1
00:00:21,563 --> 00:00:22,814
Alfie!
2
00:00:22,897 --> 00:00:23,982
Cooper!
3
00:00:26,151 --> 00:00:27,318
Bonjour, monsieur!
4
00:00:27,402 --> 00:00:28,820
Mitä teet täällä?
5
00:00:28,903 --> 00:00:30,196
Tiesin, että ikävöit minua.
6
00:00:30,280 --> 00:00:32,073
En halunnut, että joudut odottamaan.
7
00:00:32,157 --> 00:00:34,284
Tyypillistä. Mietit aina tunteitani.
8
00:00:35,076 --> 00:00:37,495
Miten meni?
Oliko äidilläsi hyvät synttärit?
9
00:00:37,579 --> 00:00:38,663
Oikein mukavat.
10
00:00:39,581 --> 00:00:41,207
Olisitpa soittanut FaceTimella.
11
00:00:41,291 --> 00:00:43,293
Olisin toivottanut hyvää syntymäpäivää.
12
00:00:43,376 --> 00:00:46,212
En halua, että tapaat perheeni niin.
13
00:00:47,756 --> 00:00:50,425
Mitä kerroit heille minusta?
14
00:00:51,301 --> 00:00:54,387
Vain… Tiedäthän…
15
00:00:55,972 --> 00:00:58,641
Luoja! Et tainnut kertoa heille mitään.
16
00:00:58,767 --> 00:01:01,186
En vielä, mutta se on normaalia minulle.
17
00:01:01,895 --> 00:01:05,356
Kun alan seurustella,
en kerro perheelleni heti.
18
00:01:05,440 --> 00:01:06,941
On käynyt usein huonosti.
19
00:01:07,025 --> 00:01:09,736
Mitä tarkoitat? Etkö luota minuun?
20
00:01:09,819 --> 00:01:13,615
Lupaan, että kyse ei ole sinusta.
21
00:01:13,698 --> 00:01:15,033
Tämä on minun ongelmani.
22
00:01:16,451 --> 00:01:18,912
Minulla on tapaaminen Antoinen kanssa.
23
00:01:18,995 --> 00:01:20,246
Puhutaanko myöhemmin?
24
00:01:20,330 --> 00:01:22,957
Puhumme tästä varmasti myöhemmin.
25
00:01:23,041 --> 00:01:24,501
Voinko suudella tyttöäni?
26
00:01:28,129 --> 00:01:30,215
En halua, että olemme pariskunta,
27
00:01:30,298 --> 00:01:33,259
joka vain pohtii suhdettaan eikä elä sitä.
28
00:01:33,343 --> 00:01:36,387
Ei todellakaan.
Inhoan sellaisia pariskuntia.
29
00:02:32,443 --> 00:02:34,404
VOIMMEKO TAVATA TÄNÄÄN? TÄRKEÄÄ ASIAA.
30
00:02:41,035 --> 00:02:44,122
Minun pitää lähteä lentokentälle,
tai myöhästyn lennolta.
31
00:02:44,205 --> 00:02:45,707
Tulit vasta.
32
00:02:49,752 --> 00:02:51,588
Meillä on kaksi isoa tapahtumaa
klubilla tällä viikolla.
33
00:02:51,671 --> 00:02:52,630
Voisit tulla mukaan.
34
00:02:54,716 --> 00:02:56,551
Niistä tulee mielettömät bileet.
35
00:02:57,677 --> 00:02:59,596
Minulla on yritys johdettavana.
36
00:03:00,221 --> 00:03:02,098
Se ei ole ollut helppoa viime aikoina.
37
00:03:03,683 --> 00:03:05,185
Minullakin on yritys johdettavana.
38
00:03:06,269 --> 00:03:07,770
Toivoin, että tulisit kanssani -
39
00:03:07,854 --> 00:03:09,898
oopperan ensi-iltaan huomenna.
40
00:03:13,109 --> 00:03:15,153
Tiedätkö, miksi tämä toimii niin hyvin?
41
00:03:16,654 --> 00:03:19,574
Olemme yhdessä
mutta voimme tehdä, mitä haluamme.
42
00:03:22,160 --> 00:03:24,329
Sinun ei tarvitse tulla Saint-Tropez'hen.
43
00:03:25,205 --> 00:03:27,248
Eikä sinun tarvitse tulla oopperaan.
44
00:03:28,791 --> 00:03:29,751
Juuri niin.
45
00:03:32,879 --> 00:03:35,715
Meidän pitää nauttia elämästä
joka sekunti.
46
00:03:37,717 --> 00:03:38,676
Elämä on lyhyt.
47
00:03:41,846 --> 00:03:44,474
Mene sitten, ettet myöhästy lennolta.
48
00:03:56,361 --> 00:03:58,279
Ravintolan tasoa pitää nostaa.
49
00:03:58,363 --> 00:03:59,697
Mitä se tarkoittaa?
50
00:03:59,781 --> 00:04:03,201
Rimaa pitää nostaa joka asiassa,
myös jälkiruoissa.
51
00:04:03,701 --> 00:04:06,704
Tarvitsen kondiittorin.
-Jälkiruokasi ovat loistavia.
52
00:04:06,788 --> 00:04:07,872
Se ei riitä.
53
00:04:08,831 --> 00:04:10,124
Se tulee kalliiksi.
54
00:04:10,208 --> 00:04:12,293
Se on Michelin-tähden hinta.
55
00:04:12,377 --> 00:04:14,796
Michelin-tähden? Uneksitko?
56
00:04:14,879 --> 00:04:16,881
Minulla on isoja unelmia.
57
00:04:16,965 --> 00:04:19,425
Ravintola on jo suosittu.
58
00:04:19,509 --> 00:04:21,010
Nyt haluan siitä loistavan.
59
00:04:21,511 --> 00:04:24,681
Ja tarvitsen palkankorotuksen.
60
00:04:26,140 --> 00:04:28,893
Hetkinen. Teemme tuskin voittoa.
61
00:04:28,977 --> 00:04:30,561
Nyt ei ole oikea aika.
62
00:04:31,229 --> 00:04:34,691
Sain tarjouksen muualta.
Enemmän rahaa ja tilaisuuksia.
63
00:04:35,275 --> 00:04:37,485
Ottaisit takapakkia. Sinulla on ravintola.
64
00:04:37,568 --> 00:04:38,611
Sinun ravintolasi.
65
00:04:38,695 --> 00:04:40,697
Se on nimetty firmasi mukaan.
66
00:04:41,364 --> 00:04:44,200
Käyn tilit läpi ja katson,
mitä voin tehdä.
67
00:04:49,330 --> 00:04:50,290
Hyvä on.
68
00:04:50,957 --> 00:04:52,542
Mutta en lupaa mitään.
69
00:04:53,376 --> 00:04:54,210
Anteeksi.
70
00:04:59,173 --> 00:05:00,925
Melkoinen tervetulotoivotus.
71
00:05:01,009 --> 00:05:01,926
Anteeksi.
72
00:05:02,927 --> 00:05:04,971
Kiitos avusta.
-Eipä kestä.
73
00:05:05,847 --> 00:05:07,265
Nyt kun pomo on poissa,
74
00:05:07,348 --> 00:05:10,768
voitko kertoa,
miksi haluat tätä juuri nyt?
75
00:05:12,312 --> 00:05:13,479
Pidäthän asian salassa?
76
00:05:14,022 --> 00:05:15,315
Tietenkin.
77
00:05:22,071 --> 00:05:24,240
Pidämme työstänne muotitalojen kanssa.
78
00:05:24,324 --> 00:05:27,035
Haluamme nähdä,
mitä olette keksineet Amille.
79
00:05:27,118 --> 00:05:29,037
Olemme brändin faneja.
80
00:05:29,120 --> 00:05:30,079
Kyllä.
81
00:05:30,913 --> 00:05:33,916
Haluamme korostaa
Ami Paris'n rakkaussuhdetta -
82
00:05:34,000 --> 00:05:35,460
kotikaupunkiinsa.
83
00:05:35,543 --> 00:05:37,670
Kampanja juhlistaa rakkautta -
84
00:05:37,754 --> 00:05:38,921
Pariisin tyyliin.
85
00:05:39,422 --> 00:05:42,300
Kohokohtana on
yhden pariskunnan yllätyskihlaus -
86
00:05:42,383 --> 00:05:44,385
livenä Amin Instagram-tilillä.
87
00:05:44,469 --> 00:05:46,012
Kuulostaa hienolta.
88
00:05:46,095 --> 00:05:47,847
Ja todella romanttiselta.
89
00:05:47,930 --> 00:05:49,682
Miten nopeasti pari löytyisi?
90
00:05:49,766 --> 00:05:52,268
Voimme tehdä sen teidän aikataulullanne.
91
00:05:52,352 --> 00:05:55,188
Mutta meidän on arvioitava,
sopivatko ehdokkaat -
92
00:05:55,271 --> 00:05:57,023
brändin kasvoiksi.
93
00:05:57,106 --> 00:05:59,776
Pitää varmistaa,
että he ovat samalla sivulla.
94
00:05:59,859 --> 00:06:01,277
Toinen voi olla tosissaan,
95
00:06:01,361 --> 00:06:04,405
ja toinen taas salaa suhteen kaikilta.
96
00:06:05,615 --> 00:06:07,617
Sitä pitää miettiä,
97
00:06:07,700 --> 00:06:10,703
jotta kampanja ei räjähdä käsiimme.
98
00:06:12,246 --> 00:06:14,207
Niin ei käy. Lupaan sen.
99
00:06:14,290 --> 00:06:16,084
Löydämme täydellisen parin,
100
00:06:16,167 --> 00:06:18,169
ja kampanjasta tulee menestys.
101
00:06:23,424 --> 00:06:25,551
Alfie ei kertonut perheelleen minusta,
102
00:06:25,635 --> 00:06:27,762
koska ei tiedä, voiko luottaa minuun.
103
00:06:27,845 --> 00:06:31,182
Olet ollut toinen jalka ulkona ovesta
hänen kanssaan.
104
00:06:31,265 --> 00:06:32,725
Siitä on jo aikaa.
105
00:06:32,809 --> 00:06:34,060
Luottamus vie aikaa.
106
00:06:34,143 --> 00:06:36,521
Sinun pitää olla kärsivällinen.
107
00:06:36,604 --> 00:06:37,480
Olet oikeassa.
108
00:06:38,189 --> 00:06:40,191
Inhottavaa, mutta olet oikeassa.
109
00:06:41,234 --> 00:06:43,027
Miten sinulla ja Nicolasilla menee?
110
00:06:43,528 --> 00:06:46,447
Tuleeko hän yhä
La Trompette Bleuehön joka ilta?
111
00:06:46,531 --> 00:06:48,032
Ei huomisen jälkeen.
112
00:06:49,409 --> 00:06:52,203
Keikkani lopetetaan.
-Mitä tapahtui?
113
00:06:52,286 --> 00:06:54,497
He aloittavat Crazy Horse -esityksen.
114
00:06:56,040 --> 00:06:57,166
Kaikki ovat alasti.
115
00:06:57,250 --> 00:06:58,751
Hyvä on.
116
00:06:58,835 --> 00:07:01,879
Tunnen jo olevani alasti,
kun esiinnyn, eli jätän väliin.
117
00:07:01,963 --> 00:07:02,880
Luoja, kauheaa.
118
00:07:02,964 --> 00:07:05,883
Ja annoit minun höpistä Alfiesta.
119
00:07:05,967 --> 00:07:07,135
Miksi et kertonut?
120
00:07:07,218 --> 00:07:10,138
Ei se mitään. Sain tietää eilen -
121
00:07:10,930 --> 00:07:12,849
ja puhuin siitä jo Nicolasin kanssa.
122
00:07:13,641 --> 00:07:14,809
Hän on ollut mahtava.
123
00:07:18,187 --> 00:07:21,899
Nyt kun Alfie on palannut,
me neljä voisimme käydä drinkeillä.
124
00:07:21,983 --> 00:07:23,443
Jos se sopii Nicolle.
125
00:07:23,526 --> 00:07:26,571
En ole hänen lempi-ihmisensä
Cadault-hässäkän jälkeen.
126
00:07:26,654 --> 00:07:29,240
Niin, toimit hänen selkänsä takana.
127
00:07:30,783 --> 00:07:32,285
Ja minun.
128
00:07:32,994 --> 00:07:36,998
Jouduin kiusalliseen tilanteeseen,
129
00:07:37,081 --> 00:07:39,500
koska paras ystäväni -
130
00:07:40,418 --> 00:07:42,795
nöyryytti poikaystävääni
tämän isän nähden.
131
00:07:42,879 --> 00:07:44,839
Tiedät, että olen aina tukenasi,
132
00:07:44,922 --> 00:07:48,050
mutta tuntuu,
että asetit työsi minun edelleni.
133
00:07:48,843 --> 00:07:51,971
Ymmärrän. Olen todella pahoillani.
134
00:07:52,054 --> 00:07:55,308
Ja olet oikeassa.
Olisi pitänyt varoittaa sinua,
135
00:07:55,391 --> 00:07:58,019
mutta kaikki riistäytyi käsistä nopeasti.
136
00:07:58,102 --> 00:08:01,439
Niin. Nicolas järjestää
minulle juhlat huomenna -
137
00:08:01,522 --> 00:08:03,316
viimeisen lauluni jälkeen.
138
00:08:03,399 --> 00:08:06,360
Tule, niin katsotaan,
voimmeko unohtaa koko jutun.
139
00:08:06,444 --> 00:08:09,530
Tietysti tulen. Ja Alfie myös.
140
00:08:09,614 --> 00:08:11,699
Vaikka olen hänen likainen salaisuutensa.
141
00:08:11,782 --> 00:08:13,868
Kunhan teette kaikkea likaista,
142
00:08:13,951 --> 00:08:14,827
pärjäätte kyllä.
143
00:08:24,629 --> 00:08:27,798
PIDÄN OOPPERASTA,
MUTTA EN EHDI HUOMENNA. MERCI!
144
00:08:29,050 --> 00:08:30,968
EN OLE PARIISISSA.
145
00:08:31,052 --> 00:08:31,928
Ça va?
146
00:08:32,595 --> 00:08:33,763
Kaikki hyvin.
147
00:08:33,846 --> 00:08:36,349
Minulla on ylimääräinen lippu
oopperaan huomenna, mutta…
148
00:08:36,432 --> 00:08:38,684
Menetkö Figaron häiden ensi-iltaan?
149
00:08:38,768 --> 00:08:40,853
Se on suosikkini!
150
00:08:40,937 --> 00:08:42,897
Voi sitä draamaa! Ja aarioita!
151
00:08:44,482 --> 00:08:45,566
Haluatko tulla mukaan?
152
00:08:46,317 --> 00:08:48,611
Se olisi ihanaa!
153
00:08:48,694 --> 00:08:50,821
Minun pitää sovittaa smokkiani kotona.
154
00:08:50,905 --> 00:08:55,159
Käytin sitä viimeksi isäni hautajaisissa,
mutta kai se mahtuu.
155
00:08:55,952 --> 00:08:57,745
Merci, Sylvie!
156
00:09:10,174 --> 00:09:11,634
Entä nämä pariskunnat?
157
00:09:12,552 --> 00:09:14,762
Se on muotifirmalle, jota edustamme.
158
00:09:14,845 --> 00:09:17,974
He haluavat spontaanin livekosinnan,
159
00:09:18,057 --> 00:09:21,060
mutta sen pitää olla yllätys kosittavalle.
160
00:09:21,143 --> 00:09:22,144
Hyvä on.
161
00:09:22,228 --> 00:09:26,232
Kuka idiootti haluaisi tehdä
elämästään niin julkista?
162
00:09:26,315 --> 00:09:28,484
Joku, joka haluaa tienata hyvin.
163
00:09:28,568 --> 00:09:29,652
Kuulostaa hyvältä.
164
00:09:29,735 --> 00:09:34,448
Pariisissa on paremmin valaistuja
työskentelypaikkoja kuin baaritiskini.
165
00:09:34,532 --> 00:09:38,035
Tulimme drinkeille.
Mutta minulla on työpulma.
166
00:09:40,162 --> 00:09:43,583
Emilyn asiakas on
valmis maksamaan paljon -
167
00:09:43,666 --> 00:09:45,626
jonkun kosinnasta…
168
00:09:45,710 --> 00:09:47,545
Onko se muotikampanjaan?
169
00:09:48,879 --> 00:09:51,173
Tiedätkö, mistä sellainen pari löytyisi?
170
00:09:52,967 --> 00:09:55,303
Mitä on tekeillä? Mitä salaatte minulta?
171
00:09:55,386 --> 00:09:58,431
Emme mitään.
Se liittyy minuun ja Camilleen.
172
00:09:58,514 --> 00:10:00,600
Luulin, että selvitätte asioita.
173
00:10:00,683 --> 00:10:04,020
Niin selvitämmekin. Aion kosia.
174
00:10:05,021 --> 00:10:06,105
Lottovoitto!
175
00:10:07,023 --> 00:10:08,232
Tiesitkö tästä?
176
00:10:08,316 --> 00:10:09,900
Hän kertoi tänään.
177
00:10:13,112 --> 00:10:14,947
Todella nopeaa.
178
00:10:16,240 --> 00:10:18,367
Onnea! Olen iloinen puolestanne.
179
00:10:18,451 --> 00:10:20,620
En kosinut vielä. Camille ei tiedä.
180
00:10:21,996 --> 00:10:23,831
Siitä tulee iso yllätys.
181
00:10:23,914 --> 00:10:25,416
Toivottavasti iloinen.
182
00:10:25,499 --> 00:10:27,585
Tämä ratkaisee kaikki ongelmanne.
183
00:10:27,668 --> 00:10:31,380
Sinä haluat rahaa,
ja sinä haluat upean pariskunnan.
184
00:10:33,799 --> 00:10:36,469
Arvioimme ensin soveliaisuutenne.
185
00:10:36,552 --> 00:10:39,013
Meidän pitää myös löytää Amin -
186
00:10:39,096 --> 00:10:41,223
hyväksymä paikka livekosinnalle.
187
00:10:41,932 --> 00:10:43,893
Käykö se varmasti sinulle?
188
00:10:44,477 --> 00:10:46,896
Myöntävän vastauksen pitäisi olla varma.
189
00:10:47,855 --> 00:10:49,315
Pitää palata töihin.
190
00:10:49,398 --> 00:10:50,566
Mieti asiaa.
191
00:10:51,817 --> 00:10:54,487
Miksi et ole innoissasi ratkaisusta?
192
00:10:55,154 --> 00:10:58,574
Etkö usko, että heillä on
kaikki tarvittava kampanjaan vai…
193
00:10:58,658 --> 00:11:01,661
Mielestäni he olisivat täydellisiä, mutta…
194
00:11:03,329 --> 00:11:06,707
Gabriel sanoi hiljattain,
että he ovat pattitilanteessa,
195
00:11:06,791 --> 00:11:09,543
eikä hän ollut varma,
pysyisivätkö he yhdessä.
196
00:11:09,627 --> 00:11:11,712
Se on normaalia pariskunnilla.
197
00:11:11,796 --> 00:11:13,506
On aika joko erota -
198
00:11:13,589 --> 00:11:15,132
tai sitoutua toisiinsa.
199
00:11:15,216 --> 00:11:16,967
Joko on tosissaan tai ei.
200
00:11:18,761 --> 00:11:20,304
Se on varmaan totta.
201
00:11:20,888 --> 00:11:22,598
Gabriel tietää, mitä tekee.
202
00:11:24,642 --> 00:11:25,476
Hyvä on.
203
00:11:39,990 --> 00:11:41,867
IDEA ISOSTA KOSINNASTA -
204
00:11:41,951 --> 00:11:43,327
ON TODELLA AMERIKKALAINEN.
205
00:11:44,787 --> 00:11:47,581
RANSKALAINEN FIRMA MAKSAA
MEILLE JA EHKÄ SINULLE -
206
00:11:47,665 --> 00:11:50,584
PALJON TÄSTÄ. MUTTA OIKEASTI: EI PAINEITA.
207
00:11:52,378 --> 00:11:58,217
PITÄISI SIIS KATSOA KOSINTAPAIKKOJA…
208
00:11:58,300 --> 00:12:01,804
OLETKO VAPAA HUOMISAAMUNA?
209
00:12:06,058 --> 00:12:07,184
HYVÄ ON
210
00:12:07,268 --> 00:12:09,228
JA KIITOS
211
00:12:09,311 --> 00:12:10,813
HYVÄÄ YÖTÄ
212
00:12:30,708 --> 00:12:33,335
Etsimme vasta alustavasti.
213
00:12:33,419 --> 00:12:34,837
Voit vetäytyä milloin vain.
214
00:12:34,920 --> 00:12:35,963
Miksi vetäytyisin?
215
00:12:36,464 --> 00:12:37,840
En keksi syytä.
216
00:12:37,923 --> 00:12:40,050
Tämä on kuvauksellisin vaihtoehto.
217
00:12:40,634 --> 00:12:43,012
Klassinen monumentti, upeat näkymät.
218
00:12:43,095 --> 00:12:45,222
Meidän kannattaisi kuvata ylhäältä päin,
219
00:12:45,306 --> 00:12:47,475
jotta koko kaupunki näkyy kuvassa.
220
00:12:48,142 --> 00:12:51,061
Täällä on kaunista,
mutta turisteja on paljon.
221
00:12:51,145 --> 00:12:53,105
Koska paikka on ikoninen.
222
00:12:53,189 --> 00:12:55,316
Voimme pitää turistit poissa.
223
00:12:55,399 --> 00:12:57,985
Mutta ei kaikkia. Se ei olisi autenttista.
224
00:12:58,694 --> 00:13:00,946
Kyllä! Suostun!
225
00:13:02,615 --> 00:13:04,825
Luoja, menemme naimisiin!
226
00:13:04,909 --> 00:13:06,202
Menemme naimisiin!
227
00:13:07,203 --> 00:13:09,789
Et saanut ideaa ensimmäisenä.
228
00:13:09,872 --> 00:13:12,124
Ei hätää. Vaihtoehtoja riittää.
229
00:13:16,253 --> 00:13:17,755
Romanttisen elämän museo.
230
00:13:18,255 --> 00:13:20,382
Mitä sanot? Eikö olekin söpö?
231
00:13:20,925 --> 00:13:24,094
Sopii Instagramiin,
ja galleriatytöllesi löytyy taidetta.
232
00:13:24,178 --> 00:13:27,556
Totta, mutta Camillen maku
on avantgardistisempi.
233
00:13:29,475 --> 00:13:31,227
Oletko lukenut George Sandia?
234
00:13:31,310 --> 00:13:32,645
Olen kai kuullut miehestä.
235
00:13:33,729 --> 00:13:34,980
Tuo on hän.
236
00:13:36,398 --> 00:13:37,942
Sitten en ole kuullut.
237
00:13:38,609 --> 00:13:41,445
Luimme häntä koulussa.
Hän oli hyvin edistyksellinen -
238
00:13:41,529 --> 00:13:44,281
ja kumouksellinen kirjailija.
239
00:13:44,365 --> 00:13:46,700
Hän ei noudattanut naisten käytössääntöjä.
240
00:13:46,784 --> 00:13:50,788
Tässä sanotaan, että hän jätti miehensä
rebellion romantiquen vuoksi.
241
00:13:50,871 --> 00:13:53,040
Paljon suhteita miesten kanssa.
242
00:13:53,958 --> 00:13:54,917
Ja naisten.
243
00:13:57,253 --> 00:14:00,005
Tiedätkö mitä?
Ehkä tämä ei olekaan romanttista.
244
00:14:00,089 --> 00:14:00,923
Miksi ei?
245
00:14:01,465 --> 00:14:02,967
Suhteet ovat mutkikkaita.
246
00:14:03,592 --> 00:14:06,136
Intohimo saa tekemään hulluja asioita.
247
00:14:07,096 --> 00:14:10,307
Ehkä tämä tunnelma ei sovi kihlaukseenne.
248
00:14:10,808 --> 00:14:11,851
En tiedä.
249
00:14:12,685 --> 00:14:15,855
Vain pariskunta itse tietää,
mitä merkitsee toisilleen.
250
00:14:17,940 --> 00:14:19,859
On muitakin vaihtoehtoja.
251
00:14:29,326 --> 00:14:30,995
Tämä on ehkä suosikkini.
252
00:14:31,996 --> 00:14:33,080
Rakkauden muuri.
253
00:14:33,163 --> 00:14:37,167
Kalligrafi keräsi muistikirjaan
300 tapaa sanoa "rakastan sinua",
254
00:14:37,751 --> 00:14:41,589
ja muralisti kaiversi ne
laavasta tehtyihin laattoihin.
255
00:14:41,672 --> 00:14:43,299
Miksiköhän laavasta?
256
00:14:44,508 --> 00:14:45,634
Ne kestävät ikuisesti.
257
00:14:47,011 --> 00:14:48,095
Kaunista.
258
00:14:48,178 --> 00:14:49,847
Yksinkertaista mutta liikuttavaa.
259
00:14:50,472 --> 00:14:51,640
Camille pitäisi tästä.
260
00:14:54,852 --> 00:14:56,061
Voinko kysyä jotain?
261
00:14:57,104 --> 00:15:00,316
Mitä tapahtui Camillen palattua Kreikasta,
262
00:15:00,399 --> 00:15:02,526
mikä sai sinut haluamaan naimisiin?
263
00:15:04,153 --> 00:15:06,989
Avauduimme toisillemme
aivan uudella tavalla.
264
00:15:08,240 --> 00:15:10,409
Muistatko sen ravintolan Provencessa?
265
00:15:10,492 --> 00:15:11,744
Keittiömestari lapsineen.
266
00:15:12,328 --> 00:15:15,956
Näin tulevaisuuteni edessäni -
267
00:15:16,040 --> 00:15:17,666
ja haluan alkaa rakentaa sitä.
268
00:15:17,750 --> 00:15:18,626
On aika.
269
00:15:19,126 --> 00:15:22,087
Kampanjasta tulevat rahat auttavat paljon.
270
00:15:23,464 --> 00:15:24,882
Järjestetään sinut kihloihin.
271
00:15:26,425 --> 00:15:27,259
Kiitos.
272
00:15:28,510 --> 00:15:29,553
Että olet ystäväni.
273
00:15:30,054 --> 00:15:31,931
Olemme kokeneet paljon yhdessä.
274
00:15:34,016 --> 00:15:34,850
Tyttökullat.
275
00:15:35,976 --> 00:15:37,269
Tyttökullat?
276
00:15:38,395 --> 00:15:39,271
Antaa olla.
277
00:15:40,481 --> 00:15:42,358
Eipä kestä, ystävä.
278
00:15:56,997 --> 00:16:00,042
Otan pihvin ja salaatin.
279
00:16:00,125 --> 00:16:01,377
Hauskaa.
280
00:16:01,460 --> 00:16:03,963
Montako näin hyvännäköistä
tarjoilijaa tunnet?
281
00:16:04,046 --> 00:16:06,674
Ei kuulu sinulle.
282
00:16:06,757 --> 00:16:09,259
Miksi sinulla on smokki
kymmeneltä aamulla?
283
00:16:10,135 --> 00:16:13,722
Menen illalla madame Grateaun kanssa
Figaron häät -oopperaan.
284
00:16:14,306 --> 00:16:17,184
En ehdi käydä kotona töiden jälkeen.
285
00:16:17,267 --> 00:16:20,437
Oopperaseuralaisesi.
Illasta tulee varmasti hieno.
286
00:16:22,231 --> 00:16:25,859
Toivottavasti sinäkin
olet innoissasi illasta.
287
00:16:30,406 --> 00:16:31,699
Hyvä, olette paikalla.
288
00:16:31,782 --> 00:16:33,367
Löysin täydellisen parin.
289
00:16:33,450 --> 00:16:35,077
Gabriel kosii Camillea.
290
00:16:37,204 --> 00:16:38,872
Komea keittiömestari -
291
00:16:38,956 --> 00:16:41,458
ja hypnoottinen kaunotar taidemaailmasta.
292
00:16:41,542 --> 00:16:43,002
Emily, teit sen taas.
293
00:16:43,585 --> 00:16:45,379
Niin, hän teki sen taas.
294
00:16:45,963 --> 00:16:47,881
Voin koota tietopaketin nopeasti,
295
00:16:47,965 --> 00:16:50,092
jos haluat Georgesin takaisin tänään.
296
00:16:50,175 --> 00:16:53,637
Tietysti. Viimeistellään tämä
mahdollisimman nopeasti.
297
00:16:55,055 --> 00:16:56,015
Hienoa.
298
00:16:57,307 --> 00:16:58,225
Sylvie.
299
00:16:58,308 --> 00:16:59,268
Mitä?
300
00:16:59,351 --> 00:17:00,561
Haluan puhua kanssasi.
301
00:17:01,020 --> 00:17:02,646
Minulla on kiireinen aamu.
302
00:17:02,730 --> 00:17:04,648
Voiko se odottaa lounaaseen?
303
00:17:04,732 --> 00:17:06,859
Hyvä on. Tämä on helpompaa viinin kanssa.
304
00:17:06,942 --> 00:17:08,694
Lounas käy hyvin.
305
00:17:08,777 --> 00:17:10,571
Mihin menisimme?
306
00:17:11,363 --> 00:17:12,489
Mitä?
307
00:17:18,370 --> 00:17:19,955
Ihana paikka!
308
00:17:20,456 --> 00:17:22,833
Esillepanoa ei arvosteta tarpeeksi.
309
00:17:22,916 --> 00:17:24,918
Arvostamisesta puheen ollen…
310
00:17:25,002 --> 00:17:27,004
Julien, pysy rauhallisena.
311
00:17:27,087 --> 00:17:29,840
Emily sieppasi asiakkaani -
312
00:17:29,923 --> 00:17:31,884
kuin pieni korppikotka napapaidassa.
313
00:17:31,967 --> 00:17:32,926
Eikä tämä ole ensimmäinen kerta.
314
00:17:33,677 --> 00:17:35,387
Ymmärrän turhautumisesi…
315
00:17:35,471 --> 00:17:36,805
Mutta et tunne samoin.
316
00:17:36,889 --> 00:17:39,433
Emilyn voitto on firman voitto.
317
00:17:41,018 --> 00:17:43,771
Niin. Olemme samassa tiimissä.
318
00:17:43,854 --> 00:17:44,730
Ojentaisitko leivän?
319
00:17:44,855 --> 00:17:47,107
Emily ei osaa toimia tiimissä.
320
00:17:47,191 --> 00:17:51,403
Tiimityö ei onnistu, jos yksi omii pallon!
321
00:17:51,528 --> 00:17:53,822
Olen kokeneempi ja vanhempi.
322
00:17:53,906 --> 00:17:55,032
Hemmetti, puhun ranskaa!
323
00:17:55,115 --> 00:17:57,076
Hyvä on, Julien! Puhun hänelle.
324
00:17:57,201 --> 00:17:58,535
Mutta en vietä koko lounasta -
325
00:17:58,619 --> 00:17:59,661
kuunnellen valituksiasi Emilystä.
326
00:17:59,745 --> 00:18:01,622
Kuinka paljon minun pitää sietää?
327
00:18:03,165 --> 00:18:04,291
Voi ei!
328
00:18:05,334 --> 00:18:07,628
Hyvä on. Minulla on muuta tekemistä.
329
00:18:07,711 --> 00:18:08,962
Anteeksi.
330
00:18:09,046 --> 00:18:10,464
Minulla ei ole aikaa tähän.
331
00:18:10,547 --> 00:18:11,465
Au revoir.
-Sylvie…
332
00:18:11,965 --> 00:18:13,133
Katso, mitä teit.
333
00:18:13,217 --> 00:18:14,051
Katso.
334
00:18:24,269 --> 00:18:25,145
Eli…
335
00:18:25,854 --> 00:18:26,897
Mietimme palkkaa,
336
00:18:26,980 --> 00:18:28,732
mutta Alfie sai paremman idean.
337
00:18:28,816 --> 00:18:30,943
Haluamme antaa sinulle
osuuden ravintolasta.
338
00:18:31,026 --> 00:18:33,654
Hyvä on. Mitä se tarkoittaa?
339
00:18:33,737 --> 00:18:35,697
Saat osasi voitoista ja osallistut -
340
00:18:35,781 --> 00:18:37,616
enemmän bisnespäätöksiin,
341
00:18:37,699 --> 00:18:39,701
koska ne vaikuttavat palkkaasi.
342
00:18:39,785 --> 00:18:43,122
Kuten kalliin kondiittorin palkkaaminen.
343
00:18:43,205 --> 00:18:45,374
Jos ravintola menestyy, sinä menestyt.
344
00:18:46,083 --> 00:18:47,417
Jos ei…
-Se menestyy.
345
00:18:47,501 --> 00:18:50,379
Tiedän, että aherrat
tehdäksesi siitä paremman.
346
00:18:50,462 --> 00:18:53,006
Varsinkin kun ovessa on nimesi.
347
00:18:53,841 --> 00:18:54,967
Todellako?
348
00:18:55,050 --> 00:18:57,052
Voinko muuttaa ravintolan nimen?
349
00:18:57,136 --> 00:18:58,512
Ravintola olisi sinun.
350
00:18:59,304 --> 00:19:00,722
Olisin hiljainen kumppani.
351
00:19:02,141 --> 00:19:03,433
Sinäkö hiljainen?
352
00:19:05,310 --> 00:19:06,478
Enimmäkseen.
353
00:19:06,562 --> 00:19:07,771
Mitä sanot?
354
00:19:08,730 --> 00:19:10,691
Voit joko panostaa itseesi -
355
00:19:10,774 --> 00:19:12,109
tai mennä muualle.
356
00:19:13,694 --> 00:19:14,653
Onko asia sovittu?
357
00:19:20,909 --> 00:19:23,162
On. Kiitos, Antoine.
358
00:19:24,663 --> 00:19:28,167
Meidän pitää mennä toimistolle,
mutta lähetämme asiakirjat.
359
00:19:29,543 --> 00:19:30,544
Tulen kohta.
360
00:19:32,921 --> 00:19:35,299
Kappas vain. Oma ravintolasi.
361
00:19:35,382 --> 00:19:37,968
Sinun pitää kieltäytyä
toisesta tarjouksesta.
362
00:19:39,386 --> 00:19:40,429
Niin…
363
00:19:40,512 --> 00:19:41,680
Se oli…
364
00:19:41,763 --> 00:19:43,724
Täysin keksitty neuvotteluvaltti?
365
00:19:43,807 --> 00:19:45,976
Mistä tiesit?
-Koska tunnen sinut.
366
00:19:46,059 --> 00:19:48,020
Olet kaverini.
367
00:19:49,855 --> 00:19:51,356
En voi uskoa tätä.
368
00:19:51,440 --> 00:19:53,483
Usko pois. Ja ryhdy töihin.
369
00:19:55,611 --> 00:19:56,737
Au revoir, chef.
370
00:20:14,046 --> 00:20:16,423
ONKO SINULLA VAPAATA ILTAPÄIVÄLLÄ?
HYVIÄ UUTISIA.
371
00:20:16,506 --> 00:20:19,509
MENEN ORSAYN TAIDEMUSEOON.
TAVATAANKO SIELLÄ?
372
00:20:19,593 --> 00:20:21,345
TÄYDELLISTÄ.
373
00:20:26,099 --> 00:20:28,060
Eikä! Uskomatonta.
374
00:20:28,143 --> 00:20:29,895
En voi vieläkään uskoa tätä.
375
00:20:30,646 --> 00:20:31,897
Minä voin.
376
00:20:31,980 --> 00:20:33,774
Olet tehnyt pitkään töitä sen eteen.
377
00:20:43,659 --> 00:20:46,787
Yhdet ensimmäisistä treffeistämme
olivat täällä. Muistatko?
378
00:20:47,371 --> 00:20:48,622
Olit juuri saanut töitä keittiöstä.
379
00:20:49,289 --> 00:20:51,291
Se kauhea paikka 11. piirissä.
380
00:20:51,375 --> 00:20:53,543
Se keittiömestari oli kusipää.
381
00:20:53,627 --> 00:20:55,087
Kauhein työpaikkani.
382
00:20:55,170 --> 00:20:56,505
Mutta olit innoissasi.
383
00:20:56,588 --> 00:20:58,423
Sinulla oli paljon unelmia. Muistatko?
384
00:20:58,507 --> 00:21:00,592
Muistan ne treffit. Olit pelottava.
385
00:21:01,718 --> 00:21:02,552
Minäkö?
386
00:21:03,428 --> 00:21:04,263
Miksi?
387
00:21:05,639 --> 00:21:07,891
Tiesit kaiken jokaisesta teoksesta.
388
00:21:07,975 --> 00:21:09,935
Ei, sinä vain et tiennyt mitään.
389
00:21:11,895 --> 00:21:13,814
Mutta nyt käyt täällä
yhtä usein kuin minä.
390
00:21:48,140 --> 00:21:49,224
Mikä nyt?
391
00:21:50,809 --> 00:21:51,810
Camille.
392
00:21:55,564 --> 00:21:57,941
Ensimmäisellä kerralla täällä
minulla oli isoja unelmia.
393
00:22:00,360 --> 00:22:01,820
Ja niistä on tullut isompia.
394
00:22:03,572 --> 00:22:05,032
Voin kuvitella yhteisen elämän.
395
00:22:08,076 --> 00:22:08,910
Niin minäkin.
396
00:22:12,331 --> 00:22:13,415
Mennään naimisiin.
397
00:22:15,334 --> 00:22:16,918
Veit sanat suustani.
398
00:22:18,962 --> 00:22:20,422
Suostutko siis?
399
00:22:49,326 --> 00:22:51,995
Kiitos, että tulit
näin lyhyellä varoitusajalla.
400
00:22:52,079 --> 00:22:55,499
Olemme innoissamme
löytämästämme pariskunnasta.
401
00:22:55,582 --> 00:22:57,459
Hienostunut ja mahtava pari.
402
00:22:58,251 --> 00:23:00,212
Mies soittaa minulle juuri.
403
00:23:02,214 --> 00:23:03,465
Astun hetkeksi pois.
404
00:23:06,802 --> 00:23:08,011
Hei, onko kaikki hyvin?
405
00:23:08,762 --> 00:23:11,056
Iso uutinen. Menimme kihloihin.
406
00:23:11,139 --> 00:23:12,766
Mitä tapahtui?
407
00:23:13,266 --> 00:23:15,602
Hän kosi, ja minä suostuin.
408
00:23:16,520 --> 00:23:19,064
Anteeksi. Toivottavasti tämä
ei sotke asioitasi.
409
00:23:19,147 --> 00:23:21,024
Ei. Älä pyydä anteeksi.
410
00:23:21,691 --> 00:23:22,943
Olen iloinen puolestasi.
411
00:23:23,443 --> 00:23:26,029
Mutta asiakas on täällä. Pitää mennä.
412
00:23:26,113 --> 00:23:27,072
Hyvä on. Heippa.
413
00:23:28,323 --> 00:23:32,494
Rakkauden muuri on
Pariisin salainen jalokivi.
414
00:23:32,577 --> 00:23:33,912
Kuten logonne,
415
00:23:33,995 --> 00:23:36,415
se on ovelasti piilossa,
paitsi siitä tietäville.
416
00:23:36,998 --> 00:23:39,793
Jos tunnistaa tämän perhosen,
417
00:23:39,876 --> 00:23:41,628
on hienostunut sisäpiiriläinen.
418
00:23:41,711 --> 00:23:43,004
Se ei ole perhonen.
419
00:23:43,088 --> 00:23:44,214
Eikö?
420
00:23:45,465 --> 00:23:47,717
Nyt huomaan. Se on ilmapallo.
421
00:23:47,801 --> 00:23:49,386
Olin sanomassa…
422
00:23:49,469 --> 00:23:51,847
Voinko keskeyttää?
Tämä liittyy pariskuntaan.
423
00:23:51,930 --> 00:23:53,515
En voi estää sinua.
424
00:23:54,641 --> 00:23:57,769
He ovat niin rakastuneita,
etteivät voineet odottaa.
425
00:23:57,853 --> 00:24:00,313
He menivät juuri kihloihin.
426
00:24:00,397 --> 00:24:02,566
Mitä?
-Ja uhrasivat kaikki ne rahat?
427
00:24:02,649 --> 00:24:05,569
Jos on oikeasti rakastunut,
rahalla ei ole väliä.
428
00:24:06,153 --> 00:24:08,947
Aloin miettiä, onko tämä kosimisidea -
429
00:24:09,030 --> 00:24:10,824
niin romanttinen kuin kuvittelimme.
430
00:24:10,907 --> 00:24:14,744
Luomme keinotekoisesti hetken,
jonka pitäisi tulla sydämestä.
431
00:24:16,663 --> 00:24:17,581
Ehkä olet oikeassa.
432
00:24:17,664 --> 00:24:20,000
Haluaisin ehdottaa jotain muuta.
433
00:24:20,083 --> 00:24:21,668
Voimmeko puhua yksityisesti?
434
00:24:21,751 --> 00:24:23,086
Ei, haluan kuulla tämän.
435
00:24:23,628 --> 00:24:24,463
Niin minäkin.
436
00:24:26,423 --> 00:24:29,176
Laitamme brändinne etualalle.
437
00:24:29,259 --> 00:24:30,886
Logo näyttää jo ilmapallolta.
438
00:24:30,969 --> 00:24:33,388
Joten miten olisi kuumailmapallo?
439
00:24:33,472 --> 00:24:34,723
Tai useita.
440
00:24:34,806 --> 00:24:38,602
Rakastuneet pariskunnat leijuisivat
Ranskan maaseudun yllä.
441
00:24:38,685 --> 00:24:40,645
Se olisi kaunista ja sadunomaista.
442
00:24:40,729 --> 00:24:43,773
"Rakkautta ilmassa."
443
00:24:43,857 --> 00:24:46,276
Se voisi olla iskulause.
444
00:24:46,359 --> 00:24:48,945
Loistava idea. Miten pian se onnistuisi?
445
00:24:49,029 --> 00:24:51,323
Meidän on työskenneltävä nopeasti.
446
00:24:51,406 --> 00:24:52,616
Todella nopeasti.
447
00:24:53,700 --> 00:24:55,619
Mutta uskon, että se onnistuu.
448
00:24:55,702 --> 00:24:56,536
Loistavaa.
449
00:24:58,955 --> 00:25:00,123
Rakkautta ilmassa.
450
00:25:04,127 --> 00:25:05,670
Niin. Minulla on ideoita.
451
00:25:08,006 --> 00:25:10,550
Mutta tuo oli loistava.
"Rakkautta ilmassa."
452
00:25:23,396 --> 00:25:24,272
Luc?
453
00:25:24,356 --> 00:25:25,774
Minäkö?
454
00:25:25,857 --> 00:25:26,858
Mikä hätänä?
455
00:25:26,942 --> 00:25:27,901
Mitä on tekeillä?
456
00:25:27,984 --> 00:25:31,780
Olen liottanut paitaani lounaasta asti,
457
00:25:31,863 --> 00:25:33,532
ja se taitaa olla vähän parempi.
458
00:25:34,032 --> 00:25:35,534
Mutta ei tarpeeksi.
459
00:25:35,617 --> 00:25:36,451
Selvästi.
460
00:25:36,535 --> 00:25:37,869
Kuten huomaan.
461
00:25:37,953 --> 00:25:41,331
Kiirehdin kotiin pyörällä töiden jälkeen
vaihtamaan vaatteet.
462
00:25:41,414 --> 00:25:43,917
Hikoilen varmasti.
463
00:25:44,000 --> 00:25:46,378
En yleensä hikoile paljon,
464
00:25:46,461 --> 00:25:47,462
mutta jos en voi käydä suihkussa…
465
00:25:47,546 --> 00:25:49,256
Mutta olen valmis kärsimään
taiteen vuoksi.
466
00:25:49,381 --> 00:25:50,632
Luc.
467
00:25:50,715 --> 00:25:54,135
On ollut stressaava päivä, enkä voi hyvin.
468
00:25:54,886 --> 00:25:57,806
En pääse tulemaan.
469
00:25:58,390 --> 00:25:59,224
Voi ei!
470
00:26:02,894 --> 00:26:05,438
Odotin innolla upeaa iltaa oopperassa.
471
00:26:05,522 --> 00:26:06,898
Niin minäkin.
472
00:26:06,982 --> 00:26:09,442
Minä… Mitä?
-Luc.
473
00:26:09,526 --> 00:26:11,486
Hetkinen. Minun pitää vastata.
Voitko lähteä?
474
00:26:14,197 --> 00:26:16,366
Maman? Onko kaikki hyvin?
475
00:26:16,449 --> 00:26:17,701
Tietysti, kultaseni.
476
00:26:17,784 --> 00:26:20,245
Soitin kysyäkseni, oletko sinä kunnossa.
477
00:26:20,328 --> 00:26:23,540
Tämä päivä ei aina ole helppo.
478
00:26:23,623 --> 00:26:24,916
Mikä päivä?
479
00:26:25,625 --> 00:26:26,918
Älä valehtele äidillesi.
480
00:26:27,836 --> 00:26:31,131
Hääpäivät ovat aina vaikeita,
481
00:26:31,214 --> 00:26:34,092
kun avioliitto on ohi.
482
00:26:34,759 --> 00:26:38,430
Maman, Laurent ja minä
olemme yhä naimisissa.
483
00:26:38,513 --> 00:26:39,973
Ja olemme nähneet toisiamme paljon
viime aikoina.
484
00:26:40,599 --> 00:26:41,433
Sepä hienoa.
485
00:26:42,267 --> 00:26:44,144
Mitä teette tänä iltana?
486
00:26:44,227 --> 00:26:45,937
Hän on klubillaan Saint-Tropez'ssa.
487
00:26:46,771 --> 00:26:48,648
Hääpäivänänne?
488
00:26:50,275 --> 00:26:51,526
Miksi siedät sellaista?
489
00:26:51,610 --> 00:26:53,320
Itse asiassa menen oopperaan.
490
00:26:54,237 --> 00:26:56,656
Olisinpa siellä seuranasi.
491
00:26:58,033 --> 00:27:00,035
Kiitos, että soitit, maman.
492
00:27:00,118 --> 00:27:01,036
Rakastan sinua.
493
00:27:02,370 --> 00:27:03,204
Heippa.
494
00:27:31,483 --> 00:27:33,109
Olen hyväntekeväisyyskomiteassa,
495
00:27:33,193 --> 00:27:35,487
eikä vieraani päässyt tulemaan.
496
00:27:35,570 --> 00:27:36,821
Voinko lahjoittaa tämän takaisin?
497
00:27:36,905 --> 00:27:38,239
Pahoittelen.
498
00:27:38,323 --> 00:27:40,575
Kukaan ei enää ehdi käyttää sitä.
499
00:27:40,659 --> 00:27:42,160
Oletko varma?
500
00:27:46,206 --> 00:27:48,041
Mitä teet täällä?
501
00:27:48,124 --> 00:27:50,085
Luulitko, että unohdin, mikä päivä on?
502
00:27:50,210 --> 00:27:51,252
Luulin.
503
00:27:54,339 --> 00:27:55,340
Hyvä on. Unohdin.
504
00:27:56,508 --> 00:27:58,885
Mutta heti kun muistin, lensin tänne.
505
00:28:01,554 --> 00:28:04,265
En halua pakottaa johonkin,
mitä et halua tehdä.
506
00:28:04,349 --> 00:28:05,684
Arvostan sitä.
507
00:28:07,018 --> 00:28:10,063
Mutta tänään haluan viettää
hääpäivää vaimoni kanssa.
508
00:28:12,357 --> 00:28:13,441
Mademoiselle?
509
00:28:49,185 --> 00:28:50,937
Olit mahtava.
510
00:28:51,020 --> 00:28:52,772
Säästit parhaan viimeiseksi.
511
00:28:52,856 --> 00:28:53,815
Kiitos.
512
00:28:53,898 --> 00:28:56,609
Heitä piti muistuttaa siitä,
mistä ovat luopumassa.
513
00:28:56,693 --> 00:28:59,195
Mindy! Ciao!
514
00:28:59,279 --> 00:29:00,989
Hei!
-Olit loistava.
515
00:29:04,159 --> 00:29:06,327
Hyvä on. En tiedä, kuka hän oli.
516
00:29:07,078 --> 00:29:09,330
Nico kutsui ihan liikaa ihmisiä.
517
00:29:09,414 --> 00:29:13,042
Tehkää palvelus. Jos joku pyytää minua
esittelemään itsensä teille,
518
00:29:13,126 --> 00:29:14,919
saakaa hänet sanomaan nimensä.
519
00:29:15,003 --> 00:29:16,171
Hyvä on.
520
00:29:16,755 --> 00:29:17,964
Kiitos, olette rakkaita.
521
00:29:18,047 --> 00:29:21,176
Pitäisi mennä esittelemään itseni
noille misseille.
522
00:29:21,259 --> 00:29:23,261
Nähdään myöhemmin.
-Anna mennä.
523
00:29:25,180 --> 00:29:28,141
Voisitko hakea minulle lasin roseeta?
524
00:29:28,224 --> 00:29:29,350
Tietysti, kulta.
525
00:29:31,227 --> 00:29:32,228
Nicolas.
526
00:29:33,605 --> 00:29:35,565
Hei.
-Emily.
527
00:29:35,732 --> 00:29:36,733
Bonsoir.
528
00:29:36,816 --> 00:29:40,695
Tämä on hienoa.
Kiitos, että järjestit tämän.
529
00:29:40,779 --> 00:29:42,947
Mindy oli tolaltaan kuultuaan uutisen,
530
00:29:43,031 --> 00:29:45,366
joten ajattelin,
että juhlat piristäisivät.
531
00:29:45,450 --> 00:29:48,912
Haluamme molemmat, että hän on onnellinen.
532
00:29:49,788 --> 00:29:51,664
Hän todella pitää sinusta.
533
00:29:51,748 --> 00:29:55,001
Et varmaan pidä minusta kovasti juuri nyt,
534
00:29:55,877 --> 00:29:59,547
mutta yritetään päästä siitä yli -
535
00:29:59,631 --> 00:30:01,049
Mindyn vuoksi.
536
00:30:01,132 --> 00:30:03,051
Helppo sinun on sanoa.
537
00:30:03,676 --> 00:30:06,805
Sinua ei nöyryytetty julkisesti
vanhempiesi nähden.
538
00:30:07,806 --> 00:30:09,849
Tiedätkö yhtään, millaista se oli?
539
00:30:11,017 --> 00:30:13,645
En tiedä.
540
00:30:14,813 --> 00:30:17,023
Ja olen todella pahoillani.
541
00:30:19,234 --> 00:30:21,569
Et ole valmis puhumaan siitä vielä,
542
00:30:21,653 --> 00:30:23,321
enkä halua pahentaa tilannetta,
543
00:30:23,404 --> 00:30:25,990
joten anna minulle paikka kaukana sinusta.
544
00:30:26,115 --> 00:30:29,369
Bonsoir, bébé. Ovatko kaikki kiltisti?
545
00:30:30,912 --> 00:30:33,498
Sanoin hänelle juuri…
546
00:30:33,581 --> 00:30:35,750
Valitettavasti Emily sanoi,
ettei voi jäädä.
547
00:30:36,376 --> 00:30:37,710
Voi ei. Mitä tapahtui?
548
00:30:43,216 --> 00:30:44,634
Ei. Olen pahoillani.
549
00:30:46,052 --> 00:30:48,847
Aioin kertoa sinulle.
Alfiella on liikeillallinen.
550
00:30:48,930 --> 00:30:53,393
Se liittyy Maison Lavaux'hon,
joten minunkin pitää mennä.
551
00:30:54,477 --> 00:30:57,355
Muistin päivän väärin,
ja olemme jo myöhässä,
552
00:30:57,438 --> 00:31:01,734
joten… Olen pahoillani.
-Ymmärrän. Työ on tärkeää.
553
00:31:02,735 --> 00:31:05,530
Niin, mutta juhlitaan pian. Minä tarjoan.
554
00:31:05,613 --> 00:31:07,156
Tietysti.
555
00:31:08,032 --> 00:31:10,660
Mennään istumaan illallista varten.
-Hyvä on.
556
00:31:10,743 --> 00:31:12,203
Mukavaa iltaa.
557
00:31:13,371 --> 00:31:14,414
Tule. Minä…
558
00:31:16,040 --> 00:31:17,208
Mitä on tekeillä?
559
00:31:28,469 --> 00:31:30,471
Nicolas saa olla vihainen minulle,
560
00:31:30,555 --> 00:31:33,516
mutta en voi uskoa,
että hän yritti pilata Mindyn illan.
561
00:31:33,600 --> 00:31:36,227
Hän oli päätyä
roskikseen ravintolan taakse.
562
00:31:36,311 --> 00:31:37,478
Tappelisitko puolestani?
563
00:31:37,562 --> 00:31:38,771
Tekisin mitä vain.
564
00:31:38,855 --> 00:31:41,482
Melkein mitä vain.
565
00:31:43,568 --> 00:31:46,738
Olet yhä vihainen,
etten kertonut perheelleni meistä.
566
00:31:46,821 --> 00:31:48,489
En ole vihainen. Minä vain…
567
00:31:49,073 --> 00:31:50,533
Haluan vain ymmärtää.
568
00:31:50,617 --> 00:31:52,201
Mitä oikein pelkäät?
569
00:31:53,828 --> 00:31:54,746
Hyvä on.
570
00:31:55,997 --> 00:31:58,166
Tyttö, jonka viimeksi
esittelin perheelleni,
571
00:31:58,249 --> 00:32:01,127
sanoi, että etenimme nopeasti,
ja hän jätti minut.
572
00:32:01,878 --> 00:32:03,087
Sitä edellinen -
573
00:32:03,171 --> 00:32:04,797
sanoi rakastavansa minua,
574
00:32:05,798 --> 00:32:07,300
mutta en ehkä ollut se oikea.
575
00:32:08,885 --> 00:32:11,930
Ja sitä edellinen…
-Olen pahoillani.
576
00:32:12,472 --> 00:32:15,183
Aina kun luulen olevani parisuhteessa -
577
00:32:15,266 --> 00:32:16,351
ja kerron perheelleni,
578
00:32:17,101 --> 00:32:18,895
matto vedetään jalkojeni alta.
579
00:32:20,146 --> 00:32:21,481
Aina yllättäen.
580
00:32:22,273 --> 00:32:23,733
Tiedätkö, millaista se on?
581
00:32:23,816 --> 00:32:24,651
Kyllä.
582
00:32:26,110 --> 00:32:27,236
Tiedän.
583
00:32:28,112 --> 00:32:29,614
Edellinen poikaystäväni -
584
00:32:29,697 --> 00:32:32,450
Chicagossa. Olimme pitkään yhdessä.
585
00:32:33,034 --> 00:32:34,953
Luulin, että menisimme naimisiin.
586
00:32:35,036 --> 00:32:36,913
Nyt se tuntuu järjettömältä.
587
00:32:37,497 --> 00:32:39,999
Hän ei edes lentänyt tänne vierailulle.
588
00:32:40,583 --> 00:32:42,085
Se oli varmaan kauheaa.
589
00:32:42,877 --> 00:32:45,463
Niin. Se oli musertavaa.
590
00:32:46,255 --> 00:32:49,425
Pahempaa kuin olen myöntänyt kenellekään.
591
00:32:49,509 --> 00:32:52,011
Omistauduin töille unohtaakseni sen.
592
00:32:53,638 --> 00:32:56,224
Mutta kun muutit Pariisiin -
593
00:32:56,307 --> 00:32:57,558
meidän vuoksemme…
594
00:32:58,142 --> 00:32:59,519
Muutin työn vuoksi.
595
00:33:00,895 --> 00:33:02,522
Ja sinun vuoksesi.
596
00:33:03,523 --> 00:33:04,691
Kun teit niin,
597
00:33:06,025 --> 00:33:06,943
se merkitsi paljon.
598
00:33:07,568 --> 00:33:09,320
Vihdoin mies panosti suhteeseen.
599
00:33:10,113 --> 00:33:13,157
Eli en yritä painostaa sinua.
600
00:33:13,241 --> 00:33:16,285
Kerro perheellesi, kun olet valmis.
601
00:33:16,369 --> 00:33:19,998
Mutta lopulta on pakko,
koska en lähde mihinkään.
602
00:33:23,251 --> 00:33:25,712
Olen valmis.
Soitetaanko äidille FaceTimella?
603
00:33:25,795 --> 00:33:28,131
Mitä?
-Tai puhelimella?
604
00:33:28,214 --> 00:33:31,134
En tarkoittanut nyt,
koska hän varmaan nukkuu.
605
00:33:31,801 --> 00:33:33,219
Totta.
-Niin.
606
00:33:33,302 --> 00:33:36,514
Tehdään siitä virallista Instagramissa.
607
00:33:37,140 --> 00:33:39,267
Tekevätkö ihmiset yhä niin?
608
00:33:44,439 --> 00:33:45,273
Itse asiassa…
609
00:33:46,065 --> 00:33:47,859
Minulla on parempi idea.
610
00:33:56,367 --> 00:33:58,536
Nyt koko maailma saa tietää meistä.
611
00:34:00,079 --> 00:34:03,916
Tämä on pelottavampaa kuin odotin.
612
00:34:04,000 --> 00:34:05,126
Minuakin pelottaa.
613
00:34:06,461 --> 00:34:07,462
Se on sen arvoista.
614
00:34:59,806 --> 00:35:04,811
Tekstitys: Annemai Oksanen