1
00:00:21,563 --> 00:00:22,814
Alfie!
2
00:00:22,897 --> 00:00:23,982
Cooper!
3
00:00:27,402 --> 00:00:28,820
Ano'ng ginagawa mo rito?
4
00:00:28,903 --> 00:00:30,196
Alam kong miss mo ako
5
00:00:30,280 --> 00:00:32,073
at hindi ko gustong maghintay ka.
6
00:00:32,157 --> 00:00:34,284
Iniisip mo lagi ang nararamdaman ko.
7
00:00:35,076 --> 00:00:37,495
Kumusta ang trip? Masaya ba ang nanay?
8
00:00:37,579 --> 00:00:38,663
Oo, maayos naman.
9
00:00:39,581 --> 00:00:41,207
Sana nag-FaceTime tayo.
10
00:00:41,291 --> 00:00:43,293
Para nakabati ako sa pamilya.
11
00:00:43,376 --> 00:00:46,212
Di sa ganoong paraan ko nais
na makikilala mo sila.
12
00:00:47,756 --> 00:00:50,425
Ano'ng sinabi mo sa kanila
tungkol sa akin?
13
00:00:51,301 --> 00:00:54,387
Iyon lang… alam mo…
14
00:00:55,972 --> 00:00:58,641
Naku! Hindi mo ako kinuwento sa kanila?
15
00:00:58,767 --> 00:01:01,186
Hindi pa, normal lang iyon sa akin.
16
00:01:01,895 --> 00:01:05,356
Di ako nagsasabi agad
sa pamilya ko na nakikipag-date ako.
17
00:01:05,440 --> 00:01:06,941
Ilang beses di naging okey.
18
00:01:07,025 --> 00:01:09,736
Ano'ng sinasabi mo?
Wala kang tiwala sa akin?
19
00:01:09,819 --> 00:01:13,615
Emily, pinapangako ko sa iyo,
hindi ito tungkol sa iyo.
20
00:01:13,698 --> 00:01:15,033
Ako lang ito.
21
00:01:16,451 --> 00:01:18,912
Makinig ka, pupunta pa ako sa meeting.
22
00:01:18,995 --> 00:01:20,246
Mamaya na tayo mag-usap?
23
00:01:20,330 --> 00:01:22,957
Oo, talagang mag-uusap tayo mamaya.
24
00:01:23,041 --> 00:01:24,501
Puwedeng humalik?
25
00:01:28,129 --> 00:01:30,215
'Wag tayong gumaya sa ibang nagsasayang
26
00:01:30,298 --> 00:01:33,259
ng oras kakaanalisa ng relasyon nila
kaysa lasapin iyon.
27
00:01:33,343 --> 00:01:36,387
Diyos ko, ayaw ko
sa mga taong gano'n. Nakakaasar.
28
00:02:32,443 --> 00:02:34,404
TO ANTOINE
PWEDE TAYONG MAGKITA? MAHALAGA LANG.
29
00:02:41,035 --> 00:02:44,122
Kailangan kong umabot sa Orly.
Mahuhuli ako sa flight ko.
30
00:02:44,205 --> 00:02:45,707
Kararating mo lang dito.
31
00:02:49,752 --> 00:02:51,588
Magho-host kami ng dalawang malaking
events sa club ngayong linggo.
32
00:02:51,671 --> 00:02:52,630
Puwede kang sumama sa akin.
33
00:02:54,716 --> 00:02:56,551
Magiging magandang party iyon.
34
00:02:57,677 --> 00:02:59,596
Mayroon akong kailangang asikasuhin.
35
00:03:00,221 --> 00:03:02,098
At hindi iyon madali.
36
00:03:03,683 --> 00:03:05,185
Mayroon din akong aasikasuhin.
37
00:03:06,269 --> 00:03:07,770
Sana masamahan mo ako
38
00:03:07,854 --> 00:03:09,898
para sa opening
ng night of the opera bukas.
39
00:03:13,109 --> 00:03:15,153
Alam mo kung bakit maayos ito?
40
00:03:16,654 --> 00:03:19,574
Dahil magkasama tayo lagi
at ginagawa ang bagay na gusto natin.
41
00:03:22,160 --> 00:03:24,329
Hindi mo kailangang pumunta
sa Saint-Tropez…
42
00:03:25,205 --> 00:03:27,248
At hindi mo kailangang pumunta sa opera.
43
00:03:28,791 --> 00:03:29,751
Mismo.
44
00:03:32,879 --> 00:03:35,715
Dapat nagpapakasaya lang tayo
hanggang kaya natin.
45
00:03:37,717 --> 00:03:38,676
Maiksi lang ang buhay.
46
00:03:41,846 --> 00:03:44,474
Kailangan mo nang umalis
bago ka pa mahuli sa eroplano.
47
00:03:56,361 --> 00:03:58,279
Kailangang iangat ang restaurant.
48
00:03:58,363 --> 00:03:59,697
Ano 'ka mo?
49
00:03:59,781 --> 00:04:03,201
Iangat ang lahat, kasama ang desserts.
50
00:04:03,701 --> 00:04:06,704
-Kailangan ko ng pastry chef.
-Masarap ang desserts mo.
51
00:04:06,788 --> 00:04:07,872
Hindi masyado.
52
00:04:08,831 --> 00:04:10,124
Mahal ang pastry chefs.
53
00:04:10,208 --> 00:04:12,293
'Yan ang halaga ng Michelin star.
54
00:04:12,377 --> 00:04:14,796
Michelin star? Nananaginip ka ba?
55
00:04:14,879 --> 00:04:16,881
Oo, malaking panaginip.
56
00:04:16,965 --> 00:04:19,425
Kilala na ang kainan.
57
00:04:19,509 --> 00:04:21,010
Dapat mas makilala pa.
58
00:04:21,511 --> 00:04:24,681
Kaya… Kailangan ko ng pondo.
59
00:04:26,140 --> 00:04:28,893
Teka. Nag-uumpisa pa lang tayong kumita.
60
00:04:28,977 --> 00:04:30,561
Hindi ngayon ang panahon.
61
00:04:31,229 --> 00:04:34,691
May offer sa akin ang ibang kainan,
mas may pera't oportunidad.
62
00:04:35,275 --> 00:04:37,485
Pagkalugi 'yan. May sarili ka nang kainan.
63
00:04:37,568 --> 00:04:38,611
Kainan mo.
64
00:04:38,695 --> 00:04:40,697
Sa kompanya mo ang pangalan.
65
00:04:41,364 --> 00:04:44,200
Magkalkula kaya ako at tingnan natin
ang posibilidad?
66
00:04:49,330 --> 00:04:50,290
Sige.
67
00:04:50,957 --> 00:04:52,542
Wala akong ipinapangako.
68
00:04:53,376 --> 00:04:54,210
Sandali lang.
69
00:04:59,173 --> 00:05:00,925
Buwisit na "welcome home", mate.
70
00:05:01,009 --> 00:05:01,926
Pasensiya na.
71
00:05:02,927 --> 00:05:04,971
-Salamat sa tulong mo.
-Sige, sige.
72
00:05:05,847 --> 00:05:07,265
Ngayong wala na ang boss,
73
00:05:07,348 --> 00:05:10,768
puwede mong sabihin sa akin
kung saan ito galing?
74
00:05:12,312 --> 00:05:13,479
Sa 'tin lang ito?
75
00:05:14,022 --> 00:05:15,315
Oo, siyempre.
76
00:05:22,071 --> 00:05:24,240
Gusto namin ang trabahong nagawa mo
77
00:05:24,324 --> 00:05:27,035
at sabik kaming makita
ang nagawa mo sa Ami.
78
00:05:27,118 --> 00:05:29,037
Oo, at tagahanga kami ng brand.
79
00:05:29,120 --> 00:05:30,079
Oo.
80
00:05:30,913 --> 00:05:33,916
Gusto nating makita
ang romansa ng Ami Paris
81
00:05:34,000 --> 00:05:35,460
at ng tahanan nitong siyudad.
82
00:05:35,543 --> 00:05:37,670
Ang kampanya'y magdidiwang ng pag-ibig,
83
00:05:37,754 --> 00:05:38,921
sa istilo ng Paris.
84
00:05:39,422 --> 00:05:42,300
At hahantong sa sorpresang
engagement ng couple,
85
00:05:42,383 --> 00:05:44,385
naka-livestream sa Ami Instagram.
86
00:05:44,469 --> 00:05:46,012
Mukhang maganda iyon.
87
00:05:46,095 --> 00:05:47,847
At romantiko.
88
00:05:47,930 --> 00:05:49,682
Kailan hahanap ng couple?
89
00:05:49,766 --> 00:05:52,268
Magagawa natin iyan sa oras na gusto niyo.
90
00:05:52,352 --> 00:05:55,188
Siyempre, pero kailangan pa
silang kilatisin.
91
00:05:55,271 --> 00:05:57,023
Kung sila ang mukha ng brand.
92
00:05:57,106 --> 00:05:59,776
Kailangang siguraduhing pareho ng gusto,
93
00:05:59,859 --> 00:06:01,277
baka ang isa'y bigay-todo
94
00:06:01,361 --> 00:06:04,405
at ang isa naman ay itinatago
ang relasyon sa lahat.
95
00:06:05,615 --> 00:06:07,617
Iyon ang dapat isipin,
96
00:06:07,700 --> 00:06:10,703
na ang kampanya
ay hindi makakasira sa atin.
97
00:06:12,246 --> 00:06:14,207
Di mangyayari iyon, tinitiyak ko.
98
00:06:14,290 --> 00:06:16,084
Makakahanap tayo ng couple
99
00:06:16,167 --> 00:06:18,169
at tiyak na magtatagumpay ito.
100
00:06:23,424 --> 00:06:25,551
Wala siyang sinabi sa pamilya niya
101
00:06:25,635 --> 00:06:27,762
dahil wala siyang tiwala sa akin.
102
00:06:27,845 --> 00:06:31,182
Mawalang-galang na,
atras-abante ka rin sa kanya.
103
00:06:31,265 --> 00:06:32,725
Pero matagal na iyon.
104
00:06:32,809 --> 00:06:34,060
Isang proseso ang tiwala.
105
00:06:34,143 --> 00:06:36,521
Kailangan mong umupo at maghintay.
106
00:06:36,604 --> 00:06:37,480
Tama ka.
107
00:06:38,189 --> 00:06:40,191
Ayaw ko man, pero… tama ka.
108
00:06:41,234 --> 00:06:43,027
Kumusta kayo ni Nicolas?
109
00:06:43,528 --> 00:06:46,447
Pumupunta pa rin siya
para marinig kang kumanta?
110
00:06:46,531 --> 00:06:48,032
Hindi na sa isang araw.
111
00:06:49,409 --> 00:06:52,203
-Tatapusin na nila ang residency ko.
-Ano?
112
00:06:52,286 --> 00:06:54,497
Gusto na nila ng Crazy Horse-style revue.
113
00:06:56,040 --> 00:06:57,166
Talagang hubad.
114
00:06:57,250 --> 00:06:58,751
Okey…
115
00:06:58,835 --> 00:07:01,879
Para na akong hubad
pag nagpe-perform, kaya 'wag na.
116
00:07:01,963 --> 00:07:02,880
Nakakatakot.
117
00:07:02,964 --> 00:07:05,883
Hinayaan mo pa akong magdakdak
tungkol kay Alfie.
118
00:07:05,967 --> 00:07:07,135
Bakit di mo sinabi?
119
00:07:07,218 --> 00:07:10,138
Ayos lang, kahapon ko lang nalaman at…
120
00:07:10,930 --> 00:07:12,849
naayos na namin ni Nicolas.
121
00:07:13,641 --> 00:07:14,809
Napakabuti niya.
122
00:07:18,187 --> 00:07:21,899
Ngayong bumalik na si Alfie,
apat na tayong iinom?
123
00:07:21,983 --> 00:07:23,443
Kung puwede si Nico?
124
00:07:23,526 --> 00:07:26,571
Alam kong di niya ako gustong kasama
dahil sa Cadault.
125
00:07:26,654 --> 00:07:29,240
Oo, parang ginulat mo siya noong nakaraan.
126
00:07:30,783 --> 00:07:32,285
At… ako.
127
00:07:32,994 --> 00:07:36,998
Emily, nilagay ako no'n
sa mahirap na posisyon,
128
00:07:37,081 --> 00:07:39,500
dahil ang matalik kong kaibigan,
129
00:07:40,418 --> 00:07:42,795
pinahiya ang nobyo ko sa tatay niya,
130
00:07:42,879 --> 00:07:44,839
at alam mong suportado kita lagi,
131
00:07:44,922 --> 00:07:48,050
pero ramdam kong
pinili mo ang trabaho kaysa sa akin.
132
00:07:48,843 --> 00:07:51,971
Naiintindihan ko, pasensiya na.
133
00:07:52,054 --> 00:07:55,308
At tama ka. Binalaan sana kita,
134
00:07:55,391 --> 00:07:58,019
pero ang bilis ng mga pangyayari.
135
00:07:58,102 --> 00:08:01,439
Oo… May party si Nicolas bukas,
136
00:08:01,522 --> 00:08:03,316
pagkatapos ng swan song ko,
137
00:08:03,399 --> 00:08:06,360
pumunta ka, tingnan natin
kung malalagpasan natin?
138
00:08:06,444 --> 00:08:09,530
Oo naman, asahan mo kami ni Alfie.
139
00:08:09,614 --> 00:08:11,699
Kahit na ako ang maruming sikreto niya.
140
00:08:11,782 --> 00:08:13,868
Basta magdumihan lang kayo.
141
00:08:13,951 --> 00:08:14,827
Magiging okey ka.
142
00:08:24,629 --> 00:08:27,798
ISABELLE
GUSTO KO NG OPERA PERO ABALA AKO BUKAS.
143
00:08:29,050 --> 00:08:30,968
LAURENT
NASA IBANG LUGAR, PASENSYA NA.
144
00:08:32,595 --> 00:08:33,763
Hindi, wala iyon.
145
00:08:33,846 --> 00:08:36,349
Mayroon akong extra opera ticket bukas
ng gabi, pero…
146
00:08:36,432 --> 00:08:38,684
Pupunta ka sa opening
ng Le Nozze di Figaro?
147
00:08:38,768 --> 00:08:40,853
Paborito ko iyon!
148
00:08:40,937 --> 00:08:42,897
Ang drama! Ang arias!
149
00:08:44,482 --> 00:08:45,566
Gusto mong sumama sa akin?
150
00:08:46,317 --> 00:08:48,611
Gusto ko iyon!
151
00:08:48,694 --> 00:08:50,821
Isusukat ko ang tuxedo ko
pagkauwi ko sa bahay.
152
00:08:50,905 --> 00:08:55,159
Huling suot ko n'on, burol pa ng tatay ko,
pero siguradong kasya pa iyon.
153
00:09:10,174 --> 00:09:11,634
Ano'ng tingin mo sa mga ito?
154
00:09:12,552 --> 00:09:14,762
Para sa kliyente kong fashion company
155
00:09:14,845 --> 00:09:17,974
at gusto nila ng live stream proposal
156
00:09:18,057 --> 00:09:21,060
pero kailangang sorpresa ito.
157
00:09:21,143 --> 00:09:22,144
Okey…
158
00:09:22,228 --> 00:09:26,232
Pero anong klaseng tanga ang ilalabas
ang personal na buhay nang ganoon?
159
00:09:26,315 --> 00:09:28,484
'Yong gusto ng maraming pera.
160
00:09:28,568 --> 00:09:29,652
Tipo kong lalaki.
161
00:09:29,735 --> 00:09:34,448
Maraming co-working spaces sa Paris
na mas maganda ang ilaw kaysa sa bar ko.
162
00:09:34,532 --> 00:09:38,035
Nandito kami para uminom.
May inasikaso lang ako.
163
00:09:40,162 --> 00:09:43,583
May account si Emily na naghahanap
ng lalaking babayaran
164
00:09:43,666 --> 00:09:45,626
para mag-propose ng kasal…
165
00:09:45,710 --> 00:09:47,545
Parang fashion campaign?
166
00:09:48,879 --> 00:09:51,173
Alam mo ba kung saan siya makakahanap?
167
00:09:52,967 --> 00:09:55,303
Anong nangyayari? Anong di niyo sinasabi?
168
00:09:55,386 --> 00:09:58,431
Wala iyon, may kinalaman
sa 'min ni Camille.
169
00:09:58,514 --> 00:10:00,600
Naku. Akala ko, naayos niyo.
170
00:10:00,683 --> 00:10:04,020
Oo. Nagpaplano akong mag-propose.
171
00:10:05,021 --> 00:10:06,105
Ka-ching!
172
00:10:07,023 --> 00:10:08,232
Teka, alam mo ito?
173
00:10:08,316 --> 00:10:09,900
Sinabi niya sa akin kanina.
174
00:10:13,112 --> 00:10:14,947
Ang… bilis.
175
00:10:16,240 --> 00:10:18,367
Pagbati! Masaya ako para sa iyo.
176
00:10:18,451 --> 00:10:20,620
Di pa ako nag-propose.
Di pa niya alam.
177
00:10:21,996 --> 00:10:23,831
Malaking sorpresa ito.
178
00:10:23,914 --> 00:10:25,416
Masaya rin sana.
179
00:10:25,499 --> 00:10:27,585
Pare, may sagot na sa problema mo.
180
00:10:27,668 --> 00:10:31,380
Naghahanap ka ng pera at
naghahanap siya ng pares.
181
00:10:33,799 --> 00:10:36,469
Siyempre, kailangan namin
ng permiso niyo.
182
00:10:36,552 --> 00:10:39,013
At hanapan kayo ng lokasyon
na aprubado ng Ami
183
00:10:39,096 --> 00:10:41,223
para sa livestream proposal.
184
00:10:41,932 --> 00:10:43,893
Sigurado kang ayos lang sa iyo?
185
00:10:44,477 --> 00:10:46,896
Alam kong gusto mo ng "oo."
186
00:10:47,855 --> 00:10:49,315
Kailangan ko nang bumalik.
187
00:10:49,398 --> 00:10:50,566
Pag-isipan mo, pare.
188
00:10:51,817 --> 00:10:54,487
Bakit hindi ka natutuwa sa solusyong ito?
189
00:10:55,154 --> 00:10:58,574
Di mo ba naiisip na may
"je ne sais quoi" sila para dito?
190
00:10:58,658 --> 00:11:01,661
Hindi, tamang-tama nga sila rito.
Ano lang…
191
00:11:03,329 --> 00:11:06,707
Sabi kasi ni Gabriel kamakailan,
nagkakalabuan sila
192
00:11:06,791 --> 00:11:09,543
at di siya tiyak
kung maghihiwalay sila. Kaya…
193
00:11:09,627 --> 00:11:11,712
Oo, dumadaan diyan ang lahat.
194
00:11:11,796 --> 00:11:13,506
Ito ang oras para makipaghiwalay
195
00:11:13,589 --> 00:11:15,132
o magtagal sila sa isa't isa.
196
00:11:15,216 --> 00:11:16,967
Oo o hindi lang.
197
00:11:18,761 --> 00:11:20,304
Oo, totoo iyan.
198
00:11:20,888 --> 00:11:22,598
Alam niya ang ginagawa niya.
199
00:11:24,642 --> 00:11:25,476
Okey…
200
00:11:39,990 --> 00:11:41,867
GABRIEL
ANG IDEYANG ITO NG BONGGANG PROPOSAL
201
00:11:41,951 --> 00:11:43,327
AY NAPAKA-AMERIKANO.
202
00:11:44,787 --> 00:11:47,581
BABAYARAN KAMI NG FRENCH COMPANY
AT MALAMANG IKAW RIN,
203
00:11:47,665 --> 00:11:50,584
MARAMING PERA ANG MAGAGASTOS
PERO SERYOSO, WALANG PRESSURE.
204
00:11:52,378 --> 00:11:58,217
MUKHANG KAILANGAN KO NANG
MAGHANAP NG PROPOSAL VENUES…
205
00:11:58,300 --> 00:12:01,804
LIBRE KA BUKAS NG UMAGA?
206
00:12:06,058 --> 00:12:07,184
SIGE
207
00:12:07,268 --> 00:12:09,228
AT SALAMAT.
208
00:12:09,311 --> 00:12:10,813
MAGANDANG GABI
209
00:12:30,708 --> 00:12:33,335
Unang hanap pa lang ito.
Titingin lang tayo,
210
00:12:33,419 --> 00:12:34,837
puwede kang umayaw.
211
00:12:34,920 --> 00:12:35,963
Bakit ako aayaw?
212
00:12:36,464 --> 00:12:37,840
Wala akong maisip na rason.
213
00:12:37,923 --> 00:12:40,050
Ito ang pinaka-cinematic sa pagpipilian.
214
00:12:40,634 --> 00:12:43,012
Klasikong monumento, magandang tanawin.
215
00:12:43,095 --> 00:12:45,222
Pero gusto naming kunan mula sa itaas
216
00:12:45,306 --> 00:12:47,475
para makita ang buong lungsod.
217
00:12:48,142 --> 00:12:51,061
Maganda sa itaas pero… maraming turista.
218
00:12:51,145 --> 00:12:53,105
Totoo, pero dahil ito ay kilala.
219
00:12:53,189 --> 00:12:55,316
Siguradong magkaka-crowd control.
220
00:12:55,399 --> 00:12:57,985
Di masyadong marami para authentic pa rin.
221
00:12:58,694 --> 00:13:00,946
Oo, oo, oo!
222
00:13:02,615 --> 00:13:04,825
Diyos ko, magpapakasal na kami!
223
00:13:04,909 --> 00:13:06,202
Magpapakasal na kami!
224
00:13:07,203 --> 00:13:09,789
Parang di ikaw ang unang nakaisip nito.
225
00:13:09,872 --> 00:13:12,124
Walang problema. May pagpipilian pa.
226
00:13:16,253 --> 00:13:17,755
Ang Museum of Romantic Life.
227
00:13:18,255 --> 00:13:20,382
Ano sa tingin mo? Cute, di ba?
228
00:13:20,925 --> 00:13:24,094
Instagrammable at maraming likha
para sa iniirog mo.
229
00:13:24,178 --> 00:13:27,556
Totoo, pero avant grande
ang gusto ni Camille.
230
00:13:29,475 --> 00:13:31,227
Nakabasa ka na ng George Sand?
231
00:13:31,310 --> 00:13:32,645
Narinig ko na siya.
232
00:13:33,729 --> 00:13:34,980
Siya iyon.
233
00:13:36,398 --> 00:13:37,942
Ay… hindi.
234
00:13:38,609 --> 00:13:41,445
Pinag-aralan namin siya sa eskuwela.
Napakaprogresibo,
235
00:13:41,529 --> 00:13:44,281
subersibong awtor na nagdadamit-lalaki
236
00:13:44,365 --> 00:13:46,700
at walang pakialam
sa dapat na asal ng babae.
237
00:13:46,784 --> 00:13:50,788
Sabi rito, iniwan niya ang asawa niya
para sa rebellion romantique.
238
00:13:50,871 --> 00:13:53,040
Maraming mga karelasyon.
239
00:13:53,958 --> 00:13:54,917
Sa babae rin.
240
00:13:57,253 --> 00:14:00,005
Alam mo? Di naman yata romantiko rito.
241
00:14:00,089 --> 00:14:00,923
Bakit hindi?
242
00:14:01,465 --> 00:14:02,967
Komplikado ang relasyon.
243
00:14:03,592 --> 00:14:06,136
Nagiging baliw ang tao dahil sa pag-ibig.
244
00:14:07,096 --> 00:14:10,307
Maling vibe ito para sa engagement mo.
245
00:14:10,808 --> 00:14:11,851
Hindi ko alam.
246
00:14:12,685 --> 00:14:15,855
Dalawang tao ang nakakaalam
kung ano sila sa isa't isa.
247
00:14:17,940 --> 00:14:19,859
Alam mo, may iba pang options.
248
00:14:29,326 --> 00:14:30,995
Ito na yata ang paborito ko.
249
00:14:31,996 --> 00:14:33,080
Ang Wall of Love.
250
00:14:33,163 --> 00:14:37,167
Kinolekta ng calligraphist
ang 300 paraan ng pagsabi ng "Mahal kita"
251
00:14:37,751 --> 00:14:41,589
at ipinaukit sa tiles na gawa sa lava.
252
00:14:41,672 --> 00:14:43,299
Hindi ko alam kung bakit lava.
253
00:14:44,508 --> 00:14:45,634
Para panghabangbuhay.
254
00:14:47,011 --> 00:14:48,095
Ang ganda.
255
00:14:48,178 --> 00:14:49,847
Simple, pero nakaaantig.
256
00:14:50,472 --> 00:14:51,640
Magugustuhan niya.
257
00:14:54,852 --> 00:14:56,061
Puwedeng magtanong?
258
00:14:57,104 --> 00:15:00,316
Ano'ng nangyari sa inyo ni Camille
pagbalik niya mula Greece
259
00:15:00,399 --> 00:15:02,526
at bakit biglang nais mong magpakasal?
260
00:15:04,153 --> 00:15:06,989
Nasabi namin sa isa't isa
ang di namin masabi noon.
261
00:15:08,240 --> 00:15:10,409
Naalala mo 'yong kainan sa Provence?
262
00:15:10,492 --> 00:15:11,744
Chef na may mga anak.
263
00:15:12,328 --> 00:15:15,956
Pakiramdam ko, nakita ko
ang future ko sa harap ko.
264
00:15:16,040 --> 00:15:17,666
Gusto ko na itong umpisahan.
265
00:15:17,750 --> 00:15:18,626
Oras na.
266
00:15:19,126 --> 00:15:22,087
At ang pera
mula sa campaign ay makakatulong.
267
00:15:23,464 --> 00:15:24,882
Tutulungan ka namin.
268
00:15:26,425 --> 00:15:27,259
Salamat.
269
00:15:28,510 --> 00:15:29,553
Sa pagiging kaibigan.
270
00:15:30,054 --> 00:15:31,931
Maglalakbay at magbabalik.
271
00:15:34,016 --> 00:15:34,850
Golden Girls.
272
00:15:35,976 --> 00:15:37,269
Golden Girls?
273
00:15:38,395 --> 00:15:39,271
Wala.
274
00:15:40,481 --> 00:15:42,358
Walang anuman, kaibigan.
275
00:15:56,997 --> 00:16:00,042
Entrecote at salad sa akin.
276
00:16:00,125 --> 00:16:01,377
Nakakatawa.
277
00:16:01,460 --> 00:16:03,963
Ilang waiter na kilala mo
ang ganito kaayos tingnan?
278
00:16:04,046 --> 00:16:06,674
Wala na sa iyo iyon.
279
00:16:06,757 --> 00:16:09,259
Bakit ka naka-tuxedo nang 10:00 a.m.?
280
00:16:10,135 --> 00:16:13,722
Sasamahan ko si Madame Grateau
sa The Marriage of Figaro ngayong gabi.
281
00:16:14,306 --> 00:16:17,184
At wala na akong oras para umuwi pa
sa pagitan ng trabaho at opera.
282
00:16:17,267 --> 00:16:20,437
Tingnan mo, ang iyong opera date.
May aabangan kang gabi.
283
00:16:22,231 --> 00:16:25,859
Sana sabik ka rin ngayong gabi gaya ko.
284
00:16:30,406 --> 00:16:31,699
Nandito kayong lahat.
285
00:16:31,782 --> 00:16:33,367
May nahanap na akong Ami couple.
286
00:16:33,450 --> 00:16:35,077
Sina Gabriel at Camille.
287
00:16:37,204 --> 00:16:38,872
Ang guwapong chef
288
00:16:38,956 --> 00:16:41,458
at ang hypnotic beauty sa sining.
289
00:16:41,542 --> 00:16:43,002
Emily, nagawa mo ulit.
290
00:16:43,585 --> 00:16:45,379
Oo, nagawa niya ulit.
291
00:16:45,963 --> 00:16:47,881
Kaya kong bumuo ng deck agad
292
00:16:47,965 --> 00:16:50,092
kung gusto mong pabalikin si Georges.
293
00:16:50,175 --> 00:16:53,637
Oo, oo. Sige. Gusto nating matapos 'to
sa madaling panahon.
294
00:16:55,055 --> 00:16:56,015
Ayos.
295
00:16:57,307 --> 00:16:58,225
Sylvie.
296
00:16:58,308 --> 00:16:59,268
Ano?
297
00:16:59,351 --> 00:17:00,561
Kailangan kitang makausap.
298
00:17:01,020 --> 00:17:02,646
Abala ako ngayong umaga.
299
00:17:02,730 --> 00:17:04,648
Puwede bang mamayang tanghalian?
300
00:17:04,732 --> 00:17:06,859
Sige, basta mayroong wine.
301
00:17:06,942 --> 00:17:08,694
Maganda sa pandinig ang tanghalian.
302
00:17:08,777 --> 00:17:10,571
Saan na tayo pupunta?
303
00:17:11,363 --> 00:17:12,489
Ano?
304
00:17:18,370 --> 00:17:19,955
Gusto ko ang lugar na ito!
305
00:17:20,456 --> 00:17:22,833
Masyadong di pinahahalagahan
ang presentasyon.
306
00:17:22,916 --> 00:17:24,918
Di pinahahalagahan ba…
307
00:17:25,002 --> 00:17:27,004
Julien, kumalma ka.
308
00:17:27,087 --> 00:17:29,840
Nakisali na naman si Emily sa kliyente ko
309
00:17:29,923 --> 00:17:31,884
gaya ng maliit na buwitre
sa ibabaw ng bunga.
310
00:17:31,967 --> 00:17:32,926
Hindi ito ang unang beses na nangyari ito.
311
00:17:33,677 --> 00:17:35,387
Makinig ka, naiintindihan ko
ang frustration mo…
312
00:17:35,471 --> 00:17:36,805
At di ka naiinis.
313
00:17:36,889 --> 00:17:39,433
Kapag nanalo si Emily,
nanalo na rin ang kompanya.
314
00:17:41,018 --> 00:17:43,771
Oo. Nasa iisang team tayong lahat.
315
00:17:43,854 --> 00:17:44,730
Puwedeng papasa ng tinapay?
316
00:17:44,855 --> 00:17:47,107
At si Emily ay hindi magaling na teammate.
317
00:17:47,191 --> 00:17:51,403
Hindi gagalaw ang team kapag may suwapang!
318
00:17:51,528 --> 00:17:53,822
Marami akong karanasan.
Mayroon akong seniority.
319
00:17:53,906 --> 00:17:55,032
Nagsasalita rin ako ng French!
320
00:17:55,115 --> 00:17:57,076
Sige, Julien! Kakausapin ko siya.
321
00:17:57,201 --> 00:17:58,535
Pero hindi ako maggugugol
ng buong tanghalian
322
00:17:58,619 --> 00:17:59,661
sa pakikinig sa reklamo mo
kay Emily Cooper.
323
00:17:59,745 --> 00:18:01,622
Gaano katindi pa ang titiisin ko?
324
00:18:03,165 --> 00:18:04,291
O, hindi!
325
00:18:05,334 --> 00:18:07,628
Sige, may gagawin pa akong ibang bagay.
326
00:18:07,711 --> 00:18:08,962
Pasensiya na.
327
00:18:09,046 --> 00:18:10,464
Wala akong oras para dito.
328
00:18:10,547 --> 00:18:11,465
-Au revoir.
-Syl…
329
00:18:11,965 --> 00:18:13,133
Tingnan mo ang ginawa mo.
330
00:18:13,217 --> 00:18:14,051
Tingnan mo.
331
00:18:24,269 --> 00:18:25,145
Buweno…
332
00:18:25,854 --> 00:18:26,897
Umento naisip namin
333
00:18:26,980 --> 00:18:28,732
pero may magandang ideya si Alfie.
334
00:18:28,816 --> 00:18:30,943
Gusto naming tumaya sa kainan mo.
335
00:18:31,026 --> 00:18:33,654
Okey, ano'ng ibig sabihin niyan?
336
00:18:33,737 --> 00:18:35,697
Kahati ka sa kita
337
00:18:35,781 --> 00:18:37,616
at maraming desisyon sa negosyo
338
00:18:37,699 --> 00:18:39,701
dahil naka-link ito sa sahod mo.
339
00:18:39,785 --> 00:18:43,122
Gaya ng pagrenta ng mamahaling
pastry chefs, halimbawa.
340
00:18:43,205 --> 00:18:45,374
Pag tagumpay ito, tagumpay ka rin,
341
00:18:46,083 --> 00:18:47,417
-pag hindi…
-Tagumpay 'to.
342
00:18:47,501 --> 00:18:50,379
Alam kong gagawin mo lahat
para mas umunlad.
343
00:18:50,462 --> 00:18:53,006
Lalo na't pangalan mo ang nakataya.
344
00:18:53,841 --> 00:18:54,967
Talaga?
345
00:18:55,050 --> 00:18:57,052
Puwede ko bang palitan ang pangalan?
346
00:18:57,136 --> 00:18:58,512
Kainan mo na iyon.
347
00:18:59,304 --> 00:19:00,722
Ako ang silent partner mo.
348
00:19:02,141 --> 00:19:03,433
Tatahimik ka lang?
349
00:19:05,310 --> 00:19:06,478
Parang ganoon.
350
00:19:06,562 --> 00:19:07,771
Ano sa tingin mo?
351
00:19:08,730 --> 00:19:10,691
Pupusta ka sa sarili mo
352
00:19:10,774 --> 00:19:12,109
o tumanggap ng ibang alok.
353
00:19:13,694 --> 00:19:14,653
May deal na tayo?
354
00:19:20,909 --> 00:19:23,162
Mayroon na. Salamat, Antoine.
355
00:19:24,663 --> 00:19:28,167
Kailangang pumunta sa opisina
pero ipapadala namin ang papeles.
356
00:19:29,543 --> 00:19:30,544
Lalabas muna ako.
357
00:19:32,921 --> 00:19:35,299
Buweno, sarili mong kainan.
358
00:19:35,382 --> 00:19:37,968
Mukhang kailangan mong
hindian ang ibang alok.
359
00:19:39,386 --> 00:19:40,429
Tama…
360
00:19:40,512 --> 00:19:41,680
Iyon ay…
361
00:19:41,763 --> 00:19:43,724
Gawa-gawa para sa bentahe?
362
00:19:43,807 --> 00:19:45,976
-Paano mo nalaman?
-Kasi kilala kita.
363
00:19:46,059 --> 00:19:48,020
Kaibigan kita, ano ba?
364
00:19:49,855 --> 00:19:51,356
Di ako makapaniwala rito.
365
00:19:51,440 --> 00:19:53,483
Maniwala ka at magtrabaho na.
366
00:19:55,611 --> 00:19:56,737
Au revoir, Chef.
367
00:20:14,046 --> 00:20:16,423
PUWEDE KA BA NGAYONG HAPON?
MAY MAGANDANG BALITA AKO.
368
00:20:16,506 --> 00:20:19,509
PAPUNTA AKO SA MUSEE D' ORSAY.
DOON NA LANG BA MAGKITA?
369
00:20:19,593 --> 00:20:21,345
TAMANG-TAMA.
370
00:20:26,099 --> 00:20:28,060
Pambihira! Ang galing n'on.
371
00:20:28,143 --> 00:20:29,895
Hindi pa rin ako makapaniwala.
372
00:20:30,646 --> 00:20:31,897
Ako, oo.
373
00:20:31,980 --> 00:20:33,774
Matagal mo nang pinaghihirapan ito.
374
00:20:43,659 --> 00:20:46,787
Naalala mo 'yong
mga unang labas natin dito?
375
00:20:47,371 --> 00:20:48,622
At kakatanggap lang sa 'yo sa kitchen.
376
00:20:49,289 --> 00:20:51,291
'Yong teribleng lugar na iyon sa 11th.
377
00:20:51,375 --> 00:20:53,543
Diyos ko, buwisit ang chef na iyon.
378
00:20:53,627 --> 00:20:55,087
Pinakanakakasukang trabahong nakuha ko.
379
00:20:55,170 --> 00:20:56,505
Pero sabik na sabik ka noon.
380
00:20:56,588 --> 00:20:58,423
Marami kang pangarap, tanda mo?
381
00:20:58,507 --> 00:21:00,592
Naaalala ko 'yong date na iyon.
Natakot ako sa iyo.
382
00:21:01,718 --> 00:21:02,552
Sa akin?
383
00:21:03,428 --> 00:21:04,263
Bakit?
384
00:21:05,639 --> 00:21:07,891
Alam mo ang lahat tungkol sa bawat piraso.
385
00:21:07,975 --> 00:21:09,935
Hindi, wala ka lang alam noon.
386
00:21:11,895 --> 00:21:13,814
Pero tingnan mo ang sarili mo ngayon,
mas madalas ka na rito kaysa sa akin.
387
00:21:48,140 --> 00:21:49,224
Ano iyon?
388
00:21:50,809 --> 00:21:51,810
Camille.
389
00:21:55,564 --> 00:21:57,941
Matatayog ang mga pangarap ko
noong unang beses na nandito tayo.
390
00:22:00,360 --> 00:22:01,820
At mas lalong lumaki.
391
00:22:03,572 --> 00:22:05,032
Nakikita ko ang buhay ko kasama ka.
392
00:22:08,076 --> 00:22:08,910
Ako rin.
393
00:22:12,331 --> 00:22:13,415
Magpakasal na tayo.
394
00:22:15,334 --> 00:22:16,918
Inunahan mo ako.
395
00:22:18,962 --> 00:22:20,422
Oo ba iyan?
396
00:22:49,326 --> 00:22:51,995
Salamat sa pagpunta kahit kasasabi lang.
397
00:22:52,079 --> 00:22:55,499
Tuwang-tuwa kami sa couple
na nahanap namin.
398
00:22:55,582 --> 00:22:57,459
Napaka-chic at bongga.
399
00:22:58,251 --> 00:23:00,212
Tumatawag siya sa akin ngayon.
400
00:23:02,214 --> 00:23:03,465
Lalabas lang ako.
401
00:23:06,802 --> 00:23:08,011
Uy, may problema ba?
402
00:23:08,762 --> 00:23:11,056
Engaged na kami ni Camille.
403
00:23:11,139 --> 00:23:12,766
Ano? Ano'ng nangyari?
404
00:23:13,266 --> 00:23:15,602
Inaya niya ako at umoo ako.
405
00:23:16,520 --> 00:23:19,064
Pasensiya ka na, sana walang nasira.
406
00:23:19,147 --> 00:23:21,024
Hindi, huwag kang mag-sorry.
407
00:23:21,691 --> 00:23:22,943
Masaya ako para sa 'yo.
408
00:23:23,443 --> 00:23:26,029
Pero kasama ko ang kliyente,
mauuna na ako.
409
00:23:26,113 --> 00:23:27,072
Okey, paalam.
410
00:23:28,323 --> 00:23:32,494
Ang pader ng pag-ibig
ay isang sikretong hiyas ng Paris.
411
00:23:32,577 --> 00:23:33,912
Gaya ng inyong logo,
412
00:23:33,995 --> 00:23:36,415
matalinong naitago, maliban sa may alam.
413
00:23:36,998 --> 00:23:39,793
Sinuman ang nakakakita rito
sa munting paruparo,
414
00:23:39,876 --> 00:23:41,628
ay isang chic insider.
415
00:23:41,711 --> 00:23:43,004
Hindi iyan paruparo.
416
00:23:43,088 --> 00:23:44,214
Hindi?
417
00:23:45,465 --> 00:23:47,717
Nakita ko na, lobo iyan.
418
00:23:47,801 --> 00:23:49,386
Sabi ko nga…
419
00:23:49,469 --> 00:23:51,847
Puwedeng mang-interrupt?
Tungkol sa couple.
420
00:23:51,930 --> 00:23:53,515
Di naman kita mapipigilan.
421
00:23:54,641 --> 00:23:57,769
Nagmamahalan sila,
at di na sila makapaghintay.
422
00:23:57,853 --> 00:24:00,313
At… ngayon, engaged na sila.
423
00:24:00,397 --> 00:24:02,566
-Ano?
-At sinakripisyo ang perang iyon?
424
00:24:02,649 --> 00:24:05,569
Kapag in love ka talaga,
wala nang halaga ang pera.
425
00:24:06,153 --> 00:24:08,947
At nagtataka ako kung itong proposal angle
426
00:24:09,030 --> 00:24:10,824
ay romantiko gaya ng iniisip natin.
427
00:24:10,907 --> 00:24:14,744
Sinusubukan nating gumawa
ng sandaling dapat galing sa puso.
428
00:24:16,663 --> 00:24:17,581
Totoo nga.
429
00:24:17,664 --> 00:24:20,000
Gusto kong mag-propose
ng ibang direksiyon.
430
00:24:20,083 --> 00:24:21,668
Emily, usap tayong dalawa?
431
00:24:21,751 --> 00:24:23,086
Gusto kong marinig.
432
00:24:23,628 --> 00:24:24,463
Pati ako.
433
00:24:26,423 --> 00:24:29,176
Nasa brand front row ang pangalan niyo.
434
00:24:29,259 --> 00:24:30,886
Mukha nang lobo ang logo n'yo.
435
00:24:30,969 --> 00:24:33,388
Bakit di natin gawing hot air balloon?
436
00:24:33,472 --> 00:24:34,723
O maraming gano'n.
437
00:24:34,806 --> 00:24:38,602
Nakalutang sa French countryside
kasama ng couples na in love.
438
00:24:38,685 --> 00:24:40,645
Napakaganda n'on, parang panaginip.
439
00:24:40,729 --> 00:24:43,773
"Love is in the air."
440
00:24:43,857 --> 00:24:46,276
Iyon ang tagline natin.
441
00:24:46,359 --> 00:24:48,945
Gusto ko iyon, gaano katagal magagawa?
442
00:24:49,029 --> 00:24:51,323
Kailangan nating magmadali.
443
00:24:51,406 --> 00:24:52,616
Madaling-madali.
444
00:24:53,700 --> 00:24:55,619
Pero tingin ko, kaya natin ito.
445
00:24:55,702 --> 00:24:56,536
Magaling.
446
00:24:58,955 --> 00:25:00,123
Love is in the air.
447
00:25:04,127 --> 00:25:05,670
Oo. May ideya ako.
448
00:25:08,006 --> 00:25:10,550
Pero maganda iyon.
"Love is in the air."
449
00:25:23,396 --> 00:25:24,272
Luc?
450
00:25:24,356 --> 00:25:25,774
Ako?
451
00:25:25,857 --> 00:25:26,858
Ano'ng problema?
452
00:25:26,942 --> 00:25:27,901
Ano'ng nangyayari?
453
00:25:27,984 --> 00:25:31,780
Kanina ko pa binabad
ang damit ko sa lababo
454
00:25:31,863 --> 00:25:33,532
at parang pumuputi na siya.
455
00:25:34,032 --> 00:25:35,534
Pero hindi ganoon kaputi.
456
00:25:35,617 --> 00:25:36,451
Sa totoo lang…
457
00:25:36,535 --> 00:25:37,869
Sa nakikita ko.
458
00:25:37,953 --> 00:25:41,331
Kaya magbibisikleta ako pauwi pagkatapos
ng trabaho at magpapalit.
459
00:25:41,414 --> 00:25:43,917
Mukhang pagpapawisan ako.
460
00:25:44,000 --> 00:25:46,378
Hindi ako pawisin, sa totoo lang,
461
00:25:46,461 --> 00:25:47,462
pero kung hindi ako maliligo…
462
00:25:47,546 --> 00:25:49,256
Pero handa akong magdusa
para sa sining na ito.
463
00:25:49,381 --> 00:25:50,632
Luc.
464
00:25:50,715 --> 00:25:54,135
Nakaka-stress ang araw na ito
at masama ang pakiramdam ko.
465
00:25:54,886 --> 00:25:57,806
Hindi ko alam kung makakasama ako.
466
00:25:58,390 --> 00:25:59,224
O, hindi!
467
00:26:02,894 --> 00:26:05,438
Naghanda ako
para sa magandang gabi sa opera.
468
00:26:05,522 --> 00:26:06,898
Ako rin, Luc. Ako rin!
469
00:26:06,982 --> 00:26:09,442
-Sa totoo lang, ako… Ano?
-Luc.
470
00:26:09,526 --> 00:26:11,486
Sandali, sagutin ko lang ito.
Puwedeng umalis ka muna?
471
00:26:14,197 --> 00:26:16,366
Maman? Ayos lang ba ang lahat?
472
00:26:16,449 --> 00:26:17,701
Oo naman, dear.
473
00:26:17,784 --> 00:26:20,245
Tumawag ako para malaman
kung ayos ka lang ba.
474
00:26:20,328 --> 00:26:23,540
Alam kong hindi madali ang araw na ito.
475
00:26:23,623 --> 00:26:24,916
Ano'ng araw ito?
476
00:26:25,625 --> 00:26:26,918
Huwag kang magsinungaling sa nanay mo.
477
00:26:27,836 --> 00:26:31,131
Mahirap ang mga anibersaryo…
478
00:26:31,214 --> 00:26:34,092
kapag nagkalabuan.
479
00:26:34,759 --> 00:26:38,430
Maman, kasal pa rin kami ni Laurent.
480
00:26:38,513 --> 00:26:39,973
At palagi kaming nagkikita nito lang.
481
00:26:40,599 --> 00:26:41,433
Maganda iyan.
482
00:26:42,267 --> 00:26:44,144
Ano'ng gagawin mo mamayang gabi?
483
00:26:44,227 --> 00:26:45,937
Nasa club siya sa Saint-Tropez.
484
00:26:46,771 --> 00:26:48,648
Sa anibersaryo niyo?
485
00:26:50,275 --> 00:26:51,526
Sylvie, bakit ka pumapayag sa ganito?
486
00:26:51,610 --> 00:26:53,320
Sa totoo lang, pupunta ako sa opera.
487
00:26:54,237 --> 00:26:56,656
Sana kasama kita.
488
00:26:58,033 --> 00:27:00,035
Salamat sa pagtawag, Maman.
489
00:27:00,118 --> 00:27:01,036
Mahal kita.
490
00:27:02,370 --> 00:27:03,204
Paalam.
491
00:27:31,483 --> 00:27:33,109
Nasa benefit committee ako.
492
00:27:33,193 --> 00:27:35,487
Hindi makakadalo ang guest ko.
493
00:27:35,570 --> 00:27:36,821
Puwede bang i-donate na lang ito?
494
00:27:36,905 --> 00:27:38,239
Pasensiya na.
495
00:27:38,323 --> 00:27:40,575
Masyado nang huli para gamitin pa iyan.
496
00:27:40,659 --> 00:27:42,160
Sigurado ka ba riyan?
497
00:27:46,206 --> 00:27:48,041
Ano'ng ginagawa mo rito?
498
00:27:48,124 --> 00:27:50,085
Akala mo ba, nakalimutan ko na
kung anong araw ngayon?
499
00:27:50,210 --> 00:27:51,252
Oo?
500
00:27:54,339 --> 00:27:55,340
Okey, nakalimutan ko.
501
00:27:56,508 --> 00:27:58,885
Pero nang naalala ko,
nag-eroplano agad ako.
502
00:28:01,554 --> 00:28:04,265
Ayaw kong gawin mo ang bagay
na di mo naman gustong gawin.
503
00:28:04,349 --> 00:28:05,684
At na-appreciate ko iyan.
504
00:28:07,018 --> 00:28:10,063
Pero ngayong gabi, gusto kong makasama
ang asawa ko sa anibersaryo namin.
505
00:28:49,185 --> 00:28:50,937
Ang galing mo.
506
00:28:51,020 --> 00:28:52,772
Talagang nagtira ka sa huli.
507
00:28:52,856 --> 00:28:53,815
Salamat.
508
00:28:53,898 --> 00:28:56,609
Pagpapakita sa kanila ng tinatapon nila.
509
00:28:56,693 --> 00:28:59,195
Mindy! Ciao!
510
00:28:59,279 --> 00:29:00,989
-Uy!
-Ang ganda mo.
511
00:29:04,159 --> 00:29:06,327
Okey, hindi ko siya kilala.
512
00:29:07,078 --> 00:29:09,330
Sumobra sa guestlist si Nico.
513
00:29:09,414 --> 00:29:13,042
Pabor naman? Kapag may nagsabi sa 'kin
na ipakilala kita sa kanila,
514
00:29:13,126 --> 00:29:14,919
kunin mo ang pangalan nila.
515
00:29:15,003 --> 00:29:16,171
Kami ang bahala sa iyo.
516
00:29:16,755 --> 00:29:17,964
Salamat, mahal kita.
517
00:29:18,047 --> 00:29:21,176
Aalis na ako
at pupunta sa Miss Universe pageant,
518
00:29:21,259 --> 00:29:23,261
-Mamaya na lang.
-Sige, kaya mo 'yan.
519
00:29:25,180 --> 00:29:28,141
Ayos lang bang magpaabot ng glass of rose?
520
00:29:28,224 --> 00:29:29,350
Oo, siyempre, babe.
521
00:29:31,227 --> 00:29:32,228
Nicolas.
522
00:29:33,605 --> 00:29:35,565
-Uy.
-Emily.
523
00:29:35,732 --> 00:29:36,733
Bonsoir.
524
00:29:36,816 --> 00:29:40,695
Ang galing nito.
Salamat sa pag-aayos nito.
525
00:29:40,779 --> 00:29:42,947
Malungkot si Mindy noong nabalitaan niya
526
00:29:43,031 --> 00:29:45,366
kaya naisip kong pasiglahin siya.
527
00:29:45,450 --> 00:29:48,912
Parehas lang nating
gusto siyang pasayahin.
528
00:29:49,788 --> 00:29:51,664
Alam mo, at gusto ka niya.
529
00:29:51,748 --> 00:29:55,001
At alam kong hindi mo ako gusto ngayon
530
00:29:55,877 --> 00:29:59,547
pero sana talaga, magkasundo tayo
531
00:29:59,631 --> 00:30:01,049
para kay Mindy.
532
00:30:01,132 --> 00:30:03,051
Madali lang sa iyong sabihin iyan.
533
00:30:03,676 --> 00:30:06,805
Hindi ka napahiya sa harap ng pamilya mo.
534
00:30:07,806 --> 00:30:09,849
May alam ka ba kung ano iyon?
535
00:30:11,017 --> 00:30:13,645
Hindi, wala.
536
00:30:14,813 --> 00:30:17,023
At talagang patawad.
537
00:30:19,234 --> 00:30:21,569
Alam kong hindi ka pa handa para diyan
538
00:30:21,653 --> 00:30:23,321
at ayaw kong palalain ngayon,
539
00:30:23,404 --> 00:30:25,990
uupo na lang ako nang malayo sa iyo.
540
00:30:26,115 --> 00:30:29,369
Bonsoir, bébé. Ayos lang ang lahat?
541
00:30:30,912 --> 00:30:33,498
Oo, sasabihin ko sana sa kanya…
542
00:30:33,581 --> 00:30:35,750
Sayang, sabi ni Emily, aalis na siya.
543
00:30:36,376 --> 00:30:37,710
Ano'ng nangyari?
544
00:30:43,216 --> 00:30:44,634
Hindi. Patawad.
545
00:30:46,052 --> 00:30:48,847
Sasabihin ko sana.
May business dinner si Alfie.
546
00:30:48,930 --> 00:30:53,393
At dahil Maison Lavaux 'yon, kasama ako.
547
00:30:54,477 --> 00:30:57,355
Oo, at mali ang petsa niya't huli na kami
548
00:30:57,438 --> 00:31:01,734
-kaya… patawad.
-Hindi, importante ang trabaho.
549
00:31:02,735 --> 00:31:05,530
Oo, pero magdiwang tayo sa susunod?
Sagot ko?
550
00:31:05,613 --> 00:31:07,156
Oo, sige.
551
00:31:08,032 --> 00:31:10,660
-Dapat mag-dinner na tayo.
-Oo.
552
00:31:10,743 --> 00:31:12,203
Magandang gabi sa 'yo, okey?
553
00:31:13,371 --> 00:31:14,414
Okey…
554
00:31:16,040 --> 00:31:17,208
Ano'ng nangyayari?
555
00:31:28,469 --> 00:31:30,471
May karapatan si Nicolas na magalit,
556
00:31:30,555 --> 00:31:33,516
pero di ko akalaing sisirain niya
ang gabi ni Mindy.
557
00:31:33,600 --> 00:31:36,227
Suwerte siyang wala siya sa basurahan.
558
00:31:36,311 --> 00:31:37,478
Lalabanan mo siya?
559
00:31:37,562 --> 00:31:38,771
Gagawin ko ang lahat.
560
00:31:38,855 --> 00:31:41,482
Halos lahat.
561
00:31:43,568 --> 00:31:46,738
Malungkot ka pa ring di ko sinabi
sa pamilya ko.
562
00:31:46,821 --> 00:31:48,489
Hindi ako malungkot. Ano lang…
563
00:31:49,073 --> 00:31:50,533
gusto kong maintindihan.
564
00:31:50,617 --> 00:31:52,201
Ano'ng ikinakatakot mo?
565
00:31:53,828 --> 00:31:54,746
Sige.
566
00:31:55,997 --> 00:31:58,166
Ang huling babaeng ipinakilala ko,
567
00:31:58,249 --> 00:32:01,127
sabi, masyado kaming nagmamadali
at iniwan ako.
568
00:32:01,878 --> 00:32:03,087
Bago 'yon,
569
00:32:03,171 --> 00:32:04,797
may nagsabing mahal ako…
570
00:32:05,798 --> 00:32:07,300
pero hindi sigurado sa 'kin.
571
00:32:08,885 --> 00:32:11,930
-At bago iyon ay…
-Okey, patawad.
572
00:32:12,472 --> 00:32:15,183
Tuwing iniisip kong
nasa tunay na relasyon ako't
573
00:32:15,266 --> 00:32:16,351
sasabihin ko na,
574
00:32:17,101 --> 00:32:18,895
nasisira lahat ng iyon.
575
00:32:20,146 --> 00:32:21,481
At laging di ko inaasahan.
576
00:32:22,273 --> 00:32:23,733
Alam mo 'yon?
577
00:32:23,816 --> 00:32:24,651
Oo.
578
00:32:26,110 --> 00:32:27,236
Alam ko.
579
00:32:28,112 --> 00:32:29,614
Ang huling nobyo ko
580
00:32:29,697 --> 00:32:32,450
sa Chicago, magkasama kami palagi.
581
00:32:33,034 --> 00:32:34,953
Akala ko, ikakasal kami,
582
00:32:35,036 --> 00:32:36,913
na katawa-tawa na sa akin ngayon.
583
00:32:37,497 --> 00:32:39,999
Ni hindi niya ako mabisita rito.
584
00:32:40,583 --> 00:32:42,085
Ang sama n'on.
585
00:32:42,877 --> 00:32:45,463
Oo. Oo, sobrang lungkot n'on.
586
00:32:46,255 --> 00:32:49,425
Higit pa sa sinabi ko sa iba.
587
00:32:49,509 --> 00:32:52,011
Nagpokus ako sa trabaho
para kalimutan 'yon.
588
00:32:53,638 --> 00:32:56,224
Pero, nang lumipat ka sa Paris,
589
00:32:56,307 --> 00:32:57,558
para sa 'tin…
590
00:32:58,142 --> 00:32:59,519
Para sa trabaho 'yon.
591
00:33:00,895 --> 00:33:02,522
At para sa iyo.
592
00:33:03,523 --> 00:33:04,691
Noong ginawa mo iyon…
593
00:33:06,025 --> 00:33:06,943
mahalaga iyon.
594
00:33:07,568 --> 00:33:09,320
Sa wakas, sinipot ako.
595
00:33:10,113 --> 00:33:13,157
Kaya hindi kina pini-pressure.
596
00:33:13,241 --> 00:33:16,285
Sabihin mo sa pamilya mo pag handa ka na.
597
00:33:16,369 --> 00:33:19,998
Pero gagawin mo rin balang-araw
dahil narito lang naman ako.
598
00:33:23,251 --> 00:33:25,712
Handa na ako. I-FaceTime natin si Mama?
599
00:33:25,795 --> 00:33:28,131
-Ano?
-O tawag lang?
600
00:33:28,214 --> 00:33:31,134
Hindi ngayon, dahil tulog na siya.
601
00:33:31,801 --> 00:33:33,219
-Magandang punto.
-Oo.
602
00:33:33,302 --> 00:33:36,514
Baka kailangan nating
maging Instagram official.
603
00:33:37,140 --> 00:33:39,267
Uso pa ba iyon? May ganoon pa ba?
604
00:33:44,439 --> 00:33:45,273
Talagang…
605
00:33:46,065 --> 00:33:47,859
May magandang ideya ako.
606
00:33:56,367 --> 00:33:58,536
Tingin ko, malalaman na ng buong mundo.
607
00:34:00,079 --> 00:34:03,916
Medyo mas nakakatakot ito
kaysa sa inaasahan ko.
608
00:34:04,000 --> 00:34:05,126
Natatakot din ako.
609
00:34:06,461 --> 00:34:07,462
Pero sulit.
610
00:34:59,806 --> 00:35:04,811
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Reyselle Revita