1
00:00:21,563 --> 00:00:22,814
Alfie!
2
00:00:22,897 --> 00:00:23,982
Cooper!
3
00:00:27,402 --> 00:00:28,820
Awak buat apa di sini?
4
00:00:28,903 --> 00:00:30,196
Saya tahu awak rindu saya
5
00:00:30,280 --> 00:00:32,073
saya tak mahu awak tunggu lagi.
6
00:00:32,157 --> 00:00:34,284
Awak selalu fikirkan perasaan saya.
7
00:00:35,076 --> 00:00:37,495
Bagaimana hari jadi ibu awak? Seronok?
8
00:00:37,579 --> 00:00:38,663
Ya, sangat bagus.
9
00:00:39,581 --> 00:00:41,207
Awak patut FaceTime saya.
10
00:00:41,291 --> 00:00:43,293
Boleh saya ucap "selamat hari jadi".
11
00:00:43,376 --> 00:00:46,212
Saya tak mahu awak jumpa
mereka dengan cara itu.
12
00:00:47,756 --> 00:00:50,425
Apa yang awak beritahu
mereka tentang saya?
13
00:00:51,301 --> 00:00:54,387
Saya cuma…
14
00:00:55,972 --> 00:00:58,641
Ya Tuhan! Awak tak beritahu tentang saya?
15
00:00:58,767 --> 00:01:01,186
Belum, tapi saya memang begitu.
16
00:01:01,895 --> 00:01:05,356
Saya tak mahu perkenalkan
teman wanita saya terlalu cepat.
17
00:01:05,440 --> 00:01:06,941
Saya pernah dikecewakan.
18
00:01:07,025 --> 00:01:09,736
Apa maksud awak? Awak tak percayakan saya?
19
00:01:09,819 --> 00:01:13,615
Emily, saya janji, ini bukan tentang awak.
20
00:01:13,698 --> 00:01:15,033
Ini masalah saya.
21
00:01:16,451 --> 00:01:18,912
Saya ada mesyuarat dengan Antoine.
22
00:01:18,995 --> 00:01:20,246
Kita bincang nanti?
23
00:01:20,330 --> 00:01:22,957
Kita memang perlu bincangkannya nanti.
24
00:01:23,041 --> 00:01:24,501
Boleh saya cium awak?
25
00:01:28,129 --> 00:01:30,215
Saya tak mahu kita jadi pasangan
26
00:01:30,298 --> 00:01:33,259
yang terlalu berfikir
dan lupa hargai hubungan.
27
00:01:33,343 --> 00:01:36,387
Oh, tidak. Saya tak suka orang begitu.
28
00:02:32,443 --> 00:02:34,404
KEPADA ANTOINE
BOLEH KITA JUMPA HARI INI? HAL PENTING.
29
00:02:41,035 --> 00:02:44,122
Saya perlu ke Orly cepat.
Saya akan terlepas penerbangan saya.
30
00:02:44,205 --> 00:02:45,707
Awak baru saja sampai.
31
00:02:49,752 --> 00:02:51,588
Kami ada dua
majlis besar di kelab minggu ini.
32
00:02:51,671 --> 00:02:52,630
Awak boleh ikut saya.
33
00:02:54,716 --> 00:02:56,551
Parti itu pasti menakjubkan.
34
00:02:57,677 --> 00:02:59,596
Saya perlu uruskan perniagaan saya.
35
00:03:00,221 --> 00:03:02,098
Dan akhir-akhir ini ia semakin sukar.
36
00:03:03,683 --> 00:03:05,185
Saya juga perlu uruskan perniagaan saya.
37
00:03:06,269 --> 00:03:07,770
Saya berharap awak dapat ikut saya
38
00:03:07,854 --> 00:03:09,898
ke malam pembukaan opera esok.
39
00:03:13,109 --> 00:03:15,153
Awak tahu kenapa kita sangat serasi?
40
00:03:16,654 --> 00:03:19,574
Kita dapat bersama dan masih
dapat lakukan semua yang kita mahukan.
41
00:03:22,160 --> 00:03:24,329
Awak tak perlu datang ke Saint-Tropez…
42
00:03:25,205 --> 00:03:27,248
Dan awak tak perlu datang ke opera.
43
00:03:28,791 --> 00:03:29,751
Tepat sekali.
44
00:03:32,879 --> 00:03:35,715
Kita harus nikmati setiap saat bersama.
45
00:03:37,717 --> 00:03:38,676
Hidup ini singkat.
46
00:03:41,846 --> 00:03:44,474
Kalau begitu awak perlu pergi cepat
sebelum terlepas penerbangan awak.
47
00:03:56,361 --> 00:03:58,279
Kita perlu tambahbaik restoran.
48
00:03:58,363 --> 00:03:59,697
Apa maksud awak?
49
00:03:59,781 --> 00:04:03,201
Tingkatkan kualiti segalanya,
termasuk pencuci mulut kita.
50
00:04:03,701 --> 00:04:06,704
- Saya perlukan cef pastri.
- Pencuci mulut awak bagus.
51
00:04:06,788 --> 00:04:07,872
Tak cukup bagus.
52
00:04:08,831 --> 00:04:10,124
Cef pastri mahal.
53
00:04:10,208 --> 00:04:12,293
Itu harga untuk bintang Michelin.
54
00:04:12,377 --> 00:04:14,796
Bintang Michelin? Awak bermimpikah?
55
00:04:14,879 --> 00:04:16,881
Ya, saya bercita-cita tinggi.
56
00:04:16,965 --> 00:04:19,425
Restoran awak sudah terkenal.
57
00:04:19,509 --> 00:04:21,010
Sekarang saya mahu lebih.
58
00:04:21,511 --> 00:04:24,681
Saya juga mahu kenaikan gaji.
59
00:04:26,140 --> 00:04:28,893
Tunggu. Kita baru saja nak pulang modal.
60
00:04:28,977 --> 00:04:30,561
Sekarang bukan masanya.
61
00:04:31,229 --> 00:04:34,691
Saya ada tawaran dari restoran lain.
Lebih wang dan peluang.
62
00:04:35,275 --> 00:04:37,485
Itu penurunan. Awak ada restoran sendiri.
63
00:04:37,568 --> 00:04:38,611
Restoran awak.
64
00:04:38,695 --> 00:04:40,697
Nama syarikat awak, bukan saya.
65
00:04:41,364 --> 00:04:44,200
Apa kata saya buat
perkiraan dan kita lihat nanti?
66
00:04:49,330 --> 00:04:50,290
Baiklah.
67
00:04:50,957 --> 00:04:52,542
Tapi saya tak janji apa-apa.
68
00:04:53,376 --> 00:04:54,210
Saya pergi dulu.
69
00:04:59,173 --> 00:05:00,925
Sambutan yang baik, kawan.
70
00:05:01,009 --> 00:05:01,926
Maafkan saya.
71
00:05:02,927 --> 00:05:04,971
- Terima kasih.
- Sama-sama.
72
00:05:05,847 --> 00:05:07,265
Sekarang bos dah pergi,
73
00:05:07,348 --> 00:05:10,768
awak nak beritahu saya
penyebab awak buat begini?
74
00:05:12,312 --> 00:05:13,479
Rahsia antara kita?
75
00:05:14,022 --> 00:05:15,315
Tentulah.
76
00:05:22,071 --> 00:05:24,240
Kami suka hasil kerja kamu yang lain
77
00:05:24,324 --> 00:05:27,035
dan kami teruja lihat idea awak untuk Ami.
78
00:05:27,118 --> 00:05:29,037
Kami sangat meminati jenama ini.
79
00:05:29,120 --> 00:05:30,079
Ya.
80
00:05:30,913 --> 00:05:33,916
Kami mahu ketengahkan
elemen romantis oleh Ami Paris
81
00:05:34,000 --> 00:05:35,460
dan tempat asal-usulnya.
82
00:05:35,543 --> 00:05:37,670
Kempen ini akan meraikan cinta,
83
00:05:37,754 --> 00:05:38,921
dengan gaya Paris.
84
00:05:39,422 --> 00:05:42,300
Acara kemuncak
ialah pertunangan mengejut pasangan
85
00:05:42,383 --> 00:05:44,385
secara langsung di akaun Instagram Ami.
86
00:05:44,469 --> 00:05:46,012
Idea yang menarik.
87
00:05:46,095 --> 00:05:47,847
Malah sangat romantis.
88
00:05:47,930 --> 00:05:49,682
Bila boleh jumpa pasangan?
89
00:05:49,766 --> 00:05:52,268
Kami boleh ikut jangka masa awak.
90
00:05:52,352 --> 00:05:55,188
Tapi selepas mencari,
kami perlu tapis mereka.
91
00:05:55,271 --> 00:05:57,023
Mereka akan mewakili jenama awak.
92
00:05:57,106 --> 00:05:59,776
Awak perlu pastikan mereka serasi bersama
93
00:05:59,859 --> 00:06:01,277
kerana seorang mungkin jujur
94
00:06:01,361 --> 00:06:04,405
dan seorang lagi sembunyikan
hubungan mereka.
95
00:06:05,615 --> 00:06:07,617
Sesuatu yang perlu difikirkan
96
00:06:07,700 --> 00:06:10,703
supaya kempen ini tak gagal dengan teruk.
97
00:06:12,246 --> 00:06:14,207
Saya yakin ia takkan gagal.
98
00:06:14,290 --> 00:06:16,084
Kami akan cari pasangan terbaik
99
00:06:16,167 --> 00:06:18,169
dan pastikannya berjaya.
100
00:06:23,424 --> 00:06:25,551
Alfie tak beritahu
keluarganya tentang kami
101
00:06:25,635 --> 00:06:27,762
kerana dia belum yakin dengan saya.
102
00:06:27,845 --> 00:06:31,182
Maaflah, saya rasa awak pun
masih tak yakin dengan dia.
103
00:06:31,265 --> 00:06:32,725
Tapi itu cerita lama.
104
00:06:32,809 --> 00:06:34,060
Kepercayaan ambil masa.
105
00:06:34,143 --> 00:06:36,521
Awak perlu bertenang dan bersabar.
106
00:06:36,604 --> 00:06:37,480
Awak betul.
107
00:06:38,189 --> 00:06:40,191
Saya tak suka, tapi awak betul.
108
00:06:41,234 --> 00:06:43,027
Awak dan Nicolas bagaimana?
109
00:06:43,528 --> 00:06:46,447
Dia masih datang
untuk dengar awak menyanyi?
110
00:06:46,531 --> 00:06:48,032
Esok kali terakhir.
111
00:06:49,409 --> 00:06:52,203
- Mereka tamatkan kontrak saya.
- Apa? Kenapa?
112
00:06:52,286 --> 00:06:54,497
Mereka nak buat persembahan baru.
113
00:06:56,040 --> 00:06:57,166
Pertunjukan bogel.
114
00:06:57,250 --> 00:06:58,751
Okey…
115
00:06:58,835 --> 00:07:01,879
Saya dah rasa terdedah
sewaktu menyanyi, cukuplah.
116
00:07:01,963 --> 00:07:02,880
Teruknya.
117
00:07:02,964 --> 00:07:05,883
Awak biarkan saya membebel tentang Alfie.
118
00:07:05,967 --> 00:07:07,135
Kenapa tak beritahu?
119
00:07:07,218 --> 00:07:10,138
Tak mengapa. Saya dapat
tahu semalam, dan saya…
120
00:07:10,930 --> 00:07:12,849
dah ceritakan kepada Nicolas.
121
00:07:13,641 --> 00:07:14,809
Dia sangat membantu.
122
00:07:18,187 --> 00:07:21,899
Alfie sudah pulang, mungkin
kita berempat boleh pergi minum?
123
00:07:21,983 --> 00:07:23,443
Jika Nico setuju.
124
00:07:23,526 --> 00:07:26,571
Saya tahu dia tentu marah
tentang hal Pierre Cadault.
125
00:07:26,654 --> 00:07:29,240
Ya, awak serang hendap dia malam itu.
126
00:07:30,783 --> 00:07:32,285
Saya juga.
127
00:07:32,994 --> 00:07:36,998
Emily, awak buat saya tersepit,
128
00:07:37,081 --> 00:07:39,500
kerana kawan baik saya
129
00:07:40,418 --> 00:07:42,795
malukan teman lelaki saya
di depan bapanya,
130
00:07:42,879 --> 00:07:44,839
awak tahu saya sentiasa sokong awak,
131
00:07:44,922 --> 00:07:48,050
tapi saya rasa macam
awak pilih kerja berbanding saya.
132
00:07:48,843 --> 00:07:51,971
Saya faham. Saya minta maaf.
133
00:07:52,054 --> 00:07:55,308
Betul cakap awak.
Saya patut beritahu awak dahulu,
134
00:07:55,391 --> 00:07:58,019
tapi semuanya berlaku begitu pantas.
135
00:07:58,102 --> 00:08:01,439
Ya. Nicolas adakan parti untuk saya esok,
136
00:08:01,522 --> 00:08:03,316
selepas persembahan terakhir,
137
00:08:03,399 --> 00:08:06,360
boleh awak datang
dan cuba redakan keadaan?
138
00:08:06,444 --> 00:08:09,530
Tentulah. Saya akan datang dengan Alfie.
139
00:08:09,614 --> 00:08:11,699
Walaupun saya kekasih gelapnya.
140
00:08:11,782 --> 00:08:13,868
Asalkan kamu berdua masih rancak.
141
00:08:13,951 --> 00:08:14,827
Kamu okey.
142
00:08:24,629 --> 00:08:27,798
ISABELLE - SAYA SUKA OPERA
TAPI SAYA SIBUK ESOK. MERCI!
143
00:08:29,050 --> 00:08:30,968
LAURENT
LUAR KAWASAN, MAAF.
144
00:08:32,595 --> 00:08:33,763
Tiada apa-apa.
145
00:08:33,846 --> 00:08:36,349
Saya ada tiket opera lebih
untuk esok, tapi…
146
00:08:36,432 --> 00:08:38,684
Awak nak pergi malam
pembukaan Le Nozze di Figaro?
147
00:08:38,768 --> 00:08:40,853
Itu kegemaran saya!
148
00:08:40,937 --> 00:08:42,897
Dramanya! Arianya!
149
00:08:44,482 --> 00:08:45,566
Awak nak ikut saya?
150
00:08:46,317 --> 00:08:48,611
Saya berbesar hati!
151
00:08:48,694 --> 00:08:50,821
Saya akan cuba tuksedo saya balik nanti.
152
00:08:50,905 --> 00:08:55,159
Saya dah lama tak memakainya,
tapi saya yakin saya masih muat.
153
00:09:10,174 --> 00:09:11,634
Pasangan ini bagaimana?
154
00:09:12,552 --> 00:09:14,762
Ini untuk klien syarikat fesyen saya
155
00:09:14,845 --> 00:09:17,974
dan mereka mahu buat
siaran langsung lamaran spontan
156
00:09:18,057 --> 00:09:21,060
tapi sebagai kejutan
kepada orang yang akan dilamar.
157
00:09:21,143 --> 00:09:22,144
Okey,
158
00:09:22,228 --> 00:09:26,232
tapi siapa yang sanggup tayangkan
hubungan peribadi mereka begitu?
159
00:09:26,315 --> 00:09:28,484
Mereka yang mahu dapat wang lumayan.
160
00:09:28,568 --> 00:09:29,652
Seperti saya.
161
00:09:29,735 --> 00:09:34,448
Ada banyak ruang kerja di Paris dengan
pencahayaan yang lebih baik dari bar saya.
162
00:09:34,532 --> 00:09:38,035
Kami cuma minum saja. Saya perlu cepat.
163
00:09:40,162 --> 00:09:43,583
Emily ada klien yang sanggup
beri bayaran yang lumayan
164
00:09:43,666 --> 00:09:45,626
kepada seseorang untuk melamar…
165
00:09:45,710 --> 00:09:47,545
Seperti kempen fesyen?
166
00:09:48,879 --> 00:09:51,173
Awak ada kenal pasangan begini?
167
00:09:52,967 --> 00:09:55,303
Apa yang berlaku? Kamu ada rahsia?
168
00:09:55,386 --> 00:09:58,431
Tiada apa-apa,
cuma tentang Camille dan saya.
169
00:09:58,514 --> 00:10:00,600
Saya sangka kamu dah berbaik.
170
00:10:00,683 --> 00:10:04,020
Memang pun. Saya ingin melamarnya.
171
00:10:05,021 --> 00:10:06,105
Ka-ching!
172
00:10:07,023 --> 00:10:08,232
Awak tahu?
173
00:10:08,316 --> 00:10:09,900
Dia beritahu saya siang tadi.
174
00:10:13,112 --> 00:10:14,947
Cepatnya.
175
00:10:16,240 --> 00:10:18,367
Tahniah! Saya gembira untuk awak.
176
00:10:18,451 --> 00:10:20,620
Saya belum lamar lagi. Camille tak tahu.
177
00:10:21,996 --> 00:10:23,831
Ini kejutan yang besar.
178
00:10:23,914 --> 00:10:25,416
Harapnya gembiralah.
179
00:10:25,499 --> 00:10:27,585
Mungkin ini penyelesaian yang baik.
180
00:10:27,668 --> 00:10:31,380
Awak perlukan wang, dan awak
perlukan pasangan istimewa.
181
00:10:33,799 --> 00:10:36,469
Tapi kami perlu latih awak.
182
00:10:36,552 --> 00:10:39,013
Cari lokasi yang
Ami setujui di sekitar bandar
183
00:10:39,096 --> 00:10:41,223
untuk siar langsung lamaran itu.
184
00:10:41,932 --> 00:10:43,893
Awak okey dengan semua itu?
185
00:10:44,477 --> 00:10:46,896
Jadi, awak perlu harap jawapannya "ya."
186
00:10:47,855 --> 00:10:49,315
Saya perlu masuk dalam.
187
00:10:49,398 --> 00:10:50,566
Fikirkan dulu.
188
00:10:51,817 --> 00:10:54,487
Kenapa awak tak gembira
dengan perkara ini?
189
00:10:55,154 --> 00:10:58,574
Awak tak rasa mereka sesuai
untuk kempen ini atau…
190
00:10:58,658 --> 00:11:01,661
Bukan, saya rasa
mereka sangat sesuai. Cuma…
191
00:11:03,329 --> 00:11:06,707
Beberapa hari lepas,
Gabriel kata mereka berdua buntu
192
00:11:06,791 --> 00:11:09,543
dan tak pasti
jika mereka akan kekal bersama.
193
00:11:09,627 --> 00:11:11,712
Semua pasangan akan hadapinya.
194
00:11:11,796 --> 00:11:13,506
Sama ada putuskan hubungan
195
00:11:13,589 --> 00:11:15,132
atau kekal setia bersama.
196
00:11:15,216 --> 00:11:16,967
Mahu atau tidak saja.
197
00:11:18,761 --> 00:11:20,304
Betul juga.
198
00:11:20,888 --> 00:11:22,598
Tentu dia faham tindakannya.
199
00:11:24,642 --> 00:11:25,476
Okey…
200
00:11:39,990 --> 00:11:41,867
GABRIEL
AWAK TAHU TAK, IDEA LAMARAN MEGAH INI
201
00:11:41,951 --> 00:11:43,327
MEMANG SEPERTI ORANG AMERIKA.
202
00:11:44,787 --> 00:11:47,581
SYARIKAT PERANCIS YANG AKAN BIAYAI
KAMI, DAN MUNGKIN AWAK JUGA
203
00:11:47,665 --> 00:11:50,584
BANYAK WANG AKAN DIBELANJAKAN
TAPI JANGAN RASA TERTEKAN
204
00:11:52,378 --> 00:11:58,217
KALAU BEGITU SAYA PERLU
CARI TEMPAT MELAMAR YANG SESUAI…
205
00:11:58,300 --> 00:12:01,804
AWAK LAPANG PAGI ESOK?
206
00:12:03,139 --> 00:12:05,307
SUDAH TENTU
207
00:12:06,058 --> 00:12:07,184
OKEY
208
00:12:07,268 --> 00:12:09,228
TERIMA KASIH
209
00:12:09,311 --> 00:12:10,813
SELAMAT MALAM
210
00:12:30,708 --> 00:12:33,335
Ini cuma peringkat awal.
Kita cuma melihat,
211
00:12:33,419 --> 00:12:34,837
awak boleh tarik diri.
212
00:12:34,920 --> 00:12:35,963
Tarik diri kenapa?
213
00:12:36,464 --> 00:12:37,840
Tiada sebab.
214
00:12:37,923 --> 00:12:40,050
Ini pilihan yang sinematik.
215
00:12:40,634 --> 00:12:43,012
Binaan klasik, pemandangan yang hebat.
216
00:12:43,095 --> 00:12:45,222
Saya rasa kita akan rakam dari atas
217
00:12:45,306 --> 00:12:47,475
supaya dapat lihat seluruh bandar.
218
00:12:48,142 --> 00:12:51,061
Memang cantik tapi, ada ramai pelancong.
219
00:12:51,145 --> 00:12:53,105
Betul, kerana ia sangat ikonik.
220
00:12:53,189 --> 00:12:55,316
Kita boleh buat kawalan orang ramai.
221
00:12:55,399 --> 00:12:57,985
Tak terlalu ketat
kerana mahu nampak semula jadi.
222
00:12:58,694 --> 00:13:00,946
Ya! Saya terima!
223
00:13:02,615 --> 00:13:04,825
Ya Tuhan, kita akan berkahwin!
224
00:13:04,909 --> 00:13:06,202
Kita akan berkahwin!
225
00:13:07,203 --> 00:13:09,789
Awak bukan orang pertama ada idea begini.
226
00:13:09,872 --> 00:13:12,124
Tak apa. Saya ada pilihan lain.
227
00:13:16,253 --> 00:13:17,755
Muzium Hidup Romantik.
228
00:13:18,255 --> 00:13:20,382
Bagaimana? Comel, bukan?
229
00:13:20,925 --> 00:13:24,094
Sesuai untuk Instagram
dan ada banyak karya seni.
230
00:13:24,178 --> 00:13:27,556
Betul, tapi saya rasa Camille
lebih suka gaya avant-garde.
231
00:13:29,475 --> 00:13:31,227
Awak pernah baca George Sand?
232
00:13:31,310 --> 00:13:32,645
Pernah dengar nama dia.
233
00:13:33,729 --> 00:13:34,980
Dia wanita.
234
00:13:36,398 --> 00:13:37,942
Kalau begitu, tidak.
235
00:13:38,609 --> 00:13:41,445
Kami belajar di sekolah.
Dia sangat progresif,
236
00:13:41,529 --> 00:13:44,281
penulis subversif
yang berpakaian seperti lelaki
237
00:13:44,365 --> 00:13:46,700
dan tak pedulikan peraturan untuk wanita.
238
00:13:46,784 --> 00:13:50,788
Katanya dia tinggalkan suaminya
untuk rebellion romantique.
239
00:13:50,871 --> 00:13:53,040
Hubungan sulit dengan ramai lelaki.
240
00:13:53,958 --> 00:13:54,917
Wanita juga.
241
00:13:57,253 --> 00:14:00,005
Mungkin tempat ini tak begitu romantik.
242
00:14:00,089 --> 00:14:00,923
Kenapa tidak?
243
00:14:01,465 --> 00:14:02,967
Hubungan itu perkara rumit.
244
00:14:03,592 --> 00:14:06,136
Keinginan yang mendalam
mampu buat orang gila.
245
00:14:07,096 --> 00:14:10,307
Mungkin aura ini tak sesuai
untuk pertunangan awak.
246
00:14:10,808 --> 00:14:11,851
Saya tak tahulah.
247
00:14:12,685 --> 00:14:15,855
Dua orang dalam hubungan itu saja
yang saling mengenali.
248
00:14:17,940 --> 00:14:19,859
Saya ada pilihan lain lagi.
249
00:14:29,326 --> 00:14:30,995
Ini mungkin kegemaran saya.
250
00:14:31,996 --> 00:14:33,080
Tembok Cinta.
251
00:14:33,163 --> 00:14:37,167
Seorang artis kaligrafi mengumpul
300 cara menyebut "Saya cinta awak"
252
00:14:37,751 --> 00:14:41,589
dan bekerjasama dengan pelukis mural
untuk tulis di atas jubin lava.
253
00:14:41,672 --> 00:14:43,299
Kenapa lava?
254
00:14:44,508 --> 00:14:45,634
Kekal selamanya.
255
00:14:47,011 --> 00:14:48,095
Cantiknya.
256
00:14:48,178 --> 00:14:49,847
Biasa, tapi mengharukan.
257
00:14:50,472 --> 00:14:51,640
Tentu dia suka.
258
00:14:54,852 --> 00:14:56,061
Boleh saya tanya sesuatu?
259
00:14:57,104 --> 00:15:00,316
Apa yang terjadi antara kamu
selepas dia pulang dari Greece
260
00:15:00,399 --> 00:15:02,526
yang membuat awak mahu berkahwin?
261
00:15:04,153 --> 00:15:06,989
Kami luahkan perasaan
dengan begitu mendalam.
262
00:15:08,240 --> 00:15:10,409
Awak ingat restoran di Provence itu?
263
00:15:10,492 --> 00:15:11,744
Cef dengan anaknya.
264
00:15:12,328 --> 00:15:15,956
Saya rasa seperti nampak
masa depan di depan mata saya
265
00:15:16,040 --> 00:15:17,666
dan saya mahu mulakannya.
266
00:15:17,750 --> 00:15:18,626
Dah tiba masa.
267
00:15:19,126 --> 00:15:22,087
Wang yang awak dapat
daripada kempen itu akan membantu.
268
00:15:23,464 --> 00:15:24,882
Selamat bertunang.
269
00:15:26,425 --> 00:15:27,259
Terima kasih.
270
00:15:28,510 --> 00:15:29,553
Jadi kawan saya.
271
00:15:30,054 --> 00:15:31,931
Menyusuri jalan dan kembali.
272
00:15:34,016 --> 00:15:34,850
Golden Girls.
273
00:15:35,976 --> 00:15:37,269
Golden Girls?
274
00:15:38,395 --> 00:15:39,271
Tak apalah.
275
00:15:40,481 --> 00:15:42,358
Sama-sama, kawan.
276
00:15:56,997 --> 00:16:00,042
Beri saya satu entrecote dan satu salad.
277
00:16:00,125 --> 00:16:01,377
Kelakar.
278
00:16:01,460 --> 00:16:03,963
Pelayan mana yang setampan ini?
279
00:16:04,046 --> 00:16:06,674
Bukan urusan awak.
280
00:16:06,757 --> 00:16:09,259
Kenapa awak pakai
tuksedo pada pukul 10 pagi?
281
00:16:10,135 --> 00:16:13,722
Saya akan temani Madame Grateau
ke The Marriage of Figaro malam ini.
282
00:16:14,306 --> 00:16:17,184
Saya tiada masa untuk pulang
di antara waktu kerja dan opera.
283
00:16:17,267 --> 00:16:20,437
Lihatlah teman opera awak.
Malam ini tentu sangat bermakna.
284
00:16:22,231 --> 00:16:25,859
Saya harap awak teruja
seperti saya untuk malam ini.
285
00:16:30,406 --> 00:16:31,699
Baguslah kamu di sini.
286
00:16:31,782 --> 00:16:33,367
Saya jumpa pasangan untuk Ami.
287
00:16:33,450 --> 00:16:35,077
Gabriel akan melamar Camille.
288
00:16:37,204 --> 00:16:38,872
Cef yang tampan
289
00:16:38,956 --> 00:16:41,458
dan jelitawan bidang kesenian.
290
00:16:41,542 --> 00:16:43,002
Emily, awak berjaya lagi.
291
00:16:43,585 --> 00:16:45,379
Ya, dia berjaya lagi.
292
00:16:45,963 --> 00:16:47,881
Saya boleh aturkan dalam masa 2 jam
293
00:16:47,965 --> 00:16:50,092
jika awak mahu panggil Georges.
294
00:16:50,175 --> 00:16:53,637
Baiklah. Kita mahu
selesaikan secepat mungkin.
295
00:16:55,055 --> 00:16:56,015
Bagus.
296
00:16:57,307 --> 00:16:58,225
Sylvie.
297
00:16:58,308 --> 00:16:59,268
Apa?
298
00:16:59,351 --> 00:17:00,561
Saya nak cakap dengan awak.
299
00:17:01,020 --> 00:17:02,646
Saya sibuk pagi ini.
300
00:17:02,730 --> 00:17:04,648
Boleh tunggu hingga tengah hari?
301
00:17:04,732 --> 00:17:06,859
Baik. Lebih mudah jika ada wain.
302
00:17:06,942 --> 00:17:08,694
Makan tengah hari sangat bagus.
303
00:17:08,777 --> 00:17:10,571
Kita nak ke mana?
304
00:17:11,363 --> 00:17:12,489
Apa?
305
00:17:18,370 --> 00:17:19,955
Saya suka tempat ini!
306
00:17:20,456 --> 00:17:22,833
Persembahan selalu diabaikan.
307
00:17:22,916 --> 00:17:24,918
Bercakap tentang diabaikan…
308
00:17:25,002 --> 00:17:27,004
Julien, bertenang.
309
00:17:27,087 --> 00:17:29,840
Emily rampas klien saya
310
00:17:29,923 --> 00:17:31,884
seperti burung hering.
311
00:17:31,967 --> 00:17:32,926
Ini bukan kali pertama ia berlaku.
312
00:17:33,677 --> 00:17:35,387
Saya faham kemarahan awak…
313
00:17:35,471 --> 00:17:36,805
Tapi awak tak tunjukkan.
314
00:17:36,889 --> 00:17:39,433
Jika Emily menang, syarikat kita menang.
315
00:17:41,018 --> 00:17:43,771
Ya, kita pasukan yang sama.
316
00:17:43,854 --> 00:17:44,730
Boleh berikan roti?
317
00:17:44,855 --> 00:17:47,107
Emily bukan rakan sepasukan yang baik.
318
00:17:47,191 --> 00:17:51,403
Pasukan tak boleh berfungsi
dengan ahli yang pentingkan diri!
319
00:17:51,528 --> 00:17:53,822
Saya lebih berpengalaman.
Saya lebih senior.
320
00:17:53,906 --> 00:17:55,032
Malah saya boleh berbahasa Perancis!
321
00:17:55,115 --> 00:17:57,076
Okey, Julien! Saya akan cakap dengan dia.
322
00:17:57,201 --> 00:17:58,535
Tapi saya takkan habiskan masa saya
323
00:17:58,619 --> 00:17:59,661
mendengar awak mengadu
tentang Emily Cooper.
324
00:17:59,745 --> 00:18:01,622
Berapa lama lagi saya perlu tahan?
325
00:18:03,165 --> 00:18:04,291
Tidak!
326
00:18:05,334 --> 00:18:07,628
Saya ada hal lain.
327
00:18:07,711 --> 00:18:08,962
Maaf.
328
00:18:09,046 --> 00:18:10,464
Saya tiada masa untuk ini.
329
00:18:10,547 --> 00:18:11,465
Au revoir.
330
00:18:11,965 --> 00:18:13,133
Lihatlah apa awak dah buat.
331
00:18:13,217 --> 00:18:14,051
Lihatlah.
332
00:18:24,269 --> 00:18:25,145
Jadi…
333
00:18:25,854 --> 00:18:26,897
Kami dah bincang
334
00:18:26,980 --> 00:18:28,732
tapi Alfie ada cadangan lain.
335
00:18:28,816 --> 00:18:30,943
Kami mahu beri awak saham restoran.
336
00:18:31,026 --> 00:18:33,654
Okey. Apa maksud awak sebenarnya?
337
00:18:33,737 --> 00:18:35,697
Maksudnya awak dapat keuntungan
338
00:18:35,781 --> 00:18:37,616
dan terlibat dalam membuat keputusan
339
00:18:37,699 --> 00:18:39,701
kerana ia melibatkan gaji awak.
340
00:18:39,785 --> 00:18:43,122
Contohnya, melantik cef pastri yang mahal.
341
00:18:43,205 --> 00:18:45,374
Jika restoran berjaya, awak berjaya,
342
00:18:46,083 --> 00:18:47,417
- jika tidak…
- Pasti.
343
00:18:47,501 --> 00:18:50,379
Saya tahu awak akan
berusaha untuk tingkatkannya.
344
00:18:50,462 --> 00:18:53,006
Kerana nama awak ada di hadapan sekarang.
345
00:18:53,841 --> 00:18:54,967
Betulkah?
346
00:18:55,050 --> 00:18:57,052
Saya boleh tukar nama restoran?
347
00:18:57,136 --> 00:18:58,512
Ini restoran awak.
348
00:18:59,304 --> 00:19:00,722
Saya rakan kongsi senyap.
349
00:19:02,141 --> 00:19:03,433
Awak akan senyap?
350
00:19:05,310 --> 00:19:06,478
Lebih kurang.
351
00:19:06,562 --> 00:19:07,771
Apa pendapat awak?
352
00:19:08,730 --> 00:19:10,691
Awak boleh percayakan diri awak
353
00:19:10,774 --> 00:19:12,109
atau ambil tawaran itu.
354
00:19:13,694 --> 00:19:14,653
Boleh teruskan?
355
00:19:20,909 --> 00:19:23,162
Kita teruskan. Terima kasih, Antoine.
356
00:19:24,663 --> 00:19:28,167
Kami perlu ke pejabat,
tapi kami akan hantar dokumen nanti.
357
00:19:29,543 --> 00:19:30,544
Saya akan menyusul.
358
00:19:32,921 --> 00:19:35,299
Restoran sendiri akhirnya.
359
00:19:35,382 --> 00:19:37,968
Nampaknya awak perlu tolak tawaran itu.
360
00:19:39,386 --> 00:19:40,429
Ya…
361
00:19:40,512 --> 00:19:41,680
Itu sebenarnya…
362
00:19:41,763 --> 00:19:43,724
Direka untuk manfaat sendiri?
363
00:19:43,807 --> 00:19:45,976
- Awak tahu?
- Saya kenal awak.
364
00:19:46,059 --> 00:19:48,020
Awak kawan saya.
365
00:19:49,855 --> 00:19:51,356
Saya tak percaya.
366
00:19:51,440 --> 00:19:53,483
Percayalah. Dan mula bekerja.
367
00:19:55,611 --> 00:19:56,737
Au revoir, cef.
368
00:20:14,046 --> 00:20:16,423
AWAK LAPANG HARI INI?
SAYA ADA BERITA BAIK.
369
00:20:16,506 --> 00:20:19,509
SAYA MENUJU KE MUSÉE D'ORSAY.
JUMPA DI SANA?
370
00:20:19,593 --> 00:20:21,345
BAIKLAH.
371
00:20:26,099 --> 00:20:28,060
Tak mungkin! Hebatnya.
372
00:20:28,143 --> 00:20:29,895
Saya masih tak percaya.
373
00:20:30,646 --> 00:20:31,897
Saya percaya.
374
00:20:31,980 --> 00:20:33,774
Sudah lama awak berusaha.
375
00:20:43,659 --> 00:20:46,787
Awak ingat kita pernah
bertemu janji di sini?
376
00:20:47,371 --> 00:20:48,622
Awak baru dapat kerja di belakang dapur.
377
00:20:49,289 --> 00:20:51,291
Tempat yang teruk itu.
378
00:20:51,375 --> 00:20:53,543
Cef itu sangat teruk.
379
00:20:53,627 --> 00:20:55,087
Kerja paling teruk saya pernah dapat.
380
00:20:55,170 --> 00:20:56,505
Tapi awak sangat teruja.
381
00:20:56,588 --> 00:20:58,423
Awak ada banyak impian. Awak ingat?
382
00:20:58,507 --> 00:21:00,592
Saya ingat temu janji kita.
Saya sangat segan dengan awak.
383
00:21:01,718 --> 00:21:02,552
Saya?
384
00:21:03,428 --> 00:21:04,263
Kenapa?
385
00:21:05,639 --> 00:21:07,891
Awak tahu tentang setiap karya.
386
00:21:07,975 --> 00:21:09,935
Tidak, awak saja yang tak tahu langsung.
387
00:21:11,895 --> 00:21:13,814
Tapi lihatlah awak sekarang,
awak datang lebih kerap daripada saya.
388
00:21:48,140 --> 00:21:49,224
Apa dia?
389
00:21:50,809 --> 00:21:51,810
Camille.
390
00:21:55,564 --> 00:21:57,941
Saya ada impian besar
sejak kali pertama kita datang ke sini.
391
00:22:00,360 --> 00:22:01,820
Impian itu semakin membesar.
392
00:22:03,572 --> 00:22:05,032
Saya mahu hidup bersama awak.
393
00:22:08,076 --> 00:22:08,910
Saya pun sama.
394
00:22:12,331 --> 00:22:13,415
Mari kita berkahwin.
395
00:22:15,334 --> 00:22:16,918
Awak baca fikiran saya.
396
00:22:18,962 --> 00:22:20,422
Adakah awak setuju?
397
00:22:49,326 --> 00:22:51,995
Terima kasih datang
dalam masa yang singkat.
398
00:22:52,079 --> 00:22:55,499
Kami sangat teruja
dengan pasangan yang kami temui.
399
00:22:55,582 --> 00:22:57,459
Mereka sangat bagus.
400
00:22:58,251 --> 00:23:00,212
Dia sedang telefon saya sekarang.
401
00:23:02,214 --> 00:23:03,465
Saya keluar sebentar.
402
00:23:06,802 --> 00:23:08,011
Hei, semuanya okey?
403
00:23:08,762 --> 00:23:11,056
Berita baik. Kami dah bertunang.
404
00:23:11,139 --> 00:23:12,766
Apa? Apa yang berlaku?
405
00:23:13,266 --> 00:23:15,602
Dia melamar dan saya setuju.
406
00:23:16,520 --> 00:23:19,064
Maaf, saya harap ia tak
ganggu rancangan awak.
407
00:23:19,147 --> 00:23:21,024
Tak perlu minta maaf.
408
00:23:21,691 --> 00:23:22,943
Saya gembira untuk awak.
409
00:23:23,443 --> 00:23:26,029
Tapi saya bersama klien, saya pergi dulu.
410
00:23:26,113 --> 00:23:27,072
Jumpa lagi.
411
00:23:28,323 --> 00:23:32,494
Tembok Cinta ialah
rahsia tersembunyi di Paris.
412
00:23:32,577 --> 00:23:33,912
Seperti logo awak,
413
00:23:33,995 --> 00:23:36,415
hanya diketahui oleh sesetengah orang.
414
00:23:36,998 --> 00:23:39,793
Sesiapa yang kenal rama-rama kecil ini
415
00:23:39,876 --> 00:23:41,628
ialah orang yang kenal gaya.
416
00:23:41,711 --> 00:23:43,004
Bukan rama-rama.
417
00:23:43,088 --> 00:23:44,214
Bukan?
418
00:23:45,465 --> 00:23:47,717
Saya dah nampak. Sebiji belon.
419
00:23:47,801 --> 00:23:49,386
Apa pun, saya nak kata…
420
00:23:49,469 --> 00:23:51,847
Boleh saya mencelah? Tentang pasangan itu.
421
00:23:51,930 --> 00:23:53,515
Bukannya saya boleh halang.
422
00:23:54,641 --> 00:23:57,769
Mereka sangat angau dalam
cinta dan tak boleh tunggu.
423
00:23:57,853 --> 00:24:00,313
Mereka baru bertunang.
424
00:24:00,397 --> 00:24:02,566
- Apa?
- Mereka tak mahu wang?
425
00:24:02,649 --> 00:24:05,569
Jika dilamun cinta, wang tidak penting.
426
00:24:06,153 --> 00:24:08,947
Ia buat saya fikir
sama ada projek lamaran ini
427
00:24:09,030 --> 00:24:10,824
romantik seperti yang disangka.
428
00:24:10,907 --> 00:24:14,744
Kita cuba mencipta saat
yang sepatutnya datang dari hati naluri.
429
00:24:16,663 --> 00:24:17,581
Betul juga.
430
00:24:17,664 --> 00:24:20,000
Jadi, saya ada cadangan lain.
431
00:24:20,083 --> 00:24:21,668
Emily, boleh kita bercakap?
432
00:24:21,751 --> 00:24:23,086
Tidak, saya mahu dengar.
433
00:24:23,628 --> 00:24:24,463
Saya pun sama.
434
00:24:26,423 --> 00:24:29,176
Kita ketengahkan jenama awak.
435
00:24:29,259 --> 00:24:30,886
Logo awak adalah belon.
436
00:24:30,969 --> 00:24:33,388
Bagaimana dengan satu belon angin panas?
437
00:24:33,472 --> 00:24:34,723
Atau beberapa.
438
00:24:34,806 --> 00:24:38,602
Terapung di perkampungan Perancis
bersama pasangan bercinta.
439
00:24:38,685 --> 00:24:40,645
Sangat indah dan romantis.
440
00:24:40,729 --> 00:24:43,773
"Cinta di awangan."
441
00:24:43,857 --> 00:24:46,276
Itu boleh jadi slogan kita.
442
00:24:46,359 --> 00:24:48,945
Saya suka. Bila kita boleh lakukannya?
443
00:24:49,029 --> 00:24:51,323
Kita perlu bekerja dengan pantas.
444
00:24:51,406 --> 00:24:52,616
Sangat pantas.
445
00:24:53,700 --> 00:24:55,619
Tapi saya rasa kita mampu buat.
446
00:24:55,702 --> 00:24:56,536
Mantap.
447
00:24:58,955 --> 00:25:00,123
Cinta di awangan.
448
00:25:04,127 --> 00:25:05,670
Ya. Saya ada idea juga.
449
00:25:08,006 --> 00:25:10,550
Tapi itu idea yang hebat.
"Cinta di awangan"
450
00:25:23,396 --> 00:25:24,272
Luc?
451
00:25:24,356 --> 00:25:25,774
Saya?
452
00:25:25,857 --> 00:25:26,858
Apa halnya?
453
00:25:26,942 --> 00:25:27,901
Apa yang berlaku?
454
00:25:27,984 --> 00:25:31,780
Saya merendam baju saya
dalam sinki sejak tengah hari tadi
455
00:25:31,863 --> 00:25:33,532
dan kotoran makin hilang.
456
00:25:34,032 --> 00:25:35,534
Tapi tak cukup baik.
457
00:25:35,617 --> 00:25:36,451
Jelas…
458
00:25:36,535 --> 00:25:37,869
Seperti yang boleh dilihat.
459
00:25:37,953 --> 00:25:41,331
Saya akan pecut ke rumah dengan
basikal selepas kerja dan tukar baju.
460
00:25:41,414 --> 00:25:43,917
Saya akan berpeluh.
461
00:25:44,000 --> 00:25:46,378
Saya jarang berpeluh sebenarnya,
462
00:25:46,461 --> 00:25:47,462
tapi jika saya tak boleh mandi…
463
00:25:47,546 --> 00:25:49,256
Saya rela menderita untuk seni ini.
464
00:25:49,381 --> 00:25:50,632
Luc.
465
00:25:50,715 --> 00:25:54,135
Hari ini sangat sibuk,
dan saya rasa tak sihat.
466
00:25:54,886 --> 00:25:57,806
Saya rasa tak boleh pergi.
467
00:25:58,390 --> 00:25:59,224
Tidak!
468
00:26:02,894 --> 00:26:05,438
Saya dah lama teringin
untuk nikmati malam indah di opera.
469
00:26:05,522 --> 00:26:06,898
Saya juga, Luc!
470
00:26:06,982 --> 00:26:09,442
- Sebenarnya, saya…
- Luc.
471
00:26:09,526 --> 00:26:11,486
Sebentar, saya perlu angkat
panggilan? Boleh awak keluar?
472
00:26:14,197 --> 00:26:16,366
Maman? Semuanya okey?
473
00:26:16,449 --> 00:26:17,701
Tentulah, sayang.
474
00:26:17,784 --> 00:26:20,245
Ibu cuma telefon untuk tanya khabar awak.
475
00:26:20,328 --> 00:26:23,540
Ibu tahu hari ini sukar untuk awak.
476
00:26:23,623 --> 00:26:24,916
Hari ini hari apa?
477
00:26:25,625 --> 00:26:26,918
Jangan tipu ibu.
478
00:26:27,836 --> 00:26:31,131
Ulang tahun memang sukar apabila situasi…
479
00:26:31,214 --> 00:26:34,092
tak mengizinkan.
480
00:26:34,759 --> 00:26:38,430
Maman, saya dan Laurent masih berkahwin.
481
00:26:38,513 --> 00:26:39,973
Kami kerap berjumpa akhir-akhir ini.
482
00:26:40,599 --> 00:26:41,433
Baguslah.
483
00:26:42,267 --> 00:26:44,144
Apa rancangan kamu malam ini?
484
00:26:44,227 --> 00:26:45,937
Dia berada di kelabnya di Saint-Tropez.
485
00:26:46,771 --> 00:26:48,648
Pada ulang tahun kamu.
486
00:26:50,275 --> 00:26:51,526
Sylvie, kenapa awak masih bertahan?
487
00:26:51,610 --> 00:26:53,320
Saya akan pergi ke opera sebenarnya.
488
00:26:54,237 --> 00:26:56,656
Alangkah baik jika ibu dapat teman awak.
489
00:26:58,033 --> 00:27:00,035
Terima kasih kerana telefon, Maman.
490
00:27:00,118 --> 00:27:01,036
Saya sayang ibu.
491
00:27:02,370 --> 00:27:03,204
Selamat tinggal.
492
00:27:31,483 --> 00:27:33,109
Saya ahli jawatankuasa majlis
493
00:27:33,193 --> 00:27:35,487
dan tetamu saya tak dapat hadir.
494
00:27:35,570 --> 00:27:36,821
Boleh saya dermakannya semula?
495
00:27:36,905 --> 00:27:38,239
Maaf.
496
00:27:38,323 --> 00:27:40,575
Sudah terlambat untuk sesiapa gunakannya.
497
00:27:40,659 --> 00:27:42,160
Awak pasti?
498
00:27:46,206 --> 00:27:48,041
Awak buat apa di sini?
499
00:27:48,124 --> 00:27:50,085
Awak ingat saya lupa tentang hari ini?
500
00:27:50,210 --> 00:27:51,252
Ya?
501
00:27:54,339 --> 00:27:55,340
Okey, saya lupa.
502
00:27:56,508 --> 00:27:58,885
Tapi sebaik saja saya ingat,
saya terus naik kapal terbang.
503
00:28:01,554 --> 00:28:04,265
Saya tak mahu paksa awak
buat sesuatu yang awak tak mahu.
504
00:28:04,349 --> 00:28:05,684
Saya hargainya.
505
00:28:07,018 --> 00:28:10,063
Tapi malam ini, saya mahu luangkan
ulang tahun bersama isteri saya.
506
00:28:49,185 --> 00:28:50,937
Awak sangat hebat.
507
00:28:51,020 --> 00:28:52,772
Awak menyerlah di saat akhir.
508
00:28:52,856 --> 00:28:53,815
Terima kasih.
509
00:28:53,898 --> 00:28:56,609
Mereka akan kehilangan bakat yang besar.
510
00:28:56,693 --> 00:28:59,195
Mindy! Ciao!
511
00:28:59,279 --> 00:29:00,989
- Hei!
- Awak sangat hebat.
512
00:29:04,159 --> 00:29:06,327
Saya tak kenal dia siapa.
513
00:29:07,078 --> 00:29:09,330
Nico keterlaluan menjemput tetamu.
514
00:29:09,414 --> 00:29:13,042
Boleh tolong? Jika ada orang
minta untuk diperkenalkan,
515
00:29:13,126 --> 00:29:14,919
suruh mereka beritahu nama.
516
00:29:15,003 --> 00:29:16,171
Kami akan tolong.
517
00:29:16,755 --> 00:29:17,964
Terima kasih.
518
00:29:18,047 --> 00:29:21,176
Lebih baik saya tegur
Ratu Cantik Dunia di belakang saya.
519
00:29:21,259 --> 00:29:23,261
- Jumpa nanti.
- Pergilah.
520
00:29:25,180 --> 00:29:28,141
Boleh awak ambil rosé untuk saya?
521
00:29:28,224 --> 00:29:29,350
Boleh, sayang.
522
00:29:31,227 --> 00:29:32,228
Nicolas.
523
00:29:33,605 --> 00:29:35,565
- Hei.
- Emily.
524
00:29:36,816 --> 00:29:40,695
Majlis ini sangat bagus.
Terima kasih kerana mengaturnya.
525
00:29:40,779 --> 00:29:42,947
Mindy agak kecewa apabila dapat tahu
526
00:29:43,031 --> 00:29:45,366
jadi saya fikir
parti ini akan ceriakannya.
527
00:29:45,450 --> 00:29:48,912
Saya rasa kita berdua
cuma mahu dia bahagia.
528
00:29:49,788 --> 00:29:51,664
Dia sangat suka awak.
529
00:29:51,748 --> 00:29:55,001
Saya tahu awak tak suka saya sekarang
530
00:29:55,877 --> 00:29:59,547
tapi saya harap kita boleh lupakannya
531
00:29:59,631 --> 00:30:01,049
demi Mindy.
532
00:30:01,132 --> 00:30:03,051
Awak cakap senanglah.
533
00:30:03,676 --> 00:30:06,805
Awak tak dimalukan
di hadapan seluruh keluarga awak.
534
00:30:07,806 --> 00:30:09,849
Awak tahu perasaannya?
535
00:30:11,017 --> 00:30:13,645
Saya tak tahu.
536
00:30:14,813 --> 00:30:17,023
Saya minta maaf.
537
00:30:19,234 --> 00:30:21,569
Awak belum bersedia untuk cakap tentangnya
538
00:30:21,653 --> 00:30:23,321
dan saya tak nak keruhkan keadaan,
539
00:30:23,404 --> 00:30:25,990
jadi awak boleh letak saya jauh-jauh.
540
00:30:26,115 --> 00:30:29,369
Bonsoir, bébé. Semua orang jaga perangai?
541
00:30:30,912 --> 00:30:33,498
Ya, saya cuma beritahu dia…
542
00:30:33,581 --> 00:30:35,750
Malangnya, Emily perlu pergi.
543
00:30:36,376 --> 00:30:37,710
Kenapa pula?
544
00:30:43,216 --> 00:30:44,634
Tidak, saya minta maaf.
545
00:30:46,052 --> 00:30:48,847
Saya nak beritahu awak.
Alfie ada makan malam.
546
00:30:48,930 --> 00:30:53,393
Majlis Maison Lavaux,
jadi saya perlu ikut.
547
00:30:54,477 --> 00:30:57,355
Dia salah tengok tarikh
dan kami dah lewat.
548
00:30:57,438 --> 00:31:01,734
- Saya minta maaf.
- Saya faham. Kerja itu penting.
549
00:31:02,735 --> 00:31:05,530
Tapi kita akan sambut nanti okey?
Saya belanja.
550
00:31:05,613 --> 00:31:07,156
Baiklah, sudah tentu.
551
00:31:08,032 --> 00:31:10,660
- Kita patut duduk untuk makan.
- Ya.
552
00:31:10,743 --> 00:31:12,203
Awak berseronoklah, okey?
553
00:31:13,371 --> 00:31:14,414
Marilah. Saya…
554
00:31:16,040 --> 00:31:17,208
Apa yang berlaku?
555
00:31:28,469 --> 00:31:30,471
Nicolas memang patut marah saya,
556
00:31:30,555 --> 00:31:33,516
tapi tak sangka dia sanggup
rosakkan malam Mindy.
557
00:31:33,600 --> 00:31:36,227
Dia bertuah kerana
tak disumbat dalam tong.
558
00:31:36,311 --> 00:31:37,478
Awak nak lawan dia?
559
00:31:37,562 --> 00:31:38,771
Apa saja untuk awak.
560
00:31:38,855 --> 00:31:41,482
Hampir apa-apa saja.
561
00:31:43,568 --> 00:31:46,738
Awak masih marah kerana
saya tak beritahu keluarga saya.
562
00:31:46,821 --> 00:31:48,489
Saya tak marah. Cuma…
563
00:31:49,073 --> 00:31:50,533
Saya cuma nak faham.
564
00:31:50,617 --> 00:31:52,201
Apa yang awak takutkan?
565
00:31:53,828 --> 00:31:54,746
Baiklah.
566
00:31:55,997 --> 00:31:58,166
Wanita terakhir saya bawa jumpa keluarga
567
00:31:58,249 --> 00:32:01,127
kata hubungan kami terlalu
pantas dan minta putus.
568
00:32:01,878 --> 00:32:03,087
Sebelum itu,
569
00:32:03,171 --> 00:32:04,797
dia kata dia cinta saya…
570
00:32:05,798 --> 00:32:07,300
tapi dia tak yakin.
571
00:32:08,885 --> 00:32:11,930
- Gadis yang sebelum itu…
- Okey, saya minta maaf.
572
00:32:12,472 --> 00:32:15,183
Setiap kali saya ada hubungan
573
00:32:15,266 --> 00:32:16,351
dan beritahu keluarga,
574
00:32:17,101 --> 00:32:18,895
saya akan ditinggalkan.
575
00:32:20,146 --> 00:32:21,481
Tanpa dijangka.
576
00:32:22,273 --> 00:32:23,733
Awak tahu perasaannya?
577
00:32:23,816 --> 00:32:24,651
Ya.
578
00:32:26,110 --> 00:32:27,236
Saya tahu.
579
00:32:28,112 --> 00:32:29,614
Teman lelaki saya dulu
580
00:32:29,697 --> 00:32:32,450
di Chicago, kami dah lama bersama.
581
00:32:33,034 --> 00:32:34,953
Saya sangka kami akan berkahwin,
582
00:32:35,036 --> 00:32:36,913
bunyinya tak masuk akal.
583
00:32:37,497 --> 00:32:39,999
Sekali pun dia tak mahu
lawat saya di sini.
584
00:32:40,583 --> 00:32:42,085
Tentu rasanya teruk.
585
00:32:42,877 --> 00:32:45,463
Ya, mengecewakan.
586
00:32:46,255 --> 00:32:49,425
Saya tak beritahu sesiapa tentang ini.
587
00:32:49,509 --> 00:32:52,011
Saya sibukkan diri dengan kerja.
588
00:32:53,638 --> 00:32:56,224
Kemudian, apabila awak pindah ke Paris,
589
00:32:56,307 --> 00:32:57,558
untuk beri kita peluang…
590
00:32:58,142 --> 00:32:59,519
Saya pindah untuk kerja.
591
00:33:00,895 --> 00:33:02,522
Juga untuk awak.
592
00:33:03,523 --> 00:33:04,691
Apa yang awak buat itu…
593
00:33:06,025 --> 00:33:06,943
sangat bermakna.
594
00:33:07,568 --> 00:33:09,320
Akhirnya ada lelaki untuk saya.
595
00:33:10,113 --> 00:33:13,157
Jadi, saya tak mahu paksa awak.
596
00:33:13,241 --> 00:33:16,285
Awak beritahulah
keluarga awak bila awak bersedia.
597
00:33:16,369 --> 00:33:19,998
Awak perlu juga beritahu
kerana saya tak akan tinggalkan awak.
598
00:33:23,251 --> 00:33:25,712
Saya dah bersedia. Mahu FaceTime ibu saya?
599
00:33:25,795 --> 00:33:28,131
- Apa?
- Telefon saja?
600
00:33:28,214 --> 00:33:31,134
Bukannya sekarang,
kerana tentu dia sudah tidur.
601
00:33:31,801 --> 00:33:33,219
- Betul juga.
- Ya.
602
00:33:33,302 --> 00:33:36,514
Mungkin kita patut buat
hantaran di Instagram.
603
00:33:37,140 --> 00:33:39,267
Orang masih buat begitu?
604
00:33:44,439 --> 00:33:45,273
Sebenarnya…
605
00:33:46,065 --> 00:33:47,859
saya ada idea yang lebih baik.
606
00:33:56,367 --> 00:33:58,536
Satu dunia akan tahu tentang kita.
607
00:34:00,079 --> 00:34:03,916
Ini lebih menakutkan
daripada yang saya sangkakan.
608
00:34:04,000 --> 00:34:05,126
Saya takut juga.
609
00:34:06,461 --> 00:34:07,462
Tapi berbaloi.
610
00:34:59,806 --> 00:35:04,811
Terjemahan sari kata oleh Nasbi Azmi