1 00:00:21,563 --> 00:00:22,814 앨피! 2 00:00:22,897 --> 00:00:23,982 쿠퍼 3 00:00:27,402 --> 00:00:28,820 여긴 어쩐 일이에요? 4 00:00:28,903 --> 00:00:30,196 날 많이 보고 싶어 하길래 5 00:00:30,280 --> 00:00:32,073 1분이라도 빨리 보라고요 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,284 늘 그렇듯 날 우선으로 생각하는군요 7 00:00:35,076 --> 00:00:37,495 여행은 어땠어요? 어머니 생신 파티 잘했고요? 8 00:00:37,579 --> 00:00:38,663 네, 정말 좋았어요 9 00:00:39,581 --> 00:00:41,207 페이스 타임이라도 하지 그랬어요 10 00:00:41,291 --> 00:00:43,293 가족분들 뵙고 축하 인사 하고 싶었는데 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,212 다음에 제대로 소개할게요 12 00:00:47,756 --> 00:00:50,425 가족들한테는 내 얘기 뭐라고 했어요? 13 00:00:51,301 --> 00:00:54,387 그냥, 뭐 그런 거 있잖아요 14 00:00:55,972 --> 00:00:58,641 세상에, 여자 친구 있다고 말씀 안 드린 거죠? 15 00:00:58,767 --> 00:01:01,186 아직은요, 근데 난 원래 이래요 16 00:01:01,895 --> 00:01:05,356 가족들한테 여자 친구를 바로 소개하지는 않죠 17 00:01:05,440 --> 00:01:06,941 안 좋은 꼴을 몇 번 겪었거든요 18 00:01:07,025 --> 00:01:09,736 그게 무슨 뜻이에요? 날 못 믿는 거예요? 19 00:01:09,819 --> 00:01:13,615 에밀리, 맹세코 당신 때문이 아니에요 20 00:01:13,698 --> 00:01:15,033 전부 내 문제죠 21 00:01:16,451 --> 00:01:18,912 저기, 앙투안이랑 미팅하러 가야 해요 22 00:01:18,995 --> 00:01:20,246 나중에 얘기할래요? 23 00:01:20,330 --> 00:01:22,957 그럼요, 이 얘기 꼭 해야겠네요 24 00:01:23,041 --> 00:01:24,501 키스해도 돼요, 여친님? 25 00:01:28,129 --> 00:01:30,215 우리 그런 커플은 되지 말아요 26 00:01:30,298 --> 00:01:33,259 관계 자체보다 재고 따지는 데 시간을 더 쏟는 그런 커플요 27 00:01:33,343 --> 00:01:36,387 그럼요, 그런 사람들 질색이에요 진짜 짜증 나죠 28 00:01:39,432 --> 00:01:42,185 "에밀리, 파리에 가다" 29 00:02:32,443 --> 00:02:34,404 "앙투안, 오늘 시간 돼요? 중요한 일이에요" 30 00:02:41,035 --> 00:02:44,122 이만 오를리에 가 봐야 해 비행기 놓치겠어 31 00:02:44,205 --> 00:02:45,707 온 지 얼마나 됐다고 32 00:02:49,752 --> 00:02:51,588 이번 주 클럽에서 중요한 행사가 두 개나 있어 33 00:02:51,671 --> 00:02:52,630 같이 가자 34 00:02:54,716 --> 00:02:56,551 엄청난 파티가 될 거야 35 00:02:57,677 --> 00:02:59,596 난 회사가 있잖아 36 00:03:00,221 --> 00:03:02,098 요즘 상황이 그다지 좋지 않아 37 00:03:03,683 --> 00:03:05,185 나도 일해야 해 38 00:03:06,269 --> 00:03:07,770 나랑 같이 있으면 좋을 텐데 39 00:03:07,854 --> 00:03:09,898 내일 오페라 개막식에도 같이 가고 40 00:03:13,109 --> 00:03:15,153 지금까지 우리가 어떻게 잘 지내왔는지 알아? 41 00:03:16,654 --> 00:03:19,574 함께면서도 각자 원하는 걸 다 하니까 42 00:03:22,160 --> 00:03:24,329 당신은 생트로페에 갈 필요 없어 43 00:03:25,205 --> 00:03:27,248 당신은 오페라 보러 갈 필요 없고 44 00:03:28,791 --> 00:03:29,751 바로 그거야 45 00:03:32,879 --> 00:03:35,715 함께 있는 시간만큼은 최대한 즐기자 46 00:03:37,717 --> 00:03:38,676 인생은 짧아 47 00:03:41,846 --> 00:03:44,474 그럼 당신은 비행기 놓치기 전에 얼른 가 봐 48 00:03:56,361 --> 00:03:58,279 레스토랑을 업그레이드해야 해요 49 00:03:58,363 --> 00:03:59,697 무슨 뜻이죠? 50 00:03:59,781 --> 00:04:03,201 모든 걸 한 단계 높여야 한다고요 디저트를 포함해서요 51 00:04:03,701 --> 00:04:06,704 - 파티시에가 필요해요 - 디저트는 이미 끝내주는걸요 52 00:04:06,788 --> 00:04:07,872 그걸로는 부족해요 53 00:04:08,831 --> 00:04:10,124 파티시에는 몸값이 비싸요 54 00:04:10,208 --> 00:04:12,293 미슐랭 스타를 위한 투자예요 55 00:04:12,377 --> 00:04:14,796 미슐랭 스타요? 꿈이 생겼나 봐요? 56 00:04:14,879 --> 00:04:16,881 네, 그것도 큰 꿈이죠 57 00:04:16,965 --> 00:04:19,425 셰 라보는 이미 인기가 많잖아요 58 00:04:19,509 --> 00:04:21,010 더 훌륭하게 하고 싶어요 59 00:04:21,511 --> 00:04:24,681 그리고 월급도 올려 주세요 60 00:04:26,140 --> 00:04:28,893 잠깐만요 인제야 본전을 뽑고 있어요 61 00:04:28,977 --> 00:04:30,561 조금만 기다려요 62 00:04:31,229 --> 00:04:34,691 다른 곳에서 제안을 받았어요 돈도 기회도 더 준대요 63 00:04:35,275 --> 00:04:37,485 그건 퇴보죠 당신 레스토랑이 있잖아요 64 00:04:37,568 --> 00:04:38,611 당신 레스토랑이죠 65 00:04:38,695 --> 00:04:40,697 내 이름이 아니라 당신 브랜드명이 앞선 66 00:04:41,364 --> 00:04:44,200 재정 상황을 좀 보고 해결 방안이 있는지 볼게요 67 00:04:49,330 --> 00:04:50,290 그래요 68 00:04:50,957 --> 00:04:52,542 하지만 아무것도 장담은 못 해요 69 00:04:53,376 --> 00:04:54,210 그럼 이만 70 00:04:59,173 --> 00:05:00,925 환영 한번 제대로 해주네요 71 00:05:01,009 --> 00:05:01,926 미안해요 72 00:05:02,927 --> 00:05:04,971 - 도와줘서 고마워요 - 그럼요 73 00:05:05,847 --> 00:05:07,265 이제 앙투안도 없으니 74 00:05:07,348 --> 00:05:10,768 갑자기 왜 이런 생각이 들었는지 말해 보면 어때요? 75 00:05:12,312 --> 00:05:13,479 비밀 지킬 거죠? 76 00:05:14,022 --> 00:05:15,315 당연하죠 77 00:05:22,071 --> 00:05:24,240 다른 패션 브랜드와 멋진 작업을 하셨더군요 78 00:05:24,324 --> 00:05:27,035 아미와 뭘 하게 될지도 아주 기대됩니다 79 00:05:27,118 --> 00:05:29,037 네, 다들 아주 좋아하는 브랜드예요 80 00:05:29,120 --> 00:05:30,079 맞아요 81 00:05:30,913 --> 00:05:33,916 아미 파리의 로맨틱함을 살리려고 해요 82 00:05:34,000 --> 00:05:35,460 본고장인 파리를 강조하면서요 83 00:05:35,543 --> 00:05:37,670 홍보를 통해 사랑을 기념할 거예요 84 00:05:37,754 --> 00:05:38,921 파리 스타일로요 85 00:05:39,422 --> 00:05:42,300 홍보 마무리는 어느 커플의 깜짝 청혼 장면을 86 00:05:42,383 --> 00:05:44,385 아미의 인스타그램 라이브로 내보낼 거고요 87 00:05:44,469 --> 00:05:46,012 그거 훌륭하네요 88 00:05:46,095 --> 00:05:47,847 아주 로맨틱하고요 89 00:05:47,930 --> 00:05:49,682 커플 물색은 얼마나 빨리 되죠? 90 00:05:49,766 --> 00:05:52,268 일정만 말씀하시면 얼마든지 맞출 수 있어요 91 00:05:52,352 --> 00:05:55,188 찾는 것도 중요하지만 철저히 조사해야 해요 92 00:05:55,271 --> 00:05:57,023 브랜드의 얼굴이 될 거니까요 93 00:05:57,106 --> 00:05:59,776 그리고 두 사람 생각이 같은지도 알아야 하고요 94 00:05:59,859 --> 00:06:01,277 한쪽은 관계에 올인했는데 95 00:06:01,361 --> 00:06:04,405 다른 한쪽은 모두에게 비밀로 할 수도 있거든요 96 00:06:05,615 --> 00:06:07,617 이런 것도 고려하면 좋잖아요 97 00:06:07,700 --> 00:06:10,703 홍보를 황당하게 망치지 않으려면요 98 00:06:12,246 --> 00:06:14,207 당연히 그럴 일은 없죠 99 00:06:14,290 --> 00:06:16,084 완벽한 커플을 찾아서 100 00:06:16,167 --> 00:06:18,169 엄청난 성공을 거둘 거예요 101 00:06:23,424 --> 00:06:25,551 앨피가 가족들한테 우리 얘기를 안 했대요 102 00:06:25,635 --> 00:06:27,762 날 못 믿는 거죠 103 00:06:27,845 --> 00:06:31,182 솔직히 불확실한 태도를 보이긴 했잖아요 104 00:06:31,265 --> 00:06:32,725 예전 일인걸요 105 00:06:32,809 --> 00:06:34,060 신뢰는 천천히 쌓여요 106 00:06:34,143 --> 00:06:36,521 맘 편히 먹고 잠자코 기다려요 107 00:06:36,604 --> 00:06:37,480 그래요 108 00:06:38,189 --> 00:06:40,191 마음엔 안 들지만 맞는 말이네요 109 00:06:41,234 --> 00:06:43,027 니콜라랑은 잘돼 가요? 110 00:06:43,528 --> 00:06:46,447 아직도 매일 민디 공연 보러 라 트롱페트 블뢰에 가요? 111 00:06:46,531 --> 00:06:48,032 그것도 내일이 마지막이에요 112 00:06:49,409 --> 00:06:52,203 - 전속 계약을 끝낼 거래요 - 네? 왜요? 113 00:06:52,286 --> 00:06:54,497 크레이지 호스 레뷰 같은 걸 새로 시작하는데 114 00:06:56,040 --> 00:06:57,166 완전히 누드쇼예요 115 00:06:57,250 --> 00:06:58,751 그렇군요 116 00:06:58,835 --> 00:07:01,879 노래만 해도 발가벗은 기분인데 이건 못 하죠 117 00:07:01,963 --> 00:07:02,880 정말 안됐어요 118 00:07:02,964 --> 00:07:05,883 난 그런 줄도 모르고 앨피 불평이나 떠들어 댔네요 119 00:07:05,967 --> 00:07:07,135 왜 진작 말 안 했어요? 120 00:07:07,218 --> 00:07:10,138 정말 괜찮아요 어제 막 안 사실이고 121 00:07:10,930 --> 00:07:12,849 이미 니콜라가 위로해 줬거든요 122 00:07:13,641 --> 00:07:14,809 나한테 정말 잘해 줘요 123 00:07:18,187 --> 00:07:21,899 앨피도 돌아왔으니 넷이서 한잔하는 건 어때요? 124 00:07:21,983 --> 00:07:23,443 니콜라가 괜찮을까요? 125 00:07:23,526 --> 00:07:26,571 카도 일 때문에 날 싫어할 수도 있지만요 126 00:07:26,654 --> 00:07:29,240 믿는 도끼에 발등이 찍히긴 했죠 127 00:07:30,783 --> 00:07:32,285 나도 그렇고요 128 00:07:32,994 --> 00:07:36,998 굉장히 난처한 상황이었어요 129 00:07:37,081 --> 00:07:39,500 왜냐하면 내 절친이 130 00:07:40,418 --> 00:07:42,795 내 남자 친구를 아버지 앞에서 망신 줬잖아요 131 00:07:42,879 --> 00:07:44,839 난 언제나 에밀리 편이지만 132 00:07:44,922 --> 00:07:48,050 우정보다 일을 우선시한 느낌을 받았어요 133 00:07:48,843 --> 00:07:51,971 이해해요, 정말 미안하고요 134 00:07:52,054 --> 00:07:55,308 민디 말이 또 맞아요 미리 말해야 했는데 135 00:07:55,391 --> 00:07:58,019 너무 순식간에 상황이 내 손을 벗어났어요 136 00:07:58,102 --> 00:08:01,439 그래요, 니콜라가 내일 파티를 열 거예요 137 00:08:01,522 --> 00:08:03,316 내 마지막 공연 기념이죠 138 00:08:03,399 --> 00:08:06,360 공연에 와서 그때 일을 잘 마무리해 볼래요? 139 00:08:06,444 --> 00:08:09,530 물론이죠, 꼭 갈게요 앨피도 같이요 140 00:08:09,614 --> 00:08:11,699 날 더러운 비밀 취급해도 말이죠 141 00:08:11,782 --> 00:08:13,868 둘이 침대에서도 더럽게 놀죠? 142 00:08:13,951 --> 00:08:14,827 그럼 괜찮을 거예요 143 00:08:24,629 --> 00:08:27,798 "이자벨: 오페라 너무 좋지만 내일은 바빠요, 초대 고마워요!" 144 00:08:29,050 --> 00:08:30,968 "로랑: 아쉽지만 출장 중이에요" 145 00:08:32,595 --> 00:08:33,763 아무 일도 아니에요 146 00:08:33,846 --> 00:08:36,349 내일 저녁에 공연인 오페라 티켓이 한 장 남아서요 147 00:08:36,432 --> 00:08:38,684 '피가로의 결혼' 개막식에 가세요? 148 00:08:38,768 --> 00:08:40,853 그 작품 정말 좋아하거든요 149 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 극적인 전개에 아리아도 훌륭하죠 150 00:08:44,482 --> 00:08:45,566 같이 갈래요? 151 00:08:46,317 --> 00:08:48,611 너무 좋죠, 기꺼이요! 152 00:08:48,694 --> 00:08:50,821 집에 가서 턱시도부터 입어 봐야겠어요 153 00:08:50,905 --> 00:08:55,159 아버지 장례식 후론 안 입었지만 아마 아직 맞을 거예요 154 00:09:10,174 --> 00:09:11,634 이 커플 어때요? 155 00:09:12,552 --> 00:09:14,762 패션 브랜드 고객사 일인데 156 00:09:14,845 --> 00:09:17,974 프러포즈하는 걸 라이브로 내보낼 거예요 157 00:09:18,057 --> 00:09:21,060 프러포즈받을 사람은 전혀 모르는 상태로요 158 00:09:21,143 --> 00:09:22,144 그렇군요 159 00:09:22,228 --> 00:09:26,232 근데 어떤 바보가 개인사를 그렇게 공개하고 싶을까요? 160 00:09:26,315 --> 00:09:28,484 돈 많이 벌고 싶은 사람요 161 00:09:28,568 --> 00:09:29,652 내 부류군요 162 00:09:29,735 --> 00:09:34,448 파리에 여기 바 자리보다 밝은 공유 오피스가 많을 텐데요 163 00:09:34,532 --> 00:09:38,035 한잔하는 중이거든요 급한 업무라 그래요 164 00:09:40,162 --> 00:09:43,583 에밀리가 수수료가 어마어마한 고객사를 맡았는데 165 00:09:43,666 --> 00:09:45,626 프러포즈할 커플을 찾고 있어요 166 00:09:45,710 --> 00:09:47,545 무슨 패션 회사 홍보랬죠? 167 00:09:48,879 --> 00:09:51,757 그런 커플은 어디서 찾으면 좋죠? 168 00:09:52,967 --> 00:09:55,303 이게 다 뭐예요? 나만 빼고 무슨 얘기 했어요? 169 00:09:55,386 --> 00:09:58,431 아무것도 아니에요 그냥 카미유 일이에요 170 00:09:58,514 --> 00:10:00,600 잘해 보기로 했다면서요 171 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 네, 프러포즈하려고요 172 00:10:05,021 --> 00:10:06,105 여기 있네요! 173 00:10:07,023 --> 00:10:08,232 당신은 알았어요? 174 00:10:08,316 --> 00:10:09,900 아까 오후에 말해 줬어요 175 00:10:13,112 --> 00:10:14,947 갑작스럽네요 176 00:10:16,240 --> 00:10:18,367 축하해요, 정말 잘됐어요 177 00:10:18,451 --> 00:10:20,620 프러포즈는 아직이에요 카미유는 몰라요 178 00:10:21,996 --> 00:10:23,831 엄청난 서프라이즈가 되겠네요 179 00:10:23,914 --> 00:10:25,416 좋게 끝나길 바라야죠 180 00:10:25,499 --> 00:10:27,585 이번 홍보가 모든 고민의 해답 같아요 181 00:10:27,668 --> 00:10:31,380 가브리엘은 돈을 벌고 에밀리는 환상의 커플을 찾았죠 182 00:10:33,799 --> 00:10:36,469 당연히 심층 조사가 이루어질 거고 183 00:10:36,552 --> 00:10:39,013 파리에서 라이브 프러포즈를 할 만한 장소를 찾아 184 00:10:39,096 --> 00:10:41,223 아미의 승인을 받아야 해요 185 00:10:41,932 --> 00:10:43,893 정말 괜찮겠어요? 186 00:10:44,602 --> 00:10:46,896 카미유가 승낙할 거란 확신만 있으면 될걸요 187 00:10:47,855 --> 00:10:49,315 주방에 가 봐야 해요 188 00:10:49,398 --> 00:10:50,566 잘 생각해 봐요 189 00:10:51,817 --> 00:10:54,487 해결책이 눈앞에 있는데 왜 가만히 있어요? 190 00:10:55,154 --> 00:10:58,574 홍보랑 잘 안 맞을 거 같아요? 191 00:10:58,658 --> 00:11:01,661 아니요, 완벽한 커플이죠 그냥… 192 00:11:03,329 --> 00:11:06,707 며칠 전에 가브리엘이 막다른 골목에 들어선 거 같다면서 193 00:11:06,791 --> 00:11:09,543 카미유랑 계속 만날지 어떨지 모르겠다고 했거든요 194 00:11:09,627 --> 00:11:11,712 어떤 커플이든 그런 순간이 오죠 195 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 그럴 땐 헤어지거나 196 00:11:13,589 --> 00:11:15,132 계속 만나거나 둘 중 하나예요 197 00:11:15,216 --> 00:11:16,967 올인 아니면 끝이죠 198 00:11:18,761 --> 00:11:20,304 네, 그런 거 같네요 199 00:11:20,888 --> 00:11:22,598 가브리엘도 다 생각이 있겠죠 200 00:11:24,642 --> 00:11:25,476 그래요 201 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 "가브리엘: 그런 성대한 프러포즈는" 202 00:11:41,951 --> 00:11:43,327 "미국에서 만들어 냈단 거 알죠?" 203 00:11:44,787 --> 00:11:47,581 "하지만 돈 많은 프랑스 회사가 우리 회사랑 아마 당신한테도" 204 00:11:47,665 --> 00:11:50,584 "어마어마한 돈을 주는걸요 근데 절대 부담 갖지 말아요" 205 00:11:52,378 --> 00:11:58,217 "그럼 프러포즈 장소를 몇 군데 찾아봐야겠어요" 206 00:11:58,300 --> 00:12:01,804 "내일 오전에 시간 돼요?" 207 00:12:03,139 --> 00:12:05,307 "그럼요" 208 00:12:06,058 --> 00:12:07,184 "좋아요" 209 00:12:07,268 --> 00:12:09,228 "고마워요" 210 00:12:09,311 --> 00:12:10,813 "잘 자요" 211 00:12:30,708 --> 00:12:33,335 이건 그냥 예비 단계고 일단 보기만 하는 거예요 212 00:12:33,419 --> 00:12:34,837 언제든 그만둬도 좋아요 213 00:12:34,920 --> 00:12:35,963 그만둘 이유가 뭐 있나요? 214 00:12:36,464 --> 00:12:37,840 나야 그건 모르죠 215 00:12:37,923 --> 00:12:40,050 어쨌든 여긴 연출적 요소가 굉장히 뛰어나요 216 00:12:40,634 --> 00:12:43,012 고전적인 기념물이 있고 경치도 아름답죠 217 00:12:43,095 --> 00:12:45,222 아마 위에서 찍으면 좋을 거예요 218 00:12:45,306 --> 00:12:47,475 그래야 도시 전체가 담기거든요 219 00:12:48,142 --> 00:12:51,061 정말 아름답긴 하지만 관광객이 너무 많아요 220 00:12:51,145 --> 00:12:53,105 맞아요, 그만큼 상징적인 곳이니까요 221 00:12:53,189 --> 00:12:55,316 사람은 우리가 통제할 수 있을 거예요 222 00:12:55,399 --> 00:12:57,985 그래도 자연스러워야 하니까 어느 정도는 남겨 두죠 223 00:12:58,694 --> 00:13:00,946 좋아, 너무 좋아! 224 00:13:02,615 --> 00:13:04,825 세상에, 우리 결혼해요! 225 00:13:04,909 --> 00:13:06,202 결혼한다! 226 00:13:07,203 --> 00:13:09,789 당신만 여길 생각해 낸 건 아닌 것 같은데요 227 00:13:09,872 --> 00:13:12,124 괜찮아요, 다른 곳도 있거든요 228 00:13:16,253 --> 00:13:17,755 낭만주의 박물관이에요 229 00:13:18,255 --> 00:13:20,382 어때요? 꽤 예쁘죠? 230 00:13:20,925 --> 00:13:24,094 인스타그램 올리기에 딱이고 카미유가 좋아하는 미술품도 많죠 231 00:13:24,178 --> 00:13:27,556 그러네요, 근데 카미유는 아방가르드를 더 좋아해요 232 00:13:29,475 --> 00:13:31,227 조르주 상드 작품 읽어 봤어요? 233 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 그 남자 이름 들어 본 거 같아요 234 00:13:33,729 --> 00:13:34,980 저 여자예요 235 00:13:36,398 --> 00:13:37,942 그럼 처음 들어 봐요 236 00:13:38,609 --> 00:13:41,445 학교에서 배우거든요 엄청나게 진보적이고 237 00:13:41,529 --> 00:13:44,281 규율을 깨는 작가였죠 남자 옷을 입었고 238 00:13:44,365 --> 00:13:46,700 여자가 요구받던 행동 규범은 다 무시했어요 239 00:13:46,784 --> 00:13:50,788 '낭만적 반발'을 위해 남편을 떠났다고 나오네요 240 00:13:50,871 --> 00:13:53,040 여러 남자와 염문을 뿌렸대요 241 00:13:53,958 --> 00:13:54,917 여자도 많았고요 242 00:13:57,253 --> 00:14:00,005 생각해 보니 여기가 로맨틱하진 않은 거 같네요 243 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 왜요? 244 00:14:01,465 --> 00:14:02,967 관계는 복잡한 거예요 245 00:14:03,592 --> 00:14:06,136 열정에 사로잡히면 미친 짓을 하기도 하죠 246 00:14:07,096 --> 00:14:10,307 당신 약혼 장소로는 분위기가 좀 그래요 247 00:14:10,808 --> 00:14:11,851 글쎄요 248 00:14:12,685 --> 00:14:15,855 서로에게 어떤 의미인지는 두 사람만 알 수 있잖아요 249 00:14:17,940 --> 00:14:19,859 다른 데도 한번 가 봐요 250 00:14:29,326 --> 00:14:30,995 내가 아주 좋아하는 장소예요 251 00:14:31,996 --> 00:14:33,080 사랑의 벽 252 00:14:33,163 --> 00:14:37,167 캘리그라피스트가 '사랑해'라는 말 300개를 모아 253 00:14:37,751 --> 00:14:41,589 용암으로 만든 타일에 벽화가와 함께 새겼대요 254 00:14:41,672 --> 00:14:43,299 왜 용암일까요? 255 00:14:44,508 --> 00:14:45,634 영원하니까요 256 00:14:47,011 --> 00:14:48,095 아름답네요 257 00:14:48,178 --> 00:14:49,847 단순하지만 감동적이에요 258 00:14:50,472 --> 00:14:51,640 카미유가 좋아할 거예요 259 00:14:54,852 --> 00:14:56,061 뭐 하나 물어봐도 돼요? 260 00:14:57,104 --> 00:15:00,316 카미유가 그리스에서 돌아오고 무슨 일이 있었길래 261 00:15:00,399 --> 00:15:02,526 갑자기 결혼을 결심하게 됐어요? 262 00:15:04,153 --> 00:15:06,989 처음으로 서로한테 솔직해졌어요 263 00:15:08,240 --> 00:15:10,409 프로방스에서 갔던 그 레스토랑 기억해요? 264 00:15:10,492 --> 00:15:11,744 셰프랑 아이들요 265 00:15:12,328 --> 00:15:15,956 코앞에서 내 미래를 본 거 같았어요 266 00:15:16,040 --> 00:15:17,666 그걸 이뤄 가고 싶더라고요 267 00:15:17,750 --> 00:15:18,626 때가 됐어요 268 00:15:19,126 --> 00:15:22,087 이 홍보로 벌게 될 돈이 큰 도움이 되겠죠 269 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 그럼 약혼을 성사시키자고요 270 00:15:26,425 --> 00:15:27,259 고마워요 271 00:15:28,510 --> 00:15:29,553 내 친구가 되어 줘서 272 00:15:30,054 --> 00:15:31,931 돌고 돌아서 여기까지 왔네요 273 00:15:34,016 --> 00:15:34,850 '골든 걸스' 대사예요 274 00:15:35,976 --> 00:15:37,269 '골든 걸스'? 275 00:15:38,395 --> 00:15:39,271 됐어요 276 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 도울 수 있어 영광이에요, 친구 277 00:15:56,997 --> 00:16:00,042 전 스테이크랑 샐러드 주문할게요 278 00:16:00,125 --> 00:16:01,377 웃기지 말아요 279 00:16:01,460 --> 00:16:03,963 이렇게 잘생긴 웨이터 본 적은 있어요? 280 00:16:04,046 --> 00:16:06,674 됐거든요 281 00:16:06,757 --> 00:16:09,259 아침 10시부터 웬 턱시도예요? 282 00:16:10,135 --> 00:16:13,722 우리 마담 그라토와 저녁에 '피가로의 결혼' 보러 가요 283 00:16:14,306 --> 00:16:17,184 그사이 집에 다녀올 시간이 없어서 입고 왔어요 284 00:16:17,267 --> 00:16:20,437 오페라 데이트군요 신나는 밤이 되겠어요 285 00:16:22,231 --> 00:16:25,859 실비도 저처럼 오늘 저녁이 기대되나요? 286 00:16:30,406 --> 00:16:31,699 다들 여기 계셨군요 287 00:16:31,782 --> 00:16:33,367 아미 홍보에 완벽한 커플을 찾았어요 288 00:16:33,450 --> 00:16:35,077 가브리엘이 카미유한테 프러포즈한대요 289 00:16:37,204 --> 00:16:38,872 잘생긴 셰프와 290 00:16:38,956 --> 00:16:41,458 예술 업계의 눈부신 미녀라니 291 00:16:41,542 --> 00:16:43,002 에밀리, 이번에도 해냈군요 292 00:16:43,585 --> 00:16:45,379 좋아라, 또 해냈군요 293 00:16:45,963 --> 00:16:47,881 몇 시간 내로 발표 자료 만들 수 있어요 294 00:16:47,965 --> 00:16:50,092 오늘 조르주랑 다시 미팅하길 바라신다면요 295 00:16:50,175 --> 00:16:53,637 그렇게 하죠, 우리야 빨리 끝낼수록 좋으니까요 296 00:16:55,055 --> 00:16:56,015 그래요 297 00:16:57,307 --> 00:16:58,225 실비 298 00:16:58,308 --> 00:16:59,268 네? 299 00:16:59,351 --> 00:17:00,561 잠깐 얘기 좀 해요 300 00:17:01,020 --> 00:17:02,646 오전엔 바빠요 301 00:17:02,730 --> 00:17:04,648 점심때 어때요? 302 00:17:04,732 --> 00:17:06,859 좋아요, 와인이 필요할 수도요 303 00:17:06,942 --> 00:17:08,694 점심 좋죠 304 00:17:08,777 --> 00:17:10,571 어디로 갈까요? 305 00:17:11,363 --> 00:17:12,489 왜 그래요? 306 00:17:18,370 --> 00:17:19,955 여기 너무 좋아요 307 00:17:20,456 --> 00:17:22,833 요즘은 플레이팅이 너무 저평가됐다니까요 308 00:17:22,916 --> 00:17:24,918 저평가 얘기가 나와서 말인데요 309 00:17:25,002 --> 00:17:27,004 쥘리앵, 진정해요 310 00:17:27,087 --> 00:17:29,840 에밀리가 제 고객사를 가로챘어요 311 00:17:29,923 --> 00:17:31,884 크롭 티를 입은 작은 독수리처럼요 312 00:17:31,967 --> 00:17:32,926 이번이 처음도 아니죠 313 00:17:33,677 --> 00:17:35,387 화가 나는 건 알겠지만… 314 00:17:35,471 --> 00:17:36,805 이해 못 하시는군요 315 00:17:36,889 --> 00:17:39,433 에밀리가 잘되면 우리도 잘되는 거예요 316 00:17:41,018 --> 00:17:43,771 그래요, 우리는 한 팀이잖아요 317 00:17:43,854 --> 00:17:44,730 빵 좀 건네줘요 318 00:17:44,855 --> 00:17:47,107 에밀리는 좋은 팀원이 아니에요 319 00:17:47,191 --> 00:17:51,403 독단적으로 일하는 건 팀에도 안 좋아요 320 00:17:51,528 --> 00:17:53,822 저는 경험도 많고 선배라고요 321 00:17:53,906 --> 00:17:55,032 게다가 망할 프랑스인이고요 322 00:17:55,115 --> 00:17:57,076 알겠어요 에밀리랑 얘기해 볼게요 323 00:17:57,201 --> 00:17:58,535 하지만 점심시간 내내 324 00:17:58,619 --> 00:17:59,661 불평 듣기는 싫어요 325 00:17:59,745 --> 00:18:01,622 에밀리를 얼마나 더 참아 줘야 하죠? 326 00:18:03,165 --> 00:18:04,291 안 돼! 327 00:18:05,334 --> 00:18:07,628 난 이만 다른 볼일이 있어서 328 00:18:07,711 --> 00:18:08,962 미안하지만 329 00:18:09,046 --> 00:18:10,464 이럴 시간 없어요 330 00:18:10,547 --> 00:18:11,465 - 갈게요 - 실비… 331 00:18:11,965 --> 00:18:13,133 무슨 짓을 했는지 좀 봐요 332 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 보라고요 333 00:18:24,269 --> 00:18:25,145 생각해 봤는데 334 00:18:25,854 --> 00:18:26,897 연봉 인상보다 335 00:18:26,980 --> 00:18:28,732 더 좋은 걸 앨피가 제안했어요 336 00:18:28,816 --> 00:18:30,943 당신이랑 레스토랑 지분을 나누는 거예요 337 00:18:31,026 --> 00:18:33,654 좋아요 그게 정확히 무슨 뜻이죠? 338 00:18:33,737 --> 00:18:35,697 레스토랑 수익을 올리는 일과 339 00:18:35,781 --> 00:18:37,616 사업 운영에 더 참여하는 거예요 340 00:18:37,699 --> 00:18:39,701 당신 연봉이랑 직결된 것들이죠 341 00:18:39,785 --> 00:18:43,122 비싼 파티시에를 구한다고 칩시다 342 00:18:43,205 --> 00:18:45,374 그래서 레스토랑이 성공하면 당신도 성공하는 거고 343 00:18:46,083 --> 00:18:47,417 - 망하면… - 그럴 일 없어요 344 00:18:47,501 --> 00:18:50,379 지금보다 더 잘나가게 열심히 할 거 알아요 345 00:18:50,462 --> 00:18:53,006 더군다나 앞에 당신 이름이 걸려 있다면요 346 00:18:53,841 --> 00:18:54,967 정말요? 347 00:18:55,050 --> 00:18:57,052 레스토랑 이름을 바꿔도 되나요? 348 00:18:57,136 --> 00:18:58,512 이제 당신 레스토랑이에요 349 00:18:59,304 --> 00:19:00,722 난 그림자 같은 파트너고요 350 00:19:02,141 --> 00:19:03,433 당신이요? 351 00:19:05,310 --> 00:19:06,478 어느 정도는요 352 00:19:06,562 --> 00:19:07,771 어때요? 353 00:19:08,730 --> 00:19:10,691 본인한테 걸든지 354 00:19:10,774 --> 00:19:12,109 이직하든지 355 00:19:13,694 --> 00:19:14,653 계약하죠? 356 00:19:20,909 --> 00:19:23,162 해 보죠 고마워요, 앙투안 357 00:19:24,663 --> 00:19:28,167 이만 사무실에 가 봐야 해서 서류는 금방 보낼게요 358 00:19:29,543 --> 00:19:30,544 금방 따라갈게요 359 00:19:32,921 --> 00:19:35,299 이제 레스토랑 주인이 됐으니 360 00:19:35,382 --> 00:19:37,968 다른 제안은 거절해야겠군요 361 00:19:39,386 --> 00:19:40,429 맞다 362 00:19:40,512 --> 00:19:41,680 그게 말인데… 363 00:19:41,763 --> 00:19:43,724 협상을 잘하려고 지어낸 거라고요? 364 00:19:43,807 --> 00:19:45,976 - 어떻게 알았어요? - 당신을 잘 아니까요 365 00:19:46,059 --> 00:19:48,020 우린 친구잖아요 366 00:19:49,855 --> 00:19:51,356 믿기지가 않아요 367 00:19:51,440 --> 00:19:53,483 믿어요, 그리고 가서 일해요 368 00:19:55,611 --> 00:19:56,737 또 봐요, 셰프 369 00:20:14,046 --> 00:20:16,423 "가브리엘: 오후에 시간 돼? 좋은 소식이 있어" 370 00:20:16,506 --> 00:20:19,509 "카미유: 오르세 미술관에 가고 있는데 거기서 볼래?" 371 00:20:19,593 --> 00:20:21,345 "가브리엘: 좋아" 372 00:20:26,099 --> 00:20:28,060 정말? 진짜 잘됐다 373 00:20:28,143 --> 00:20:29,895 아직도 안 믿겨 374 00:20:30,646 --> 00:20:31,897 난 믿기는데 375 00:20:31,980 --> 00:20:33,774 여기까지 오려고 오랫동안 노력했잖아 376 00:20:43,659 --> 00:20:46,787 우리 연애 초반에 여기 온 거 기억나? 377 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 자기 주방 일 갓 시작했을 때잖아 378 00:20:49,289 --> 00:20:51,291 11번가에 있던 끔찍한 곳이었지 379 00:20:51,375 --> 00:20:53,460 거기 셰프 정말 재수 없었어 380 00:20:53,877 --> 00:20:55,087 해 본 일 중에 최악이었어 381 00:20:55,170 --> 00:20:56,505 그래도 자기는 신나있었지 382 00:20:56,588 --> 00:20:58,423 꿈도 많았고, 기억나? 383 00:20:58,507 --> 00:21:00,592 자기 때문에 자신감이 바닥이었던 데이트도 기억나 384 00:21:01,718 --> 00:21:02,552 나 때문에? 385 00:21:03,428 --> 00:21:04,263 왜? 386 00:21:05,639 --> 00:21:07,891 미술관에서 모르는 게 없었잖아 387 00:21:07,975 --> 00:21:09,935 자기가 아무것도 몰랐던 것뿐이야 388 00:21:11,895 --> 00:21:13,814 근데 이제 나만큼 여기 자주 오네 389 00:21:48,140 --> 00:21:49,224 왜 그래? 390 00:21:50,809 --> 00:21:51,810 카미유 391 00:21:55,564 --> 00:21:57,941 우리가 여기 처음 왔을 때 나한텐 큰 꿈이 있었어 392 00:22:00,360 --> 00:22:01,820 이젠 그 꿈이 더 커졌고 393 00:22:03,572 --> 00:22:05,032 너랑 인생을 함께하고 싶어 394 00:22:08,076 --> 00:22:08,910 나도 395 00:22:12,331 --> 00:22:13,415 결혼하자 396 00:22:15,334 --> 00:22:16,918 내가 먼저 말하려고 했는데 397 00:22:18,962 --> 00:22:20,422 승낙한 거야? 398 00:22:49,326 --> 00:22:51,995 갑자기 요청드렸는데 와 주셔서 감사해요 399 00:22:52,079 --> 00:22:55,499 저희가 찾은 커플을 빨리 소개해 드리고 싶어서요 400 00:22:55,582 --> 00:22:57,459 시크하고 환상적이죠 401 00:22:58,251 --> 00:23:00,212 안 그래도 그 커플이 지금 전화했네요 402 00:23:02,214 --> 00:23:03,465 금방 받고 올게요 403 00:23:06,802 --> 00:23:08,011 무슨 일이에요? 404 00:23:08,762 --> 00:23:11,056 엄청난 소식이에요 카미유랑 방금 약혼했어요 405 00:23:11,139 --> 00:23:12,766 네? 어떻게요? 406 00:23:13,266 --> 00:23:15,602 카미유가 프러포즈했고 내가 승낙했어요 407 00:23:16,520 --> 00:23:19,064 나 때문에 일을 망친 건 아니죠? 미안해요 408 00:23:19,147 --> 00:23:21,024 괜찮아요, 미안할 거 없어요 409 00:23:21,691 --> 00:23:22,943 정말 잘됐네요 410 00:23:23,443 --> 00:23:26,029 지금 고객사랑 미팅 중이라 이만 끊을게요 411 00:23:26,113 --> 00:23:27,072 그래요, 끊어요 412 00:23:28,323 --> 00:23:32,494 사랑의 벽은 파리의 숨겨진 보석이죠 413 00:23:32,577 --> 00:23:33,912 아미의 로고처럼 414 00:23:33,995 --> 00:23:36,415 아는 사람만 아는 곳이에요 415 00:23:36,998 --> 00:23:39,793 이 작은 나비를 알아보는 사람은 416 00:23:39,876 --> 00:23:41,628 아주 시크한 인싸예요 417 00:23:41,711 --> 00:23:43,004 나비 아니에요 418 00:23:43,088 --> 00:23:44,214 그래요? 419 00:23:45,465 --> 00:23:47,717 그러게요, 이제 보니 풍선이에요 420 00:23:47,801 --> 00:23:49,386 아무튼 말씀드린 것처럼… 421 00:23:49,469 --> 00:23:51,847 잠깐 말 끊어도 돼요? 커플 문제라서요 422 00:23:51,930 --> 00:23:53,515 안 된다고 해도 할 거면서 423 00:23:54,641 --> 00:23:57,769 저희가 선정한 커플이 너무 사랑에 빠진 나머지 424 00:23:57,853 --> 00:24:00,313 방금 약혼했대요 425 00:24:00,397 --> 00:24:02,566 - 네? - 돈도 포기하고요? 426 00:24:02,649 --> 00:24:05,569 정말 사랑에 빠지면 돈은 상관없죠 427 00:24:06,153 --> 00:24:08,947 그래서 다시 생각해 봤는데 프러포즈 캠페인이 428 00:24:09,030 --> 00:24:10,824 정말 로맨틱한지 고민이 되더라고요 429 00:24:10,907 --> 00:24:14,744 진심이 중요한 순간을 인위적으로 만드는 거잖아요 430 00:24:16,663 --> 00:24:17,581 맞는 말 같군요 431 00:24:17,664 --> 00:24:20,000 그래서 다른 방향으로 제안드리려고요 432 00:24:20,083 --> 00:24:21,668 에밀리 잠깐 따로 얘기 좀 할까요? 433 00:24:21,751 --> 00:24:23,086 이거 먼저 듣고요 434 00:24:23,628 --> 00:24:24,463 저도 궁금하네요 435 00:24:26,423 --> 00:24:29,176 브랜드를 앞세우는 거예요 436 00:24:29,259 --> 00:24:30,886 로고가 이미 풍선 같으니 437 00:24:30,969 --> 00:24:33,388 열기구는 어때요? 438 00:24:33,472 --> 00:24:34,723 여러 개면 더 좋고요 439 00:24:34,806 --> 00:24:38,602 사랑에 빠진 커플들을 태워서 프랑스 시골 하늘에 띄우는 거죠 440 00:24:38,685 --> 00:24:40,645 아주 아름답고 몽환적일 거예요 441 00:24:40,729 --> 00:24:43,773 '사랑은 바람을 타고' 442 00:24:43,857 --> 00:24:46,276 슬로건으로 딱이에요 443 00:24:46,359 --> 00:24:48,945 맘에 들어요 얼마나 빨리 진행할 수 있죠? 444 00:24:49,029 --> 00:24:51,323 발 빠르게 움직여야겠죠 445 00:24:51,406 --> 00:24:52,616 그것도 아주 빠르게요 446 00:24:53,700 --> 00:24:55,619 하지만 할 수 있어요 447 00:24:55,702 --> 00:24:56,536 좋아요 448 00:24:58,955 --> 00:25:00,123 '사랑은 바람을 타고' 449 00:25:04,127 --> 00:25:05,670 네, 다른 것도 있어요 450 00:25:08,006 --> 00:25:10,550 근데 '사랑은 바람을 타고'가 너무 좋은데요? 451 00:25:10,634 --> 00:25:13,345 "아장스 그라토" 452 00:25:23,396 --> 00:25:24,272 뤼크 453 00:25:24,356 --> 00:25:25,774 저요? 454 00:25:25,857 --> 00:25:26,858 뭐가 문제예요? 455 00:25:26,942 --> 00:25:27,901 무슨 일 있어요? 456 00:25:27,984 --> 00:25:31,780 점심 먹고 셔츠를 싱크대에 담가 뒀더니 457 00:25:31,863 --> 00:25:33,532 괜찮아진 거 같아요 458 00:25:34,032 --> 00:25:35,534 완벽히는 아니지만요 459 00:25:35,617 --> 00:25:36,451 보시다시피 460 00:25:36,535 --> 00:25:37,869 저도 얼룩이 잘 보여요 461 00:25:37,953 --> 00:25:41,331 퇴근하고 자전거 타고 얼른 갈아입고 올게요 462 00:25:41,414 --> 00:25:43,917 땀이 많이 날 거 같지만요 463 00:25:44,000 --> 00:25:46,378 원래 땀을 많이 흘리진 않아요 464 00:25:46,461 --> 00:25:47,462 근데 샤워를 못 하면… 465 00:25:47,546 --> 00:25:49,256 그래도 예술을 위해서 그 정도는 감수해야죠 466 00:25:49,381 --> 00:25:50,632 뤼크 467 00:25:50,715 --> 00:25:54,135 오늘 스트레스도 많이 받았고 몸이 좀 안 좋아요 468 00:25:54,886 --> 00:25:57,806 오페라 보러 못 갈 거 같아요 469 00:25:58,390 --> 00:25:59,224 안 돼요 470 00:26:02,894 --> 00:26:05,438 오페라를 보는 아름다운 밤을 기대했단 말이에요 471 00:26:05,522 --> 00:26:06,898 나도 마찬가지예요 472 00:26:06,982 --> 00:26:09,442 - 솔직히… 왜요? - 뤼크 473 00:26:09,526 --> 00:26:11,486 잠깐만요, 전화 받아야 해서요 나가 줄래요? 474 00:26:14,197 --> 00:26:16,366 엄마, 별일 없죠? 475 00:26:16,449 --> 00:26:17,701 그럼 476 00:26:17,784 --> 00:26:20,245 네가 괜찮은지 궁금해서 전화했어 477 00:26:20,328 --> 00:26:23,540 오늘만큼은 네 맘이 힘들 거 같아서 478 00:26:23,623 --> 00:26:24,916 오늘이 무슨 날인데요? 479 00:26:25,625 --> 00:26:26,918 모르는 척하지 말아라 480 00:26:27,836 --> 00:26:31,131 기념일이란 게 원래 힘든 거야 481 00:26:31,214 --> 00:26:34,092 잘 안됐을 때 말이지 482 00:26:34,759 --> 00:26:38,430 엄마, 로랑이랑 아직 안 헤어졌어요 483 00:26:38,513 --> 00:26:39,973 요즘은 더 자주 만난다고요 484 00:26:40,599 --> 00:26:41,433 잘됐구나 485 00:26:42,267 --> 00:26:44,144 오늘 저녁에 뭐 하니? 486 00:26:44,227 --> 00:26:45,937 로랑은 생트로페 클럽에 있죠 487 00:26:46,771 --> 00:26:48,648 너희 기념일인데? 488 00:26:50,275 --> 00:26:51,526 실비, 대체 뭐 하는 거니? 489 00:26:51,610 --> 00:26:53,320 저는 오페라에 가요 490 00:26:54,237 --> 00:26:56,656 나도 같이 가면 좋았을 텐데 491 00:26:58,033 --> 00:27:00,035 전화 줘서 고마워요, 엄마 492 00:27:00,118 --> 00:27:01,036 사랑해요 493 00:27:02,370 --> 00:27:03,204 끊어요 494 00:27:31,483 --> 00:27:33,109 자선 위원회 표인데 495 00:27:33,193 --> 00:27:35,487 일행이 못 온다고 하네요 496 00:27:35,570 --> 00:27:36,821 다시 기부할 수 있을까요? 497 00:27:36,905 --> 00:27:38,239 죄송하지만 498 00:27:38,323 --> 00:27:40,575 다른 분이 사용하기에는 이미 시간이 늦어서요 499 00:27:40,659 --> 00:27:42,160 확실해요? 500 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 여긴 어쩐 일이야? 501 00:27:48,124 --> 00:27:50,085 오늘이 무슨 날인지 잊었을까 봐? 502 00:27:50,210 --> 00:27:51,252 응 503 00:27:54,339 --> 00:27:55,340 그래, 깜빡했어 504 00:27:56,508 --> 00:27:58,885 하지만 기억하자마자 비행기를 탔지 505 00:28:01,554 --> 00:28:04,265 하기 싫은 거 나 때문에 억지로 안 해도 돼 506 00:28:04,349 --> 00:28:05,684 생각해 줘서 고마워 507 00:28:07,018 --> 00:28:10,063 하지만 우리 기념일을 내 아내랑 보내고 싶어 508 00:28:49,185 --> 00:28:50,937 완전 끝내줬어요 509 00:28:51,020 --> 00:28:52,772 비장의 무기를 잘도 숨겨놨네요 510 00:28:52,856 --> 00:28:53,815 고마워요 511 00:28:53,898 --> 00:28:56,609 이 사람들이 뭘 놓쳤는지 보여 주고 싶었어요 512 00:28:56,693 --> 00:28:59,195 민디, 안녕하세요 513 00:28:59,279 --> 00:29:00,989 - 안녕하세요 - 공연 너무 멋졌어요 514 00:29:04,159 --> 00:29:06,327 네, 누군지 전혀 모르겠어요 515 00:29:07,078 --> 00:29:09,330 니콜라가 별의별 사람들을 다 초대했네요 516 00:29:09,414 --> 00:29:13,042 부탁 하나만 할게요 만약 누가 소개해 달라고 하면 517 00:29:13,126 --> 00:29:14,919 본인들 이름 먼저 말하게 해요 518 00:29:15,003 --> 00:29:16,171 우리만 믿어요 519 00:29:16,755 --> 00:29:17,964 고마워요, 사랑해요 520 00:29:18,047 --> 00:29:21,176 난 뒤에 미스 유니버스한테 인사하러 가 볼게요 521 00:29:21,259 --> 00:29:23,261 - 이따 봐요 - 파이팅, 민디 522 00:29:25,180 --> 00:29:28,141 로제 와인 한 잔 갖다줄래요? 523 00:29:28,224 --> 00:29:29,350 그럼요 524 00:29:31,227 --> 00:29:32,228 니콜라 525 00:29:33,605 --> 00:29:35,565 - 안녕하세요 - 에밀리 526 00:29:36,816 --> 00:29:40,695 멋진 파티를 열어 줘서 정말 고마워요 527 00:29:40,779 --> 00:29:42,947 민디가 많이 속상해했거든요 528 00:29:43,031 --> 00:29:45,366 차라리 축하하는 자리로 만들면 좀 낫겠다 싶었죠 529 00:29:45,450 --> 00:29:48,912 민디가 행복하길 바라는 건 우리 둘 다 같을 거예요 530 00:29:49,788 --> 00:29:51,664 민디가 당신을 정말 좋아하거든요 531 00:29:51,748 --> 00:29:55,001 지금 당신은 내가 정말 싫겠지만 532 00:29:55,877 --> 00:29:59,547 부디 과거는 과거로 두면 좋겠어요 533 00:29:59,631 --> 00:30:01,049 민디를 위해서라도요 534 00:30:01,132 --> 00:30:03,051 당신이야 쉬운 일이겠죠 535 00:30:03,676 --> 00:30:06,805 온 가족 앞에서 망신당한 건 당신이 아니니까요 536 00:30:07,806 --> 00:30:09,849 어떤 기분인지 알기나 해요? 537 00:30:11,017 --> 00:30:13,645 아니요, 몰라요 538 00:30:14,813 --> 00:30:17,023 그 일은 정말 진심으로 미안해요 539 00:30:19,234 --> 00:30:21,569 아직 나랑 얘기하고 싶지 않은 것 같으니까 540 00:30:21,653 --> 00:30:23,321 오늘은 이만 말을 아낄게요 541 00:30:23,404 --> 00:30:25,990 자리도 당신이랑 아주 멀리 앉을게요 542 00:30:26,115 --> 00:30:29,369 안녕, 내 사랑 사이좋게 있었어요? 543 00:30:30,912 --> 00:30:33,498 그럼요, 니콜라한테 방금… 544 00:30:33,581 --> 00:30:35,750 안타깝지만 에밀리는 이만 가 봐야 한대 545 00:30:36,376 --> 00:30:37,710 이런, 무슨 일 있어요? 546 00:30:43,216 --> 00:30:44,634 아니요, 미안해요 547 00:30:46,052 --> 00:30:48,847 말하려고 했는데 앨피가 회식이 있대요 548 00:30:48,930 --> 00:30:53,393 메종 라보 일이라 나도 가 봐야 하고요 549 00:30:54,477 --> 00:30:57,355 앨피가 날짜를 헷갈려서 이미 늦었거든요 550 00:30:57,438 --> 00:31:01,734 - 정말 미안해요 - 이해해요, 일이 중요하죠 551 00:31:02,735 --> 00:31:05,530 우리끼리 따로 축하해요 내가 쏠게요 552 00:31:05,613 --> 00:31:07,156 그럼요, 좋아요 553 00:31:08,032 --> 00:31:10,660 - 이제 저녁 먹는 거지? - 맞아 554 00:31:10,743 --> 00:31:12,203 남은 하루 잘 보내요 555 00:31:13,371 --> 00:31:14,414 이만 가요 556 00:31:16,040 --> 00:31:17,208 왜 그래요? 557 00:31:28,469 --> 00:31:30,471 니콜라가 나한테 화난 건 이해해요 558 00:31:30,555 --> 00:31:33,516 그렇다고 민디를 위한 자리에서 이렇게 나올 줄 몰랐어요 559 00:31:33,600 --> 00:31:36,227 그 자식은 한 대 안 맞은 걸 다행으로 알아야 해요 560 00:31:36,311 --> 00:31:37,478 날 위해 싸웠을 거예요? 561 00:31:37,562 --> 00:31:38,771 당신을 위해선 뭐든지 하죠 562 00:31:38,855 --> 00:31:41,482 글쎄요, 거의 뭐든지겠죠 563 00:31:43,568 --> 00:31:46,738 가족들한테 당신 얘기 안 해서 아직도 속상해요? 564 00:31:46,821 --> 00:31:48,489 속상한 게 아니라 565 00:31:49,073 --> 00:31:50,533 이해하고 싶을 뿐이에요 566 00:31:50,617 --> 00:31:52,201 뭐가 그렇게 두려워요? 567 00:31:53,828 --> 00:31:54,746 알겠어요 568 00:31:55,997 --> 00:31:58,166 전 여자 친구를 가족들한테 소개한 적이 있었는데 569 00:31:58,249 --> 00:32:01,127 진도가 너무 빠르다며 날 찼어요 570 00:32:01,878 --> 00:32:03,087 그 전에 만난 여자는 571 00:32:03,171 --> 00:32:04,797 날 사랑하지만 572 00:32:05,798 --> 00:32:07,300 이게 맞는 건지 확신이 없댔고요 573 00:32:08,885 --> 00:32:11,930 - 그 이전에는… - 알겠어요, 미안해요 574 00:32:12,472 --> 00:32:15,183 제대로 된 관계가 시작됐다고 생각해서 575 00:32:15,266 --> 00:32:16,351 가족들한테 말하면 576 00:32:17,101 --> 00:32:18,895 늘 여자들이 맘을 바꿨어요 577 00:32:20,146 --> 00:32:21,481 예상할 수도 없었죠 578 00:32:22,273 --> 00:32:23,733 어떤 기분인지 알아요? 579 00:32:23,816 --> 00:32:24,651 네 580 00:32:26,110 --> 00:32:27,236 알아요 581 00:32:28,112 --> 00:32:29,614 시카고에 있는 582 00:32:29,697 --> 00:32:32,450 내 전 남자 친구랑 참 오래도 사귀었어요 583 00:32:33,034 --> 00:32:34,953 결혼할 줄 알았죠 584 00:32:35,036 --> 00:32:36,913 지금 생각하면 바보 같지만요 585 00:32:37,497 --> 00:32:39,999 여기로 날 보러 올 생각도 안 하더라고요 586 00:32:40,583 --> 00:32:42,085 끔찍한 기분이었겠네요 587 00:32:42,877 --> 00:32:45,463 네, 정말 충격이었죠 588 00:32:46,255 --> 00:32:49,425 생각했던 것보다 많이 힘들었던 거 같아요 589 00:32:49,509 --> 00:32:52,011 그래서 일에 몰두하면서 잊으려고 했죠 590 00:32:53,638 --> 00:32:56,224 그러다 당신이 우리 관계를 위해 591 00:32:56,307 --> 00:32:57,558 파리로 옮겨 왔죠 592 00:32:58,142 --> 00:32:59,519 일 때문에 온 거예요 593 00:33:00,895 --> 00:33:02,522 그리고 당신 때문이죠 594 00:33:03,523 --> 00:33:04,691 그렇게 해 줘서 595 00:33:06,025 --> 00:33:06,943 정말 고마웠어요 596 00:33:07,568 --> 00:33:09,320 내 곁을 지키는 남자가 드디어 나타났으니까 597 00:33:10,113 --> 00:33:13,157 아무튼, 부담 주려는 건 아니에요 598 00:33:13,241 --> 00:33:16,285 당신이 준비되면 그때 가족들한테 말해요 599 00:33:16,369 --> 00:33:19,998 결국엔 그럴 날이 올 거예요 난 당신 옆에 있을 테니까 600 00:33:23,251 --> 00:33:25,712 준비됐어요 엄마랑 페이스 타임 할까요? 601 00:33:25,795 --> 00:33:28,131 - 네? - 아니면 그냥 통화만? 602 00:33:28,214 --> 00:33:31,134 지금 당장 말고요 아마 주무실걸요 603 00:33:31,801 --> 00:33:33,219 - 맞네요 - 네 604 00:33:33,302 --> 00:33:36,514 인스타그램에 커플인 걸 포스팅하는 건 어때요? 605 00:33:37,140 --> 00:33:39,267 요즘도 그렇게 하나? 다들 아직도 그래요? 606 00:33:44,439 --> 00:33:45,273 사실 607 00:33:46,065 --> 00:33:47,859 더 좋은 방법이 있어요 608 00:33:56,367 --> 00:33:58,536 우리가 커플인 걸 전 세계가 알겠군요 609 00:34:00,079 --> 00:34:03,916 이거, 생각보다 조금 무섭네요 610 00:34:04,000 --> 00:34:05,126 나도 무섭긴 하지만 611 00:34:06,461 --> 00:34:07,462 견딜 만한 가치가 있죠 612 00:34:59,806 --> 00:35:04,811 자막: 허은혜