1 00:00:21,563 --> 00:00:22,814 Alfie! 2 00:00:22,897 --> 00:00:23,982 Cooper! 3 00:00:26,151 --> 00:00:27,318 Bonjour, monsieur! 4 00:00:27,402 --> 00:00:28,820 Mitä teet täällä? 5 00:00:28,903 --> 00:00:30,196 Tiesin, että ikävöit minua. 6 00:00:30,280 --> 00:00:32,073 En halunnut, että joudut odottamaan. 7 00:00:32,157 --> 00:00:34,284 Tyypillistä. Mietit aina tunteitani. 8 00:00:35,076 --> 00:00:37,495 Miten meni? Oliko äidilläsi hyvät synttärit? 9 00:00:37,579 --> 00:00:38,663 Oikein mukavat. 10 00:00:39,581 --> 00:00:41,207 Olisitpa soittanut FaceTimella. 11 00:00:41,291 --> 00:00:43,293 Olisin toivottanut hyvää syntymäpäivää. 12 00:00:43,376 --> 00:00:46,212 En halua, että tapaat perheeni niin. 13 00:00:47,756 --> 00:00:50,425 Mitä kerroit heille minusta? 14 00:00:51,301 --> 00:00:54,387 Vain… Tiedäthän… 15 00:00:55,972 --> 00:00:58,641 Luoja! Et tainnut kertoa heille mitään. 16 00:00:58,767 --> 00:01:01,186 En vielä, mutta se on normaalia minulle. 17 00:01:01,895 --> 00:01:05,356 Kun alan seurustella, en kerro perheelleni heti. 18 00:01:05,440 --> 00:01:06,941 On käynyt usein huonosti. 19 00:01:07,025 --> 00:01:09,736 Mitä tarkoitat? Etkö luota minuun? 20 00:01:09,819 --> 00:01:13,615 Lupaan, että kyse ei ole sinusta. 21 00:01:13,698 --> 00:01:15,033 Tämä on minun ongelmani. 22 00:01:16,451 --> 00:01:18,912 Minulla on tapaaminen Antoinen kanssa. 23 00:01:18,995 --> 00:01:20,246 Puhutaanko myöhemmin? 24 00:01:20,330 --> 00:01:22,957 Puhumme tästä varmasti myöhemmin. 25 00:01:23,041 --> 00:01:24,501 Voinko suudella tyttöäni? 26 00:01:28,129 --> 00:01:30,215 En halua, että olemme pariskunta, 27 00:01:30,298 --> 00:01:33,259 joka vain pohtii suhdettaan eikä elä sitä. 28 00:01:33,343 --> 00:01:36,387 Ei todellakaan. Inhoan sellaisia pariskuntia. 29 00:02:32,443 --> 00:02:34,404 VOIMMEKO TAVATA TÄNÄÄN? TÄRKEÄÄ ASIAA. 30 00:02:41,035 --> 00:02:44,122 Minun pitää lähteä lentokentälle, tai myöhästyn lennolta. 31 00:02:44,205 --> 00:02:45,707 Tulit vasta. 32 00:02:49,752 --> 00:02:51,588 Meillä on kaksi isoa tapahtumaa klubilla tällä viikolla. 33 00:02:51,671 --> 00:02:52,630 Voisit tulla mukaan. 34 00:02:54,716 --> 00:02:56,551 Niistä tulee mielettömät bileet. 35 00:02:57,677 --> 00:02:59,596 Minulla on yritys johdettavana. 36 00:03:00,221 --> 00:03:02,098 Se ei ole ollut helppoa viime aikoina. 37 00:03:03,683 --> 00:03:05,185 Minullakin on yritys johdettavana. 38 00:03:06,269 --> 00:03:07,770 Toivoin, että tulisit kanssani - 39 00:03:07,854 --> 00:03:09,898 oopperan ensi-iltaan huomenna. 40 00:03:13,109 --> 00:03:15,153 Tiedätkö, miksi tämä toimii niin hyvin? 41 00:03:16,654 --> 00:03:19,574 Olemme yhdessä mutta voimme tehdä, mitä haluamme. 42 00:03:22,160 --> 00:03:24,329 Sinun ei tarvitse tulla Saint-Tropez'hen. 43 00:03:25,205 --> 00:03:27,248 Eikä sinun tarvitse tulla oopperaan. 44 00:03:28,791 --> 00:03:29,751 Juuri niin. 45 00:03:32,879 --> 00:03:35,715 Meidän pitää nauttia elämästä joka sekunti. 46 00:03:37,717 --> 00:03:38,676 Elämä on lyhyt. 47 00:03:41,846 --> 00:03:44,474 Mene sitten, ettet myöhästy lennolta. 48 00:03:56,361 --> 00:03:58,279 Ravintolan tasoa pitää nostaa. 49 00:03:58,363 --> 00:03:59,697 Mitä se tarkoittaa? 50 00:03:59,781 --> 00:04:03,201 Rimaa pitää nostaa joka asiassa, myös jälkiruoissa. 51 00:04:03,701 --> 00:04:06,704 Tarvitsen kondiittorin. -Jälkiruokasi ovat loistavia. 52 00:04:06,788 --> 00:04:07,872 Se ei riitä. 53 00:04:08,831 --> 00:04:10,124 Se tulee kalliiksi. 54 00:04:10,208 --> 00:04:12,293 Se on Michelin-tähden hinta. 55 00:04:12,377 --> 00:04:14,796 Michelin-tähden? Uneksitko? 56 00:04:14,879 --> 00:04:16,881 Minulla on isoja unelmia. 57 00:04:16,965 --> 00:04:19,425 Ravintola on jo suosittu. 58 00:04:19,509 --> 00:04:21,010 Nyt haluan siitä loistavan. 59 00:04:21,511 --> 00:04:24,681 Ja tarvitsen palkankorotuksen. 60 00:04:26,140 --> 00:04:28,893 Hetkinen. Teemme tuskin voittoa. 61 00:04:28,977 --> 00:04:30,561 Nyt ei ole oikea aika. 62 00:04:31,229 --> 00:04:34,691 Sain tarjouksen muualta. Enemmän rahaa ja tilaisuuksia. 63 00:04:35,275 --> 00:04:37,485 Ottaisit takapakkia. Sinulla on ravintola. 64 00:04:37,568 --> 00:04:38,611 Sinun ravintolasi. 65 00:04:38,695 --> 00:04:40,697 Se on nimetty firmasi mukaan. 66 00:04:41,364 --> 00:04:44,200 Käyn tilit läpi ja katson, mitä voin tehdä. 67 00:04:49,330 --> 00:04:50,290 Hyvä on. 68 00:04:50,957 --> 00:04:52,542 Mutta en lupaa mitään. 69 00:04:53,376 --> 00:04:54,210 Anteeksi. 70 00:04:59,173 --> 00:05:00,925 Melkoinen tervetulotoivotus. 71 00:05:01,009 --> 00:05:01,926 Anteeksi. 72 00:05:02,927 --> 00:05:04,971 Kiitos avusta. -Eipä kestä. 73 00:05:05,847 --> 00:05:07,265 Nyt kun pomo on poissa, 74 00:05:07,348 --> 00:05:10,768 voitko kertoa, miksi haluat tätä juuri nyt? 75 00:05:12,312 --> 00:05:13,479 Pidäthän asian salassa? 76 00:05:14,022 --> 00:05:15,315 Tietenkin. 77 00:05:22,071 --> 00:05:24,240 Pidämme työstänne muotitalojen kanssa. 78 00:05:24,324 --> 00:05:27,035 Haluamme nähdä, mitä olette keksineet Amille. 79 00:05:27,118 --> 00:05:29,037 Olemme brändin faneja. 80 00:05:29,120 --> 00:05:30,079 Kyllä. 81 00:05:30,913 --> 00:05:33,916 Haluamme korostaa Ami Paris'n rakkaussuhdetta - 82 00:05:34,000 --> 00:05:35,460 kotikaupunkiinsa. 83 00:05:35,543 --> 00:05:37,670 Kampanja juhlistaa rakkautta - 84 00:05:37,754 --> 00:05:38,921 Pariisin tyyliin. 85 00:05:39,422 --> 00:05:42,300 Kohokohtana on yhden pariskunnan yllätyskihlaus - 86 00:05:42,383 --> 00:05:44,385 livenä Amin Instagram-tilillä. 87 00:05:44,469 --> 00:05:46,012 Kuulostaa hienolta. 88 00:05:46,095 --> 00:05:47,847 Ja todella romanttiselta. 89 00:05:47,930 --> 00:05:49,682 Miten nopeasti pari löytyisi? 90 00:05:49,766 --> 00:05:52,268 Voimme tehdä sen teidän aikataulullanne. 91 00:05:52,352 --> 00:05:55,188 Mutta meidän on arvioitava, sopivatko ehdokkaat - 92 00:05:55,271 --> 00:05:57,023 brändin kasvoiksi. 93 00:05:57,106 --> 00:05:59,776 Pitää varmistaa, että he ovat samalla sivulla. 94 00:05:59,859 --> 00:06:01,277 Toinen voi olla tosissaan, 95 00:06:01,361 --> 00:06:04,405 ja toinen taas salaa suhteen kaikilta. 96 00:06:05,615 --> 00:06:07,617 Sitä pitää miettiä, 97 00:06:07,700 --> 00:06:10,703 jotta kampanja ei räjähdä käsiimme. 98 00:06:12,246 --> 00:06:14,207 Niin ei käy. Lupaan sen. 99 00:06:14,290 --> 00:06:16,084 Löydämme täydellisen parin, 100 00:06:16,167 --> 00:06:18,169 ja kampanjasta tulee menestys. 101 00:06:23,424 --> 00:06:25,551 Alfie ei kertonut perheelleen minusta, 102 00:06:25,635 --> 00:06:27,762 koska ei tiedä, voiko luottaa minuun. 103 00:06:27,845 --> 00:06:31,182 Olet ollut toinen jalka ulkona ovesta hänen kanssaan. 104 00:06:31,265 --> 00:06:32,725 Siitä on jo aikaa. 105 00:06:32,809 --> 00:06:34,060 Luottamus vie aikaa. 106 00:06:34,143 --> 00:06:36,521 Sinun pitää olla kärsivällinen. 107 00:06:36,604 --> 00:06:37,480 Olet oikeassa. 108 00:06:38,189 --> 00:06:40,191 Inhottavaa, mutta olet oikeassa. 109 00:06:41,234 --> 00:06:43,027 Miten sinulla ja Nicolasilla menee? 110 00:06:43,528 --> 00:06:46,447 Tuleeko hän yhä La Trompette Bleuehön joka ilta? 111 00:06:46,531 --> 00:06:48,032 Ei huomisen jälkeen. 112 00:06:49,409 --> 00:06:52,203 Keikkani lopetetaan. -Mitä tapahtui? 113 00:06:52,286 --> 00:06:54,497 He aloittavat Crazy Horse -esityksen. 114 00:06:56,040 --> 00:06:57,166 Kaikki ovat alasti. 115 00:06:57,250 --> 00:06:58,751 Hyvä on. 116 00:06:58,835 --> 00:07:01,879 Tunnen jo olevani alasti, kun esiinnyn, eli jätän väliin. 117 00:07:01,963 --> 00:07:02,880 Luoja, kauheaa. 118 00:07:02,964 --> 00:07:05,883 Ja annoit minun höpistä Alfiesta. 119 00:07:05,967 --> 00:07:07,135 Miksi et kertonut? 120 00:07:07,218 --> 00:07:10,138 Ei se mitään. Sain tietää eilen - 121 00:07:10,930 --> 00:07:12,849 ja puhuin siitä jo Nicolasin kanssa. 122 00:07:13,641 --> 00:07:14,809 Hän on ollut mahtava. 123 00:07:18,187 --> 00:07:21,899 Nyt kun Alfie on palannut, me neljä voisimme käydä drinkeillä. 124 00:07:21,983 --> 00:07:23,443 Jos se sopii Nicolle. 125 00:07:23,526 --> 00:07:26,571 En ole hänen lempi-ihmisensä Cadault-hässäkän jälkeen. 126 00:07:26,654 --> 00:07:29,240 Niin, toimit hänen selkänsä takana. 127 00:07:30,783 --> 00:07:32,285 Ja minun. 128 00:07:32,994 --> 00:07:36,998 Jouduin kiusalliseen tilanteeseen, 129 00:07:37,081 --> 00:07:39,500 koska paras ystäväni - 130 00:07:40,418 --> 00:07:42,795 nöyryytti poikaystävääni tämän isän nähden. 131 00:07:42,879 --> 00:07:44,839 Tiedät, että olen aina tukenasi, 132 00:07:44,922 --> 00:07:48,050 mutta tuntuu, että asetit työsi minun edelleni. 133 00:07:48,843 --> 00:07:51,971 Ymmärrän. Olen todella pahoillani. 134 00:07:52,054 --> 00:07:55,308 Ja olet oikeassa. Olisi pitänyt varoittaa sinua, 135 00:07:55,391 --> 00:07:58,019 mutta kaikki riistäytyi käsistä nopeasti. 136 00:07:58,102 --> 00:08:01,439 Niin. Nicolas järjestää minulle juhlat huomenna - 137 00:08:01,522 --> 00:08:03,316 viimeisen lauluni jälkeen. 138 00:08:03,399 --> 00:08:06,360 Tule, niin katsotaan, voimmeko unohtaa koko jutun. 139 00:08:06,444 --> 00:08:09,530 Tietysti tulen. Ja Alfie myös. 140 00:08:09,614 --> 00:08:11,699 Vaikka olen hänen likainen salaisuutensa. 141 00:08:11,782 --> 00:08:13,868 Kunhan teette kaikkea likaista, 142 00:08:13,951 --> 00:08:14,827 pärjäätte kyllä. 143 00:08:24,629 --> 00:08:27,798 PIDÄN OOPPERASTA, MUTTA EN EHDI HUOMENNA. MERCI! 144 00:08:29,050 --> 00:08:30,968 EN OLE PARIISISSA. 145 00:08:31,052 --> 00:08:31,928 Ça va? 146 00:08:32,595 --> 00:08:33,763 Kaikki hyvin. 147 00:08:33,846 --> 00:08:36,349 Minulla on ylimääräinen lippu oopperaan huomenna, mutta… 148 00:08:36,432 --> 00:08:38,684 Menetkö Figaron häiden ensi-iltaan? 149 00:08:38,768 --> 00:08:40,853 Se on suosikkini! 150 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 Voi sitä draamaa! Ja aarioita! 151 00:08:44,482 --> 00:08:45,566 Haluatko tulla mukaan? 152 00:08:46,317 --> 00:08:48,611 Se olisi ihanaa! 153 00:08:48,694 --> 00:08:50,821 Minun pitää sovittaa smokkiani kotona. 154 00:08:50,905 --> 00:08:55,159 Käytin sitä viimeksi isäni hautajaisissa, mutta kai se mahtuu. 155 00:08:55,952 --> 00:08:57,745 Merci, Sylvie! 156 00:09:10,174 --> 00:09:11,634 Entä nämä pariskunnat? 157 00:09:12,552 --> 00:09:14,762 Se on muotifirmalle, jota edustamme. 158 00:09:14,845 --> 00:09:17,974 He haluavat spontaanin livekosinnan, 159 00:09:18,057 --> 00:09:21,060 mutta sen pitää olla yllätys kosittavalle. 160 00:09:21,143 --> 00:09:22,144 Hyvä on. 161 00:09:22,228 --> 00:09:26,232 Kuka idiootti haluaisi tehdä elämästään niin julkista? 162 00:09:26,315 --> 00:09:28,484 Joku, joka haluaa tienata hyvin. 163 00:09:28,568 --> 00:09:29,652 Kuulostaa hyvältä. 164 00:09:29,735 --> 00:09:34,448 Pariisissa on paremmin valaistuja työskentelypaikkoja kuin baaritiskini. 165 00:09:34,532 --> 00:09:38,035 Tulimme drinkeille. Mutta minulla on työpulma. 166 00:09:40,162 --> 00:09:43,583 Emilyn asiakas on valmis maksamaan paljon - 167 00:09:43,666 --> 00:09:45,626 jonkun kosinnasta… 168 00:09:45,710 --> 00:09:47,545 Onko se muotikampanjaan? 169 00:09:48,879 --> 00:09:51,173 Tiedätkö, mistä sellainen pari löytyisi? 170 00:09:52,967 --> 00:09:55,303 Mitä on tekeillä? Mitä salaatte minulta? 171 00:09:55,386 --> 00:09:58,431 Emme mitään. Se liittyy minuun ja Camilleen. 172 00:09:58,514 --> 00:10:00,600 Luulin, että selvitätte asioita. 173 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 Niin selvitämmekin. Aion kosia. 174 00:10:05,021 --> 00:10:06,105 Lottovoitto! 175 00:10:07,023 --> 00:10:08,232 Tiesitkö tästä? 176 00:10:08,316 --> 00:10:09,900 Hän kertoi tänään. 177 00:10:13,112 --> 00:10:14,947 Todella nopeaa. 178 00:10:16,240 --> 00:10:18,367 Onnea! Olen iloinen puolestanne. 179 00:10:18,451 --> 00:10:20,620 En kosinut vielä. Camille ei tiedä. 180 00:10:21,996 --> 00:10:23,831 Siitä tulee iso yllätys. 181 00:10:23,914 --> 00:10:25,416 Toivottavasti iloinen. 182 00:10:25,499 --> 00:10:27,585 Tämä ratkaisee kaikki ongelmanne. 183 00:10:27,668 --> 00:10:31,380 Sinä haluat rahaa, ja sinä haluat upean pariskunnan. 184 00:10:33,799 --> 00:10:36,469 Arvioimme ensin soveliaisuutenne. 185 00:10:36,552 --> 00:10:39,013 Meidän pitää myös löytää Amin - 186 00:10:39,096 --> 00:10:41,223 hyväksymä paikka livekosinnalle. 187 00:10:41,932 --> 00:10:43,893 Käykö se varmasti sinulle? 188 00:10:44,477 --> 00:10:46,896 Myöntävän vastauksen pitäisi olla varma. 189 00:10:47,855 --> 00:10:49,315 Pitää palata töihin. 190 00:10:49,398 --> 00:10:50,566 Mieti asiaa. 191 00:10:51,817 --> 00:10:54,487 Miksi et ole innoissasi ratkaisusta? 192 00:10:55,154 --> 00:10:58,574 Etkö usko, että heillä on kaikki tarvittava kampanjaan vai… 193 00:10:58,658 --> 00:11:01,661 Mielestäni he olisivat täydellisiä, mutta… 194 00:11:03,329 --> 00:11:06,707 Gabriel sanoi hiljattain, että he ovat pattitilanteessa, 195 00:11:06,791 --> 00:11:09,543 eikä hän ollut varma, pysyisivätkö he yhdessä. 196 00:11:09,627 --> 00:11:11,712 Se on normaalia pariskunnilla. 197 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 On aika joko erota - 198 00:11:13,589 --> 00:11:15,132 tai sitoutua toisiinsa. 199 00:11:15,216 --> 00:11:16,967 Joko on tosissaan tai ei. 200 00:11:18,761 --> 00:11:20,304 Se on varmaan totta. 201 00:11:20,888 --> 00:11:22,598 Gabriel tietää, mitä tekee. 202 00:11:24,642 --> 00:11:25,476 Hyvä on. 203 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 IDEA ISOSTA KOSINNASTA - 204 00:11:41,951 --> 00:11:43,327 ON TODELLA AMERIKKALAINEN. 205 00:11:44,787 --> 00:11:47,581 RANSKALAINEN FIRMA MAKSAA MEILLE JA EHKÄ SINULLE - 206 00:11:47,665 --> 00:11:50,584 PALJON TÄSTÄ. MUTTA OIKEASTI: EI PAINEITA. 207 00:11:52,378 --> 00:11:58,217 PITÄISI SIIS KATSOA KOSINTAPAIKKOJA… 208 00:11:58,300 --> 00:12:01,804 OLETKO VAPAA HUOMISAAMUNA? 209 00:12:06,058 --> 00:12:07,184 HYVÄ ON 210 00:12:07,268 --> 00:12:09,228 JA KIITOS 211 00:12:09,311 --> 00:12:10,813 HYVÄÄ YÖTÄ 212 00:12:30,708 --> 00:12:33,335 Etsimme vasta alustavasti. 213 00:12:33,419 --> 00:12:34,837 Voit vetäytyä milloin vain. 214 00:12:34,920 --> 00:12:35,963 Miksi vetäytyisin? 215 00:12:36,464 --> 00:12:37,840 En keksi syytä. 216 00:12:37,923 --> 00:12:40,050 Tämä on kuvauksellisin vaihtoehto. 217 00:12:40,634 --> 00:12:43,012 Klassinen monumentti, upeat näkymät. 218 00:12:43,095 --> 00:12:45,222 Meidän kannattaisi kuvata ylhäältä päin, 219 00:12:45,306 --> 00:12:47,475 jotta koko kaupunki näkyy kuvassa. 220 00:12:48,142 --> 00:12:51,061 Täällä on kaunista, mutta turisteja on paljon. 221 00:12:51,145 --> 00:12:53,105 Koska paikka on ikoninen. 222 00:12:53,189 --> 00:12:55,316 Voimme pitää turistit poissa. 223 00:12:55,399 --> 00:12:57,985 Mutta ei kaikkia. Se ei olisi autenttista. 224 00:12:58,694 --> 00:13:00,946 Kyllä! Suostun! 225 00:13:02,615 --> 00:13:04,825 Luoja, menemme naimisiin! 226 00:13:04,909 --> 00:13:06,202 Menemme naimisiin! 227 00:13:07,203 --> 00:13:09,789 Et saanut ideaa ensimmäisenä. 228 00:13:09,872 --> 00:13:12,124 Ei hätää. Vaihtoehtoja riittää. 229 00:13:16,253 --> 00:13:17,755 Romanttisen elämän museo. 230 00:13:18,255 --> 00:13:20,382 Mitä sanot? Eikö olekin söpö? 231 00:13:20,925 --> 00:13:24,094 Sopii Instagramiin, ja galleriatytöllesi löytyy taidetta. 232 00:13:24,178 --> 00:13:27,556 Totta, mutta Camillen maku on avantgardistisempi. 233 00:13:29,475 --> 00:13:31,227 Oletko lukenut George Sandia? 234 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 Olen kai kuullut miehestä. 235 00:13:33,729 --> 00:13:34,980 Tuo on hän. 236 00:13:36,398 --> 00:13:37,942 Sitten en ole kuullut. 237 00:13:38,609 --> 00:13:41,445 Luimme häntä koulussa. Hän oli hyvin edistyksellinen - 238 00:13:41,529 --> 00:13:44,281 ja kumouksellinen kirjailija. 239 00:13:44,365 --> 00:13:46,700 Hän ei noudattanut naisten käytössääntöjä. 240 00:13:46,784 --> 00:13:50,788 Tässä sanotaan, että hän jätti miehensä rebellion romantiquen vuoksi. 241 00:13:50,871 --> 00:13:53,040 Paljon suhteita miesten kanssa. 242 00:13:53,958 --> 00:13:54,917 Ja naisten. 243 00:13:57,253 --> 00:14:00,005 Tiedätkö mitä? Ehkä tämä ei olekaan romanttista. 244 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 Miksi ei? 245 00:14:01,465 --> 00:14:02,967 Suhteet ovat mutkikkaita. 246 00:14:03,592 --> 00:14:06,136 Intohimo saa tekemään hulluja asioita. 247 00:14:07,096 --> 00:14:10,307 Ehkä tämä tunnelma ei sovi kihlaukseenne. 248 00:14:10,808 --> 00:14:11,851 En tiedä. 249 00:14:12,685 --> 00:14:15,855 Vain pariskunta itse tietää, mitä merkitsee toisilleen. 250 00:14:17,940 --> 00:14:19,859 On muitakin vaihtoehtoja. 251 00:14:29,326 --> 00:14:30,995 Tämä on ehkä suosikkini. 252 00:14:31,996 --> 00:14:33,080 Rakkauden muuri. 253 00:14:33,163 --> 00:14:37,167 Kalligrafi keräsi muistikirjaan 300 tapaa sanoa "rakastan sinua", 254 00:14:37,751 --> 00:14:41,589 ja muralisti kaiversi ne laavasta tehtyihin laattoihin. 255 00:14:41,672 --> 00:14:43,299 Miksiköhän laavasta? 256 00:14:44,508 --> 00:14:45,634 Ne kestävät ikuisesti. 257 00:14:47,011 --> 00:14:48,095 Kaunista. 258 00:14:48,178 --> 00:14:49,847 Yksinkertaista mutta liikuttavaa. 259 00:14:50,472 --> 00:14:51,640 Camille pitäisi tästä. 260 00:14:54,852 --> 00:14:56,061 Voinko kysyä jotain? 261 00:14:57,104 --> 00:15:00,316 Mitä tapahtui Camillen palattua Kreikasta, 262 00:15:00,399 --> 00:15:02,526 mikä sai sinut haluamaan naimisiin? 263 00:15:04,153 --> 00:15:06,989 Avauduimme toisillemme aivan uudella tavalla. 264 00:15:08,240 --> 00:15:10,409 Muistatko sen ravintolan Provencessa? 265 00:15:10,492 --> 00:15:11,744 Keittiömestari lapsineen. 266 00:15:12,328 --> 00:15:15,956 Näin tulevaisuuteni edessäni - 267 00:15:16,040 --> 00:15:17,666 ja haluan alkaa rakentaa sitä. 268 00:15:17,750 --> 00:15:18,626 On aika. 269 00:15:19,126 --> 00:15:22,087 Kampanjasta tulevat rahat auttavat paljon. 270 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 Järjestetään sinut kihloihin. 271 00:15:26,425 --> 00:15:27,259 Kiitos. 272 00:15:28,510 --> 00:15:29,553 Että olet ystäväni. 273 00:15:30,054 --> 00:15:31,931 Olemme kokeneet paljon yhdessä. 274 00:15:34,016 --> 00:15:34,850 Tyttökullat. 275 00:15:35,976 --> 00:15:37,269 Tyttökullat? 276 00:15:38,395 --> 00:15:39,271 Antaa olla. 277 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 Eipä kestä, ystävä. 278 00:15:56,997 --> 00:16:00,042 Otan pihvin ja salaatin. 279 00:16:00,125 --> 00:16:01,377 Hauskaa. 280 00:16:01,460 --> 00:16:03,963 Montako näin hyvännäköistä tarjoilijaa tunnet? 281 00:16:04,046 --> 00:16:06,674 Ei kuulu sinulle. 282 00:16:06,757 --> 00:16:09,259 Miksi sinulla on smokki kymmeneltä aamulla? 283 00:16:10,135 --> 00:16:13,722 Menen illalla madame Grateaun kanssa Figaron häät -oopperaan. 284 00:16:14,306 --> 00:16:17,184 En ehdi käydä kotona töiden jälkeen. 285 00:16:17,267 --> 00:16:20,437 Oopperaseuralaisesi. Illasta tulee varmasti hieno. 286 00:16:22,231 --> 00:16:25,859 Toivottavasti sinäkin olet innoissasi illasta. 287 00:16:30,406 --> 00:16:31,699 Hyvä, olette paikalla. 288 00:16:31,782 --> 00:16:33,367 Löysin täydellisen parin. 289 00:16:33,450 --> 00:16:35,077 Gabriel kosii Camillea. 290 00:16:37,204 --> 00:16:38,872 Komea keittiömestari - 291 00:16:38,956 --> 00:16:41,458 ja hypnoottinen kaunotar taidemaailmasta. 292 00:16:41,542 --> 00:16:43,002 Emily, teit sen taas. 293 00:16:43,585 --> 00:16:45,379 Niin, hän teki sen taas. 294 00:16:45,963 --> 00:16:47,881 Voin koota tietopaketin nopeasti, 295 00:16:47,965 --> 00:16:50,092 jos haluat Georgesin takaisin tänään. 296 00:16:50,175 --> 00:16:53,637 Tietysti. Viimeistellään tämä mahdollisimman nopeasti. 297 00:16:55,055 --> 00:16:56,015 Hienoa. 298 00:16:57,307 --> 00:16:58,225 Sylvie. 299 00:16:58,308 --> 00:16:59,268 Mitä? 300 00:16:59,351 --> 00:17:00,561 Haluan puhua kanssasi. 301 00:17:01,020 --> 00:17:02,646 Minulla on kiireinen aamu. 302 00:17:02,730 --> 00:17:04,648 Voiko se odottaa lounaaseen? 303 00:17:04,732 --> 00:17:06,859 Hyvä on. Tämä on helpompaa viinin kanssa. 304 00:17:06,942 --> 00:17:08,694 Lounas käy hyvin. 305 00:17:08,777 --> 00:17:10,571 Mihin menisimme? 306 00:17:11,363 --> 00:17:12,489 Mitä? 307 00:17:18,370 --> 00:17:19,955 Ihana paikka! 308 00:17:20,456 --> 00:17:22,833 Esillepanoa ei arvosteta tarpeeksi. 309 00:17:22,916 --> 00:17:24,918 Arvostamisesta puheen ollen… 310 00:17:25,002 --> 00:17:27,004 Julien, pysy rauhallisena. 311 00:17:27,087 --> 00:17:29,840 Emily sieppasi asiakkaani - 312 00:17:29,923 --> 00:17:31,884 kuin pieni korppikotka napapaidassa. 313 00:17:31,967 --> 00:17:32,926 Eikä tämä ole ensimmäinen kerta. 314 00:17:33,677 --> 00:17:35,387 Ymmärrän turhautumisesi… 315 00:17:35,471 --> 00:17:36,805 Mutta et tunne samoin. 316 00:17:36,889 --> 00:17:39,433 Emilyn voitto on firman voitto. 317 00:17:41,018 --> 00:17:43,771 Niin. Olemme samassa tiimissä. 318 00:17:43,854 --> 00:17:44,730 Ojentaisitko leivän? 319 00:17:44,855 --> 00:17:47,107 Emily ei osaa toimia tiimissä. 320 00:17:47,191 --> 00:17:51,403 Tiimityö ei onnistu, jos yksi omii pallon! 321 00:17:51,528 --> 00:17:53,822 Olen kokeneempi ja vanhempi. 322 00:17:53,906 --> 00:17:55,032 Hemmetti, puhun ranskaa! 323 00:17:55,115 --> 00:17:57,076 Hyvä on, Julien! Puhun hänelle. 324 00:17:57,201 --> 00:17:58,535 Mutta en vietä koko lounasta - 325 00:17:58,619 --> 00:17:59,661 kuunnellen valituksiasi Emilystä. 326 00:17:59,745 --> 00:18:01,622 Kuinka paljon minun pitää sietää? 327 00:18:03,165 --> 00:18:04,291 Voi ei! 328 00:18:05,334 --> 00:18:07,628 Hyvä on. Minulla on muuta tekemistä. 329 00:18:07,711 --> 00:18:08,962 Anteeksi. 330 00:18:09,046 --> 00:18:10,464 Minulla ei ole aikaa tähän. 331 00:18:10,547 --> 00:18:11,465 Au revoir. -Sylvie… 332 00:18:11,965 --> 00:18:13,133 Katso, mitä teit. 333 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 Katso. 334 00:18:24,269 --> 00:18:25,145 Eli… 335 00:18:25,854 --> 00:18:26,897 Mietimme palkkaa, 336 00:18:26,980 --> 00:18:28,732 mutta Alfie sai paremman idean. 337 00:18:28,816 --> 00:18:30,943 Haluamme antaa sinulle osuuden ravintolasta. 338 00:18:31,026 --> 00:18:33,654 Hyvä on. Mitä se tarkoittaa? 339 00:18:33,737 --> 00:18:35,697 Saat osasi voitoista ja osallistut - 340 00:18:35,781 --> 00:18:37,616 enemmän bisnespäätöksiin, 341 00:18:37,699 --> 00:18:39,701 koska ne vaikuttavat palkkaasi. 342 00:18:39,785 --> 00:18:43,122 Kuten kalliin kondiittorin palkkaaminen. 343 00:18:43,205 --> 00:18:45,374 Jos ravintola menestyy, sinä menestyt. 344 00:18:46,083 --> 00:18:47,417 Jos ei… -Se menestyy. 345 00:18:47,501 --> 00:18:50,379 Tiedän, että aherrat tehdäksesi siitä paremman. 346 00:18:50,462 --> 00:18:53,006 Varsinkin kun ovessa on nimesi. 347 00:18:53,841 --> 00:18:54,967 Todellako? 348 00:18:55,050 --> 00:18:57,052 Voinko muuttaa ravintolan nimen? 349 00:18:57,136 --> 00:18:58,512 Ravintola olisi sinun. 350 00:18:59,304 --> 00:19:00,722 Olisin hiljainen kumppani. 351 00:19:02,141 --> 00:19:03,433 Sinäkö hiljainen? 352 00:19:05,310 --> 00:19:06,478 Enimmäkseen. 353 00:19:06,562 --> 00:19:07,771 Mitä sanot? 354 00:19:08,730 --> 00:19:10,691 Voit joko panostaa itseesi - 355 00:19:10,774 --> 00:19:12,109 tai mennä muualle. 356 00:19:13,694 --> 00:19:14,653 Onko asia sovittu? 357 00:19:20,909 --> 00:19:23,162 On. Kiitos, Antoine. 358 00:19:24,663 --> 00:19:28,167 Meidän pitää mennä toimistolle, mutta lähetämme asiakirjat. 359 00:19:29,543 --> 00:19:30,544 Tulen kohta. 360 00:19:32,921 --> 00:19:35,299 Kappas vain. Oma ravintolasi. 361 00:19:35,382 --> 00:19:37,968 Sinun pitää kieltäytyä toisesta tarjouksesta. 362 00:19:39,386 --> 00:19:40,429 Niin… 363 00:19:40,512 --> 00:19:41,680 Se oli… 364 00:19:41,763 --> 00:19:43,724 Täysin keksitty neuvotteluvaltti? 365 00:19:43,807 --> 00:19:45,976 Mistä tiesit? -Koska tunnen sinut. 366 00:19:46,059 --> 00:19:48,020 Olet kaverini. 367 00:19:49,855 --> 00:19:51,356 En voi uskoa tätä. 368 00:19:51,440 --> 00:19:53,483 Usko pois. Ja ryhdy töihin. 369 00:19:55,611 --> 00:19:56,737 Au revoir, chef. 370 00:20:14,046 --> 00:20:16,423 ONKO SINULLA VAPAATA ILTAPÄIVÄLLÄ? HYVIÄ UUTISIA. 371 00:20:16,506 --> 00:20:19,509 MENEN ORSAYN TAIDEMUSEOON. TAVATAANKO SIELLÄ? 372 00:20:19,593 --> 00:20:21,345 TÄYDELLISTÄ. 373 00:20:26,099 --> 00:20:28,060 Eikä! Uskomatonta. 374 00:20:28,143 --> 00:20:29,895 En voi vieläkään uskoa tätä. 375 00:20:30,646 --> 00:20:31,897 Minä voin. 376 00:20:31,980 --> 00:20:33,774 Olet tehnyt pitkään töitä sen eteen. 377 00:20:43,659 --> 00:20:46,787 Yhdet ensimmäisistä treffeistämme olivat täällä. Muistatko? 378 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 Olit juuri saanut töitä keittiöstä. 379 00:20:49,289 --> 00:20:51,291 Se kauhea paikka 11. piirissä. 380 00:20:51,375 --> 00:20:53,543 Se keittiömestari oli kusipää. 381 00:20:53,627 --> 00:20:55,087 Kauhein työpaikkani. 382 00:20:55,170 --> 00:20:56,505 Mutta olit innoissasi. 383 00:20:56,588 --> 00:20:58,423 Sinulla oli paljon unelmia. Muistatko? 384 00:20:58,507 --> 00:21:00,592 Muistan ne treffit. Olit pelottava. 385 00:21:01,718 --> 00:21:02,552 Minäkö? 386 00:21:03,428 --> 00:21:04,263 Miksi? 387 00:21:05,639 --> 00:21:07,891 Tiesit kaiken jokaisesta teoksesta. 388 00:21:07,975 --> 00:21:09,935 Ei, sinä vain et tiennyt mitään. 389 00:21:11,895 --> 00:21:13,814 Mutta nyt käyt täällä yhtä usein kuin minä. 390 00:21:48,140 --> 00:21:49,224 Mikä nyt? 391 00:21:50,809 --> 00:21:51,810 Camille. 392 00:21:55,564 --> 00:21:57,941 Ensimmäisellä kerralla täällä minulla oli isoja unelmia. 393 00:22:00,360 --> 00:22:01,820 Ja niistä on tullut isompia. 394 00:22:03,572 --> 00:22:05,032 Voin kuvitella yhteisen elämän. 395 00:22:08,076 --> 00:22:08,910 Niin minäkin. 396 00:22:12,331 --> 00:22:13,415 Mennään naimisiin. 397 00:22:15,334 --> 00:22:16,918 Veit sanat suustani. 398 00:22:18,962 --> 00:22:20,422 Suostutko siis? 399 00:22:49,326 --> 00:22:51,995 Kiitos, että tulit näin lyhyellä varoitusajalla. 400 00:22:52,079 --> 00:22:55,499 Olemme innoissamme löytämästämme pariskunnasta. 401 00:22:55,582 --> 00:22:57,459 Hienostunut ja mahtava pari. 402 00:22:58,251 --> 00:23:00,212 Mies soittaa minulle juuri. 403 00:23:02,214 --> 00:23:03,465 Astun hetkeksi pois. 404 00:23:06,802 --> 00:23:08,011 Hei, onko kaikki hyvin? 405 00:23:08,762 --> 00:23:11,056 Iso uutinen. Menimme kihloihin. 406 00:23:11,139 --> 00:23:12,766 Mitä tapahtui? 407 00:23:13,266 --> 00:23:15,602 Hän kosi, ja minä suostuin. 408 00:23:16,520 --> 00:23:19,064 Anteeksi. Toivottavasti tämä ei sotke asioitasi. 409 00:23:19,147 --> 00:23:21,024 Ei. Älä pyydä anteeksi. 410 00:23:21,691 --> 00:23:22,943 Olen iloinen puolestasi. 411 00:23:23,443 --> 00:23:26,029 Mutta asiakas on täällä. Pitää mennä. 412 00:23:26,113 --> 00:23:27,072 Hyvä on. Heippa. 413 00:23:28,323 --> 00:23:32,494 Rakkauden muuri on Pariisin salainen jalokivi. 414 00:23:32,577 --> 00:23:33,912 Kuten logonne, 415 00:23:33,995 --> 00:23:36,415 se on ovelasti piilossa, paitsi siitä tietäville. 416 00:23:36,998 --> 00:23:39,793 Jos tunnistaa tämän perhosen, 417 00:23:39,876 --> 00:23:41,628 on hienostunut sisäpiiriläinen. 418 00:23:41,711 --> 00:23:43,004 Se ei ole perhonen. 419 00:23:43,088 --> 00:23:44,214 Eikö? 420 00:23:45,465 --> 00:23:47,717 Nyt huomaan. Se on ilmapallo. 421 00:23:47,801 --> 00:23:49,386 Olin sanomassa… 422 00:23:49,469 --> 00:23:51,847 Voinko keskeyttää? Tämä liittyy pariskuntaan. 423 00:23:51,930 --> 00:23:53,515 En voi estää sinua. 424 00:23:54,641 --> 00:23:57,769 He ovat niin rakastuneita, etteivät voineet odottaa. 425 00:23:57,853 --> 00:24:00,313 He menivät juuri kihloihin. 426 00:24:00,397 --> 00:24:02,566 Mitä? -Ja uhrasivat kaikki ne rahat? 427 00:24:02,649 --> 00:24:05,569 Jos on oikeasti rakastunut, rahalla ei ole väliä. 428 00:24:06,153 --> 00:24:08,947 Aloin miettiä, onko tämä kosimisidea - 429 00:24:09,030 --> 00:24:10,824 niin romanttinen kuin kuvittelimme. 430 00:24:10,907 --> 00:24:14,744 Luomme keinotekoisesti hetken, jonka pitäisi tulla sydämestä. 431 00:24:16,663 --> 00:24:17,581 Ehkä olet oikeassa. 432 00:24:17,664 --> 00:24:20,000 Haluaisin ehdottaa jotain muuta. 433 00:24:20,083 --> 00:24:21,668 Voimmeko puhua yksityisesti? 434 00:24:21,751 --> 00:24:23,086 Ei, haluan kuulla tämän. 435 00:24:23,628 --> 00:24:24,463 Niin minäkin. 436 00:24:26,423 --> 00:24:29,176 Laitamme brändinne etualalle. 437 00:24:29,259 --> 00:24:30,886 Logo näyttää jo ilmapallolta. 438 00:24:30,969 --> 00:24:33,388 Joten miten olisi kuumailmapallo? 439 00:24:33,472 --> 00:24:34,723 Tai useita. 440 00:24:34,806 --> 00:24:38,602 Rakastuneet pariskunnat leijuisivat Ranskan maaseudun yllä. 441 00:24:38,685 --> 00:24:40,645 Se olisi kaunista ja sadunomaista. 442 00:24:40,729 --> 00:24:43,773 "Rakkautta ilmassa." 443 00:24:43,857 --> 00:24:46,276 Se voisi olla iskulause. 444 00:24:46,359 --> 00:24:48,945 Loistava idea. Miten pian se onnistuisi? 445 00:24:49,029 --> 00:24:51,323 Meidän on työskenneltävä nopeasti. 446 00:24:51,406 --> 00:24:52,616 Todella nopeasti. 447 00:24:53,700 --> 00:24:55,619 Mutta uskon, että se onnistuu. 448 00:24:55,702 --> 00:24:56,536 Loistavaa. 449 00:24:58,955 --> 00:25:00,123 Rakkautta ilmassa. 450 00:25:04,127 --> 00:25:05,670 Niin. Minulla on ideoita. 451 00:25:08,006 --> 00:25:10,550 Mutta tuo oli loistava. "Rakkautta ilmassa." 452 00:25:23,396 --> 00:25:24,272 Luc? 453 00:25:24,356 --> 00:25:25,774 Minäkö? 454 00:25:25,857 --> 00:25:26,858 Mikä hätänä? 455 00:25:26,942 --> 00:25:27,901 Mitä on tekeillä? 456 00:25:27,984 --> 00:25:31,780 Olen liottanut paitaani lounaasta asti, 457 00:25:31,863 --> 00:25:33,532 ja se taitaa olla vähän parempi. 458 00:25:34,032 --> 00:25:35,534 Mutta ei tarpeeksi. 459 00:25:35,617 --> 00:25:36,451 Selvästi. 460 00:25:36,535 --> 00:25:37,869 Kuten huomaan. 461 00:25:37,953 --> 00:25:41,331 Kiirehdin kotiin pyörällä töiden jälkeen vaihtamaan vaatteet. 462 00:25:41,414 --> 00:25:43,917 Hikoilen varmasti. 463 00:25:44,000 --> 00:25:46,378 En yleensä hikoile paljon, 464 00:25:46,461 --> 00:25:47,462 mutta jos en voi käydä suihkussa… 465 00:25:47,546 --> 00:25:49,256 Mutta olen valmis kärsimään taiteen vuoksi. 466 00:25:49,381 --> 00:25:50,632 Luc. 467 00:25:50,715 --> 00:25:54,135 On ollut stressaava päivä, enkä voi hyvin. 468 00:25:54,886 --> 00:25:57,806 En pääse tulemaan. 469 00:25:58,390 --> 00:25:59,224 Voi ei! 470 00:26:02,894 --> 00:26:05,438 Odotin innolla upeaa iltaa oopperassa. 471 00:26:05,522 --> 00:26:06,898 Niin minäkin. 472 00:26:06,982 --> 00:26:09,442 Minä… Mitä? -Luc. 473 00:26:09,526 --> 00:26:11,486 Hetkinen. Minun pitää vastata. Voitko lähteä? 474 00:26:14,197 --> 00:26:16,366 Maman? Onko kaikki hyvin? 475 00:26:16,449 --> 00:26:17,701 Tietysti, kultaseni. 476 00:26:17,784 --> 00:26:20,245 Soitin kysyäkseni, oletko sinä kunnossa. 477 00:26:20,328 --> 00:26:23,540 Tämä päivä ei aina ole helppo. 478 00:26:23,623 --> 00:26:24,916 Mikä päivä? 479 00:26:25,625 --> 00:26:26,918 Älä valehtele äidillesi. 480 00:26:27,836 --> 00:26:31,131 Hääpäivät ovat aina vaikeita, 481 00:26:31,214 --> 00:26:34,092 kun avioliitto on ohi. 482 00:26:34,759 --> 00:26:38,430 Maman, Laurent ja minä olemme yhä naimisissa. 483 00:26:38,513 --> 00:26:39,973 Ja olemme nähneet toisiamme paljon viime aikoina. 484 00:26:40,599 --> 00:26:41,433 Sepä hienoa. 485 00:26:42,267 --> 00:26:44,144 Mitä teette tänä iltana? 486 00:26:44,227 --> 00:26:45,937 Hän on klubillaan Saint-Tropez'ssa. 487 00:26:46,771 --> 00:26:48,648 Hääpäivänänne? 488 00:26:50,275 --> 00:26:51,526 Miksi siedät sellaista? 489 00:26:51,610 --> 00:26:53,320 Itse asiassa menen oopperaan. 490 00:26:54,237 --> 00:26:56,656 Olisinpa siellä seuranasi. 491 00:26:58,033 --> 00:27:00,035 Kiitos, että soitit, maman. 492 00:27:00,118 --> 00:27:01,036 Rakastan sinua. 493 00:27:02,370 --> 00:27:03,204 Heippa. 494 00:27:31,483 --> 00:27:33,109 Olen hyväntekeväisyyskomiteassa, 495 00:27:33,193 --> 00:27:35,487 eikä vieraani päässyt tulemaan. 496 00:27:35,570 --> 00:27:36,821 Voinko lahjoittaa tämän takaisin? 497 00:27:36,905 --> 00:27:38,239 Pahoittelen. 498 00:27:38,323 --> 00:27:40,575 Kukaan ei enää ehdi käyttää sitä. 499 00:27:40,659 --> 00:27:42,160 Oletko varma? 500 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 Mitä teet täällä? 501 00:27:48,124 --> 00:27:50,085 Luulitko, että unohdin, mikä päivä on? 502 00:27:50,210 --> 00:27:51,252 Luulin. 503 00:27:54,339 --> 00:27:55,340 Hyvä on. Unohdin. 504 00:27:56,508 --> 00:27:58,885 Mutta heti kun muistin, lensin tänne. 505 00:28:01,554 --> 00:28:04,265 En halua pakottaa johonkin, mitä et halua tehdä. 506 00:28:04,349 --> 00:28:05,684 Arvostan sitä. 507 00:28:07,018 --> 00:28:10,063 Mutta tänään haluan viettää hääpäivää vaimoni kanssa. 508 00:28:12,357 --> 00:28:13,441 Mademoiselle? 509 00:28:49,185 --> 00:28:50,937 Olit mahtava. 510 00:28:51,020 --> 00:28:52,772 Säästit parhaan viimeiseksi. 511 00:28:52,856 --> 00:28:53,815 Kiitos. 512 00:28:53,898 --> 00:28:56,609 Heitä piti muistuttaa siitä, mistä ovat luopumassa. 513 00:28:56,693 --> 00:28:59,195 Mindy! Ciao! 514 00:28:59,279 --> 00:29:00,989 Hei! -Olit loistava. 515 00:29:04,159 --> 00:29:06,327 Hyvä on. En tiedä, kuka hän oli. 516 00:29:07,078 --> 00:29:09,330 Nico kutsui ihan liikaa ihmisiä. 517 00:29:09,414 --> 00:29:13,042 Tehkää palvelus. Jos joku pyytää minua esittelemään itsensä teille, 518 00:29:13,126 --> 00:29:14,919 saakaa hänet sanomaan nimensä. 519 00:29:15,003 --> 00:29:16,171 Hyvä on. 520 00:29:16,755 --> 00:29:17,964 Kiitos, olette rakkaita. 521 00:29:18,047 --> 00:29:21,176 Pitäisi mennä esittelemään itseni noille misseille. 522 00:29:21,259 --> 00:29:23,261 Nähdään myöhemmin. -Anna mennä. 523 00:29:25,180 --> 00:29:28,141 Voisitko hakea minulle lasin roseeta? 524 00:29:28,224 --> 00:29:29,350 Tietysti, kulta. 525 00:29:31,227 --> 00:29:32,228 Nicolas. 526 00:29:33,605 --> 00:29:35,565 Hei. -Emily. 527 00:29:35,732 --> 00:29:36,733 Bonsoir. 528 00:29:36,816 --> 00:29:40,695 Tämä on hienoa. Kiitos, että järjestit tämän. 529 00:29:40,779 --> 00:29:42,947 Mindy oli tolaltaan kuultuaan uutisen, 530 00:29:43,031 --> 00:29:45,366 joten ajattelin, että juhlat piristäisivät. 531 00:29:45,450 --> 00:29:48,912 Haluamme molemmat, että hän on onnellinen. 532 00:29:49,788 --> 00:29:51,664 Hän todella pitää sinusta. 533 00:29:51,748 --> 00:29:55,001 Et varmaan pidä minusta kovasti juuri nyt, 534 00:29:55,877 --> 00:29:59,547 mutta yritetään päästä siitä yli - 535 00:29:59,631 --> 00:30:01,049 Mindyn vuoksi. 536 00:30:01,132 --> 00:30:03,051 Helppo sinun on sanoa. 537 00:30:03,676 --> 00:30:06,805 Sinua ei nöyryytetty julkisesti vanhempiesi nähden. 538 00:30:07,806 --> 00:30:09,849 Tiedätkö yhtään, millaista se oli? 539 00:30:11,017 --> 00:30:13,645 En tiedä. 540 00:30:14,813 --> 00:30:17,023 Ja olen todella pahoillani. 541 00:30:19,234 --> 00:30:21,569 Et ole valmis puhumaan siitä vielä, 542 00:30:21,653 --> 00:30:23,321 enkä halua pahentaa tilannetta, 543 00:30:23,404 --> 00:30:25,990 joten anna minulle paikka kaukana sinusta. 544 00:30:26,115 --> 00:30:29,369 Bonsoir, bébé. Ovatko kaikki kiltisti? 545 00:30:30,912 --> 00:30:33,498 Sanoin hänelle juuri… 546 00:30:33,581 --> 00:30:35,750 Valitettavasti Emily sanoi, ettei voi jäädä. 547 00:30:36,376 --> 00:30:37,710 Voi ei. Mitä tapahtui? 548 00:30:43,216 --> 00:30:44,634 Ei. Olen pahoillani. 549 00:30:46,052 --> 00:30:48,847 Aioin kertoa sinulle. Alfiella on liikeillallinen. 550 00:30:48,930 --> 00:30:53,393 Se liittyy Maison Lavaux'hon, joten minunkin pitää mennä. 551 00:30:54,477 --> 00:30:57,355 Muistin päivän väärin, ja olemme jo myöhässä, 552 00:30:57,438 --> 00:31:01,734 joten… Olen pahoillani. -Ymmärrän. Työ on tärkeää. 553 00:31:02,735 --> 00:31:05,530 Niin, mutta juhlitaan pian. Minä tarjoan. 554 00:31:05,613 --> 00:31:07,156 Tietysti. 555 00:31:08,032 --> 00:31:10,660 Mennään istumaan illallista varten. -Hyvä on. 556 00:31:10,743 --> 00:31:12,203 Mukavaa iltaa. 557 00:31:13,371 --> 00:31:14,414 Tule. Minä… 558 00:31:16,040 --> 00:31:17,208 Mitä on tekeillä? 559 00:31:28,469 --> 00:31:30,471 Nicolas saa olla vihainen minulle, 560 00:31:30,555 --> 00:31:33,516 mutta en voi uskoa, että hän yritti pilata Mindyn illan. 561 00:31:33,600 --> 00:31:36,227 Hän oli päätyä roskikseen ravintolan taakse. 562 00:31:36,311 --> 00:31:37,478 Tappelisitko puolestani? 563 00:31:37,562 --> 00:31:38,771 Tekisin mitä vain. 564 00:31:38,855 --> 00:31:41,482 Melkein mitä vain. 565 00:31:43,568 --> 00:31:46,738 Olet yhä vihainen, etten kertonut perheelleni meistä. 566 00:31:46,821 --> 00:31:48,489 En ole vihainen. Minä vain… 567 00:31:49,073 --> 00:31:50,533 Haluan vain ymmärtää. 568 00:31:50,617 --> 00:31:52,201 Mitä oikein pelkäät? 569 00:31:53,828 --> 00:31:54,746 Hyvä on. 570 00:31:55,997 --> 00:31:58,166 Tyttö, jonka viimeksi esittelin perheelleni, 571 00:31:58,249 --> 00:32:01,127 sanoi, että etenimme nopeasti, ja hän jätti minut. 572 00:32:01,878 --> 00:32:03,087 Sitä edellinen - 573 00:32:03,171 --> 00:32:04,797 sanoi rakastavansa minua, 574 00:32:05,798 --> 00:32:07,300 mutta en ehkä ollut se oikea. 575 00:32:08,885 --> 00:32:11,930 Ja sitä edellinen… -Olen pahoillani. 576 00:32:12,472 --> 00:32:15,183 Aina kun luulen olevani parisuhteessa - 577 00:32:15,266 --> 00:32:16,351 ja kerron perheelleni, 578 00:32:17,101 --> 00:32:18,895 matto vedetään jalkojeni alta. 579 00:32:20,146 --> 00:32:21,481 Aina yllättäen. 580 00:32:22,273 --> 00:32:23,733 Tiedätkö, millaista se on? 581 00:32:23,816 --> 00:32:24,651 Kyllä. 582 00:32:26,110 --> 00:32:27,236 Tiedän. 583 00:32:28,112 --> 00:32:29,614 Edellinen poikaystäväni - 584 00:32:29,697 --> 00:32:32,450 Chicagossa. Olimme pitkään yhdessä. 585 00:32:33,034 --> 00:32:34,953 Luulin, että menisimme naimisiin. 586 00:32:35,036 --> 00:32:36,913 Nyt se tuntuu järjettömältä. 587 00:32:37,497 --> 00:32:39,999 Hän ei edes lentänyt tänne vierailulle. 588 00:32:40,583 --> 00:32:42,085 Se oli varmaan kauheaa. 589 00:32:42,877 --> 00:32:45,463 Niin. Se oli musertavaa. 590 00:32:46,255 --> 00:32:49,425 Pahempaa kuin olen myöntänyt kenellekään. 591 00:32:49,509 --> 00:32:52,011 Omistauduin töille unohtaakseni sen. 592 00:32:53,638 --> 00:32:56,224 Mutta kun muutit Pariisiin - 593 00:32:56,307 --> 00:32:57,558 meidän vuoksemme… 594 00:32:58,142 --> 00:32:59,519 Muutin työn vuoksi. 595 00:33:00,895 --> 00:33:02,522 Ja sinun vuoksesi. 596 00:33:03,523 --> 00:33:04,691 Kun teit niin, 597 00:33:06,025 --> 00:33:06,943 se merkitsi paljon. 598 00:33:07,568 --> 00:33:09,320 Vihdoin mies panosti suhteeseen. 599 00:33:10,113 --> 00:33:13,157 Eli en yritä painostaa sinua. 600 00:33:13,241 --> 00:33:16,285 Kerro perheellesi, kun olet valmis. 601 00:33:16,369 --> 00:33:19,998 Mutta lopulta on pakko, koska en lähde mihinkään. 602 00:33:23,251 --> 00:33:25,712 Olen valmis. Soitetaanko äidille FaceTimella? 603 00:33:25,795 --> 00:33:28,131 Mitä? -Tai puhelimella? 604 00:33:28,214 --> 00:33:31,134 En tarkoittanut nyt, koska hän varmaan nukkuu. 605 00:33:31,801 --> 00:33:33,219 Totta. -Niin. 606 00:33:33,302 --> 00:33:36,514 Tehdään siitä virallista Instagramissa. 607 00:33:37,140 --> 00:33:39,267 Tekevätkö ihmiset yhä niin? 608 00:33:44,439 --> 00:33:45,273 Itse asiassa… 609 00:33:46,065 --> 00:33:47,859 Minulla on parempi idea. 610 00:33:56,367 --> 00:33:58,536 Nyt koko maailma saa tietää meistä. 611 00:34:00,079 --> 00:34:03,916 Tämä on pelottavampaa kuin odotin. 612 00:34:04,000 --> 00:34:05,126 Minuakin pelottaa. 613 00:34:06,461 --> 00:34:07,462 Se on sen arvoista. 614 00:34:59,806 --> 00:35:04,811 Tekstitys: Annemai Oksanen