1 00:00:21,563 --> 00:00:22,814 Alfie! 2 00:00:22,897 --> 00:00:23,982 Cooper! 3 00:00:27,402 --> 00:00:28,820 Ano'ng ginagawa mo rito? 4 00:00:28,903 --> 00:00:30,196 Alam kong miss mo ako 5 00:00:30,280 --> 00:00:32,073 at hindi ko gustong maghintay ka. 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,284 Iniisip mo lagi ang nararamdaman ko. 7 00:00:35,076 --> 00:00:37,495 Kumusta ang trip? Masaya ba ang nanay? 8 00:00:37,579 --> 00:00:38,663 Oo, maayos naman. 9 00:00:39,581 --> 00:00:41,207 Sana nag-FaceTime tayo. 10 00:00:41,291 --> 00:00:43,293 Para nakabati ako sa pamilya. 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,212 Di sa ganoong paraan ko nais na makikilala mo sila. 12 00:00:47,756 --> 00:00:50,425 Ano'ng sinabi mo sa kanila tungkol sa akin? 13 00:00:51,301 --> 00:00:54,387 Iyon lang… alam mo… 14 00:00:55,972 --> 00:00:58,641 Naku! Hindi mo ako kinuwento sa kanila? 15 00:00:58,767 --> 00:01:01,186 Hindi pa, normal lang iyon sa akin. 16 00:01:01,895 --> 00:01:05,356 Di ako nagsasabi agad sa pamilya ko na nakikipag-date ako. 17 00:01:05,440 --> 00:01:06,941 Ilang beses di naging okey. 18 00:01:07,025 --> 00:01:09,736 Ano'ng sinasabi mo? Wala kang tiwala sa akin? 19 00:01:09,819 --> 00:01:13,615 Emily, pinapangako ko sa iyo, hindi ito tungkol sa iyo. 20 00:01:13,698 --> 00:01:15,033 Ako lang ito. 21 00:01:16,451 --> 00:01:18,912 Makinig ka, pupunta pa ako sa meeting. 22 00:01:18,995 --> 00:01:20,246 Mamaya na tayo mag-usap? 23 00:01:20,330 --> 00:01:22,957 Oo, talagang mag-uusap tayo mamaya. 24 00:01:23,041 --> 00:01:24,501 Puwedeng humalik? 25 00:01:28,129 --> 00:01:30,215 'Wag tayong gumaya sa ibang nagsasayang 26 00:01:30,298 --> 00:01:33,259 ng oras kakaanalisa ng relasyon nila kaysa lasapin iyon. 27 00:01:33,343 --> 00:01:36,387 Diyos ko, ayaw ko sa mga taong gano'n. Nakakaasar. 28 00:02:32,443 --> 00:02:34,404 TO ANTOINE PWEDE TAYONG MAGKITA? MAHALAGA LANG. 29 00:02:41,035 --> 00:02:44,122 Kailangan kong umabot sa Orly. Mahuhuli ako sa flight ko. 30 00:02:44,205 --> 00:02:45,707 Kararating mo lang dito. 31 00:02:49,752 --> 00:02:51,588 Magho-host kami ng dalawang malaking events sa club ngayong linggo. 32 00:02:51,671 --> 00:02:52,630 Puwede kang sumama sa akin. 33 00:02:54,716 --> 00:02:56,551 Magiging magandang party iyon. 34 00:02:57,677 --> 00:02:59,596 Mayroon akong kailangang asikasuhin. 35 00:03:00,221 --> 00:03:02,098 At hindi iyon madali. 36 00:03:03,683 --> 00:03:05,185 Mayroon din akong aasikasuhin. 37 00:03:06,269 --> 00:03:07,770 Sana masamahan mo ako 38 00:03:07,854 --> 00:03:09,898 para sa opening ng night of the opera bukas. 39 00:03:13,109 --> 00:03:15,153 Alam mo kung bakit maayos ito? 40 00:03:16,654 --> 00:03:19,574 Dahil magkasama tayo lagi at ginagawa ang bagay na gusto natin. 41 00:03:22,160 --> 00:03:24,329 Hindi mo kailangang pumunta sa Saint-Tropez… 42 00:03:25,205 --> 00:03:27,248 At hindi mo kailangang pumunta sa opera. 43 00:03:28,791 --> 00:03:29,751 Mismo. 44 00:03:32,879 --> 00:03:35,715 Dapat nagpapakasaya lang tayo hanggang kaya natin. 45 00:03:37,717 --> 00:03:38,676 Maiksi lang ang buhay. 46 00:03:41,846 --> 00:03:44,474 Kailangan mo nang umalis bago ka pa mahuli sa eroplano. 47 00:03:56,361 --> 00:03:58,279 Kailangang iangat ang restaurant. 48 00:03:58,363 --> 00:03:59,697 Ano 'ka mo? 49 00:03:59,781 --> 00:04:03,201 Iangat ang lahat, kasama ang desserts. 50 00:04:03,701 --> 00:04:06,704 -Kailangan ko ng pastry chef. -Masarap ang desserts mo. 51 00:04:06,788 --> 00:04:07,872 Hindi masyado. 52 00:04:08,831 --> 00:04:10,124 Mahal ang pastry chefs. 53 00:04:10,208 --> 00:04:12,293 'Yan ang halaga ng Michelin star. 54 00:04:12,377 --> 00:04:14,796 Michelin star? Nananaginip ka ba? 55 00:04:14,879 --> 00:04:16,881 Oo, malaking panaginip. 56 00:04:16,965 --> 00:04:19,425 Kilala na ang kainan. 57 00:04:19,509 --> 00:04:21,010 Dapat mas makilala pa. 58 00:04:21,511 --> 00:04:24,681 Kaya… Kailangan ko ng pondo. 59 00:04:26,140 --> 00:04:28,893 Teka. Nag-uumpisa pa lang tayong kumita. 60 00:04:28,977 --> 00:04:30,561 Hindi ngayon ang panahon. 61 00:04:31,229 --> 00:04:34,691 May offer sa akin ang ibang kainan, mas may pera't oportunidad. 62 00:04:35,275 --> 00:04:37,485 Pagkalugi 'yan. May sarili ka nang kainan. 63 00:04:37,568 --> 00:04:38,611 Kainan mo. 64 00:04:38,695 --> 00:04:40,697 Sa kompanya mo ang pangalan. 65 00:04:41,364 --> 00:04:44,200 Magkalkula kaya ako at tingnan natin ang posibilidad? 66 00:04:49,330 --> 00:04:50,290 Sige. 67 00:04:50,957 --> 00:04:52,542 Wala akong ipinapangako. 68 00:04:53,376 --> 00:04:54,210 Sandali lang. 69 00:04:59,173 --> 00:05:00,925 Buwisit na "welcome home", mate. 70 00:05:01,009 --> 00:05:01,926 Pasensiya na. 71 00:05:02,927 --> 00:05:04,971 -Salamat sa tulong mo. -Sige, sige. 72 00:05:05,847 --> 00:05:07,265 Ngayong wala na ang boss, 73 00:05:07,348 --> 00:05:10,768 puwede mong sabihin sa akin kung saan ito galing? 74 00:05:12,312 --> 00:05:13,479 Sa 'tin lang ito? 75 00:05:14,022 --> 00:05:15,315 Oo, siyempre. 76 00:05:22,071 --> 00:05:24,240 Gusto namin ang trabahong nagawa mo 77 00:05:24,324 --> 00:05:27,035 at sabik kaming makita ang nagawa mo sa Ami. 78 00:05:27,118 --> 00:05:29,037 Oo, at tagahanga kami ng brand. 79 00:05:29,120 --> 00:05:30,079 Oo. 80 00:05:30,913 --> 00:05:33,916 Gusto nating makita ang romansa ng Ami Paris 81 00:05:34,000 --> 00:05:35,460 at ng tahanan nitong siyudad. 82 00:05:35,543 --> 00:05:37,670 Ang kampanya'y magdidiwang ng pag-ibig, 83 00:05:37,754 --> 00:05:38,921 sa istilo ng Paris. 84 00:05:39,422 --> 00:05:42,300 At hahantong sa sorpresang engagement ng couple, 85 00:05:42,383 --> 00:05:44,385 naka-livestream sa Ami Instagram. 86 00:05:44,469 --> 00:05:46,012 Mukhang maganda iyon. 87 00:05:46,095 --> 00:05:47,847 At romantiko. 88 00:05:47,930 --> 00:05:49,682 Kailan hahanap ng couple? 89 00:05:49,766 --> 00:05:52,268 Magagawa natin iyan sa oras na gusto niyo. 90 00:05:52,352 --> 00:05:55,188 Siyempre, pero kailangan pa silang kilatisin. 91 00:05:55,271 --> 00:05:57,023 Kung sila ang mukha ng brand. 92 00:05:57,106 --> 00:05:59,776 Kailangang siguraduhing pareho ng gusto, 93 00:05:59,859 --> 00:06:01,277 baka ang isa'y bigay-todo 94 00:06:01,361 --> 00:06:04,405 at ang isa naman ay itinatago ang relasyon sa lahat. 95 00:06:05,615 --> 00:06:07,617 Iyon ang dapat isipin, 96 00:06:07,700 --> 00:06:10,703 na ang kampanya ay hindi makakasira sa atin. 97 00:06:12,246 --> 00:06:14,207 Di mangyayari iyon, tinitiyak ko. 98 00:06:14,290 --> 00:06:16,084 Makakahanap tayo ng couple 99 00:06:16,167 --> 00:06:18,169 at tiyak na magtatagumpay ito. 100 00:06:23,424 --> 00:06:25,551 Wala siyang sinabi sa pamilya niya 101 00:06:25,635 --> 00:06:27,762 dahil wala siyang tiwala sa akin. 102 00:06:27,845 --> 00:06:31,182 Mawalang-galang na, atras-abante ka rin sa kanya. 103 00:06:31,265 --> 00:06:32,725 Pero matagal na iyon. 104 00:06:32,809 --> 00:06:34,060 Isang proseso ang tiwala. 105 00:06:34,143 --> 00:06:36,521 Kailangan mong umupo at maghintay. 106 00:06:36,604 --> 00:06:37,480 Tama ka. 107 00:06:38,189 --> 00:06:40,191 Ayaw ko man, pero… tama ka. 108 00:06:41,234 --> 00:06:43,027 Kumusta kayo ni Nicolas? 109 00:06:43,528 --> 00:06:46,447 Pumupunta pa rin siya para marinig kang kumanta? 110 00:06:46,531 --> 00:06:48,032 Hindi na sa isang araw. 111 00:06:49,409 --> 00:06:52,203 -Tatapusin na nila ang residency ko. -Ano? 112 00:06:52,286 --> 00:06:54,497 Gusto na nila ng Crazy Horse-style revue. 113 00:06:56,040 --> 00:06:57,166 Talagang hubad. 114 00:06:57,250 --> 00:06:58,751 Okey… 115 00:06:58,835 --> 00:07:01,879 Para na akong hubad pag nagpe-perform, kaya 'wag na. 116 00:07:01,963 --> 00:07:02,880 Nakakatakot. 117 00:07:02,964 --> 00:07:05,883 Hinayaan mo pa akong magdakdak tungkol kay Alfie. 118 00:07:05,967 --> 00:07:07,135 Bakit di mo sinabi? 119 00:07:07,218 --> 00:07:10,138 Ayos lang, kahapon ko lang nalaman at… 120 00:07:10,930 --> 00:07:12,849 naayos na namin ni Nicolas. 121 00:07:13,641 --> 00:07:14,809 Napakabuti niya. 122 00:07:18,187 --> 00:07:21,899 Ngayong bumalik na si Alfie, apat na tayong iinom? 123 00:07:21,983 --> 00:07:23,443 Kung puwede si Nico? 124 00:07:23,526 --> 00:07:26,571 Alam kong di niya ako gustong kasama dahil sa Cadault. 125 00:07:26,654 --> 00:07:29,240 Oo, parang ginulat mo siya noong nakaraan. 126 00:07:30,783 --> 00:07:32,285 At… ako. 127 00:07:32,994 --> 00:07:36,998 Emily, nilagay ako no'n sa mahirap na posisyon, 128 00:07:37,081 --> 00:07:39,500 dahil ang matalik kong kaibigan, 129 00:07:40,418 --> 00:07:42,795 pinahiya ang nobyo ko sa tatay niya, 130 00:07:42,879 --> 00:07:44,839 at alam mong suportado kita lagi, 131 00:07:44,922 --> 00:07:48,050 pero ramdam kong pinili mo ang trabaho kaysa sa akin. 132 00:07:48,843 --> 00:07:51,971 Naiintindihan ko, pasensiya na. 133 00:07:52,054 --> 00:07:55,308 At tama ka. Binalaan sana kita, 134 00:07:55,391 --> 00:07:58,019 pero ang bilis ng mga pangyayari. 135 00:07:58,102 --> 00:08:01,439 Oo… May party si Nicolas bukas, 136 00:08:01,522 --> 00:08:03,316 pagkatapos ng swan song ko, 137 00:08:03,399 --> 00:08:06,360 pumunta ka, tingnan natin kung malalagpasan natin? 138 00:08:06,444 --> 00:08:09,530 Oo naman, asahan mo kami ni Alfie. 139 00:08:09,614 --> 00:08:11,699 Kahit na ako ang maruming sikreto niya. 140 00:08:11,782 --> 00:08:13,868 Basta magdumihan lang kayo. 141 00:08:13,951 --> 00:08:14,827 Magiging okey ka. 142 00:08:24,629 --> 00:08:27,798 ISABELLE GUSTO KO NG OPERA PERO ABALA AKO BUKAS. 143 00:08:29,050 --> 00:08:30,968 LAURENT NASA IBANG LUGAR, PASENSYA NA. 144 00:08:32,595 --> 00:08:33,763 Hindi, wala iyon. 145 00:08:33,846 --> 00:08:36,349 Mayroon akong extra opera ticket bukas ng gabi, pero… 146 00:08:36,432 --> 00:08:38,684 Pupunta ka sa opening ng Le Nozze di Figaro? 147 00:08:38,768 --> 00:08:40,853 Paborito ko iyon! 148 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 Ang drama! Ang arias! 149 00:08:44,482 --> 00:08:45,566 Gusto mong sumama sa akin? 150 00:08:46,317 --> 00:08:48,611 Gusto ko iyon! 151 00:08:48,694 --> 00:08:50,821 Isusukat ko ang tuxedo ko pagkauwi ko sa bahay. 152 00:08:50,905 --> 00:08:55,159 Huling suot ko n'on, burol pa ng tatay ko, pero siguradong kasya pa iyon. 153 00:09:10,174 --> 00:09:11,634 Ano'ng tingin mo sa mga ito? 154 00:09:12,552 --> 00:09:14,762 Para sa kliyente kong fashion company 155 00:09:14,845 --> 00:09:17,974 at gusto nila ng live stream proposal 156 00:09:18,057 --> 00:09:21,060 pero kailangang sorpresa ito. 157 00:09:21,143 --> 00:09:22,144 Okey… 158 00:09:22,228 --> 00:09:26,232 Pero anong klaseng tanga ang ilalabas ang personal na buhay nang ganoon? 159 00:09:26,315 --> 00:09:28,484 'Yong gusto ng maraming pera. 160 00:09:28,568 --> 00:09:29,652 Tipo kong lalaki. 161 00:09:29,735 --> 00:09:34,448 Maraming co-working spaces sa Paris na mas maganda ang ilaw kaysa sa bar ko. 162 00:09:34,532 --> 00:09:38,035 Nandito kami para uminom. May inasikaso lang ako. 163 00:09:40,162 --> 00:09:43,583 May account si Emily na naghahanap ng lalaking babayaran 164 00:09:43,666 --> 00:09:45,626 para mag-propose ng kasal… 165 00:09:45,710 --> 00:09:47,545 Parang fashion campaign? 166 00:09:48,879 --> 00:09:51,173 Alam mo ba kung saan siya makakahanap? 167 00:09:52,967 --> 00:09:55,303 Anong nangyayari? Anong di niyo sinasabi? 168 00:09:55,386 --> 00:09:58,431 Wala iyon, may kinalaman sa 'min ni Camille. 169 00:09:58,514 --> 00:10:00,600 Naku. Akala ko, naayos niyo. 170 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 Oo. Nagpaplano akong mag-propose. 171 00:10:05,021 --> 00:10:06,105 Ka-ching! 172 00:10:07,023 --> 00:10:08,232 Teka, alam mo ito? 173 00:10:08,316 --> 00:10:09,900 Sinabi niya sa akin kanina. 174 00:10:13,112 --> 00:10:14,947 Ang… bilis. 175 00:10:16,240 --> 00:10:18,367 Pagbati! Masaya ako para sa iyo. 176 00:10:18,451 --> 00:10:20,620 Di pa ako nag-propose. Di pa niya alam. 177 00:10:21,996 --> 00:10:23,831 Malaking sorpresa ito. 178 00:10:23,914 --> 00:10:25,416 Masaya rin sana. 179 00:10:25,499 --> 00:10:27,585 Pare, may sagot na sa problema mo. 180 00:10:27,668 --> 00:10:31,380 Naghahanap ka ng pera at naghahanap siya ng pares. 181 00:10:33,799 --> 00:10:36,469 Siyempre, kailangan namin ng permiso niyo. 182 00:10:36,552 --> 00:10:39,013 At hanapan kayo ng lokasyon na aprubado ng Ami 183 00:10:39,096 --> 00:10:41,223 para sa livestream proposal. 184 00:10:41,932 --> 00:10:43,893 Sigurado kang ayos lang sa iyo? 185 00:10:44,477 --> 00:10:46,896 Alam kong gusto mo ng "oo." 186 00:10:47,855 --> 00:10:49,315 Kailangan ko nang bumalik. 187 00:10:49,398 --> 00:10:50,566 Pag-isipan mo, pare. 188 00:10:51,817 --> 00:10:54,487 Bakit hindi ka natutuwa sa solusyong ito? 189 00:10:55,154 --> 00:10:58,574 Di mo ba naiisip na may "je ne sais quoi" sila para dito? 190 00:10:58,658 --> 00:11:01,661 Hindi, tamang-tama nga sila rito. Ano lang… 191 00:11:03,329 --> 00:11:06,707 Sabi kasi ni Gabriel kamakailan, nagkakalabuan sila 192 00:11:06,791 --> 00:11:09,543 at di siya tiyak kung maghihiwalay sila. Kaya… 193 00:11:09,627 --> 00:11:11,712 Oo, dumadaan diyan ang lahat. 194 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 Ito ang oras para makipaghiwalay 195 00:11:13,589 --> 00:11:15,132 o magtagal sila sa isa't isa. 196 00:11:15,216 --> 00:11:16,967 Oo o hindi lang. 197 00:11:18,761 --> 00:11:20,304 Oo, totoo iyan. 198 00:11:20,888 --> 00:11:22,598 Alam niya ang ginagawa niya. 199 00:11:24,642 --> 00:11:25,476 Okey… 200 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 GABRIEL ANG IDEYANG ITO NG BONGGANG PROPOSAL 201 00:11:41,951 --> 00:11:43,327 AY NAPAKA-AMERIKANO. 202 00:11:44,787 --> 00:11:47,581 BABAYARAN KAMI NG FRENCH COMPANY AT MALAMANG IKAW RIN, 203 00:11:47,665 --> 00:11:50,584 MARAMING PERA ANG MAGAGASTOS PERO SERYOSO, WALANG PRESSURE. 204 00:11:52,378 --> 00:11:58,217 MUKHANG KAILANGAN KO NANG MAGHANAP NG PROPOSAL VENUES… 205 00:11:58,300 --> 00:12:01,804 LIBRE KA BUKAS NG UMAGA? 206 00:12:06,058 --> 00:12:07,184 SIGE 207 00:12:07,268 --> 00:12:09,228 AT SALAMAT. 208 00:12:09,311 --> 00:12:10,813 MAGANDANG GABI 209 00:12:30,708 --> 00:12:33,335 Unang hanap pa lang ito. Titingin lang tayo, 210 00:12:33,419 --> 00:12:34,837 puwede kang umayaw. 211 00:12:34,920 --> 00:12:35,963 Bakit ako aayaw? 212 00:12:36,464 --> 00:12:37,840 Wala akong maisip na rason. 213 00:12:37,923 --> 00:12:40,050 Ito ang pinaka-cinematic sa pagpipilian. 214 00:12:40,634 --> 00:12:43,012 Klasikong monumento, magandang tanawin. 215 00:12:43,095 --> 00:12:45,222 Pero gusto naming kunan mula sa itaas 216 00:12:45,306 --> 00:12:47,475 para makita ang buong lungsod. 217 00:12:48,142 --> 00:12:51,061 Maganda sa itaas pero… maraming turista. 218 00:12:51,145 --> 00:12:53,105 Totoo, pero dahil ito ay kilala. 219 00:12:53,189 --> 00:12:55,316 Siguradong magkaka-crowd control. 220 00:12:55,399 --> 00:12:57,985 Di masyadong marami para authentic pa rin. 221 00:12:58,694 --> 00:13:00,946 Oo, oo, oo! 222 00:13:02,615 --> 00:13:04,825 Diyos ko, magpapakasal na kami! 223 00:13:04,909 --> 00:13:06,202 Magpapakasal na kami! 224 00:13:07,203 --> 00:13:09,789 Parang di ikaw ang unang nakaisip nito. 225 00:13:09,872 --> 00:13:12,124 Walang problema. May pagpipilian pa. 226 00:13:16,253 --> 00:13:17,755 Ang Museum of Romantic Life. 227 00:13:18,255 --> 00:13:20,382 Ano sa tingin mo? Cute, di ba? 228 00:13:20,925 --> 00:13:24,094 Instagrammable at maraming likha para sa iniirog mo. 229 00:13:24,178 --> 00:13:27,556 Totoo, pero avant grande ang gusto ni Camille. 230 00:13:29,475 --> 00:13:31,227 Nakabasa ka na ng George Sand? 231 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 Narinig ko na siya. 232 00:13:33,729 --> 00:13:34,980 Siya iyon. 233 00:13:36,398 --> 00:13:37,942 Ay… hindi. 234 00:13:38,609 --> 00:13:41,445 Pinag-aralan namin siya sa eskuwela. Napakaprogresibo, 235 00:13:41,529 --> 00:13:44,281 subersibong awtor na nagdadamit-lalaki 236 00:13:44,365 --> 00:13:46,700 at walang pakialam sa dapat na asal ng babae. 237 00:13:46,784 --> 00:13:50,788 Sabi rito, iniwan niya ang asawa niya para sa rebellion romantique. 238 00:13:50,871 --> 00:13:53,040 Maraming mga karelasyon. 239 00:13:53,958 --> 00:13:54,917 Sa babae rin. 240 00:13:57,253 --> 00:14:00,005 Alam mo? Di naman yata romantiko rito. 241 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 Bakit hindi? 242 00:14:01,465 --> 00:14:02,967 Komplikado ang relasyon. 243 00:14:03,592 --> 00:14:06,136 Nagiging baliw ang tao dahil sa pag-ibig. 244 00:14:07,096 --> 00:14:10,307 Maling vibe ito para sa engagement mo. 245 00:14:10,808 --> 00:14:11,851 Hindi ko alam. 246 00:14:12,685 --> 00:14:15,855 Dalawang tao ang nakakaalam kung ano sila sa isa't isa. 247 00:14:17,940 --> 00:14:19,859 Alam mo, may iba pang options. 248 00:14:29,326 --> 00:14:30,995 Ito na yata ang paborito ko. 249 00:14:31,996 --> 00:14:33,080 Ang Wall of Love. 250 00:14:33,163 --> 00:14:37,167 Kinolekta ng calligraphist ang 300 paraan ng pagsabi ng "Mahal kita" 251 00:14:37,751 --> 00:14:41,589 at ipinaukit sa tiles na gawa sa lava. 252 00:14:41,672 --> 00:14:43,299 Hindi ko alam kung bakit lava. 253 00:14:44,508 --> 00:14:45,634 Para panghabangbuhay. 254 00:14:47,011 --> 00:14:48,095 Ang ganda. 255 00:14:48,178 --> 00:14:49,847 Simple, pero nakaaantig. 256 00:14:50,472 --> 00:14:51,640 Magugustuhan niya. 257 00:14:54,852 --> 00:14:56,061 Puwedeng magtanong? 258 00:14:57,104 --> 00:15:00,316 Ano'ng nangyari sa inyo ni Camille pagbalik niya mula Greece 259 00:15:00,399 --> 00:15:02,526 at bakit biglang nais mong magpakasal? 260 00:15:04,153 --> 00:15:06,989 Nasabi namin sa isa't isa ang di namin masabi noon. 261 00:15:08,240 --> 00:15:10,409 Naalala mo 'yong kainan sa Provence? 262 00:15:10,492 --> 00:15:11,744 Chef na may mga anak. 263 00:15:12,328 --> 00:15:15,956 Pakiramdam ko, nakita ko ang future ko sa harap ko. 264 00:15:16,040 --> 00:15:17,666 Gusto ko na itong umpisahan. 265 00:15:17,750 --> 00:15:18,626 Oras na. 266 00:15:19,126 --> 00:15:22,087 At ang pera mula sa campaign ay makakatulong. 267 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 Tutulungan ka namin. 268 00:15:26,425 --> 00:15:27,259 Salamat. 269 00:15:28,510 --> 00:15:29,553 Sa pagiging kaibigan. 270 00:15:30,054 --> 00:15:31,931 Maglalakbay at magbabalik. 271 00:15:34,016 --> 00:15:34,850 Golden Girls. 272 00:15:35,976 --> 00:15:37,269 Golden Girls? 273 00:15:38,395 --> 00:15:39,271 Wala. 274 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 Walang anuman, kaibigan. 275 00:15:56,997 --> 00:16:00,042 Entrecote at salad sa akin. 276 00:16:00,125 --> 00:16:01,377 Nakakatawa. 277 00:16:01,460 --> 00:16:03,963 Ilang waiter na kilala mo ang ganito kaayos tingnan? 278 00:16:04,046 --> 00:16:06,674 Wala na sa iyo iyon. 279 00:16:06,757 --> 00:16:09,259 Bakit ka naka-tuxedo nang 10:00 a.m.? 280 00:16:10,135 --> 00:16:13,722 Sasamahan ko si Madame Grateau sa The Marriage of Figaro ngayong gabi. 281 00:16:14,306 --> 00:16:17,184 At wala na akong oras para umuwi pa sa pagitan ng trabaho at opera. 282 00:16:17,267 --> 00:16:20,437 Tingnan mo, ang iyong opera date. May aabangan kang gabi. 283 00:16:22,231 --> 00:16:25,859 Sana sabik ka rin ngayong gabi gaya ko. 284 00:16:30,406 --> 00:16:31,699 Nandito kayong lahat. 285 00:16:31,782 --> 00:16:33,367 May nahanap na akong Ami couple. 286 00:16:33,450 --> 00:16:35,077 Sina Gabriel at Camille. 287 00:16:37,204 --> 00:16:38,872 Ang guwapong chef 288 00:16:38,956 --> 00:16:41,458 at ang hypnotic beauty sa sining. 289 00:16:41,542 --> 00:16:43,002 Emily, nagawa mo ulit. 290 00:16:43,585 --> 00:16:45,379 Oo, nagawa niya ulit. 291 00:16:45,963 --> 00:16:47,881 Kaya kong bumuo ng deck agad 292 00:16:47,965 --> 00:16:50,092 kung gusto mong pabalikin si Georges. 293 00:16:50,175 --> 00:16:53,637 Oo, oo. Sige. Gusto nating matapos 'to sa madaling panahon. 294 00:16:55,055 --> 00:16:56,015 Ayos. 295 00:16:57,307 --> 00:16:58,225 Sylvie. 296 00:16:58,308 --> 00:16:59,268 Ano? 297 00:16:59,351 --> 00:17:00,561 Kailangan kitang makausap. 298 00:17:01,020 --> 00:17:02,646 Abala ako ngayong umaga. 299 00:17:02,730 --> 00:17:04,648 Puwede bang mamayang tanghalian? 300 00:17:04,732 --> 00:17:06,859 Sige, basta mayroong wine. 301 00:17:06,942 --> 00:17:08,694 Maganda sa pandinig ang tanghalian. 302 00:17:08,777 --> 00:17:10,571 Saan na tayo pupunta? 303 00:17:11,363 --> 00:17:12,489 Ano? 304 00:17:18,370 --> 00:17:19,955 Gusto ko ang lugar na ito! 305 00:17:20,456 --> 00:17:22,833 Masyadong di pinahahalagahan ang presentasyon. 306 00:17:22,916 --> 00:17:24,918 Di pinahahalagahan ba… 307 00:17:25,002 --> 00:17:27,004 Julien, kumalma ka. 308 00:17:27,087 --> 00:17:29,840 Nakisali na naman si Emily sa kliyente ko 309 00:17:29,923 --> 00:17:31,884 gaya ng maliit na buwitre sa ibabaw ng bunga. 310 00:17:31,967 --> 00:17:32,926 Hindi ito ang unang beses na nangyari ito. 311 00:17:33,677 --> 00:17:35,387 Makinig ka, naiintindihan ko ang frustration mo… 312 00:17:35,471 --> 00:17:36,805 At di ka naiinis. 313 00:17:36,889 --> 00:17:39,433 Kapag nanalo si Emily, nanalo na rin ang kompanya. 314 00:17:41,018 --> 00:17:43,771 Oo. Nasa iisang team tayong lahat. 315 00:17:43,854 --> 00:17:44,730 Puwedeng papasa ng tinapay? 316 00:17:44,855 --> 00:17:47,107 At si Emily ay hindi magaling na teammate. 317 00:17:47,191 --> 00:17:51,403 Hindi gagalaw ang team kapag may suwapang! 318 00:17:51,528 --> 00:17:53,822 Marami akong karanasan. Mayroon akong seniority. 319 00:17:53,906 --> 00:17:55,032 Nagsasalita rin ako ng French! 320 00:17:55,115 --> 00:17:57,076 Sige, Julien! Kakausapin ko siya. 321 00:17:57,201 --> 00:17:58,535 Pero hindi ako maggugugol ng buong tanghalian 322 00:17:58,619 --> 00:17:59,661 sa pakikinig sa reklamo mo kay Emily Cooper. 323 00:17:59,745 --> 00:18:01,622 Gaano katindi pa ang titiisin ko? 324 00:18:03,165 --> 00:18:04,291 O, hindi! 325 00:18:05,334 --> 00:18:07,628 Sige, may gagawin pa akong ibang bagay. 326 00:18:07,711 --> 00:18:08,962 Pasensiya na. 327 00:18:09,046 --> 00:18:10,464 Wala akong oras para dito. 328 00:18:10,547 --> 00:18:11,465 -Au revoir. -Syl… 329 00:18:11,965 --> 00:18:13,133 Tingnan mo ang ginawa mo. 330 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 Tingnan mo. 331 00:18:24,269 --> 00:18:25,145 Buweno… 332 00:18:25,854 --> 00:18:26,897 Umento naisip namin 333 00:18:26,980 --> 00:18:28,732 pero may magandang ideya si Alfie. 334 00:18:28,816 --> 00:18:30,943 Gusto naming tumaya sa kainan mo. 335 00:18:31,026 --> 00:18:33,654 Okey, ano'ng ibig sabihin niyan? 336 00:18:33,737 --> 00:18:35,697 Kahati ka sa kita 337 00:18:35,781 --> 00:18:37,616 at maraming desisyon sa negosyo 338 00:18:37,699 --> 00:18:39,701 dahil naka-link ito sa sahod mo. 339 00:18:39,785 --> 00:18:43,122 Gaya ng pagrenta ng mamahaling pastry chefs, halimbawa. 340 00:18:43,205 --> 00:18:45,374 Pag tagumpay ito, tagumpay ka rin, 341 00:18:46,083 --> 00:18:47,417 -pag hindi… -Tagumpay 'to. 342 00:18:47,501 --> 00:18:50,379 Alam kong gagawin mo lahat para mas umunlad. 343 00:18:50,462 --> 00:18:53,006 Lalo na't pangalan mo ang nakataya. 344 00:18:53,841 --> 00:18:54,967 Talaga? 345 00:18:55,050 --> 00:18:57,052 Puwede ko bang palitan ang pangalan? 346 00:18:57,136 --> 00:18:58,512 Kainan mo na iyon. 347 00:18:59,304 --> 00:19:00,722 Ako ang silent partner mo. 348 00:19:02,141 --> 00:19:03,433 Tatahimik ka lang? 349 00:19:05,310 --> 00:19:06,478 Parang ganoon. 350 00:19:06,562 --> 00:19:07,771 Ano sa tingin mo? 351 00:19:08,730 --> 00:19:10,691 Pupusta ka sa sarili mo 352 00:19:10,774 --> 00:19:12,109 o tumanggap ng ibang alok. 353 00:19:13,694 --> 00:19:14,653 May deal na tayo? 354 00:19:20,909 --> 00:19:23,162 Mayroon na. Salamat, Antoine. 355 00:19:24,663 --> 00:19:28,167 Kailangang pumunta sa opisina pero ipapadala namin ang papeles. 356 00:19:29,543 --> 00:19:30,544 Lalabas muna ako. 357 00:19:32,921 --> 00:19:35,299 Buweno, sarili mong kainan. 358 00:19:35,382 --> 00:19:37,968 Mukhang kailangan mong hindian ang ibang alok. 359 00:19:39,386 --> 00:19:40,429 Tama… 360 00:19:40,512 --> 00:19:41,680 Iyon ay… 361 00:19:41,763 --> 00:19:43,724 Gawa-gawa para sa bentahe? 362 00:19:43,807 --> 00:19:45,976 -Paano mo nalaman? -Kasi kilala kita. 363 00:19:46,059 --> 00:19:48,020 Kaibigan kita, ano ba? 364 00:19:49,855 --> 00:19:51,356 Di ako makapaniwala rito. 365 00:19:51,440 --> 00:19:53,483 Maniwala ka at magtrabaho na. 366 00:19:55,611 --> 00:19:56,737 Au revoir, Chef. 367 00:20:14,046 --> 00:20:16,423 PUWEDE KA BA NGAYONG HAPON? MAY MAGANDANG BALITA AKO. 368 00:20:16,506 --> 00:20:19,509 PAPUNTA AKO SA MUSEE D' ORSAY. DOON NA LANG BA MAGKITA? 369 00:20:19,593 --> 00:20:21,345 TAMANG-TAMA. 370 00:20:26,099 --> 00:20:28,060 Pambihira! Ang galing n'on. 371 00:20:28,143 --> 00:20:29,895 Hindi pa rin ako makapaniwala. 372 00:20:30,646 --> 00:20:31,897 Ako, oo. 373 00:20:31,980 --> 00:20:33,774 Matagal mo nang pinaghihirapan ito. 374 00:20:43,659 --> 00:20:46,787 Naalala mo 'yong mga unang labas natin dito? 375 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 At kakatanggap lang sa 'yo sa kitchen. 376 00:20:49,289 --> 00:20:51,291 'Yong teribleng lugar na iyon sa 11th. 377 00:20:51,375 --> 00:20:53,543 Diyos ko, buwisit ang chef na iyon. 378 00:20:53,627 --> 00:20:55,087 Pinakanakakasukang trabahong nakuha ko. 379 00:20:55,170 --> 00:20:56,505 Pero sabik na sabik ka noon. 380 00:20:56,588 --> 00:20:58,423 Marami kang pangarap, tanda mo? 381 00:20:58,507 --> 00:21:00,592 Naaalala ko 'yong date na iyon. Natakot ako sa iyo. 382 00:21:01,718 --> 00:21:02,552 Sa akin? 383 00:21:03,428 --> 00:21:04,263 Bakit? 384 00:21:05,639 --> 00:21:07,891 Alam mo ang lahat tungkol sa bawat piraso. 385 00:21:07,975 --> 00:21:09,935 Hindi, wala ka lang alam noon. 386 00:21:11,895 --> 00:21:13,814 Pero tingnan mo ang sarili mo ngayon, mas madalas ka na rito kaysa sa akin. 387 00:21:48,140 --> 00:21:49,224 Ano iyon? 388 00:21:50,809 --> 00:21:51,810 Camille. 389 00:21:55,564 --> 00:21:57,941 Matatayog ang mga pangarap ko noong unang beses na nandito tayo. 390 00:22:00,360 --> 00:22:01,820 At mas lalong lumaki. 391 00:22:03,572 --> 00:22:05,032 Nakikita ko ang buhay ko kasama ka. 392 00:22:08,076 --> 00:22:08,910 Ako rin. 393 00:22:12,331 --> 00:22:13,415 Magpakasal na tayo. 394 00:22:15,334 --> 00:22:16,918 Inunahan mo ako. 395 00:22:18,962 --> 00:22:20,422 Oo ba iyan? 396 00:22:49,326 --> 00:22:51,995 Salamat sa pagpunta kahit kasasabi lang. 397 00:22:52,079 --> 00:22:55,499 Tuwang-tuwa kami sa couple na nahanap namin. 398 00:22:55,582 --> 00:22:57,459 Napaka-chic at bongga. 399 00:22:58,251 --> 00:23:00,212 Tumatawag siya sa akin ngayon. 400 00:23:02,214 --> 00:23:03,465 Lalabas lang ako. 401 00:23:06,802 --> 00:23:08,011 Uy, may problema ba? 402 00:23:08,762 --> 00:23:11,056 Engaged na kami ni Camille. 403 00:23:11,139 --> 00:23:12,766 Ano? Ano'ng nangyari? 404 00:23:13,266 --> 00:23:15,602 Inaya niya ako at umoo ako. 405 00:23:16,520 --> 00:23:19,064 Pasensiya ka na, sana walang nasira. 406 00:23:19,147 --> 00:23:21,024 Hindi, huwag kang mag-sorry. 407 00:23:21,691 --> 00:23:22,943 Masaya ako para sa 'yo. 408 00:23:23,443 --> 00:23:26,029 Pero kasama ko ang kliyente, mauuna na ako. 409 00:23:26,113 --> 00:23:27,072 Okey, paalam. 410 00:23:28,323 --> 00:23:32,494 Ang pader ng pag-ibig ay isang sikretong hiyas ng Paris. 411 00:23:32,577 --> 00:23:33,912 Gaya ng inyong logo, 412 00:23:33,995 --> 00:23:36,415 matalinong naitago, maliban sa may alam. 413 00:23:36,998 --> 00:23:39,793 Sinuman ang nakakakita rito sa munting paruparo, 414 00:23:39,876 --> 00:23:41,628 ay isang chic insider. 415 00:23:41,711 --> 00:23:43,004 Hindi iyan paruparo. 416 00:23:43,088 --> 00:23:44,214 Hindi? 417 00:23:45,465 --> 00:23:47,717 Nakita ko na, lobo iyan. 418 00:23:47,801 --> 00:23:49,386 Sabi ko nga… 419 00:23:49,469 --> 00:23:51,847 Puwedeng mang-interrupt? Tungkol sa couple. 420 00:23:51,930 --> 00:23:53,515 Di naman kita mapipigilan. 421 00:23:54,641 --> 00:23:57,769 Nagmamahalan sila, at di na sila makapaghintay. 422 00:23:57,853 --> 00:24:00,313 At… ngayon, engaged na sila. 423 00:24:00,397 --> 00:24:02,566 -Ano? -At sinakripisyo ang perang iyon? 424 00:24:02,649 --> 00:24:05,569 Kapag in love ka talaga, wala nang halaga ang pera. 425 00:24:06,153 --> 00:24:08,947 At nagtataka ako kung itong proposal angle 426 00:24:09,030 --> 00:24:10,824 ay romantiko gaya ng iniisip natin. 427 00:24:10,907 --> 00:24:14,744 Sinusubukan nating gumawa ng sandaling dapat galing sa puso. 428 00:24:16,663 --> 00:24:17,581 Totoo nga. 429 00:24:17,664 --> 00:24:20,000 Gusto kong mag-propose ng ibang direksiyon. 430 00:24:20,083 --> 00:24:21,668 Emily, usap tayong dalawa? 431 00:24:21,751 --> 00:24:23,086 Gusto kong marinig. 432 00:24:23,628 --> 00:24:24,463 Pati ako. 433 00:24:26,423 --> 00:24:29,176 Nasa brand front row ang pangalan niyo. 434 00:24:29,259 --> 00:24:30,886 Mukha nang lobo ang logo n'yo. 435 00:24:30,969 --> 00:24:33,388 Bakit di natin gawing hot air balloon? 436 00:24:33,472 --> 00:24:34,723 O maraming gano'n. 437 00:24:34,806 --> 00:24:38,602 Nakalutang sa French countryside kasama ng couples na in love. 438 00:24:38,685 --> 00:24:40,645 Napakaganda n'on, parang panaginip. 439 00:24:40,729 --> 00:24:43,773 "Love is in the air." 440 00:24:43,857 --> 00:24:46,276 Iyon ang tagline natin. 441 00:24:46,359 --> 00:24:48,945 Gusto ko iyon, gaano katagal magagawa? 442 00:24:49,029 --> 00:24:51,323 Kailangan nating magmadali. 443 00:24:51,406 --> 00:24:52,616 Madaling-madali. 444 00:24:53,700 --> 00:24:55,619 Pero tingin ko, kaya natin ito. 445 00:24:55,702 --> 00:24:56,536 Magaling. 446 00:24:58,955 --> 00:25:00,123 Love is in the air. 447 00:25:04,127 --> 00:25:05,670 Oo. May ideya ako. 448 00:25:08,006 --> 00:25:10,550 Pero maganda iyon. "Love is in the air." 449 00:25:23,396 --> 00:25:24,272 Luc? 450 00:25:24,356 --> 00:25:25,774 Ako? 451 00:25:25,857 --> 00:25:26,858 Ano'ng problema? 452 00:25:26,942 --> 00:25:27,901 Ano'ng nangyayari? 453 00:25:27,984 --> 00:25:31,780 Kanina ko pa binabad ang damit ko sa lababo 454 00:25:31,863 --> 00:25:33,532 at parang pumuputi na siya. 455 00:25:34,032 --> 00:25:35,534 Pero hindi ganoon kaputi. 456 00:25:35,617 --> 00:25:36,451 Sa totoo lang… 457 00:25:36,535 --> 00:25:37,869 Sa nakikita ko. 458 00:25:37,953 --> 00:25:41,331 Kaya magbibisikleta ako pauwi pagkatapos ng trabaho at magpapalit. 459 00:25:41,414 --> 00:25:43,917 Mukhang pagpapawisan ako. 460 00:25:44,000 --> 00:25:46,378 Hindi ako pawisin, sa totoo lang, 461 00:25:46,461 --> 00:25:47,462 pero kung hindi ako maliligo… 462 00:25:47,546 --> 00:25:49,256 Pero handa akong magdusa para sa sining na ito. 463 00:25:49,381 --> 00:25:50,632 Luc. 464 00:25:50,715 --> 00:25:54,135 Nakaka-stress ang araw na ito at masama ang pakiramdam ko. 465 00:25:54,886 --> 00:25:57,806 Hindi ko alam kung makakasama ako. 466 00:25:58,390 --> 00:25:59,224 O, hindi! 467 00:26:02,894 --> 00:26:05,438 Naghanda ako para sa magandang gabi sa opera. 468 00:26:05,522 --> 00:26:06,898 Ako rin, Luc. Ako rin! 469 00:26:06,982 --> 00:26:09,442 -Sa totoo lang, ako… Ano? -Luc. 470 00:26:09,526 --> 00:26:11,486 Sandali, sagutin ko lang ito. Puwedeng umalis ka muna? 471 00:26:14,197 --> 00:26:16,366 Maman? Ayos lang ba ang lahat? 472 00:26:16,449 --> 00:26:17,701 Oo naman, dear. 473 00:26:17,784 --> 00:26:20,245 Tumawag ako para malaman kung ayos ka lang ba. 474 00:26:20,328 --> 00:26:23,540 Alam kong hindi madali ang araw na ito. 475 00:26:23,623 --> 00:26:24,916 Ano'ng araw ito? 476 00:26:25,625 --> 00:26:26,918 Huwag kang magsinungaling sa nanay mo. 477 00:26:27,836 --> 00:26:31,131 Mahirap ang mga anibersaryo… 478 00:26:31,214 --> 00:26:34,092 kapag nagkalabuan. 479 00:26:34,759 --> 00:26:38,430 Maman, kasal pa rin kami ni Laurent. 480 00:26:38,513 --> 00:26:39,973 At palagi kaming nagkikita nito lang. 481 00:26:40,599 --> 00:26:41,433 Maganda iyan. 482 00:26:42,267 --> 00:26:44,144 Ano'ng gagawin mo mamayang gabi? 483 00:26:44,227 --> 00:26:45,937 Nasa club siya sa Saint-Tropez. 484 00:26:46,771 --> 00:26:48,648 Sa anibersaryo niyo? 485 00:26:50,275 --> 00:26:51,526 Sylvie, bakit ka pumapayag sa ganito? 486 00:26:51,610 --> 00:26:53,320 Sa totoo lang, pupunta ako sa opera. 487 00:26:54,237 --> 00:26:56,656 Sana kasama kita. 488 00:26:58,033 --> 00:27:00,035 Salamat sa pagtawag, Maman. 489 00:27:00,118 --> 00:27:01,036 Mahal kita. 490 00:27:02,370 --> 00:27:03,204 Paalam. 491 00:27:31,483 --> 00:27:33,109 Nasa benefit committee ako. 492 00:27:33,193 --> 00:27:35,487 Hindi makakadalo ang guest ko. 493 00:27:35,570 --> 00:27:36,821 Puwede bang i-donate na lang ito? 494 00:27:36,905 --> 00:27:38,239 Pasensiya na. 495 00:27:38,323 --> 00:27:40,575 Masyado nang huli para gamitin pa iyan. 496 00:27:40,659 --> 00:27:42,160 Sigurado ka ba riyan? 497 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 Ano'ng ginagawa mo rito? 498 00:27:48,124 --> 00:27:50,085 Akala mo ba, nakalimutan ko na kung anong araw ngayon? 499 00:27:50,210 --> 00:27:51,252 Oo? 500 00:27:54,339 --> 00:27:55,340 Okey, nakalimutan ko. 501 00:27:56,508 --> 00:27:58,885 Pero nang naalala ko, nag-eroplano agad ako. 502 00:28:01,554 --> 00:28:04,265 Ayaw kong gawin mo ang bagay na di mo naman gustong gawin. 503 00:28:04,349 --> 00:28:05,684 At na-appreciate ko iyan. 504 00:28:07,018 --> 00:28:10,063 Pero ngayong gabi, gusto kong makasama ang asawa ko sa anibersaryo namin. 505 00:28:49,185 --> 00:28:50,937 Ang galing mo. 506 00:28:51,020 --> 00:28:52,772 Talagang nagtira ka sa huli. 507 00:28:52,856 --> 00:28:53,815 Salamat. 508 00:28:53,898 --> 00:28:56,609 Pagpapakita sa kanila ng tinatapon nila. 509 00:28:56,693 --> 00:28:59,195 Mindy! Ciao! 510 00:28:59,279 --> 00:29:00,989 -Uy! -Ang ganda mo. 511 00:29:04,159 --> 00:29:06,327 Okey, hindi ko siya kilala. 512 00:29:07,078 --> 00:29:09,330 Sumobra sa guestlist si Nico. 513 00:29:09,414 --> 00:29:13,042 Pabor naman? Kapag may nagsabi sa 'kin na ipakilala kita sa kanila, 514 00:29:13,126 --> 00:29:14,919 kunin mo ang pangalan nila. 515 00:29:15,003 --> 00:29:16,171 Kami ang bahala sa iyo. 516 00:29:16,755 --> 00:29:17,964 Salamat, mahal kita. 517 00:29:18,047 --> 00:29:21,176 Aalis na ako at pupunta sa Miss Universe pageant, 518 00:29:21,259 --> 00:29:23,261 -Mamaya na lang. -Sige, kaya mo 'yan. 519 00:29:25,180 --> 00:29:28,141 Ayos lang bang magpaabot ng glass of rose? 520 00:29:28,224 --> 00:29:29,350 Oo, siyempre, babe. 521 00:29:31,227 --> 00:29:32,228 Nicolas. 522 00:29:33,605 --> 00:29:35,565 -Uy. -Emily. 523 00:29:35,732 --> 00:29:36,733 Bonsoir. 524 00:29:36,816 --> 00:29:40,695 Ang galing nito. Salamat sa pag-aayos nito. 525 00:29:40,779 --> 00:29:42,947 Malungkot si Mindy noong nabalitaan niya 526 00:29:43,031 --> 00:29:45,366 kaya naisip kong pasiglahin siya. 527 00:29:45,450 --> 00:29:48,912 Parehas lang nating gusto siyang pasayahin. 528 00:29:49,788 --> 00:29:51,664 Alam mo, at gusto ka niya. 529 00:29:51,748 --> 00:29:55,001 At alam kong hindi mo ako gusto ngayon 530 00:29:55,877 --> 00:29:59,547 pero sana talaga, magkasundo tayo 531 00:29:59,631 --> 00:30:01,049 para kay Mindy. 532 00:30:01,132 --> 00:30:03,051 Madali lang sa iyong sabihin iyan. 533 00:30:03,676 --> 00:30:06,805 Hindi ka napahiya sa harap ng pamilya mo. 534 00:30:07,806 --> 00:30:09,849 May alam ka ba kung ano iyon? 535 00:30:11,017 --> 00:30:13,645 Hindi, wala. 536 00:30:14,813 --> 00:30:17,023 At talagang patawad. 537 00:30:19,234 --> 00:30:21,569 Alam kong hindi ka pa handa para diyan 538 00:30:21,653 --> 00:30:23,321 at ayaw kong palalain ngayon, 539 00:30:23,404 --> 00:30:25,990 uupo na lang ako nang malayo sa iyo. 540 00:30:26,115 --> 00:30:29,369 Bonsoir, bébé. Ayos lang ang lahat? 541 00:30:30,912 --> 00:30:33,498 Oo, sasabihin ko sana sa kanya… 542 00:30:33,581 --> 00:30:35,750 Sayang, sabi ni Emily, aalis na siya. 543 00:30:36,376 --> 00:30:37,710 Ano'ng nangyari? 544 00:30:43,216 --> 00:30:44,634 Hindi. Patawad. 545 00:30:46,052 --> 00:30:48,847 Sasabihin ko sana. May business dinner si Alfie. 546 00:30:48,930 --> 00:30:53,393 At dahil Maison Lavaux 'yon, kasama ako. 547 00:30:54,477 --> 00:30:57,355 Oo, at mali ang petsa niya't huli na kami 548 00:30:57,438 --> 00:31:01,734 -kaya… patawad. -Hindi, importante ang trabaho. 549 00:31:02,735 --> 00:31:05,530 Oo, pero magdiwang tayo sa susunod? Sagot ko? 550 00:31:05,613 --> 00:31:07,156 Oo, sige. 551 00:31:08,032 --> 00:31:10,660 -Dapat mag-dinner na tayo. -Oo. 552 00:31:10,743 --> 00:31:12,203 Magandang gabi sa 'yo, okey? 553 00:31:13,371 --> 00:31:14,414 Okey… 554 00:31:16,040 --> 00:31:17,208 Ano'ng nangyayari? 555 00:31:28,469 --> 00:31:30,471 May karapatan si Nicolas na magalit, 556 00:31:30,555 --> 00:31:33,516 pero di ko akalaing sisirain niya ang gabi ni Mindy. 557 00:31:33,600 --> 00:31:36,227 Suwerte siyang wala siya sa basurahan. 558 00:31:36,311 --> 00:31:37,478 Lalabanan mo siya? 559 00:31:37,562 --> 00:31:38,771 Gagawin ko ang lahat. 560 00:31:38,855 --> 00:31:41,482 Halos lahat. 561 00:31:43,568 --> 00:31:46,738 Malungkot ka pa ring di ko sinabi sa pamilya ko. 562 00:31:46,821 --> 00:31:48,489 Hindi ako malungkot. Ano lang… 563 00:31:49,073 --> 00:31:50,533 gusto kong maintindihan. 564 00:31:50,617 --> 00:31:52,201 Ano'ng ikinakatakot mo? 565 00:31:53,828 --> 00:31:54,746 Sige. 566 00:31:55,997 --> 00:31:58,166 Ang huling babaeng ipinakilala ko, 567 00:31:58,249 --> 00:32:01,127 sabi, masyado kaming nagmamadali at iniwan ako. 568 00:32:01,878 --> 00:32:03,087 Bago 'yon, 569 00:32:03,171 --> 00:32:04,797 may nagsabing mahal ako… 570 00:32:05,798 --> 00:32:07,300 pero hindi sigurado sa 'kin. 571 00:32:08,885 --> 00:32:11,930 -At bago iyon ay… -Okey, patawad. 572 00:32:12,472 --> 00:32:15,183 Tuwing iniisip kong nasa tunay na relasyon ako't 573 00:32:15,266 --> 00:32:16,351 sasabihin ko na, 574 00:32:17,101 --> 00:32:18,895 nasisira lahat ng iyon. 575 00:32:20,146 --> 00:32:21,481 At laging di ko inaasahan. 576 00:32:22,273 --> 00:32:23,733 Alam mo 'yon? 577 00:32:23,816 --> 00:32:24,651 Oo. 578 00:32:26,110 --> 00:32:27,236 Alam ko. 579 00:32:28,112 --> 00:32:29,614 Ang huling nobyo ko 580 00:32:29,697 --> 00:32:32,450 sa Chicago, magkasama kami palagi. 581 00:32:33,034 --> 00:32:34,953 Akala ko, ikakasal kami, 582 00:32:35,036 --> 00:32:36,913 na katawa-tawa na sa akin ngayon. 583 00:32:37,497 --> 00:32:39,999 Ni hindi niya ako mabisita rito. 584 00:32:40,583 --> 00:32:42,085 Ang sama n'on. 585 00:32:42,877 --> 00:32:45,463 Oo. Oo, sobrang lungkot n'on. 586 00:32:46,255 --> 00:32:49,425 Higit pa sa sinabi ko sa iba. 587 00:32:49,509 --> 00:32:52,011 Nagpokus ako sa trabaho para kalimutan 'yon. 588 00:32:53,638 --> 00:32:56,224 Pero, nang lumipat ka sa Paris, 589 00:32:56,307 --> 00:32:57,558 para sa 'tin… 590 00:32:58,142 --> 00:32:59,519 Para sa trabaho 'yon. 591 00:33:00,895 --> 00:33:02,522 At para sa iyo. 592 00:33:03,523 --> 00:33:04,691 Noong ginawa mo iyon… 593 00:33:06,025 --> 00:33:06,943 mahalaga iyon. 594 00:33:07,568 --> 00:33:09,320 Sa wakas, sinipot ako. 595 00:33:10,113 --> 00:33:13,157 Kaya hindi kina pini-pressure. 596 00:33:13,241 --> 00:33:16,285 Sabihin mo sa pamilya mo pag handa ka na. 597 00:33:16,369 --> 00:33:19,998 Pero gagawin mo rin balang-araw dahil narito lang naman ako. 598 00:33:23,251 --> 00:33:25,712 Handa na ako. I-FaceTime natin si Mama? 599 00:33:25,795 --> 00:33:28,131 -Ano? -O tawag lang? 600 00:33:28,214 --> 00:33:31,134 Hindi ngayon, dahil tulog na siya. 601 00:33:31,801 --> 00:33:33,219 -Magandang punto. -Oo. 602 00:33:33,302 --> 00:33:36,514 Baka kailangan nating maging Instagram official. 603 00:33:37,140 --> 00:33:39,267 Uso pa ba iyon? May ganoon pa ba? 604 00:33:44,439 --> 00:33:45,273 Talagang… 605 00:33:46,065 --> 00:33:47,859 May magandang ideya ako. 606 00:33:56,367 --> 00:33:58,536 Tingin ko, malalaman na ng buong mundo. 607 00:34:00,079 --> 00:34:03,916 Medyo mas nakakatakot ito kaysa sa inaasahan ko. 608 00:34:04,000 --> 00:34:05,126 Natatakot din ako. 609 00:34:06,461 --> 00:34:07,462 Pero sulit. 610 00:34:59,806 --> 00:35:04,811 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Reyselle Revita