1 00:00:21,563 --> 00:00:22,814 Alfie! 2 00:00:22,897 --> 00:00:23,982 Cooper! 3 00:00:27,402 --> 00:00:28,820 Awak buat apa di sini? 4 00:00:28,903 --> 00:00:30,196 Saya tahu awak rindu saya 5 00:00:30,280 --> 00:00:32,073 saya tak mahu awak tunggu lagi. 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,284 Awak selalu fikirkan perasaan saya. 7 00:00:35,076 --> 00:00:37,495 Bagaimana hari jadi ibu awak? Seronok? 8 00:00:37,579 --> 00:00:38,663 Ya, sangat bagus. 9 00:00:39,581 --> 00:00:41,207 Awak patut FaceTime saya. 10 00:00:41,291 --> 00:00:43,293 Boleh saya ucap "selamat hari jadi". 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,212 Saya tak mahu awak jumpa mereka dengan cara itu. 12 00:00:47,756 --> 00:00:50,425 Apa yang awak beritahu mereka tentang saya? 13 00:00:51,301 --> 00:00:54,387 Saya cuma… 14 00:00:55,972 --> 00:00:58,641 Ya Tuhan! Awak tak beritahu tentang saya? 15 00:00:58,767 --> 00:01:01,186 Belum, tapi saya memang begitu. 16 00:01:01,895 --> 00:01:05,356 Saya tak mahu perkenalkan teman wanita saya terlalu cepat. 17 00:01:05,440 --> 00:01:06,941 Saya pernah dikecewakan. 18 00:01:07,025 --> 00:01:09,736 Apa maksud awak? Awak tak percayakan saya? 19 00:01:09,819 --> 00:01:13,615 Emily, saya janji, ini bukan tentang awak. 20 00:01:13,698 --> 00:01:15,033 Ini masalah saya. 21 00:01:16,451 --> 00:01:18,912 Saya ada mesyuarat dengan Antoine. 22 00:01:18,995 --> 00:01:20,246 Kita bincang nanti? 23 00:01:20,330 --> 00:01:22,957 Kita memang perlu bincangkannya nanti. 24 00:01:23,041 --> 00:01:24,501 Boleh saya cium awak? 25 00:01:28,129 --> 00:01:30,215 Saya tak mahu kita jadi pasangan 26 00:01:30,298 --> 00:01:33,259 yang terlalu berfikir dan lupa hargai hubungan. 27 00:01:33,343 --> 00:01:36,387 Oh, tidak. Saya tak suka orang begitu. 28 00:02:32,443 --> 00:02:34,404 KEPADA ANTOINE BOLEH KITA JUMPA HARI INI? HAL PENTING. 29 00:02:41,035 --> 00:02:44,122 Saya perlu ke Orly cepat. Saya akan terlepas penerbangan saya. 30 00:02:44,205 --> 00:02:45,707 Awak baru saja sampai. 31 00:02:49,752 --> 00:02:51,588 Kami ada dua majlis besar di kelab minggu ini. 32 00:02:51,671 --> 00:02:52,630 Awak boleh ikut saya. 33 00:02:54,716 --> 00:02:56,551 Parti itu pasti menakjubkan. 34 00:02:57,677 --> 00:02:59,596 Saya perlu uruskan perniagaan saya. 35 00:03:00,221 --> 00:03:02,098 Dan akhir-akhir ini ia semakin sukar. 36 00:03:03,683 --> 00:03:05,185 Saya juga perlu uruskan perniagaan saya. 37 00:03:06,269 --> 00:03:07,770 Saya berharap awak dapat ikut saya 38 00:03:07,854 --> 00:03:09,898 ke malam pembukaan opera esok. 39 00:03:13,109 --> 00:03:15,153 Awak tahu kenapa kita sangat serasi? 40 00:03:16,654 --> 00:03:19,574 Kita dapat bersama dan masih dapat lakukan semua yang kita mahukan. 41 00:03:22,160 --> 00:03:24,329 Awak tak perlu datang ke Saint-Tropez… 42 00:03:25,205 --> 00:03:27,248 Dan awak tak perlu datang ke opera. 43 00:03:28,791 --> 00:03:29,751 Tepat sekali. 44 00:03:32,879 --> 00:03:35,715 Kita harus nikmati setiap saat bersama. 45 00:03:37,717 --> 00:03:38,676 Hidup ini singkat. 46 00:03:41,846 --> 00:03:44,474 Kalau begitu awak perlu pergi cepat sebelum terlepas penerbangan awak. 47 00:03:56,361 --> 00:03:58,279 Kita perlu tambahbaik restoran. 48 00:03:58,363 --> 00:03:59,697 Apa maksud awak? 49 00:03:59,781 --> 00:04:03,201 Tingkatkan kualiti segalanya, termasuk pencuci mulut kita. 50 00:04:03,701 --> 00:04:06,704 - Saya perlukan cef pastri. - Pencuci mulut awak bagus. 51 00:04:06,788 --> 00:04:07,872 Tak cukup bagus. 52 00:04:08,831 --> 00:04:10,124 Cef pastri mahal. 53 00:04:10,208 --> 00:04:12,293 Itu harga untuk bintang Michelin. 54 00:04:12,377 --> 00:04:14,796 Bintang Michelin? Awak bermimpikah? 55 00:04:14,879 --> 00:04:16,881 Ya, saya bercita-cita tinggi. 56 00:04:16,965 --> 00:04:19,425 Restoran awak sudah terkenal. 57 00:04:19,509 --> 00:04:21,010 Sekarang saya mahu lebih. 58 00:04:21,511 --> 00:04:24,681 Saya juga mahu kenaikan gaji. 59 00:04:26,140 --> 00:04:28,893 Tunggu. Kita baru saja nak pulang modal. 60 00:04:28,977 --> 00:04:30,561 Sekarang bukan masanya. 61 00:04:31,229 --> 00:04:34,691 Saya ada tawaran dari restoran lain. Lebih wang dan peluang. 62 00:04:35,275 --> 00:04:37,485 Itu penurunan. Awak ada restoran sendiri. 63 00:04:37,568 --> 00:04:38,611 Restoran awak. 64 00:04:38,695 --> 00:04:40,697 Nama syarikat awak, bukan saya. 65 00:04:41,364 --> 00:04:44,200 Apa kata saya buat perkiraan dan kita lihat nanti? 66 00:04:49,330 --> 00:04:50,290 Baiklah. 67 00:04:50,957 --> 00:04:52,542 Tapi saya tak janji apa-apa. 68 00:04:53,376 --> 00:04:54,210 Saya pergi dulu. 69 00:04:59,173 --> 00:05:00,925 Sambutan yang baik, kawan. 70 00:05:01,009 --> 00:05:01,926 Maafkan saya. 71 00:05:02,927 --> 00:05:04,971 - Terima kasih. - Sama-sama. 72 00:05:05,847 --> 00:05:07,265 Sekarang bos dah pergi, 73 00:05:07,348 --> 00:05:10,768 awak nak beritahu saya penyebab awak buat begini? 74 00:05:12,312 --> 00:05:13,479 Rahsia antara kita? 75 00:05:14,022 --> 00:05:15,315 Tentulah. 76 00:05:22,071 --> 00:05:24,240 Kami suka hasil kerja kamu yang lain 77 00:05:24,324 --> 00:05:27,035 dan kami teruja lihat idea awak untuk Ami. 78 00:05:27,118 --> 00:05:29,037 Kami sangat meminati jenama ini. 79 00:05:29,120 --> 00:05:30,079 Ya. 80 00:05:30,913 --> 00:05:33,916 Kami mahu ketengahkan elemen romantis oleh Ami Paris 81 00:05:34,000 --> 00:05:35,460 dan tempat asal-usulnya. 82 00:05:35,543 --> 00:05:37,670 Kempen ini akan meraikan cinta, 83 00:05:37,754 --> 00:05:38,921 dengan gaya Paris. 84 00:05:39,422 --> 00:05:42,300 Acara kemuncak ialah pertunangan mengejut pasangan 85 00:05:42,383 --> 00:05:44,385 secara langsung di akaun Instagram Ami. 86 00:05:44,469 --> 00:05:46,012 Idea yang menarik. 87 00:05:46,095 --> 00:05:47,847 Malah sangat romantis. 88 00:05:47,930 --> 00:05:49,682 Bila boleh jumpa pasangan? 89 00:05:49,766 --> 00:05:52,268 Kami boleh ikut jangka masa awak. 90 00:05:52,352 --> 00:05:55,188 Tapi selepas mencari, kami perlu tapis mereka. 91 00:05:55,271 --> 00:05:57,023 Mereka akan mewakili jenama awak. 92 00:05:57,106 --> 00:05:59,776 Awak perlu pastikan mereka serasi bersama 93 00:05:59,859 --> 00:06:01,277 kerana seorang mungkin jujur 94 00:06:01,361 --> 00:06:04,405 dan seorang lagi sembunyikan hubungan mereka. 95 00:06:05,615 --> 00:06:07,617 Sesuatu yang perlu difikirkan 96 00:06:07,700 --> 00:06:10,703 supaya kempen ini tak gagal dengan teruk. 97 00:06:12,246 --> 00:06:14,207 Saya yakin ia takkan gagal. 98 00:06:14,290 --> 00:06:16,084 Kami akan cari pasangan terbaik 99 00:06:16,167 --> 00:06:18,169 dan pastikannya berjaya. 100 00:06:23,424 --> 00:06:25,551 Alfie tak beritahu keluarganya tentang kami 101 00:06:25,635 --> 00:06:27,762 kerana dia belum yakin dengan saya. 102 00:06:27,845 --> 00:06:31,182 Maaflah, saya rasa awak pun masih tak yakin dengan dia. 103 00:06:31,265 --> 00:06:32,725 Tapi itu cerita lama. 104 00:06:32,809 --> 00:06:34,060 Kepercayaan ambil masa. 105 00:06:34,143 --> 00:06:36,521 Awak perlu bertenang dan bersabar. 106 00:06:36,604 --> 00:06:37,480 Awak betul. 107 00:06:38,189 --> 00:06:40,191 Saya tak suka, tapi awak betul. 108 00:06:41,234 --> 00:06:43,027 Awak dan Nicolas bagaimana? 109 00:06:43,528 --> 00:06:46,447 Dia masih datang untuk dengar awak menyanyi? 110 00:06:46,531 --> 00:06:48,032 Esok kali terakhir. 111 00:06:49,409 --> 00:06:52,203 - Mereka tamatkan kontrak saya. - Apa? Kenapa? 112 00:06:52,286 --> 00:06:54,497 Mereka nak buat persembahan baru. 113 00:06:56,040 --> 00:06:57,166 Pertunjukan bogel. 114 00:06:57,250 --> 00:06:58,751 Okey… 115 00:06:58,835 --> 00:07:01,879 Saya dah rasa terdedah sewaktu menyanyi, cukuplah. 116 00:07:01,963 --> 00:07:02,880 Teruknya. 117 00:07:02,964 --> 00:07:05,883 Awak biarkan saya membebel tentang Alfie. 118 00:07:05,967 --> 00:07:07,135 Kenapa tak beritahu? 119 00:07:07,218 --> 00:07:10,138 Tak mengapa. Saya dapat tahu semalam, dan saya… 120 00:07:10,930 --> 00:07:12,849 dah ceritakan kepada Nicolas. 121 00:07:13,641 --> 00:07:14,809 Dia sangat membantu. 122 00:07:18,187 --> 00:07:21,899 Alfie sudah pulang, mungkin kita berempat boleh pergi minum? 123 00:07:21,983 --> 00:07:23,443 Jika Nico setuju. 124 00:07:23,526 --> 00:07:26,571 Saya tahu dia tentu marah tentang hal Pierre Cadault. 125 00:07:26,654 --> 00:07:29,240 Ya, awak serang hendap dia malam itu. 126 00:07:30,783 --> 00:07:32,285 Saya juga. 127 00:07:32,994 --> 00:07:36,998 Emily, awak buat saya tersepit, 128 00:07:37,081 --> 00:07:39,500 kerana kawan baik saya 129 00:07:40,418 --> 00:07:42,795 malukan teman lelaki saya di depan bapanya, 130 00:07:42,879 --> 00:07:44,839 awak tahu saya sentiasa sokong awak, 131 00:07:44,922 --> 00:07:48,050 tapi saya rasa macam awak pilih kerja berbanding saya. 132 00:07:48,843 --> 00:07:51,971 Saya faham. Saya minta maaf. 133 00:07:52,054 --> 00:07:55,308 Betul cakap awak. Saya patut beritahu awak dahulu, 134 00:07:55,391 --> 00:07:58,019 tapi semuanya berlaku begitu pantas. 135 00:07:58,102 --> 00:08:01,439 Ya. Nicolas adakan parti untuk saya esok, 136 00:08:01,522 --> 00:08:03,316 selepas persembahan terakhir, 137 00:08:03,399 --> 00:08:06,360 boleh awak datang dan cuba redakan keadaan? 138 00:08:06,444 --> 00:08:09,530 Tentulah. Saya akan datang dengan Alfie. 139 00:08:09,614 --> 00:08:11,699 Walaupun saya kekasih gelapnya. 140 00:08:11,782 --> 00:08:13,868 Asalkan kamu berdua masih rancak. 141 00:08:13,951 --> 00:08:14,827 Kamu okey. 142 00:08:24,629 --> 00:08:27,798 ISABELLE - SAYA SUKA OPERA TAPI SAYA SIBUK ESOK. MERCI! 143 00:08:29,050 --> 00:08:30,968 LAURENT LUAR KAWASAN, MAAF. 144 00:08:32,595 --> 00:08:33,763 Tiada apa-apa. 145 00:08:33,846 --> 00:08:36,349 Saya ada tiket opera lebih untuk esok, tapi… 146 00:08:36,432 --> 00:08:38,684 Awak nak pergi malam pembukaan Le Nozze di Figaro? 147 00:08:38,768 --> 00:08:40,853 Itu kegemaran saya! 148 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 Dramanya! Arianya! 149 00:08:44,482 --> 00:08:45,566 Awak nak ikut saya? 150 00:08:46,317 --> 00:08:48,611 Saya berbesar hati! 151 00:08:48,694 --> 00:08:50,821 Saya akan cuba tuksedo saya balik nanti. 152 00:08:50,905 --> 00:08:55,159 Saya dah lama tak memakainya, tapi saya yakin saya masih muat. 153 00:09:10,174 --> 00:09:11,634 Pasangan ini bagaimana? 154 00:09:12,552 --> 00:09:14,762 Ini untuk klien syarikat fesyen saya 155 00:09:14,845 --> 00:09:17,974 dan mereka mahu buat siaran langsung lamaran spontan 156 00:09:18,057 --> 00:09:21,060 tapi sebagai kejutan kepada orang yang akan dilamar. 157 00:09:21,143 --> 00:09:22,144 Okey, 158 00:09:22,228 --> 00:09:26,232 tapi siapa yang sanggup tayangkan hubungan peribadi mereka begitu? 159 00:09:26,315 --> 00:09:28,484 Mereka yang mahu dapat wang lumayan. 160 00:09:28,568 --> 00:09:29,652 Seperti saya. 161 00:09:29,735 --> 00:09:34,448 Ada banyak ruang kerja di Paris dengan pencahayaan yang lebih baik dari bar saya. 162 00:09:34,532 --> 00:09:38,035 Kami cuma minum saja. Saya perlu cepat. 163 00:09:40,162 --> 00:09:43,583 Emily ada klien yang sanggup beri bayaran yang lumayan 164 00:09:43,666 --> 00:09:45,626 kepada seseorang untuk melamar… 165 00:09:45,710 --> 00:09:47,545 Seperti kempen fesyen? 166 00:09:48,879 --> 00:09:51,173 Awak ada kenal pasangan begini? 167 00:09:52,967 --> 00:09:55,303 Apa yang berlaku? Kamu ada rahsia? 168 00:09:55,386 --> 00:09:58,431 Tiada apa-apa, cuma tentang Camille dan saya. 169 00:09:58,514 --> 00:10:00,600 Saya sangka kamu dah berbaik. 170 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 Memang pun. Saya ingin melamarnya. 171 00:10:05,021 --> 00:10:06,105 Ka-ching! 172 00:10:07,023 --> 00:10:08,232 Awak tahu? 173 00:10:08,316 --> 00:10:09,900 Dia beritahu saya siang tadi. 174 00:10:13,112 --> 00:10:14,947 Cepatnya. 175 00:10:16,240 --> 00:10:18,367 Tahniah! Saya gembira untuk awak. 176 00:10:18,451 --> 00:10:20,620 Saya belum lamar lagi. Camille tak tahu. 177 00:10:21,996 --> 00:10:23,831 Ini kejutan yang besar. 178 00:10:23,914 --> 00:10:25,416 Harapnya gembiralah. 179 00:10:25,499 --> 00:10:27,585 Mungkin ini penyelesaian yang baik. 180 00:10:27,668 --> 00:10:31,380 Awak perlukan wang, dan awak perlukan pasangan istimewa. 181 00:10:33,799 --> 00:10:36,469 Tapi kami perlu latih awak. 182 00:10:36,552 --> 00:10:39,013 Cari lokasi yang Ami setujui di sekitar bandar 183 00:10:39,096 --> 00:10:41,223 untuk siar langsung lamaran itu. 184 00:10:41,932 --> 00:10:43,893 Awak okey dengan semua itu? 185 00:10:44,477 --> 00:10:46,896 Jadi, awak perlu harap jawapannya "ya." 186 00:10:47,855 --> 00:10:49,315 Saya perlu masuk dalam. 187 00:10:49,398 --> 00:10:50,566 Fikirkan dulu. 188 00:10:51,817 --> 00:10:54,487 Kenapa awak tak gembira dengan perkara ini? 189 00:10:55,154 --> 00:10:58,574 Awak tak rasa mereka sesuai untuk kempen ini atau… 190 00:10:58,658 --> 00:11:01,661 Bukan, saya rasa mereka sangat sesuai. Cuma… 191 00:11:03,329 --> 00:11:06,707 Beberapa hari lepas, Gabriel kata mereka berdua buntu 192 00:11:06,791 --> 00:11:09,543 dan tak pasti jika mereka akan kekal bersama. 193 00:11:09,627 --> 00:11:11,712 Semua pasangan akan hadapinya. 194 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 Sama ada putuskan hubungan 195 00:11:13,589 --> 00:11:15,132 atau kekal setia bersama. 196 00:11:15,216 --> 00:11:16,967 Mahu atau tidak saja. 197 00:11:18,761 --> 00:11:20,304 Betul juga. 198 00:11:20,888 --> 00:11:22,598 Tentu dia faham tindakannya. 199 00:11:24,642 --> 00:11:25,476 Okey… 200 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 GABRIEL AWAK TAHU TAK, IDEA LAMARAN MEGAH INI 201 00:11:41,951 --> 00:11:43,327 MEMANG SEPERTI ORANG AMERIKA. 202 00:11:44,787 --> 00:11:47,581 SYARIKAT PERANCIS YANG AKAN BIAYAI KAMI, DAN MUNGKIN AWAK JUGA 203 00:11:47,665 --> 00:11:50,584 BANYAK WANG AKAN DIBELANJAKAN TAPI JANGAN RASA TERTEKAN 204 00:11:52,378 --> 00:11:58,217 KALAU BEGITU SAYA PERLU CARI TEMPAT MELAMAR YANG SESUAI… 205 00:11:58,300 --> 00:12:01,804 AWAK LAPANG PAGI ESOK? 206 00:12:03,139 --> 00:12:05,307 SUDAH TENTU 207 00:12:06,058 --> 00:12:07,184 OKEY 208 00:12:07,268 --> 00:12:09,228 TERIMA KASIH 209 00:12:09,311 --> 00:12:10,813 SELAMAT MALAM 210 00:12:30,708 --> 00:12:33,335 Ini cuma peringkat awal. Kita cuma melihat, 211 00:12:33,419 --> 00:12:34,837 awak boleh tarik diri. 212 00:12:34,920 --> 00:12:35,963 Tarik diri kenapa? 213 00:12:36,464 --> 00:12:37,840 Tiada sebab. 214 00:12:37,923 --> 00:12:40,050 Ini pilihan yang sinematik. 215 00:12:40,634 --> 00:12:43,012 Binaan klasik, pemandangan yang hebat. 216 00:12:43,095 --> 00:12:45,222 Saya rasa kita akan rakam dari atas 217 00:12:45,306 --> 00:12:47,475 supaya dapat lihat seluruh bandar. 218 00:12:48,142 --> 00:12:51,061 Memang cantik tapi, ada ramai pelancong. 219 00:12:51,145 --> 00:12:53,105 Betul, kerana ia sangat ikonik. 220 00:12:53,189 --> 00:12:55,316 Kita boleh buat kawalan orang ramai. 221 00:12:55,399 --> 00:12:57,985 Tak terlalu ketat kerana mahu nampak semula jadi. 222 00:12:58,694 --> 00:13:00,946 Ya! Saya terima! 223 00:13:02,615 --> 00:13:04,825 Ya Tuhan, kita akan berkahwin! 224 00:13:04,909 --> 00:13:06,202 Kita akan berkahwin! 225 00:13:07,203 --> 00:13:09,789 Awak bukan orang pertama ada idea begini. 226 00:13:09,872 --> 00:13:12,124 Tak apa. Saya ada pilihan lain. 227 00:13:16,253 --> 00:13:17,755 Muzium Hidup Romantik. 228 00:13:18,255 --> 00:13:20,382 Bagaimana? Comel, bukan? 229 00:13:20,925 --> 00:13:24,094 Sesuai untuk Instagram dan ada banyak karya seni. 230 00:13:24,178 --> 00:13:27,556 Betul, tapi saya rasa Camille lebih suka gaya avant-garde. 231 00:13:29,475 --> 00:13:31,227 Awak pernah baca George Sand? 232 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 Pernah dengar nama dia. 233 00:13:33,729 --> 00:13:34,980 Dia wanita. 234 00:13:36,398 --> 00:13:37,942 Kalau begitu, tidak. 235 00:13:38,609 --> 00:13:41,445 Kami belajar di sekolah. Dia sangat progresif, 236 00:13:41,529 --> 00:13:44,281 penulis subversif yang berpakaian seperti lelaki 237 00:13:44,365 --> 00:13:46,700 dan tak pedulikan peraturan untuk wanita. 238 00:13:46,784 --> 00:13:50,788 Katanya dia tinggalkan suaminya untuk rebellion romantique. 239 00:13:50,871 --> 00:13:53,040 Hubungan sulit dengan ramai lelaki. 240 00:13:53,958 --> 00:13:54,917 Wanita juga. 241 00:13:57,253 --> 00:14:00,005 Mungkin tempat ini tak begitu romantik. 242 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 Kenapa tidak? 243 00:14:01,465 --> 00:14:02,967 Hubungan itu perkara rumit. 244 00:14:03,592 --> 00:14:06,136 Keinginan yang mendalam mampu buat orang gila. 245 00:14:07,096 --> 00:14:10,307 Mungkin aura ini tak sesuai untuk pertunangan awak. 246 00:14:10,808 --> 00:14:11,851 Saya tak tahulah. 247 00:14:12,685 --> 00:14:15,855 Dua orang dalam hubungan itu saja yang saling mengenali. 248 00:14:17,940 --> 00:14:19,859 Saya ada pilihan lain lagi. 249 00:14:29,326 --> 00:14:30,995 Ini mungkin kegemaran saya. 250 00:14:31,996 --> 00:14:33,080 Tembok Cinta. 251 00:14:33,163 --> 00:14:37,167 Seorang artis kaligrafi mengumpul 300 cara menyebut "Saya cinta awak" 252 00:14:37,751 --> 00:14:41,589 dan bekerjasama dengan pelukis mural untuk tulis di atas jubin lava. 253 00:14:41,672 --> 00:14:43,299 Kenapa lava? 254 00:14:44,508 --> 00:14:45,634 Kekal selamanya. 255 00:14:47,011 --> 00:14:48,095 Cantiknya. 256 00:14:48,178 --> 00:14:49,847 Biasa, tapi mengharukan. 257 00:14:50,472 --> 00:14:51,640 Tentu dia suka. 258 00:14:54,852 --> 00:14:56,061 Boleh saya tanya sesuatu? 259 00:14:57,104 --> 00:15:00,316 Apa yang terjadi antara kamu selepas dia pulang dari Greece 260 00:15:00,399 --> 00:15:02,526 yang membuat awak mahu berkahwin? 261 00:15:04,153 --> 00:15:06,989 Kami luahkan perasaan dengan begitu mendalam. 262 00:15:08,240 --> 00:15:10,409 Awak ingat restoran di Provence itu? 263 00:15:10,492 --> 00:15:11,744 Cef dengan anaknya. 264 00:15:12,328 --> 00:15:15,956 Saya rasa seperti nampak masa depan di depan mata saya 265 00:15:16,040 --> 00:15:17,666 dan saya mahu mulakannya. 266 00:15:17,750 --> 00:15:18,626 Dah tiba masa. 267 00:15:19,126 --> 00:15:22,087 Wang yang awak dapat daripada kempen itu akan membantu. 268 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 Selamat bertunang. 269 00:15:26,425 --> 00:15:27,259 Terima kasih. 270 00:15:28,510 --> 00:15:29,553 Jadi kawan saya. 271 00:15:30,054 --> 00:15:31,931 Menyusuri jalan dan kembali. 272 00:15:34,016 --> 00:15:34,850 Golden Girls. 273 00:15:35,976 --> 00:15:37,269 Golden Girls? 274 00:15:38,395 --> 00:15:39,271 Tak apalah. 275 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 Sama-sama, kawan. 276 00:15:56,997 --> 00:16:00,042 Beri saya satu entrecote dan satu salad. 277 00:16:00,125 --> 00:16:01,377 Kelakar. 278 00:16:01,460 --> 00:16:03,963 Pelayan mana yang setampan ini? 279 00:16:04,046 --> 00:16:06,674 Bukan urusan awak. 280 00:16:06,757 --> 00:16:09,259 Kenapa awak pakai tuksedo pada pukul 10 pagi? 281 00:16:10,135 --> 00:16:13,722 Saya akan temani Madame Grateau ke The Marriage of Figaro malam ini. 282 00:16:14,306 --> 00:16:17,184 Saya tiada masa untuk pulang di antara waktu kerja dan opera. 283 00:16:17,267 --> 00:16:20,437 Lihatlah teman opera awak. Malam ini tentu sangat bermakna. 284 00:16:22,231 --> 00:16:25,859 Saya harap awak teruja seperti saya untuk malam ini. 285 00:16:30,406 --> 00:16:31,699 Baguslah kamu di sini. 286 00:16:31,782 --> 00:16:33,367 Saya jumpa pasangan untuk Ami. 287 00:16:33,450 --> 00:16:35,077 Gabriel akan melamar Camille. 288 00:16:37,204 --> 00:16:38,872 Cef yang tampan 289 00:16:38,956 --> 00:16:41,458 dan jelitawan bidang kesenian. 290 00:16:41,542 --> 00:16:43,002 Emily, awak berjaya lagi. 291 00:16:43,585 --> 00:16:45,379 Ya, dia berjaya lagi. 292 00:16:45,963 --> 00:16:47,881 Saya boleh aturkan dalam masa 2 jam 293 00:16:47,965 --> 00:16:50,092 jika awak mahu panggil Georges. 294 00:16:50,175 --> 00:16:53,637 Baiklah. Kita mahu selesaikan secepat mungkin. 295 00:16:55,055 --> 00:16:56,015 Bagus. 296 00:16:57,307 --> 00:16:58,225 Sylvie. 297 00:16:58,308 --> 00:16:59,268 Apa? 298 00:16:59,351 --> 00:17:00,561 Saya nak cakap dengan awak. 299 00:17:01,020 --> 00:17:02,646 Saya sibuk pagi ini. 300 00:17:02,730 --> 00:17:04,648 Boleh tunggu hingga tengah hari? 301 00:17:04,732 --> 00:17:06,859 Baik. Lebih mudah jika ada wain. 302 00:17:06,942 --> 00:17:08,694 Makan tengah hari sangat bagus. 303 00:17:08,777 --> 00:17:10,571 Kita nak ke mana? 304 00:17:11,363 --> 00:17:12,489 Apa? 305 00:17:18,370 --> 00:17:19,955 Saya suka tempat ini! 306 00:17:20,456 --> 00:17:22,833 Persembahan selalu diabaikan. 307 00:17:22,916 --> 00:17:24,918 Bercakap tentang diabaikan… 308 00:17:25,002 --> 00:17:27,004 Julien, bertenang. 309 00:17:27,087 --> 00:17:29,840 Emily rampas klien saya 310 00:17:29,923 --> 00:17:31,884 seperti burung hering. 311 00:17:31,967 --> 00:17:32,926 Ini bukan kali pertama ia berlaku. 312 00:17:33,677 --> 00:17:35,387 Saya faham kemarahan awak… 313 00:17:35,471 --> 00:17:36,805 Tapi awak tak tunjukkan. 314 00:17:36,889 --> 00:17:39,433 Jika Emily menang, syarikat kita menang. 315 00:17:41,018 --> 00:17:43,771 Ya, kita pasukan yang sama. 316 00:17:43,854 --> 00:17:44,730 Boleh berikan roti? 317 00:17:44,855 --> 00:17:47,107 Emily bukan rakan sepasukan yang baik. 318 00:17:47,191 --> 00:17:51,403 Pasukan tak boleh berfungsi dengan ahli yang pentingkan diri! 319 00:17:51,528 --> 00:17:53,822 Saya lebih berpengalaman. Saya lebih senior. 320 00:17:53,906 --> 00:17:55,032 Malah saya boleh berbahasa Perancis! 321 00:17:55,115 --> 00:17:57,076 Okey, Julien! Saya akan cakap dengan dia. 322 00:17:57,201 --> 00:17:58,535 Tapi saya takkan habiskan masa saya 323 00:17:58,619 --> 00:17:59,661 mendengar awak mengadu tentang Emily Cooper. 324 00:17:59,745 --> 00:18:01,622 Berapa lama lagi saya perlu tahan? 325 00:18:03,165 --> 00:18:04,291 Tidak! 326 00:18:05,334 --> 00:18:07,628 Saya ada hal lain. 327 00:18:07,711 --> 00:18:08,962 Maaf. 328 00:18:09,046 --> 00:18:10,464 Saya tiada masa untuk ini. 329 00:18:10,547 --> 00:18:11,465 Au revoir. 330 00:18:11,965 --> 00:18:13,133 Lihatlah apa awak dah buat. 331 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 Lihatlah. 332 00:18:24,269 --> 00:18:25,145 Jadi… 333 00:18:25,854 --> 00:18:26,897 Kami dah bincang 334 00:18:26,980 --> 00:18:28,732 tapi Alfie ada cadangan lain. 335 00:18:28,816 --> 00:18:30,943 Kami mahu beri awak saham restoran. 336 00:18:31,026 --> 00:18:33,654 Okey. Apa maksud awak sebenarnya? 337 00:18:33,737 --> 00:18:35,697 Maksudnya awak dapat keuntungan 338 00:18:35,781 --> 00:18:37,616 dan terlibat dalam membuat keputusan 339 00:18:37,699 --> 00:18:39,701 kerana ia melibatkan gaji awak. 340 00:18:39,785 --> 00:18:43,122 Contohnya, melantik cef pastri yang mahal. 341 00:18:43,205 --> 00:18:45,374 Jika restoran berjaya, awak berjaya, 342 00:18:46,083 --> 00:18:47,417 - jika tidak… - Pasti. 343 00:18:47,501 --> 00:18:50,379 Saya tahu awak akan berusaha untuk tingkatkannya. 344 00:18:50,462 --> 00:18:53,006 Kerana nama awak ada di hadapan sekarang. 345 00:18:53,841 --> 00:18:54,967 Betulkah? 346 00:18:55,050 --> 00:18:57,052 Saya boleh tukar nama restoran? 347 00:18:57,136 --> 00:18:58,512 Ini restoran awak. 348 00:18:59,304 --> 00:19:00,722 Saya rakan kongsi senyap. 349 00:19:02,141 --> 00:19:03,433 Awak akan senyap? 350 00:19:05,310 --> 00:19:06,478 Lebih kurang. 351 00:19:06,562 --> 00:19:07,771 Apa pendapat awak? 352 00:19:08,730 --> 00:19:10,691 Awak boleh percayakan diri awak 353 00:19:10,774 --> 00:19:12,109 atau ambil tawaran itu. 354 00:19:13,694 --> 00:19:14,653 Boleh teruskan? 355 00:19:20,909 --> 00:19:23,162 Kita teruskan. Terima kasih, Antoine. 356 00:19:24,663 --> 00:19:28,167 Kami perlu ke pejabat, tapi kami akan hantar dokumen nanti. 357 00:19:29,543 --> 00:19:30,544 Saya akan menyusul. 358 00:19:32,921 --> 00:19:35,299 Restoran sendiri akhirnya. 359 00:19:35,382 --> 00:19:37,968 Nampaknya awak perlu tolak tawaran itu. 360 00:19:39,386 --> 00:19:40,429 Ya… 361 00:19:40,512 --> 00:19:41,680 Itu sebenarnya… 362 00:19:41,763 --> 00:19:43,724 Direka untuk manfaat sendiri? 363 00:19:43,807 --> 00:19:45,976 - Awak tahu? - Saya kenal awak. 364 00:19:46,059 --> 00:19:48,020 Awak kawan saya. 365 00:19:49,855 --> 00:19:51,356 Saya tak percaya. 366 00:19:51,440 --> 00:19:53,483 Percayalah. Dan mula bekerja. 367 00:19:55,611 --> 00:19:56,737 Au revoir, cef. 368 00:20:14,046 --> 00:20:16,423 AWAK LAPANG HARI INI? SAYA ADA BERITA BAIK. 369 00:20:16,506 --> 00:20:19,509 SAYA MENUJU KE MUSÉE D'ORSAY. JUMPA DI SANA? 370 00:20:19,593 --> 00:20:21,345 BAIKLAH. 371 00:20:26,099 --> 00:20:28,060 Tak mungkin! Hebatnya. 372 00:20:28,143 --> 00:20:29,895 Saya masih tak percaya. 373 00:20:30,646 --> 00:20:31,897 Saya percaya. 374 00:20:31,980 --> 00:20:33,774 Sudah lama awak berusaha. 375 00:20:43,659 --> 00:20:46,787 Awak ingat kita pernah bertemu janji di sini? 376 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 Awak baru dapat kerja di belakang dapur. 377 00:20:49,289 --> 00:20:51,291 Tempat yang teruk itu. 378 00:20:51,375 --> 00:20:53,543 Cef itu sangat teruk. 379 00:20:53,627 --> 00:20:55,087 Kerja paling teruk saya pernah dapat. 380 00:20:55,170 --> 00:20:56,505 Tapi awak sangat teruja. 381 00:20:56,588 --> 00:20:58,423 Awak ada banyak impian. Awak ingat? 382 00:20:58,507 --> 00:21:00,592 Saya ingat temu janji kita. Saya sangat segan dengan awak. 383 00:21:01,718 --> 00:21:02,552 Saya? 384 00:21:03,428 --> 00:21:04,263 Kenapa? 385 00:21:05,639 --> 00:21:07,891 Awak tahu tentang setiap karya. 386 00:21:07,975 --> 00:21:09,935 Tidak, awak saja yang tak tahu langsung. 387 00:21:11,895 --> 00:21:13,814 Tapi lihatlah awak sekarang, awak datang lebih kerap daripada saya. 388 00:21:48,140 --> 00:21:49,224 Apa dia? 389 00:21:50,809 --> 00:21:51,810 Camille. 390 00:21:55,564 --> 00:21:57,941 Saya ada impian besar sejak kali pertama kita datang ke sini. 391 00:22:00,360 --> 00:22:01,820 Impian itu semakin membesar. 392 00:22:03,572 --> 00:22:05,032 Saya mahu hidup bersama awak. 393 00:22:08,076 --> 00:22:08,910 Saya pun sama. 394 00:22:12,331 --> 00:22:13,415 Mari kita berkahwin. 395 00:22:15,334 --> 00:22:16,918 Awak baca fikiran saya. 396 00:22:18,962 --> 00:22:20,422 Adakah awak setuju? 397 00:22:49,326 --> 00:22:51,995 Terima kasih datang dalam masa yang singkat. 398 00:22:52,079 --> 00:22:55,499 Kami sangat teruja dengan pasangan yang kami temui. 399 00:22:55,582 --> 00:22:57,459 Mereka sangat bagus. 400 00:22:58,251 --> 00:23:00,212 Dia sedang telefon saya sekarang. 401 00:23:02,214 --> 00:23:03,465 Saya keluar sebentar. 402 00:23:06,802 --> 00:23:08,011 Hei, semuanya okey? 403 00:23:08,762 --> 00:23:11,056 Berita baik. Kami dah bertunang. 404 00:23:11,139 --> 00:23:12,766 Apa? Apa yang berlaku? 405 00:23:13,266 --> 00:23:15,602 Dia melamar dan saya setuju. 406 00:23:16,520 --> 00:23:19,064 Maaf, saya harap ia tak ganggu rancangan awak. 407 00:23:19,147 --> 00:23:21,024 Tak perlu minta maaf. 408 00:23:21,691 --> 00:23:22,943 Saya gembira untuk awak. 409 00:23:23,443 --> 00:23:26,029 Tapi saya bersama klien, saya pergi dulu. 410 00:23:26,113 --> 00:23:27,072 Jumpa lagi. 411 00:23:28,323 --> 00:23:32,494 Tembok Cinta ialah rahsia tersembunyi di Paris. 412 00:23:32,577 --> 00:23:33,912 Seperti logo awak, 413 00:23:33,995 --> 00:23:36,415 hanya diketahui oleh sesetengah orang. 414 00:23:36,998 --> 00:23:39,793 Sesiapa yang kenal rama-rama kecil ini 415 00:23:39,876 --> 00:23:41,628 ialah orang yang kenal gaya. 416 00:23:41,711 --> 00:23:43,004 Bukan rama-rama. 417 00:23:43,088 --> 00:23:44,214 Bukan? 418 00:23:45,465 --> 00:23:47,717 Saya dah nampak. Sebiji belon. 419 00:23:47,801 --> 00:23:49,386 Apa pun, saya nak kata… 420 00:23:49,469 --> 00:23:51,847 Boleh saya mencelah? Tentang pasangan itu. 421 00:23:51,930 --> 00:23:53,515 Bukannya saya boleh halang. 422 00:23:54,641 --> 00:23:57,769 Mereka sangat angau dalam cinta dan tak boleh tunggu. 423 00:23:57,853 --> 00:24:00,313 Mereka baru bertunang. 424 00:24:00,397 --> 00:24:02,566 - Apa? - Mereka tak mahu wang? 425 00:24:02,649 --> 00:24:05,569 Jika dilamun cinta, wang tidak penting. 426 00:24:06,153 --> 00:24:08,947 Ia buat saya fikir sama ada projek lamaran ini 427 00:24:09,030 --> 00:24:10,824 romantik seperti yang disangka. 428 00:24:10,907 --> 00:24:14,744 Kita cuba mencipta saat yang sepatutnya datang dari hati naluri. 429 00:24:16,663 --> 00:24:17,581 Betul juga. 430 00:24:17,664 --> 00:24:20,000 Jadi, saya ada cadangan lain. 431 00:24:20,083 --> 00:24:21,668 Emily, boleh kita bercakap? 432 00:24:21,751 --> 00:24:23,086 Tidak, saya mahu dengar. 433 00:24:23,628 --> 00:24:24,463 Saya pun sama. 434 00:24:26,423 --> 00:24:29,176 Kita ketengahkan jenama awak. 435 00:24:29,259 --> 00:24:30,886 Logo awak adalah belon. 436 00:24:30,969 --> 00:24:33,388 Bagaimana dengan satu belon angin panas? 437 00:24:33,472 --> 00:24:34,723 Atau beberapa. 438 00:24:34,806 --> 00:24:38,602 Terapung di perkampungan Perancis bersama pasangan bercinta. 439 00:24:38,685 --> 00:24:40,645 Sangat indah dan romantis. 440 00:24:40,729 --> 00:24:43,773 "Cinta di awangan." 441 00:24:43,857 --> 00:24:46,276 Itu boleh jadi slogan kita. 442 00:24:46,359 --> 00:24:48,945 Saya suka. Bila kita boleh lakukannya? 443 00:24:49,029 --> 00:24:51,323 Kita perlu bekerja dengan pantas. 444 00:24:51,406 --> 00:24:52,616 Sangat pantas. 445 00:24:53,700 --> 00:24:55,619 Tapi saya rasa kita mampu buat. 446 00:24:55,702 --> 00:24:56,536 Mantap. 447 00:24:58,955 --> 00:25:00,123 Cinta di awangan. 448 00:25:04,127 --> 00:25:05,670 Ya. Saya ada idea juga. 449 00:25:08,006 --> 00:25:10,550 Tapi itu idea yang hebat. "Cinta di awangan" 450 00:25:23,396 --> 00:25:24,272 Luc? 451 00:25:24,356 --> 00:25:25,774 Saya? 452 00:25:25,857 --> 00:25:26,858 Apa halnya? 453 00:25:26,942 --> 00:25:27,901 Apa yang berlaku? 454 00:25:27,984 --> 00:25:31,780 Saya merendam baju saya dalam sinki sejak tengah hari tadi 455 00:25:31,863 --> 00:25:33,532 dan kotoran makin hilang. 456 00:25:34,032 --> 00:25:35,534 Tapi tak cukup baik. 457 00:25:35,617 --> 00:25:36,451 Jelas… 458 00:25:36,535 --> 00:25:37,869 Seperti yang boleh dilihat. 459 00:25:37,953 --> 00:25:41,331 Saya akan pecut ke rumah dengan basikal selepas kerja dan tukar baju. 460 00:25:41,414 --> 00:25:43,917 Saya akan berpeluh. 461 00:25:44,000 --> 00:25:46,378 Saya jarang berpeluh sebenarnya, 462 00:25:46,461 --> 00:25:47,462 tapi jika saya tak boleh mandi… 463 00:25:47,546 --> 00:25:49,256 Saya rela menderita untuk seni ini. 464 00:25:49,381 --> 00:25:50,632 Luc. 465 00:25:50,715 --> 00:25:54,135 Hari ini sangat sibuk, dan saya rasa tak sihat. 466 00:25:54,886 --> 00:25:57,806 Saya rasa tak boleh pergi. 467 00:25:58,390 --> 00:25:59,224 Tidak! 468 00:26:02,894 --> 00:26:05,438 Saya dah lama teringin untuk nikmati malam indah di opera. 469 00:26:05,522 --> 00:26:06,898 Saya juga, Luc! 470 00:26:06,982 --> 00:26:09,442 - Sebenarnya, saya… - Luc. 471 00:26:09,526 --> 00:26:11,486 Sebentar, saya perlu angkat panggilan? Boleh awak keluar? 472 00:26:14,197 --> 00:26:16,366 Maman? Semuanya okey? 473 00:26:16,449 --> 00:26:17,701 Tentulah, sayang. 474 00:26:17,784 --> 00:26:20,245 Ibu cuma telefon untuk tanya khabar awak. 475 00:26:20,328 --> 00:26:23,540 Ibu tahu hari ini sukar untuk awak. 476 00:26:23,623 --> 00:26:24,916 Hari ini hari apa? 477 00:26:25,625 --> 00:26:26,918 Jangan tipu ibu. 478 00:26:27,836 --> 00:26:31,131 Ulang tahun memang sukar apabila situasi… 479 00:26:31,214 --> 00:26:34,092 tak mengizinkan. 480 00:26:34,759 --> 00:26:38,430 Maman, saya dan Laurent masih berkahwin. 481 00:26:38,513 --> 00:26:39,973 Kami kerap berjumpa akhir-akhir ini. 482 00:26:40,599 --> 00:26:41,433 Baguslah. 483 00:26:42,267 --> 00:26:44,144 Apa rancangan kamu malam ini? 484 00:26:44,227 --> 00:26:45,937 Dia berada di kelabnya di Saint-Tropez. 485 00:26:46,771 --> 00:26:48,648 Pada ulang tahun kamu. 486 00:26:50,275 --> 00:26:51,526 Sylvie, kenapa awak masih bertahan? 487 00:26:51,610 --> 00:26:53,320 Saya akan pergi ke opera sebenarnya. 488 00:26:54,237 --> 00:26:56,656 Alangkah baik jika ibu dapat teman awak. 489 00:26:58,033 --> 00:27:00,035 Terima kasih kerana telefon, Maman. 490 00:27:00,118 --> 00:27:01,036 Saya sayang ibu. 491 00:27:02,370 --> 00:27:03,204 Selamat tinggal. 492 00:27:31,483 --> 00:27:33,109 Saya ahli jawatankuasa majlis 493 00:27:33,193 --> 00:27:35,487 dan tetamu saya tak dapat hadir. 494 00:27:35,570 --> 00:27:36,821 Boleh saya dermakannya semula? 495 00:27:36,905 --> 00:27:38,239 Maaf. 496 00:27:38,323 --> 00:27:40,575 Sudah terlambat untuk sesiapa gunakannya. 497 00:27:40,659 --> 00:27:42,160 Awak pasti? 498 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 Awak buat apa di sini? 499 00:27:48,124 --> 00:27:50,085 Awak ingat saya lupa tentang hari ini? 500 00:27:50,210 --> 00:27:51,252 Ya? 501 00:27:54,339 --> 00:27:55,340 Okey, saya lupa. 502 00:27:56,508 --> 00:27:58,885 Tapi sebaik saja saya ingat, saya terus naik kapal terbang. 503 00:28:01,554 --> 00:28:04,265 Saya tak mahu paksa awak buat sesuatu yang awak tak mahu. 504 00:28:04,349 --> 00:28:05,684 Saya hargainya. 505 00:28:07,018 --> 00:28:10,063 Tapi malam ini, saya mahu luangkan ulang tahun bersama isteri saya. 506 00:28:49,185 --> 00:28:50,937 Awak sangat hebat. 507 00:28:51,020 --> 00:28:52,772 Awak menyerlah di saat akhir. 508 00:28:52,856 --> 00:28:53,815 Terima kasih. 509 00:28:53,898 --> 00:28:56,609 Mereka akan kehilangan bakat yang besar. 510 00:28:56,693 --> 00:28:59,195 Mindy! Ciao! 511 00:28:59,279 --> 00:29:00,989 - Hei! - Awak sangat hebat. 512 00:29:04,159 --> 00:29:06,327 Saya tak kenal dia siapa. 513 00:29:07,078 --> 00:29:09,330 Nico keterlaluan menjemput tetamu. 514 00:29:09,414 --> 00:29:13,042 Boleh tolong? Jika ada orang minta untuk diperkenalkan, 515 00:29:13,126 --> 00:29:14,919 suruh mereka beritahu nama. 516 00:29:15,003 --> 00:29:16,171 Kami akan tolong. 517 00:29:16,755 --> 00:29:17,964 Terima kasih. 518 00:29:18,047 --> 00:29:21,176 Lebih baik saya tegur Ratu Cantik Dunia di belakang saya. 519 00:29:21,259 --> 00:29:23,261 - Jumpa nanti. - Pergilah. 520 00:29:25,180 --> 00:29:28,141 Boleh awak ambil rosé untuk saya? 521 00:29:28,224 --> 00:29:29,350 Boleh, sayang. 522 00:29:31,227 --> 00:29:32,228 Nicolas. 523 00:29:33,605 --> 00:29:35,565 - Hei. - Emily. 524 00:29:36,816 --> 00:29:40,695 Majlis ini sangat bagus. Terima kasih kerana mengaturnya. 525 00:29:40,779 --> 00:29:42,947 Mindy agak kecewa apabila dapat tahu 526 00:29:43,031 --> 00:29:45,366 jadi saya fikir parti ini akan ceriakannya. 527 00:29:45,450 --> 00:29:48,912 Saya rasa kita berdua cuma mahu dia bahagia. 528 00:29:49,788 --> 00:29:51,664 Dia sangat suka awak. 529 00:29:51,748 --> 00:29:55,001 Saya tahu awak tak suka saya sekarang 530 00:29:55,877 --> 00:29:59,547 tapi saya harap kita boleh lupakannya 531 00:29:59,631 --> 00:30:01,049 demi Mindy. 532 00:30:01,132 --> 00:30:03,051 Awak cakap senanglah. 533 00:30:03,676 --> 00:30:06,805 Awak tak dimalukan di hadapan seluruh keluarga awak. 534 00:30:07,806 --> 00:30:09,849 Awak tahu perasaannya? 535 00:30:11,017 --> 00:30:13,645 Saya tak tahu. 536 00:30:14,813 --> 00:30:17,023 Saya minta maaf. 537 00:30:19,234 --> 00:30:21,569 Awak belum bersedia untuk cakap tentangnya 538 00:30:21,653 --> 00:30:23,321 dan saya tak nak keruhkan keadaan, 539 00:30:23,404 --> 00:30:25,990 jadi awak boleh letak saya jauh-jauh. 540 00:30:26,115 --> 00:30:29,369 Bonsoir, bébé. Semua orang jaga perangai? 541 00:30:30,912 --> 00:30:33,498 Ya, saya cuma beritahu dia… 542 00:30:33,581 --> 00:30:35,750 Malangnya, Emily perlu pergi. 543 00:30:36,376 --> 00:30:37,710 Kenapa pula? 544 00:30:43,216 --> 00:30:44,634 Tidak, saya minta maaf. 545 00:30:46,052 --> 00:30:48,847 Saya nak beritahu awak. Alfie ada makan malam. 546 00:30:48,930 --> 00:30:53,393 Majlis Maison Lavaux, jadi saya perlu ikut. 547 00:30:54,477 --> 00:30:57,355 Dia salah tengok tarikh dan kami dah lewat. 548 00:30:57,438 --> 00:31:01,734 - Saya minta maaf. - Saya faham. Kerja itu penting. 549 00:31:02,735 --> 00:31:05,530 Tapi kita akan sambut nanti okey? Saya belanja. 550 00:31:05,613 --> 00:31:07,156 Baiklah, sudah tentu. 551 00:31:08,032 --> 00:31:10,660 - Kita patut duduk untuk makan. - Ya. 552 00:31:10,743 --> 00:31:12,203 Awak berseronoklah, okey? 553 00:31:13,371 --> 00:31:14,414 Marilah. Saya… 554 00:31:16,040 --> 00:31:17,208 Apa yang berlaku? 555 00:31:28,469 --> 00:31:30,471 Nicolas memang patut marah saya, 556 00:31:30,555 --> 00:31:33,516 tapi tak sangka dia sanggup rosakkan malam Mindy. 557 00:31:33,600 --> 00:31:36,227 Dia bertuah kerana tak disumbat dalam tong. 558 00:31:36,311 --> 00:31:37,478 Awak nak lawan dia? 559 00:31:37,562 --> 00:31:38,771 Apa saja untuk awak. 560 00:31:38,855 --> 00:31:41,482 Hampir apa-apa saja. 561 00:31:43,568 --> 00:31:46,738 Awak masih marah kerana saya tak beritahu keluarga saya. 562 00:31:46,821 --> 00:31:48,489 Saya tak marah. Cuma… 563 00:31:49,073 --> 00:31:50,533 Saya cuma nak faham. 564 00:31:50,617 --> 00:31:52,201 Apa yang awak takutkan? 565 00:31:53,828 --> 00:31:54,746 Baiklah. 566 00:31:55,997 --> 00:31:58,166 Wanita terakhir saya bawa jumpa keluarga 567 00:31:58,249 --> 00:32:01,127 kata hubungan kami terlalu pantas dan minta putus. 568 00:32:01,878 --> 00:32:03,087 Sebelum itu, 569 00:32:03,171 --> 00:32:04,797 dia kata dia cinta saya… 570 00:32:05,798 --> 00:32:07,300 tapi dia tak yakin. 571 00:32:08,885 --> 00:32:11,930 - Gadis yang sebelum itu… - Okey, saya minta maaf. 572 00:32:12,472 --> 00:32:15,183 Setiap kali saya ada hubungan 573 00:32:15,266 --> 00:32:16,351 dan beritahu keluarga, 574 00:32:17,101 --> 00:32:18,895 saya akan ditinggalkan. 575 00:32:20,146 --> 00:32:21,481 Tanpa dijangka. 576 00:32:22,273 --> 00:32:23,733 Awak tahu perasaannya? 577 00:32:23,816 --> 00:32:24,651 Ya. 578 00:32:26,110 --> 00:32:27,236 Saya tahu. 579 00:32:28,112 --> 00:32:29,614 Teman lelaki saya dulu 580 00:32:29,697 --> 00:32:32,450 di Chicago, kami dah lama bersama. 581 00:32:33,034 --> 00:32:34,953 Saya sangka kami akan berkahwin, 582 00:32:35,036 --> 00:32:36,913 bunyinya tak masuk akal. 583 00:32:37,497 --> 00:32:39,999 Sekali pun dia tak mahu lawat saya di sini. 584 00:32:40,583 --> 00:32:42,085 Tentu rasanya teruk. 585 00:32:42,877 --> 00:32:45,463 Ya, mengecewakan. 586 00:32:46,255 --> 00:32:49,425 Saya tak beritahu sesiapa tentang ini. 587 00:32:49,509 --> 00:32:52,011 Saya sibukkan diri dengan kerja. 588 00:32:53,638 --> 00:32:56,224 Kemudian, apabila awak pindah ke Paris, 589 00:32:56,307 --> 00:32:57,558 untuk beri kita peluang… 590 00:32:58,142 --> 00:32:59,519 Saya pindah untuk kerja. 591 00:33:00,895 --> 00:33:02,522 Juga untuk awak. 592 00:33:03,523 --> 00:33:04,691 Apa yang awak buat itu… 593 00:33:06,025 --> 00:33:06,943 sangat bermakna. 594 00:33:07,568 --> 00:33:09,320 Akhirnya ada lelaki untuk saya. 595 00:33:10,113 --> 00:33:13,157 Jadi, saya tak mahu paksa awak. 596 00:33:13,241 --> 00:33:16,285 Awak beritahulah keluarga awak bila awak bersedia. 597 00:33:16,369 --> 00:33:19,998 Awak perlu juga beritahu kerana saya tak akan tinggalkan awak. 598 00:33:23,251 --> 00:33:25,712 Saya dah bersedia. Mahu FaceTime ibu saya? 599 00:33:25,795 --> 00:33:28,131 - Apa? - Telefon saja? 600 00:33:28,214 --> 00:33:31,134 Bukannya sekarang, kerana tentu dia sudah tidur. 601 00:33:31,801 --> 00:33:33,219 - Betul juga. - Ya. 602 00:33:33,302 --> 00:33:36,514 Mungkin kita patut buat hantaran di Instagram. 603 00:33:37,140 --> 00:33:39,267 Orang masih buat begitu? 604 00:33:44,439 --> 00:33:45,273 Sebenarnya… 605 00:33:46,065 --> 00:33:47,859 saya ada idea yang lebih baik. 606 00:33:56,367 --> 00:33:58,536 Satu dunia akan tahu tentang kita. 607 00:34:00,079 --> 00:34:03,916 Ini lebih menakutkan daripada yang saya sangkakan. 608 00:34:04,000 --> 00:34:05,126 Saya takut juga. 609 00:34:06,461 --> 00:34:07,462 Tapi berbaloi. 610 00:34:59,806 --> 00:35:04,811 Terjemahan sari kata oleh Nasbi Azmi