ήταν. 515 00:29:07,078 --> 00:29:09,330 Ο Νίκο υπερέβαλε με τους καλεσμένους. 516 00:29:09,414 --> 00:29:13,042 Κάνε μου μια χάρη. Αν κάποιος ζητήσει να σας συστήσω, 517 00:29:13,126 --> 00:29:14,919 κάν' τον να πει το όνομά του. 518 00:29:15,003 --> 00:29:16,171 Έγινε. 519 00:29:16,755 --> 00:29:17,964 Ευχαριστώ, σ' αγαπώ. 520 00:29:18,047 --> 00:29:21,176 Πρέπει να χαιρετήσω τη Μις Υφήλιο πίσω μου. 521 00:29:21,259 --> 00:29:23,261 -Τα λέμε. -Δώσ' του, κοπελιά. 522 00:29:25,180 --> 00:29:28,141 Θα μου φέρεις ένα ποτήρι ροζέ; 523 00:29:28,224 --> 00:29:29,350 Ναι, μωρό μου. 524 00:29:31,227 --> 00:29:32,228 Νικολά. 525 00:29:33,605 --> 00:29:35,565 -Γεια. -Έμιλι. 526 00:29:36,816 --> 00:29:40,695 Είναι πολύ όμορφα. Ευχαριστώ που το οργάνωσες. 527 00:29:40,779 --> 00:29:42,947 Η Μίντι ταράχτηκε όταν έμαθε τα νέα. 528 00:29:43,031 --> 00:29:45,366 Είπα ότι θα της έφτιαχνε τη διάθεση. 529 00:29:45,450 --> 00:29:48,912 Κι οι δυο θέλουμε την ευτυχία της. 530 00:29:49,788 --> 00:29:51,664 Της αρέσεις πραγματικά. 531 00:29:51,748 --> 00:29:55,001 Και ξέρω ότι τώρα δεν με συμπαθείς ιδιαίτερα, 532 00:29:55,877 --> 00:29:59,547 αλλά εύχομαι να τ' αφήσουμε όλα πίσω μας, 533 00:29:59,631 --> 00:30:01,049 για το καλό της Μίντι. 534 00:30:01,132 --> 00:30:03,051 Είναι εύκολο να το λες εσύ αυτό. 535 00:30:03,676 --> 00:30:06,805 Δεν ταπεινώθηκες δημοσίως μπροστά στην οικογένειά σου. 536 00:30:07,806 --> 00:30:09,849 Έχεις ιδέα πώς είναι αυτό; 537 00:30:11,017 --> 00:30:13,645 Όχι, δεν ξέρω. 538 00:30:14,813 --> 00:30:17,023 Ειλικρινά λυπάμαι. 539 00:30:19,234 --> 00:30:21,569 Δεν είσαι έτοιμος να το συζητήσεις. 540 00:30:21,653 --> 00:30:23,321 Δεν θέλω να χειροτερεύσει, 541 00:30:23,404 --> 00:30:25,990 οπότε βάλε με να καθίσω μακριά σου. 542 00:30:26,115 --> 00:30:29,369 Γεια σας, μωρά. Όλα καλά; 543 00:30:30,912 --> 00:30:33,498 Ναι, του έλεγα… 544 00:30:33,581 --> 00:30:35,750 Ότι δυστυχώς δεν μπορεί να μείνει. 545 00:30:36,376 --> 00:30:37,710 Τι συνέβη; 546 00:30:43,216 --> 00:30:44,634 Όχι, λυπάμαι. 547 00:30:46,052 --> 00:30:48,847 Ο Άλφι έχει ένα επαγγελματικό δείπνο. 548 00:30:48,930 --> 00:30:53,393 Είναι στον Οίκο Λαβό, οπότε θα πάω κι εγώ. 549 00:30:54,477 --> 00:30:57,355 Θυμόταν λάθος ημερομηνία και αργήσαμε. 550 00:30:57,438 --> 00:31:01,734 -Οπότε, συγγνώμη. -Καταλαβαίνω, η δουλειά είναι σημαντική. 551 00:31:02,735 --> 00:31:05,530 Ναι, αλλά θα το γιορτάσουμε σύντομα. Κερνάω εγώ; 552 00:31:05,613 --> 00:31:07,156 Ναι, βέβαια. 553 00:31:08,032 --> 00:31:10,660 -Πάμε για το δείπνο. -Ναι. 554 00:31:10,743 --> 00:31:12,203 Καλά να περάσετε. 555 00:31:13,371 --> 00:31:14,414 Έλα, πάμε. 556 00:31:16,040 --> 00:31:17,208 Τι έγινε; 557 00:31:28,469 --> 00:31:30,471 Αυτός μπορεί να μου θύμωσε, 558 00:31:30,555 --> 00:31:33,516 αλλά καταστρέφει τη βραδιά της Μίντι γι' αυτό. 559 00:31:33,600 --> 00:31:36,227 Είναι τυχερός που δεν τον πέταξα στον κάδο. 560 00:31:36,311 --> 00:31:37,478 Θα πάλευες για εμένα; 561 00:31:37,562 --> 00:31:38,771 Θα έκανα τα πάντα. 562 00:31:38,855 --> 00:31:41,482 Σχεδόν τα πάντα. 563 00:31:43,568 --> 00:31:46,738 Είσαι ακόμα θυμωμένη που δεν μίλησα στους δικούς μου. 564 00:31:46,821 --> 00:31:48,489 Δεν είμαι θυμωμένη. Θέλω… 565 00:31:49,073 --> 00:31:50,533 Θέλω μόνο να καταλάβω. 566 00:31:50,617 --> 00:31:52,201 Τι φοβάσαι τόσο; 567 00:31:53,828 --> 00:31:54,746 Ωραία. 568 00:31:55,997 --> 00:31:58,166 Η τελευταία κοπέλα που τους γνώρισα 569 00:31:58,249 --> 00:32:01,127 είπε ότι το πάμε γρήγορα και με χώρισε. 570 00:32:01,878 --> 00:32:03,087 Η προηγούμενη 571 00:32:03,171 --> 00:32:04,797 είπε ότι με αγαπούσε, 572 00:32:05,798 --> 00:32:07,300 μα δεν ήξερε αν είμαι ο ένας. 573 00:32:08,885 --> 00:32:11,930 -Πριν από αυτή… -Εντάξει, με συγχωρείς. 574 00:32:12,472 --> 00:32:15,183 Κάθε φορά που πιστεύω σε μια σχέση, 575 00:32:15,266 --> 00:32:16,351 μιλώ στους γονείς, 576 00:32:17,101 --> 00:32:18,895 και τελικά μένω μόνος μου. 577 00:32:20,146 --> 00:32:21,481 Αιφνιδιάζομαι. 578 00:32:22,273 --> 00:32:23,733 Ξέρεις πώς είναι; 579 00:32:23,816 --> 00:32:24,651 Ναι. 580 00:32:26,110 --> 00:32:27,236 Ξέρω. 581 00:32:28,112 --> 00:32:29,614 Με τον προηγούμενο, 582 00:32:29,697 --> 00:32:32,450 στο Σικάγο, ήμασταν μαζί από πάντα. 583 00:32:33,034 --> 00:32:34,953 Νόμιζα ότι θα παντρευόμασταν. 584 00:32:35,036 --> 00:32:36,913 Δείχνει παράλογο τώρα. 585 00:32:37,497 --> 00:32:39,999 Δεν ήρθε καν να με δει εδώ. 586 00:32:40,583 --> 00:32:42,085 Θα ήταν πολύ χάλια. 587 00:32:42,877 --> 00:32:45,463 Ναι, με συνέτριψε. 588 00:32:46,255 --> 00:32:49,425 Πιο πολύ απ' όσο τόλμησα να παραδεχτώ. 589 00:32:49,509 --> 00:32:52,011 Το 'ριξα στη δουλειά και το ξέχασα. 590 00:32:53,638 --> 00:32:56,224 Μετά, όταν εσύ ήρθες εσύ στο Παρίσι, 591 00:32:56,307 --> 00:32:57,558 για να συνεχίσουμε… 592 00:32:58,142 --> 00:32:59,519 Για τη δουλειά ήρθα. 593 00:33:00,895 --> 00:33:02,522 Και για εσένα. 594 00:33:03,523 --> 00:33:04,691 Όταν το έκανες… 595 00:33:06,025 --> 00:33:06,943 σήμαινε πολλά. 596 00:33:07,568 --> 00:33:09,320 Τελικά ήρθε κάποιος για μένα. 597 00:33:10,113 --> 00:33:13,157 Οπότε, δεν προσπαθώ να σε πιέσω. 598 00:33:13,241 --> 00:33:16,285 Πες το στην οικογένειά σου όταν θα είσαι έτοιμος. 599 00:33:16,369 --> 00:33:19,998 Θα αναγκαστείς να το κάνεις τελικά γιατί δεν πάω πουθενά. 600 00:33:23,251 --> 00:33:25,712 Να πάρω τώρα ένα FaceTime τη μαμά μου; 601 00:33:25,795 --> 00:33:28,131 -Τι; -Ή να πάρω μόνο τηλέφωνο; 602 00:33:28,214 --> 00:33:31,134 Δεν εννοούσα τώρα, επειδή μάλλον θα κοιμάται. 603 00:33:31,801 --> 00:33:33,219 -Δίκιο έχεις. -Ναι. 604 00:33:33,302 --> 00:33:36,514 Να το επισημοποιήσουμε μέσω Instagram; 605 00:33:37,140 --> 00:33:39,267 Ακόμα το κάνουν αυτό τα παιδιά; 606 00:33:44,439 --> 00:33:45,273 Βασικά, 607 00:33:46,065 --> 00:33:47,859 έχω μια καλύτερη ιδέα. 608 00:33:56,367 --> 00:33:58,536 Θα το μάθει όλος ο κόσμος τώρα. 609 00:34:00,079 --> 00:34:03,916 Είναι πιο φοβιστικό απ' όσο περίμενα. 610 00:34:04,000 --> 00:34:05,126 Κι εγώ φοβάμαι. 611 00:34:06,461 --> 00:34:07,462 Αξίζει τον κόπο. 612 00:34:59,806 --> 00:35:04,811 Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου