1
00:00:21,563 --> 00:00:22,814
Άλφι!
2
00:00:22,897 --> 00:00:23,982
Κούπερ!
3
00:00:27,402 --> 00:00:28,820
Τι κάνεις εδώ;
4
00:00:28,903 --> 00:00:30,196
Ήξερα πόσο σου λείπω
5
00:00:30,280 --> 00:00:32,073
και δεν ήθελα να περιμένω.
6
00:00:32,157 --> 00:00:34,284
Εμένα δηλαδή σκέφτηκες.
7
00:00:35,076 --> 00:00:37,495
Πώς ήταν το ταξίδι; Τα γενέθλια της μαμάς;
8
00:00:37,579 --> 00:00:38,663
Ήταν πολύ όμορφα.
9
00:00:39,581 --> 00:00:41,207
Δεν κάναμε FaceTime.
10
00:00:41,291 --> 00:00:43,293
Θα ευχόμουν στην οικογένεια.
11
00:00:43,376 --> 00:00:46,212
Δεν θέλω να τους γνωρίσεις έτσι.
12
00:00:47,756 --> 00:00:50,425
Τι τους είπες για εμένα;
13
00:00:51,301 --> 00:00:54,387
Μόνο ότι… Ξέρεις τώρα…
14
00:00:55,972 --> 00:00:58,641
Θεέ μου!
Δεν τους μίλησες καθόλου για εμένα;
15
00:00:58,767 --> 00:01:01,186
Όχι ακόμα, αλλά είναι φυσικό για εμένα.
16
00:01:01,895 --> 00:01:05,356
Δεν τους γνωρίζω τις κοπέλες μου αμέσως.
17
00:01:05,440 --> 00:01:06,941
Έχω κάψει τη γούνα μου.
18
00:01:07,025 --> 00:01:09,736
Δηλαδή, δεν μ' εμπιστεύεσαι;
19
00:01:09,819 --> 00:01:13,615
Έμιλι, σου ορκίζομαι
ότι δεν έχει να κάνει μ' εσένα,
20
00:01:13,698 --> 00:01:15,033
αλλά μ' εμένα.
21
00:01:16,451 --> 00:01:18,912
Έχω μια σύσκεψη με τον Αντουάν.
22
00:01:18,995 --> 00:01:20,246
Να τα πούμε μετά;
23
00:01:20,330 --> 00:01:22,957
Ναι, να είσαι σίγουρος γι' αυτό.
24
00:01:23,041 --> 00:01:24,501
Να φιλήσω το κορίτσι μου τώρα;
25
00:01:28,129 --> 00:01:30,215
Ας μην είμαστε από αυτά τα ζευγάρια
26
00:01:30,298 --> 00:01:33,259
που ξοδεύουν χρόνο στην ανάλυση
κι όχι στη σχέση.
27
00:01:33,343 --> 00:01:36,387
Όχι, τους μισώ αυτούς.
Είναι πολύ ενοχλητικό αυτό.
28
00:01:39,432 --> 00:01:42,185
Η ΕΜΙΛΙ ΣΤΟ ΠΑΡΙΣΙ
29
00:02:32,443 --> 00:02:34,404
ΑΝΤΟΥΑΝ, ΝΑ ΤΑ ΠΟΥΜΕ ΣΗΜΕΡΑ;
ΕΙΝΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ.
30
00:02:41,035 --> 00:02:44,122
Πρέπει να φύγω για το Ορλί.
Θα χάσω την πτήση μου.
31
00:02:44,205 --> 00:02:45,707
Μα μόλις ήρθες.
32
00:02:49,752 --> 00:02:51,588
Έχω δύο εκδηλώσεις στο κλαμπ.
33
00:02:51,671 --> 00:02:52,630
Έλα μαζί μου.
34
00:02:54,716 --> 00:02:56,551
Θα γίνει υπέροχο πάρτι.
35
00:02:57,677 --> 00:02:59,596
Έχω μια επιχείρηση.
36
00:03:00,221 --> 00:03:02,098
Είναι δύσκολα τελευταία.
37
00:03:03,683 --> 00:03:05,185
Έχω κι εγώ μια επιχείρηση.
38
00:03:06,269 --> 00:03:07,770
Έλπιζα ότι θα με συνόδευες
39
00:03:07,854 --> 00:03:09,898
στα εγκαίνια της όπερας αύριο.
40
00:03:13,109 --> 00:03:15,153
Ξέρεις γιατί πετυχαίνει αυτό;
41
00:03:16,654 --> 00:03:19,574
Είμαστε μαζί
και παράλληλα κάνουμε ό,τι θέλουμε.
42
00:03:22,160 --> 00:03:24,329
Δεν χρειάζεται να έρθεις στο Σαν Τροπέ.
43
00:03:25,205 --> 00:03:27,248
Ούτε κι εσύ στην όπερα.
44
00:03:28,791 --> 00:03:29,751
Ακριβώς.
45
00:03:32,879 --> 00:03:35,715
Απολαμβάνουμε κάθε λεπτό της σχέσης μας.
46
00:03:37,717 --> 00:03:38,676
Η ζωή είναι μικρή.
47
00:03:41,846 --> 00:03:44,474
Άντε, θα χάσεις το αεροπλάνο.
48
00:03:56,361 --> 00:03:58,279
Χρειαζόμαστε αναβάθμιση.
49
00:03:58,363 --> 00:03:59,697
Τι σημαίνει αυτό;
50
00:03:59,781 --> 00:04:03,201
Να αυξήσουμε τις τιμές
στο μπαρ και τα επιδόρπια.
51
00:04:03,701 --> 00:04:06,704
-Θέλω σεφ για γλυκά.
-Τα επιδόρπια είναι υπέροχα.
52
00:04:06,788 --> 00:04:07,872
Δεν αρκεί αυτό.
53
00:04:08,831 --> 00:04:10,124
Οι σεφ είναι ακριβοί.
54
00:04:10,208 --> 00:04:12,293
Έτσι παίρνεις αστέρι Michelin.
55
00:04:12,377 --> 00:04:14,796
Αστέρι Michelin; Ονειρεύεσαι;
56
00:04:14,879 --> 00:04:16,881
Ναι, έχω μεγάλα όνειρα.
57
00:04:16,965 --> 00:04:19,425
Το εστιατόριο είναι δημοφιλές.
58
00:04:19,509 --> 00:04:21,010
Θέλω να γίνει σπουδαίο.
59
00:04:21,511 --> 00:04:24,681
Επίσης, θέλω και αύξηση.
60
00:04:26,140 --> 00:04:28,893
Μόλις αρχίσαμε να ερχόμαστε στα ίσα μας.
61
00:04:28,977 --> 00:04:30,561
Δεν είναι τώρα η ώρα.
62
00:04:31,229 --> 00:04:34,691
Έχω προσφορά από εστιατόριο.
Πιο πολλά χρήματα, ευκαιρίες.
63
00:04:35,275 --> 00:04:37,485
Τώρα πας πίσω, έχεις εστιατόριο.
64
00:04:37,568 --> 00:04:38,611
Δικό σου είναι.
65
00:04:38,695 --> 00:04:40,697
Το όνομά σου είναι στην ταμπέλα.
66
00:04:41,364 --> 00:04:44,200
Ας ελέγξουμε τα οικονομικά και θα δούμε.
67
00:04:49,330 --> 00:04:50,290
Ωραία.
68
00:04:50,957 --> 00:04:52,542
Αλλά δεν υπόσχομαι τίποτα.
69
00:04:53,376 --> 00:04:54,210
Με συγχωρείτε.
70
00:04:59,173 --> 00:05:00,925
Φοβερή ιδέα, φίλε.
71
00:05:01,009 --> 00:05:01,926
Συγγνώμη.
72
00:05:02,927 --> 00:05:04,971
-Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
-Τίποτα.
73
00:05:05,847 --> 00:05:07,265
Το αφεντικό έφυγε.
74
00:05:07,348 --> 00:05:10,768
Θέλεις να μου πεις
πώς προέκυψε όλο αυτό έτσι ξαφνικά;
75
00:05:12,312 --> 00:05:13,479
Μεταξύ μας;
76
00:05:14,022 --> 00:05:15,315
Ναι, φυσικά.
77
00:05:22,071 --> 00:05:24,240
Μας αρέσει η δουλειά σας σε άλλους οίκους.
78
00:05:24,324 --> 00:05:27,035
Θέλουμε τις ιδέες σας για το Ami.
79
00:05:27,118 --> 00:05:29,037
Όλοι μας λατρεύουμε το μπραντ.
80
00:05:29,120 --> 00:05:30,079
Ναι.
81
00:05:30,913 --> 00:05:33,916
Θέλουμε να αναδείξουμε
τον ρομαντισμό της Ami Paris
82
00:05:34,000 --> 00:05:35,460
και την πόλη της.
83
00:05:35,543 --> 00:05:37,670
Η καμπάνια θα τιμήσει την αγάπη,
84
00:05:37,754 --> 00:05:38,921
με παρισινό στιλ.
85
00:05:39,422 --> 00:05:42,300
Θα κορυφωθεί
με τον αρραβώνα έκπληξη ζευγαριού,
86
00:05:42,383 --> 00:05:44,385
ζωντανά στο Instagram της Ami.
87
00:05:44,469 --> 00:05:46,012
Εκπληκτικό ακούγεται.
88
00:05:46,095 --> 00:05:47,847
Και ρομαντικό.
89
00:05:47,930 --> 00:05:49,682
Πότε θα βρούμε το ζευγάρι;
90
00:05:49,766 --> 00:05:52,268
Θα γίνει σε όποιο χρονικό πλαίσιο θέλετε.
91
00:05:52,352 --> 00:05:55,188
Πέρα από την έρευνα,
θέλει να τους αξιολογήσουμε.
92
00:05:55,271 --> 00:05:57,023
Θα είναι το πρόσωπο του μπραντ.
93
00:05:57,106 --> 00:05:59,776
Να φροντίσουμε να το θέλουν κι οι δύο.
94
00:05:59,859 --> 00:06:01,277
Ο ένας μπορεί να θέλει
95
00:06:01,361 --> 00:06:04,405
κι ο άλλος να κρύβει τη σχέση απ' όλους.
96
00:06:05,615 --> 00:06:07,617
Πρέπει να το φροντίσουμε
97
00:06:07,700 --> 00:06:10,703
για να μην τιναχτεί στον αέρα η καμπάνια.
98
00:06:12,246 --> 00:06:14,207
Δεν θα τιναχτεί, σας διαβεβαιώνω.
99
00:06:14,290 --> 00:06:16,084
Θα βρούμε το τέλειο ζευγάρι
100
00:06:16,167 --> 00:06:18,169
και θα κάνουμε τεράστια επιτυχία.
101
00:06:23,424 --> 00:06:25,551
Δεν είπε στους δικούς του για εμάς
102
00:06:25,635 --> 00:06:27,762
επειδή δεν ξέρει αν μ' εμπιστεύεται.
103
00:06:27,845 --> 00:06:31,182
Κι εσύ, όμως, ήσουν
με το ένα πόδι μέσα στη σχέση.
104
00:06:31,265 --> 00:06:32,725
Πριν από πολύ καιρό.
105
00:06:32,809 --> 00:06:34,060
Η εμπιστοσύνη θέλει χρόνο.
106
00:06:34,143 --> 00:06:36,521
Πρέπει να κάνεις λίγη υπομονή.
107
00:06:36,604 --> 00:06:37,480
Έχεις δίκιο.
108
00:06:38,189 --> 00:06:40,191
Το σιχαίνομαι, μα έχεις δίκιο.
109
00:06:41,234 --> 00:06:43,027
Πώς τα πάτε με τον Νικολά;
110
00:06:43,528 --> 00:06:46,447
Έρχεται ακόμα
και σε βλέπει κάθε βράδυ στο κλαμπ;
111
00:06:46,531 --> 00:06:48,032
Όχι μετά από αύριο.
112
00:06:49,409 --> 00:06:52,203
-Σταματούν τη συνεργασία μας.
-Γιατί, τι έγινε;
113
00:06:52,286 --> 00:06:54,497
Ξεκινούν επιθεώρηση τύπου καμπαρέ.
114
00:06:56,040 --> 00:06:57,166
Εντελώς γυμνό.
115
00:06:57,250 --> 00:06:58,751
Μάλιστα.
116
00:06:58,835 --> 00:07:01,879
Νιώθω αρκετά γυμνή όταν τραγουδώ,
οπότε με τίποτα.
117
00:07:01,963 --> 00:07:02,880
Απαίσιο.
118
00:07:02,964 --> 00:07:05,883
Και μ' άφηνες να μιλάω
για τον Άλφι τόση ώρα;
119
00:07:05,967 --> 00:07:07,135
Γιατί δεν το είπες;
120
00:07:07,218 --> 00:07:10,138
Δεν πειράζει, χθες το έμαθα εξάλλου.
121
00:07:10,930 --> 00:07:12,849
Το συζήτησα ήδη με τον Νικολά.
122
00:07:13,641 --> 00:07:14,809
Είναι πολύ καλός.
123
00:07:18,187 --> 00:07:21,899
Τώρα που γύρισε ο Άλφι,
να πάμε τετράδα για κανένα ποτό;
124
00:07:21,983 --> 00:07:23,443
Αν συμφωνεί κι ο Νίκο;
125
00:07:23,526 --> 00:07:26,571
Δεν είμαι και η αγαπημένη του
μετά τον Καντό.
126
00:07:26,654 --> 00:07:29,240
Ναι, τον αιφνιδίασες τις προάλλες.
127
00:07:30,783 --> 00:07:32,285
Και εμένα.
128
00:07:32,994 --> 00:07:36,998
Έμιλι, ήρθα σε πολύ δύσκολη θέση,
129
00:07:37,081 --> 00:07:39,500
γιατί η καλύτερή μου φίλη
130
00:07:40,418 --> 00:07:42,795
ταπείνωσε τον φίλο μου στον μπαμπά του.
131
00:07:42,879 --> 00:07:44,839
Ξέρεις ότι πάντα σε στηρίζω,
132
00:07:44,922 --> 00:07:48,050
αλλά νιώθω ότι διάλεξες
τη δουλειά σου σε βάρος μου.
133
00:07:48,843 --> 00:07:51,971
Σε καταλαβαίνω και λυπάμαι ειλικρινά.
134
00:07:52,054 --> 00:07:55,308
Έχεις δίκιο, έπρεπε να σε προειδοποιήσω,
135
00:07:55,391 --> 00:07:58,019
αλλά βγήκε όλο εκτός ελέγχου πολύ γρήγορα.
136
00:07:58,102 --> 00:08:01,439
Ο Νικολά μού κάνει ένα πάρτι αύριο,
137
00:08:01,522 --> 00:08:03,316
μετά το κύκνειο άσμα μου.
138
00:08:03,399 --> 00:08:06,360
Θα έρθεις μήπως και ξεχαστεί όλο αυτό;
139
00:08:06,444 --> 00:08:09,530
Ναι, θα έρθω. Και ο Άλφι.
140
00:08:09,614 --> 00:08:11,699
Κι ας είμαι το βρόμικο μυστικό του.
141
00:08:11,782 --> 00:08:13,868
Αρκεί να το κρατάτε βρόμικο.
142
00:08:13,951 --> 00:08:14,827
Μια χαρά.
143
00:08:24,629 --> 00:08:27,798
ΙΖΑΜΠΕΛ: ΛΑΤΡΕΥΩ ΤΗΝ ΟΠΕΡΑ
ΑΛΛΑ ΕΧΩ ΔΟΥΛΕΙΑ ΑΥΡΙΟ. ΜΕΡΣΙ!
144
00:08:29,050 --> 00:08:30,968
ΛΟΡΑΝ: ΕΙΜΑΙ ΕΚΤΟΣ ΠΟΛΗΣ.
145
00:08:32,595 --> 00:08:33,763
Δεν είναι τίποτα.
146
00:08:33,846 --> 00:08:36,349
Έχω ένα επιπλέον εισιτήριο
για την όπερα και…
147
00:08:36,432 --> 00:08:38,684
Θα πας στους Γάμους του Φίγκαρο;
148
00:08:38,768 --> 00:08:40,853
Είναι η αγαπημένη μου όπερα!
149
00:08:40,937 --> 00:08:42,897
Το δράμα, οι άριες!
150
00:08:44,482 --> 00:08:45,566
Θα 'ρθεις παρέα μου;
151
00:08:46,317 --> 00:08:48,611
Με τεράστια ευχαρίστηση!
152
00:08:48,694 --> 00:08:50,821
Θα δοκιμάσω το σμόκιν όταν πάω σπίτι.
153
00:08:50,905 --> 00:08:55,159
Έχω να το φορέσω από την κηδεία
του μπαμπά, αλλά σίγουρα μου κάνει.
154
00:09:10,174 --> 00:09:11,634
Δες αυτά τα ζευγάρια.
155
00:09:12,552 --> 00:09:14,762
Είναι για μια εταιρεία που δουλεύω.
156
00:09:14,845 --> 00:09:17,974
Θα έχουν ζωντανή αυθόρμητη πρόταση γάμου,
157
00:09:18,057 --> 00:09:21,060
αλλά θα φανεί ως έκπληξη
στο άτομο που θα γίνει.
158
00:09:21,143 --> 00:09:22,144
Ναι.
159
00:09:22,228 --> 00:09:26,232
Ποιος ηλίθιος θα θέλει να βγάλει
την προσωπική του ζωή έτσι;
160
00:09:26,315 --> 00:09:28,484
Αυτός που θέλει να πληρωθεί καλά.
161
00:09:28,568 --> 00:09:29,652
Ο δικός μου τύπος.
162
00:09:29,735 --> 00:09:34,448
Υπάρχουν καλύτεροι επαγγελματικοί χώροι
στο Παρίσι από το μπαρ μου.
163
00:09:34,532 --> 00:09:38,035
Ήρθαμε για να πιούμε ένα ποτό.
Είμαι λίγο ζορισμένη.
164
00:09:40,162 --> 00:09:43,583
Έχει έναν πελάτη που θα ρίξει πολύ χρήμα
165
00:09:43,666 --> 00:09:45,626
σε μια πρόταση γάμου,
166
00:09:45,710 --> 00:09:47,545
για μια καμπάνια μόδας.
167
00:09:48,879 --> 00:09:51,173
Ξέρεις πού θα βρει ένα τέτοιο ζευγάρι;
168
00:09:52,967 --> 00:09:55,303
Τι τρέχει εδώ; Τι δεν μου λέτε;
169
00:09:55,386 --> 00:09:58,431
Τίποτα, κάτι με την Καμίλ κι εμένα.
170
00:09:58,514 --> 00:10:00,600
Νόμιζα ότι τα βρήκατε.
171
00:10:00,683 --> 00:10:04,020
Τα βρήκαμε. Σχεδιάζω να της κάνω πρόταση.
172
00:10:05,021 --> 00:10:06,105
Τέλειο!
173
00:10:07,023 --> 00:10:08,232
Το ήξερες εσύ αυτό;
174
00:10:08,316 --> 00:10:09,900
Μου το είπε το απόγευμα.
175
00:10:13,112 --> 00:10:14,947
Πολύ γρήγορο.
176
00:10:16,240 --> 00:10:18,367
Συγχαρητήρια, χαίρομαι για εσάς.
177
00:10:18,451 --> 00:10:20,620
Δεν το πρότεινα, η Καμίλ δεν ξέρει.
178
00:10:21,996 --> 00:10:23,831
Θα είναι μεγάλη έκπληξη.
179
00:10:23,914 --> 00:10:25,416
Ελπίζω χαρούμενη.
180
00:10:25,499 --> 00:10:27,585
Απαντά σε όλα σου τα προβλήματα.
181
00:10:27,668 --> 00:10:31,380
Εσύ ψάχνεις χρήματα
κι εσύ ένα φανταστικό ζευγάρι.
182
00:10:33,799 --> 00:10:36,469
Θα πρέπει να αξιολογηθείτε.
183
00:10:36,552 --> 00:10:39,013
Να βρεθεί τοποθεσία που εγκρίνουν
184
00:10:39,096 --> 00:10:41,223
για τη μετάδοση της πρότασης.
185
00:10:41,932 --> 00:10:43,893
Είσαι εντάξει με όλα αυτά;
186
00:10:44,477 --> 00:10:46,896
Πρέπει να εξασφαλίσεις το "ναι".
187
00:10:47,855 --> 00:10:49,315
Έχω δουλίτσα πίσω.
188
00:10:49,398 --> 00:10:50,566
Σκέψου το.
189
00:10:51,817 --> 00:10:54,487
Γιατί δεν αρπάζεις την ευκαιρία;
190
00:10:55,154 --> 00:10:58,574
Δεν πιστεύεις ότι έχουν
αυτό το "κάτι" για την καμπάνια;
191
00:10:58,658 --> 00:11:01,661
Όχι, τους βρίσκω τέλειους, αλλά είναι που…
192
00:11:03,329 --> 00:11:06,707
Πριν από λίγες μέρες,
μου είπε ότι ήταν σε αδιέξοδο
193
00:11:06,791 --> 00:11:09,543
και δεν ήταν σίγουρος ότι θα συνεχίσουν.
194
00:11:09,627 --> 00:11:11,712
Τα ζευγάρια τα περνούν αυτά.
195
00:11:11,796 --> 00:11:13,506
Είναι φάση που το διαλύουν
196
00:11:13,589 --> 00:11:15,132
ή δεσμεύονται.
197
00:11:15,216 --> 00:11:16,967
Συνεχίζεις ή χωρίζεις.
198
00:11:18,761 --> 00:11:20,304
Μάλλον έτσι είναι.
199
00:11:20,888 --> 00:11:22,598
Σίγουρα ξέρει τι κάνει.
200
00:11:24,642 --> 00:11:25,476
Ωραία.
201
00:11:39,990 --> 00:11:41,867
ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ: Η ΙΔΕΑ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΓΑΛΗ ΠΡΟΤΑΣΗ
202
00:11:41,951 --> 00:11:43,327
ΕΙΝΑΙ ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΗ ΕΦΕΥΡΕΣΗ.
203
00:11:44,787 --> 00:11:47,581
ΜΙΑ ΓΑΛΛΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΩΝΕΙ ΕΜΑΣ,
ΠΙΘΑΝΟΝ ΚΑΙ ΕΣΑΣ
204
00:11:47,665 --> 00:11:50,584
ΕΝΑΝ ΣΚΑΣΜΟ ΧΡΗΜΑ ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΚΑΝΕΙ.
ΣΟΒΑΡΑ ΤΩΡΑ; ΜΗ ΣΕ ΠΙΕΖΩ.
205
00:11:52,378 --> 00:11:58,217
ΑΛΛΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΩ
ΚΑΙ ΜΕΡΙΚΕΣ ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΤΑΣΗ…
206
00:11:58,300 --> 00:12:01,804
ΕΙΣΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΑΥΡΙΟ ΤΟ ΠΡΩΙ;
207
00:12:03,139 --> 00:12:05,307
ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΑ
208
00:12:06,058 --> 00:12:07,184
ΕΝΤΑΞΕΙ
209
00:12:07,268 --> 00:12:09,228
Σ' ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ
210
00:12:09,311 --> 00:12:10,813
ΚΑΛΗΝΥΧΤΑ
211
00:12:30,708 --> 00:12:33,335
Κάνουμε ένα προκαταρκτικό ψάξιμο.
212
00:12:33,419 --> 00:12:34,837
Φεύγεις όποτε θες.
213
00:12:34,920 --> 00:12:35,963
Για ποιον λόγο;
214
00:12:36,464 --> 00:12:37,840
Δεν σκέφτομαι κάποιον.
215
00:12:37,923 --> 00:12:40,050
Λοιπόν, η κινηματογραφική επιλογή.
216
00:12:40,634 --> 00:12:43,012
Κλασικό μνημείο, εκπληκτική θέα.
217
00:12:43,095 --> 00:12:45,222
Η καλύτερη λήψη θα ήταν από ψηλά
218
00:12:45,306 --> 00:12:47,475
για να έχουμε την πόλη από πίσω.
219
00:12:48,142 --> 00:12:51,061
Όμορφα είναι, αλλά έχει πολλούς τουρίστες.
220
00:12:51,145 --> 00:12:53,105
Ισχύει, είναι εμβληματικό μέρος.
221
00:12:53,189 --> 00:12:55,316
Θα συντονίσουμε το πλήθος.
222
00:12:55,399 --> 00:12:57,985
Όχι και πολύ γιατί το θες αυθεντικό.
223
00:12:58,694 --> 00:13:00,946
Ναι, δέχομαι!
224
00:13:02,615 --> 00:13:04,825
Θεέ μου, θα παντρευτούμε!
225
00:13:04,909 --> 00:13:06,202
Θα παντρευτούμε.
226
00:13:07,203 --> 00:13:09,789
Δεν είσαι η πρώτη
που είχες αυτήν την ιδέα.
227
00:13:09,872 --> 00:13:12,124
Κανένα πρόβλημα, έχω επιλογές.
228
00:13:16,253 --> 00:13:17,755
Μουσείο της Ρομαντικής Ζωής.
229
00:13:18,255 --> 00:13:20,382
Πώς μας φαίνεται; Χαριτωμένο, έτσι;
230
00:13:20,925 --> 00:13:24,094
Πολύ ινσταγκραμικό
με πολλά έργα τέχνης για την Καμίλ.
231
00:13:24,178 --> 00:13:27,556
Ισχύει, αλλά πιο πολύ της αρέσει
το αβάν-γκαρντ.
232
00:13:29,475 --> 00:13:31,227
Έχεις διαβάσει Ζορζ Σαντ;
233
00:13:31,310 --> 00:13:32,645
Ακουστά τον έχω.
234
00:13:33,729 --> 00:13:34,980
Γυναίκα είναι.
235
00:13:36,398 --> 00:13:37,942
Τότε, όχι.
236
00:13:38,609 --> 00:13:41,445
Τη μελετήσαμε στο σχολείο.
Ήταν πολύ προοδευτική,
237
00:13:41,529 --> 00:13:44,281
ανατρεπτική συγγραφέας,
φορούσε ανδρικά ρούχα,
238
00:13:44,365 --> 00:13:46,700
αγνοούσε κανόνες γυναικείας συμπεριφοράς.
239
00:13:46,784 --> 00:13:50,788
Εδώ λέει ότι άφησε τον άντρα της
για μια ρομαντική επανάσταση.
240
00:13:50,871 --> 00:13:53,040
Είχε πολλές σχέσεις με άντρες.
241
00:13:53,958 --> 00:13:54,917
Και γυναίκες.
242
00:13:57,253 --> 00:14:00,005
Τελικά δεν είναι και τόσο ρομαντικά.
243
00:14:00,089 --> 00:14:00,923
Γιατί όχι;
244
00:14:01,465 --> 00:14:02,967
Οι σχέσεις είναι περίπλοκες.
245
00:14:03,592 --> 00:14:06,136
Το πάθος οδηγεί σε τρελά πράγματα.
246
00:14:07,096 --> 00:14:10,307
Μάλλον είναι λάθος ατμόσφαιρα
για τον αρραβώνα σας.
247
00:14:10,808 --> 00:14:11,851
Δεν ξέρω.
248
00:14:12,685 --> 00:14:15,855
Οι εμπλεκόμενοι ξέρουν
τι είναι ο ένας για τον άλλον.
249
00:14:17,940 --> 00:14:19,859
Έχω και μερικές άλλες επιλογές.
250
00:14:29,326 --> 00:14:30,995
Ίσως είναι το αγαπημένο μου.
251
00:14:31,996 --> 00:14:33,080
Ο Τοίχος της Αγάπης.
252
00:14:33,163 --> 00:14:37,167
Ένας καλλιγράφος συγκέντρωσε
τριακόσιους τρόπους γραφής "σ' αγαπώ"
253
00:14:37,751 --> 00:14:41,589
κι έβαλε έναν τοιχογράφο
να τα χαράξει σε πλακάκια από λάβα.
254
00:14:41,672 --> 00:14:43,299
Γιατί λάβα;
255
00:14:44,508 --> 00:14:45,634
Κρατάει για πάντα.
256
00:14:47,011 --> 00:14:48,095
Είναι όμορφο.
257
00:14:48,178 --> 00:14:49,847
Απλό, μα συγκινητικό.
258
00:14:50,472 --> 00:14:51,640
Θα το λατρέψει.
259
00:14:54,852 --> 00:14:56,061
Να σε ρωτήσω κάτι;
260
00:14:57,104 --> 00:15:00,316
Τι έγινε μεταξύ σας
όταν γύρισε από την Ελλάδα
261
00:15:00,399 --> 00:15:02,526
και αποφάσισες να παντρευτείς;
262
00:15:04,153 --> 00:15:06,989
Ανοιχτήκαμε μεταξύ μας όπως ποτέ άλλοτε.
263
00:15:08,240 --> 00:15:10,409
Θυμάσαι το εστιατόριο στην Προβηγκία;
264
00:15:10,492 --> 00:15:11,744
Ο σεφ με τα παιδιά.
265
00:15:12,328 --> 00:15:15,956
Είναι σαν να είδα
το μέλλον μου εμπρός μου.
266
00:15:16,040 --> 00:15:17,666
Θέλω ν' αρχίσω να το χτίζω.
267
00:15:17,750 --> 00:15:18,626
Είναι καιρός.
268
00:15:19,126 --> 00:15:22,087
Τα χρήματα της καμπάνιας θα βοηθήσουν.
269
00:15:23,464 --> 00:15:24,882
Ας σε αρραβωνιάσουμε.
270
00:15:26,425 --> 00:15:27,259
Σ' ευχαριστώ.
271
00:15:28,510 --> 00:15:29,553
Που είσαι φίλη.
272
00:15:30,054 --> 00:15:31,931
"Παίρνω τους δρόμους και πάλι".
273
00:15:34,016 --> 00:15:34,850
Χρυσά Κορίτσια.
274
00:15:35,976 --> 00:15:37,269
Τα Χρυσά Κορίτσια;
275
00:15:38,395 --> 00:15:39,271
Ξέχασέ το.
276
00:15:40,481 --> 00:15:42,358
Παρακαλώ, φίλε.
277
00:15:56,997 --> 00:16:00,042
Φιλέτο μοσχαράκι και μια σαλάτα, παρακαλώ.
278
00:16:00,125 --> 00:16:01,377
Πολύ αστείο.
279
00:16:01,460 --> 00:16:03,963
Ξέρεις σερβιτόρους τόσο καλοντυμένους;
280
00:16:04,046 --> 00:16:06,674
Αυτό δεν σε αφορά.
281
00:16:06,757 --> 00:16:09,259
Προς τι το σμόκιν στις δέκα πρωινιάτικα;
282
00:16:10,135 --> 00:16:13,722
Θα συνοδεύσω τη μαντάμ Γκρατό
στους Γάμους του Φίγκαρο.
283
00:16:14,306 --> 00:16:17,184
Δεν έχω χρόνο να πάω
ν' αλλάξω μετά τη δουλειά.
284
00:16:17,267 --> 00:16:20,437
Δες και το ραντεβού σου.
Τι νύχτα σε περιμένει.
285
00:16:22,231 --> 00:16:25,859
Ελπίζω να είσαι το ίδιο ενθουσιασμένη
μ' εμένα γι' απόψε.
286
00:16:30,406 --> 00:16:31,699
Ωραία, είστε εδώ.
287
00:16:31,782 --> 00:16:33,367
Βρήκα το τέλειο ζευγάρι.
288
00:16:33,450 --> 00:16:35,077
Γκαμπριέλ και Καμίλ.
289
00:16:37,204 --> 00:16:38,872
Ένας γοητευτικός σεφ
290
00:16:38,956 --> 00:16:41,458
και η ωραία των τεχνών.
291
00:16:41,542 --> 00:16:43,002
Τα κατάφερες και πάλι.
292
00:16:43,585 --> 00:16:45,379
Ναι, και πάλι.
293
00:16:45,963 --> 00:16:47,881
Μπορώ να ετοιμάσω μια παρουσίαση
294
00:16:47,965 --> 00:16:50,092
αν φέρετε σήμερα τον Ζορζ.
295
00:16:50,175 --> 00:16:53,637
Ναι, θέλουμε να το τελειώνουμε
το συντομότερο δυνατό.
296
00:16:55,055 --> 00:16:56,015
Τέλεια.
297
00:16:57,307 --> 00:16:58,225
Σιλβί;
298
00:16:58,308 --> 00:16:59,268
Τι;
299
00:16:59,351 --> 00:17:00,561
Θέλω να σου πω.
300
00:17:01,020 --> 00:17:02,646
Έχω δουλειά.
301
00:17:02,730 --> 00:17:04,648
Να τα πούμε στο γεύμα;
302
00:17:04,732 --> 00:17:06,859
Θα είναι πιο εύκολα με κρασί.
303
00:17:06,942 --> 00:17:08,694
Γεύμα; Τέλεια!
304
00:17:08,777 --> 00:17:10,571
Πού θα πάμε;
305
00:17:11,363 --> 00:17:12,489
Τι;
306
00:17:18,370 --> 00:17:19,955
Λατρεύω αυτό το μέρος.
307
00:17:20,456 --> 00:17:22,833
Η εμφάνιση είναι υποτιμημένη.
308
00:17:22,916 --> 00:17:24,918
Μια και το 'πες…
309
00:17:25,002 --> 00:17:27,004
Ζουλιέν, ηρέμησε.
310
00:17:27,087 --> 00:17:29,840
Η Έμιλι όρμησε στον πελάτη μου
311
00:17:29,923 --> 00:17:31,884
σαν μικροσκοπικό όρνιο με κροπ τοπ.
312
00:17:31,967 --> 00:17:32,926
Δεν είναι η πρώτη φορά.
313
00:17:33,677 --> 00:17:35,387
Καταλαβαίνω την απογοήτευσή σου…
314
00:17:35,471 --> 00:17:36,805
Αλλά δεν τη συμμερίζεσαι.
315
00:17:36,889 --> 00:17:39,433
Η νίκη της Έμιλι είναι και της εταιρείας.
316
00:17:41,018 --> 00:17:43,771
Είμαστε όλοι στην ίδια ομάδα.
317
00:17:43,854 --> 00:17:44,730
Δώσε το ψωμί.
318
00:17:44,855 --> 00:17:47,107
Η Έμιλι δεν είναι ομαδικός παίκτης.
319
00:17:47,191 --> 00:17:51,403
Οι ομάδες δεν λειτουργούν
με μοναχικούς παίκτες!
320
00:17:51,528 --> 00:17:53,822
Έχω μεγαλύτερη εμπειρία, είμαι πιο παλιός.
321
00:17:53,906 --> 00:17:55,032
Μιλάω γαλλικά!
322
00:17:55,115 --> 00:17:57,076
Εντάξει, Ζουλιέν! Θα της μιλήσω.
323
00:17:57,201 --> 00:17:58,535
Δεν θα φάμε όλο το μεσημέρι
324
00:17:58,619 --> 00:17:59,661
ακούγοντας παράπονα.
325
00:17:59,745 --> 00:18:01,622
Πόσα ν' αντέξω ο δόλιος;
326
00:18:03,165 --> 00:18:04,291
Όχι.
327
00:18:05,334 --> 00:18:07,628
Εγώ έχω δουλίτσα.
328
00:18:07,711 --> 00:18:08,962
Με συγχωρείτε.
329
00:18:09,046 --> 00:18:10,464
Δεν έχω χρόνο γι' αυτά.
330
00:18:10,547 --> 00:18:11,465
-Αντίο.
-Σιλβί…
331
00:18:11,965 --> 00:18:13,133
Κοίτα τι έκανες.
332
00:18:13,217 --> 00:18:14,051
Κοίτα.
333
00:18:24,269 --> 00:18:25,145
Λοιπόν.
334
00:18:25,854 --> 00:18:26,897
Λέμε για αύξηση,
335
00:18:26,980 --> 00:18:28,732
αλλά ο Άλφι έχει μια πρόταση.
336
00:18:28,816 --> 00:18:30,943
Θα πάρεις μερίδιο στο εστιατόριο.
337
00:18:31,026 --> 00:18:33,654
Τι ακριβώς σημαίνει αυτό;
338
00:18:33,737 --> 00:18:35,697
Ότι θα συμμετέχεις στα κέρδη,
339
00:18:35,781 --> 00:18:37,616
σε επαγγελματικές αποφάσεις,
340
00:18:37,699 --> 00:18:39,701
αφού θα συνδέονται με τον μισθό σου.
341
00:18:39,785 --> 00:18:43,122
Όπως η πρόσληψη ακριβού σεφ γλυκών.
342
00:18:43,205 --> 00:18:45,374
Αν το μαγαζί κερδίσει, κερδίζεις.
343
00:18:46,083 --> 00:18:47,417
-Αν όχι…
-Θα πετύχει.
344
00:18:47,501 --> 00:18:50,379
Ξέρω ότι θα τσακιστείς
για να τα καταφέρεις.
345
00:18:50,462 --> 00:18:53,006
Ειδικά με το όνομά σου στην πόρτα.
346
00:18:53,841 --> 00:18:54,967
Αλήθεια;
347
00:18:55,050 --> 00:18:57,052
Μπορώ ν' αλλάξω το όνομα;
348
00:18:57,136 --> 00:18:58,512
Θα είναι δικό σου.
349
00:18:59,304 --> 00:19:00,722
Θα είμαι σιωπηλός εταίρος.
350
00:19:02,141 --> 00:19:03,433
Εσύ σιωπηλός;
351
00:19:05,310 --> 00:19:06,478
Λίγο ως πολύ.
352
00:19:06,562 --> 00:19:07,771
Τι λες;
353
00:19:08,730 --> 00:19:10,691
Στοιχημάτισε στον εαυτό σου
354
00:19:10,774 --> 00:19:12,109
ή δέξου την άλλη προσφορά.
355
00:19:13,694 --> 00:19:14,653
Σύμφωνοι;
356
00:19:20,909 --> 00:19:23,162
Σύμφωνοι. Σ' ευχαριστώ, Αντουάν.
357
00:19:24,663 --> 00:19:28,167
Θα πάμε στο γραφείο
για να ετοιμάσουμε τα έγγραφα.
358
00:19:29,543 --> 00:19:30,544
Έρχομαι.
359
00:19:32,921 --> 00:19:35,299
Βρε βρε, δικό σου εστιατόριο.
360
00:19:35,382 --> 00:19:37,968
Θα πρέπει να απορρίψεις την άλλη προσφορά.
361
00:19:39,386 --> 00:19:40,429
Σωστά…
362
00:19:40,512 --> 00:19:41,680
Ήταν…
363
00:19:41,763 --> 00:19:43,724
Το διαπραγματευτικό χαρτί;
364
00:19:43,807 --> 00:19:45,976
-Πώς το ήξερες;
-Ξέρω εσένα, αγορίνα.
365
00:19:46,059 --> 00:19:48,020
Είσαι φιλαράκος μου.
366
00:19:49,855 --> 00:19:51,356
Δεν το πιστεύω.
367
00:19:51,440 --> 00:19:53,483
Πίστεψέ το και πιάσε δουλειά.
368
00:19:55,611 --> 00:19:56,737
Αντίο, σεφ.
369
00:20:14,046 --> 00:20:16,423
ΕΙΣΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΤΟ ΑΠΟΓΕΥΜΑ; ΕΧΩ ΝΕΑ.
370
00:20:16,506 --> 00:20:19,509
ΚΑΜΙΛ: ΠΑΩ ΣΤΟ ΜΟΥΣΕΙΟ ΟΡΣΕ.
ΘΑ ΕΡΘΕΙΣ ΕΚΕΙ;
371
00:20:19,593 --> 00:20:21,345
ΤΕΛΕΙΑ.
372
00:20:26,099 --> 00:20:28,060
Αποκλείεται, είναι απίστευτο!
373
00:20:28,143 --> 00:20:29,895
Ακόμα να το πιστέψω.
374
00:20:30,646 --> 00:20:31,897
Εγώ το πιστεύω.
375
00:20:31,980 --> 00:20:33,774
Το κυνηγάς πολύ καιρό.
376
00:20:43,659 --> 00:20:46,787
Θυμάσαι που ήρθαμε
στα πρώτα μας ραντεβού εδώ;
377
00:20:47,371 --> 00:20:48,622
Μόλις είχες πιάσει δουλειά.
378
00:20:49,289 --> 00:20:51,291
Σ' εκείνο το απαίσιο μαγαζί στην 11η.
379
00:20:51,375 --> 00:20:53,543
Πολύ μαλάκας εκείνος ο σεφ.
380
00:20:53,627 --> 00:20:55,087
Η χειρότερη δουλειά που είχα.
381
00:20:55,170 --> 00:20:56,505
Ήσουν ενθουσιασμένος.
382
00:20:56,588 --> 00:20:58,423
Είχες πολλά όνειρα, θυμάσαι;
383
00:20:58,507 --> 00:21:00,592
Θυμάμαι εκείνο το ραντεβού.
Σε είχα φοβηθεί.
384
00:21:01,718 --> 00:21:02,552
Εμένα;
385
00:21:03,428 --> 00:21:04,263
Γιατί;
386
00:21:05,639 --> 00:21:07,891
Ήξερες τα πάντα για κάθε έργο τέχνης.
387
00:21:07,975 --> 00:21:09,935
Εσύ δεν ήξερες τίποτα.
388
00:21:11,895 --> 00:21:13,814
Τώρα έρχεσαι συχνά, σαν εμένα.
389
00:21:48,140 --> 00:21:49,224
Τι είναι;
390
00:21:50,809 --> 00:21:51,810
Καμίλ.
391
00:21:55,564 --> 00:21:57,941
Είχα μεγάλα όνειρα όταν ήρθαμε εδώ.
392
00:22:00,360 --> 00:22:01,820
Έχουν μεγαλώσει.
393
00:22:03,572 --> 00:22:05,032
Βλέπω μαζί σου τη ζωή μου.
394
00:22:08,076 --> 00:22:08,910
Κι εγώ.
395
00:22:12,331 --> 00:22:13,415
Ας παντρευτούμε.
396
00:22:15,334 --> 00:22:16,918
Από το στόμα μου το πήρες.
397
00:22:18,962 --> 00:22:20,422
Δέχεσαι;
398
00:22:49,326 --> 00:22:51,995
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
399
00:22:52,079 --> 00:22:55,499
Είμαστε χαρούμενοι
με το ζευγάρι που βρήκαμε.
400
00:22:55,582 --> 00:22:57,459
Σικ και φανταστικό.
401
00:22:58,251 --> 00:23:00,212
Με παίρνει τώρα.
402
00:23:02,214 --> 00:23:03,465
Θα το πάρω έξω.
403
00:23:06,802 --> 00:23:08,011
Όλα καλά;
404
00:23:08,762 --> 00:23:11,056
Μόλις αρραβωνιαστήκαμε με την Καμίλ.
405
00:23:11,139 --> 00:23:12,766
Πώς; Τι έγινε;
406
00:23:13,266 --> 00:23:15,602
Μου το πρότεινε και δέχτηκα.
407
00:23:16,520 --> 00:23:19,064
Λυπάμαι, ελπίζω
να μη σου κάνουμε χαλάστρα.
408
00:23:19,147 --> 00:23:21,024
Όχι, μη λυπάσαι.
409
00:23:21,691 --> 00:23:22,943
Χαίρομαι για εσένα.
410
00:23:23,443 --> 00:23:26,029
Είμαι με τον πελάτη και θα σε κλείσω.
411
00:23:26,113 --> 00:23:27,072
Έγινε, γεια.
412
00:23:28,323 --> 00:23:32,494
Ο Τοίχος της Αγάπης είναι
ένα όμορφο στολίδι για το Παρίσι.
413
00:23:32,577 --> 00:23:33,912
Όπως το λογότυπό σας,
414
00:23:33,995 --> 00:23:36,415
έξυπνα κρυμμένο, όχι για όσους ξέρουν.
415
00:23:36,998 --> 00:23:39,793
Όποιος αναγνωρίζει
αυτήν τη μικρή πεταλούδα
416
00:23:39,876 --> 00:23:41,628
είναι πολύ σικ γνώστης.
417
00:23:41,711 --> 00:23:43,004
Δεν είναι πεταλούδα.
418
00:23:43,088 --> 00:23:44,214
Όχι;
419
00:23:45,465 --> 00:23:47,717
Τώρα το πρόσεξα, μπαλόνι είναι.
420
00:23:47,801 --> 00:23:49,386
Τέλος πάντων, όπως έλεγα…
421
00:23:49,469 --> 00:23:51,847
Μπορώ; Πρόκειται για το ζευγάρι.
422
00:23:51,930 --> 00:23:53,515
Μπορώ να κάνω κι αλλιώς;
423
00:23:54,641 --> 00:23:57,769
Είναι τόσο ερωτευμένοι που δεν περίμεναν.
424
00:23:57,853 --> 00:24:00,313
Αρραβωνιάστηκαν.
425
00:24:00,397 --> 00:24:02,566
-Τι;
-Και θυσίασαν τόσα χρήματα;
426
00:24:02,649 --> 00:24:05,569
Αν είσαι ερωτευμένος, δεν έχουν σημασία.
427
00:24:06,153 --> 00:24:08,947
Αυτό μ' έκανε να αναρωτηθώ
αν η οπτική γωνία
428
00:24:09,030 --> 00:24:10,824
της πρότασης είναι ρομαντική.
429
00:24:10,907 --> 00:24:14,744
Προσπαθούμε να φτιάξουμε μια στιγμή
που προέρχεται από την καρδιά.
430
00:24:16,663 --> 00:24:17,581
Ισχύει.
431
00:24:17,664 --> 00:24:20,000
Θέλω να προτείνω άλλη κατεύθυνση.
432
00:24:20,083 --> 00:24:21,668
Έμιλι, έρχεσαι λιγάκι;
433
00:24:21,751 --> 00:24:23,086
Θέλω να τ' ακούσω.
434
00:24:23,628 --> 00:24:24,463
Κι εγώ.
435
00:24:26,423 --> 00:24:29,176
Θα βάλουμε το μπραντ να πρωταγωνιστήσει.
436
00:24:29,259 --> 00:24:30,886
Το λογότυπο είναι μπαλόνι.
437
00:24:30,969 --> 00:24:33,388
Αν το κάναμε σε αερόστατο;
438
00:24:33,472 --> 00:24:34,723
Ή σε πολλά αερόστατα.
439
00:24:34,806 --> 00:24:38,602
Να πετούν πάνω από τη γαλλική εξοχή
με ερωτευμένα ζευγάρια.
440
00:24:38,685 --> 00:24:40,645
Θα ήταν φανταστικά και ονειρικά.
441
00:24:40,729 --> 00:24:43,773
"Η αγάπη είναι στον αέρα".
442
00:24:43,857 --> 00:24:46,276
Μπορεί να είναι το μότο μας.
443
00:24:46,359 --> 00:24:48,945
Μ' αρέσει. Πότε μπορεί να γίνει;
444
00:24:49,029 --> 00:24:51,323
Πρέπει να το πάμε γρήγορα.
445
00:24:51,406 --> 00:24:52,616
Πάρα πολύ γρήγορα.
446
00:24:53,700 --> 00:24:55,619
Μπορούμε να τα καταφέρουμε.
447
00:24:55,702 --> 00:24:56,536
Φανταστικά.
448
00:24:58,955 --> 00:25:00,123
Η αγάπη είναι στον αέρα.
449
00:25:04,127 --> 00:25:05,670
Έχω κάποιες ιδέες.
450
00:25:08,006 --> 00:25:10,550
Αυτή ήταν φανταστική.
451
00:25:10,634 --> 00:25:13,345
ΓΡΑΦΕΙΟ ΓΚΡΑΤΟ
452
00:25:23,396 --> 00:25:24,272
Λουκ;
453
00:25:24,356 --> 00:25:25,774
Εγώ;
454
00:25:25,857 --> 00:25:26,858
Τι έγινε;
455
00:25:26,942 --> 00:25:27,901
Τι συμβαίνει;
456
00:25:27,984 --> 00:25:31,780
Μουλιάζω το πουκάμισό μου
στον νιπτήρα μετά το γεύμα
457
00:25:31,863 --> 00:25:33,532
και καθαρίζει σιγά σιγά.
458
00:25:34,032 --> 00:25:35,534
Αλλά όχι αρκετά.
459
00:25:35,617 --> 00:25:36,451
Προφανώς,
460
00:25:36,535 --> 00:25:37,869
όπως το βλέπω.
461
00:25:37,953 --> 00:25:41,331
Θα τρέξω με το ποδήλατο στο σπίτι
μετά τη δουλειά ν' αλλάξω.
462
00:25:41,414 --> 00:25:43,917
Θα ιδρώσω βέβαια.
463
00:25:44,000 --> 00:25:46,378
Δεν ιδρώνω σε γενικές γραμμές,
464
00:25:46,461 --> 00:25:47,462
αλλά αν κάνω ντους…
465
00:25:47,546 --> 00:25:49,256
Θα υποφέρω για την τέχνη.
466
00:25:49,381 --> 00:25:50,632
Λουκ.
467
00:25:50,715 --> 00:25:54,135
Η μέρα ήταν πολύ έντονη
και δεν νιώθω καλά.
468
00:25:54,886 --> 00:25:57,806
Δεν νομίζω ότι θα τα καταφέρω.
469
00:25:58,390 --> 00:25:59,224
Όχι!
470
00:26:02,894 --> 00:26:05,438
Ανυπομονούσα για μια όμορφη νύχτα
στην όπερα.
471
00:26:05,522 --> 00:26:06,898
Κι εγώ, Λουκ.
472
00:26:06,982 --> 00:26:09,442
-Μα καλά… Τι έγινε;
-Λουκ.
473
00:26:09,526 --> 00:26:11,486
Έχω γραμμή, φεύγεις για λίγο;
474
00:26:14,197 --> 00:26:16,366
Μαμά; Όλα καλά;
475
00:26:16,449 --> 00:26:17,701
Φυσικά, καλή μου.
476
00:26:17,784 --> 00:26:20,245
Παίρνω να δω αν εσύ είσαι καλά.
477
00:26:20,328 --> 00:26:23,540
Ξέρω ότι αυτή η μέρα
ποτέ δεν είναι εύκολη.
478
00:26:23,623 --> 00:26:24,916
Τι έχει η μέρα;
479
00:26:25,625 --> 00:26:26,918
Μη λες ψέματα στη μαμά.
480
00:26:27,836 --> 00:26:31,131
Οι επέτειοι είναι δύσκολες
όταν η κατάσταση
481
00:26:31,214 --> 00:26:34,092
είναι περίεργη.
482
00:26:34,759 --> 00:26:38,430
Μαμά, με τον Λοράν
είμαστε ακόμα παντρεμένοι.
483
00:26:38,513 --> 00:26:39,973
Τελευταία βλεπόμαστε πολύ.
484
00:26:40,599 --> 00:26:41,433
Υπέροχο.
485
00:26:42,267 --> 00:26:44,144
Και τι θα κάνετε απόψε;
486
00:26:44,227 --> 00:26:45,937
Είναι στο Σαν Τροπέ.
487
00:26:46,771 --> 00:26:48,648
Στην επέτειό σας.
488
00:26:50,275 --> 00:26:51,526
Γιατί το ανέχεσαι;
489
00:26:51,610 --> 00:26:53,320
Θα πάω στην όπερα.
490
00:26:54,237 --> 00:26:56,656
Μακάρι να ερχόμουν μαζί σου.
491
00:26:58,033 --> 00:27:00,035
Ευχαριστώ που πήρες, μαμά.
492
00:27:00,118 --> 00:27:01,036
Σ' αγαπώ.
493
00:27:02,370 --> 00:27:03,204
Γεια.
494
00:27:31,483 --> 00:27:33,109
Είμαι στην επιτροπή
495
00:27:33,193 --> 00:27:35,487
και ο συνοδός μου δεν θα έρθει.
496
00:27:35,570 --> 00:27:36,821
Μπορούμε να τη δώσουμε κάπου;
497
00:27:36,905 --> 00:27:38,239
Λυπάμαι.
498
00:27:38,323 --> 00:27:40,575
Είναι πολύ αργά γι' αυτό.
499
00:27:40,659 --> 00:27:42,160
Είσαι σίγουρη γι' αυτό;
500
00:27:46,206 --> 00:27:48,041
Τι κάνεις εδώ;
501
00:27:48,124 --> 00:27:50,085
Λες να ξέχασα τι μέρα είναι;
502
00:27:50,210 --> 00:27:51,252
Ναι.
503
00:27:54,339 --> 00:27:55,340
Ναι, την ξέχασα.
504
00:27:56,508 --> 00:27:58,885
Όμως τη θυμήθηκα και πήρα το αεροπλάνο.
505
00:28:01,554 --> 00:28:04,265
Δεν θέλω να σε σύρω
σε κάτι που δεν θέλεις.
506
00:28:04,349 --> 00:28:05,684
Ευχαριστώ γι' αυτό.
507
00:28:07,018 --> 00:28:10,063
Αλλά απόψε, θα περάσω
την επέτειό μου με τη γυναίκα μου.
508
00:28:49,185 --> 00:28:50,937
Έσκισες.
509
00:28:51,020 --> 00:28:52,772
Ήσουν καλύτερη από ποτέ.
510
00:28:52,856 --> 00:28:53,815
Ευχαριστώ.
511
00:28:53,898 --> 00:28:56,609
Για να τους υπενθυμίσω τι χάνουν.
512
00:28:56,693 --> 00:28:59,195
Μίντι! Γεια σου!
513
00:28:59,279 --> 00:29:00,989
-Γεια.
-Ήσουν φανταστική.
514
00:29:04,159 --> 00:29:06,327
Δεν έχω ιδέα ποια ήταν.
515
00:29:07,078 --> 00:29:09,330
Ο Νίκο υπερέβαλε με τους καλεσμένους.
516
00:29:09,414 --> 00:29:13,042
Κάνε μου μια χάρη.
Αν κάποιος ζητήσει να σας συστήσω,
517
00:29:13,126 --> 00:29:14,919
κάν' τον να πει το όνομά του.
518
00:29:15,003 --> 00:29:16,171
Έγινε.
519
00:29:16,755 --> 00:29:17,964
Ευχαριστώ, σ' αγαπώ.
520
00:29:18,047 --> 00:29:21,176
Πρέπει να χαιρετήσω
τη Μις Υφήλιο πίσω μου.
521
00:29:21,259 --> 00:29:23,261
-Τα λέμε.
-Δώσ' του, κοπελιά.
522
00:29:25,180 --> 00:29:28,141
Θα μου φέρεις ένα ποτήρι ροζέ;
523
00:29:28,224 --> 00:29:29,350
Ναι, μωρό μου.
524
00:29:31,227 --> 00:29:32,228
Νικολά.
525
00:29:33,605 --> 00:29:35,565
-Γεια.
-Έμιλι.
526
00:29:36,816 --> 00:29:40,695
Είναι πολύ όμορφα.
Ευχαριστώ που το οργάνωσες.
527
00:29:40,779 --> 00:29:42,947
Η Μίντι ταράχτηκε όταν έμαθε τα νέα.
528
00:29:43,031 --> 00:29:45,366
Είπα ότι θα της έφτιαχνε τη διάθεση.
529
00:29:45,450 --> 00:29:48,912
Κι οι δυο θέλουμε την ευτυχία της.
530
00:29:49,788 --> 00:29:51,664
Της αρέσεις πραγματικά.
531
00:29:51,748 --> 00:29:55,001
Και ξέρω ότι τώρα
δεν με συμπαθείς ιδιαίτερα,
532
00:29:55,877 --> 00:29:59,547
αλλά εύχομαι να τ' αφήσουμε όλα πίσω μας,
533
00:29:59,631 --> 00:30:01,049
για το καλό της Μίντι.
534
00:30:01,132 --> 00:30:03,051
Είναι εύκολο να το λες εσύ αυτό.
535
00:30:03,676 --> 00:30:06,805
Δεν ταπεινώθηκες δημοσίως
μπροστά στην οικογένειά σου.
536
00:30:07,806 --> 00:30:09,849
Έχεις ιδέα πώς είναι αυτό;
537
00:30:11,017 --> 00:30:13,645
Όχι, δεν ξέρω.
538
00:30:14,813 --> 00:30:17,023
Ειλικρινά λυπάμαι.
539
00:30:19,234 --> 00:30:21,569
Δεν είσαι έτοιμος να το συζητήσεις.
540
00:30:21,653 --> 00:30:23,321
Δεν θέλω να χειροτερεύσει,
541
00:30:23,404 --> 00:30:25,990
οπότε βάλε με να καθίσω μακριά σου.
542
00:30:26,115 --> 00:30:29,369
Γεια σας, μωρά. Όλα καλά;
543
00:30:30,912 --> 00:30:33,498
Ναι, του έλεγα…
544
00:30:33,581 --> 00:30:35,750
Ότι δυστυχώς δεν μπορεί να μείνει.
545
00:30:36,376 --> 00:30:37,710
Τι συνέβη;
546
00:30:43,216 --> 00:30:44,634
Όχι, λυπάμαι.
547
00:30:46,052 --> 00:30:48,847
Ο Άλφι έχει ένα επαγγελματικό δείπνο.
548
00:30:48,930 --> 00:30:53,393
Είναι στον Οίκο Λαβό, οπότε θα πάω κι εγώ.
549
00:30:54,477 --> 00:30:57,355
Θυμόταν λάθος ημερομηνία και αργήσαμε.
550
00:30:57,438 --> 00:31:01,734
-Οπότε, συγγνώμη.
-Καταλαβαίνω, η δουλειά είναι σημαντική.
551
00:31:02,735 --> 00:31:05,530
Ναι, αλλά θα το γιορτάσουμε σύντομα.
Κερνάω εγώ;
552
00:31:05,613 --> 00:31:07,156
Ναι, βέβαια.
553
00:31:08,032 --> 00:31:10,660
-Πάμε για το δείπνο.
-Ναι.
554
00:31:10,743 --> 00:31:12,203
Καλά να περάσετε.
555
00:31:13,371 --> 00:31:14,414
Έλα, πάμε.
556
00:31:16,040 --> 00:31:17,208
Τι έγινε;
557
00:31:28,469 --> 00:31:30,471
Αυτός μπορεί να μου θύμωσε,
558
00:31:30,555 --> 00:31:33,516
αλλά καταστρέφει
τη βραδιά της Μίντι γι' αυτό.
559
00:31:33,600 --> 00:31:36,227
Είναι τυχερός
που δεν τον πέταξα στον κάδο.
560
00:31:36,311 --> 00:31:37,478
Θα πάλευες για εμένα;
561
00:31:37,562 --> 00:31:38,771
Θα έκανα τα πάντα.
562
00:31:38,855 --> 00:31:41,482
Σχεδόν τα πάντα.
563
00:31:43,568 --> 00:31:46,738
Είσαι ακόμα θυμωμένη
που δεν μίλησα στους δικούς μου.
564
00:31:46,821 --> 00:31:48,489
Δεν είμαι θυμωμένη. Θέλω…
565
00:31:49,073 --> 00:31:50,533
Θέλω μόνο να καταλάβω.
566
00:31:50,617 --> 00:31:52,201
Τι φοβάσαι τόσο;
567
00:31:53,828 --> 00:31:54,746
Ωραία.
568
00:31:55,997 --> 00:31:58,166
Η τελευταία κοπέλα που τους γνώρισα
569
00:31:58,249 --> 00:32:01,127
είπε ότι το πάμε γρήγορα και με χώρισε.
570
00:32:01,878 --> 00:32:03,087
Η προηγούμενη
571
00:32:03,171 --> 00:32:04,797
είπε ότι με αγαπούσε,
572
00:32:05,798 --> 00:32:07,300
μα δεν ήξερε αν είμαι ο ένας.
573
00:32:08,885 --> 00:32:11,930
-Πριν από αυτή…
-Εντάξει, με συγχωρείς.
574
00:32:12,472 --> 00:32:15,183
Κάθε φορά που πιστεύω σε μια σχέση,
575
00:32:15,266 --> 00:32:16,351
μιλώ στους γονείς,
576
00:32:17,101 --> 00:32:18,895
και τελικά μένω μόνος μου.
577
00:32:20,146 --> 00:32:21,481
Αιφνιδιάζομαι.
578
00:32:22,273 --> 00:32:23,733
Ξέρεις πώς είναι;
579
00:32:23,816 --> 00:32:24,651
Ναι.
580
00:32:26,110 --> 00:32:27,236
Ξέρω.
581
00:32:28,112 --> 00:32:29,614
Με τον προηγούμενο,
582
00:32:29,697 --> 00:32:32,450
στο Σικάγο, ήμασταν μαζί από πάντα.
583
00:32:33,034 --> 00:32:34,953
Νόμιζα ότι θα παντρευόμασταν.
584
00:32:35,036 --> 00:32:36,913
Δείχνει παράλογο τώρα.
585
00:32:37,497 --> 00:32:39,999
Δεν ήρθε καν να με δει εδώ.
586
00:32:40,583 --> 00:32:42,085
Θα ήταν πολύ χάλια.
587
00:32:42,877 --> 00:32:45,463
Ναι, με συνέτριψε.
588
00:32:46,255 --> 00:32:49,425
Πιο πολύ απ' όσο τόλμησα να παραδεχτώ.
589
00:32:49,509 --> 00:32:52,011
Το 'ριξα στη δουλειά και το ξέχασα.
590
00:32:53,638 --> 00:32:56,224
Μετά, όταν εσύ ήρθες εσύ στο Παρίσι,
591
00:32:56,307 --> 00:32:57,558
για να συνεχίσουμε…
592
00:32:58,142 --> 00:32:59,519
Για τη δουλειά ήρθα.
593
00:33:00,895 --> 00:33:02,522
Και για εσένα.
594
00:33:03,523 --> 00:33:04,691
Όταν το έκανες…
595
00:33:06,025 --> 00:33:06,943
σήμαινε πολλά.
596
00:33:07,568 --> 00:33:09,320
Τελικά ήρθε κάποιος για μένα.
597
00:33:10,113 --> 00:33:13,157
Οπότε, δεν προσπαθώ να σε πιέσω.
598
00:33:13,241 --> 00:33:16,285
Πες το στην οικογένειά σου
όταν θα είσαι έτοιμος.
599
00:33:16,369 --> 00:33:19,998
Θα αναγκαστείς να το κάνεις τελικά
γιατί δεν πάω πουθενά.
600
00:33:23,251 --> 00:33:25,712
Να πάρω τώρα ένα FaceTime τη μαμά μου;
601
00:33:25,795 --> 00:33:28,131
-Τι;
-Ή να πάρω μόνο τηλέφωνο;
602
00:33:28,214 --> 00:33:31,134
Δεν εννοούσα τώρα,
επειδή μάλλον θα κοιμάται.
603
00:33:31,801 --> 00:33:33,219
-Δίκιο έχεις.
-Ναι.
604
00:33:33,302 --> 00:33:36,514
Να το επισημοποιήσουμε μέσω Instagram;
605
00:33:37,140 --> 00:33:39,267
Ακόμα το κάνουν αυτό τα παιδιά;
606
00:33:44,439 --> 00:33:45,273
Βασικά,
607
00:33:46,065 --> 00:33:47,859
έχω μια καλύτερη ιδέα.
608
00:33:56,367 --> 00:33:58,536
Θα το μάθει όλος ο κόσμος τώρα.
609
00:34:00,079 --> 00:34:03,916
Είναι πιο φοβιστικό απ' όσο περίμενα.
610
00:34:04,000 --> 00:34:05,126
Κι εγώ φοβάμαι.
611
00:34:06,461 --> 00:34:07,462
Αξίζει τον κόπο.
612
00:34:59,806 --> 00:35:04,811
Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου