1
00:00:21,563 --> 00:00:22,814
Alfie!
2
00:00:22,897 --> 00:00:23,982
Cooper!
3
00:00:27,402 --> 00:00:28,820
Vad gör du här?
4
00:00:28,903 --> 00:00:30,196
Du saknade mig,
5
00:00:30,280 --> 00:00:32,073
så jag kom så fort jag kunde.
6
00:00:32,157 --> 00:00:34,284
Du läser alltid mina tankar.
7
00:00:35,076 --> 00:00:37,495
Hur var resan?
Hade mamma en kul födelsedag?
8
00:00:37,579 --> 00:00:38,663
Ja, det var fint.
9
00:00:39,581 --> 00:00:41,207
Önskar att vi hade videochattat.
10
00:00:41,291 --> 00:00:43,293
Jag kunde ha pratat med hela familjen.
11
00:00:43,376 --> 00:00:46,212
Det är inte så jag vill
att du träffar dem.
12
00:00:47,756 --> 00:00:50,425
Vad sa du till dem om mig?
13
00:00:51,301 --> 00:00:54,387
Bara att… du vet…
14
00:00:55,972 --> 00:00:58,641
Herregud! Du sa inget alls om mig.
15
00:00:58,767 --> 00:01:01,186
Inte ännu, men det är normalt för mig.
16
00:01:01,895 --> 00:01:05,356
Jag brukar inte nämna
nån jag dejtar för min familj.
17
00:01:05,440 --> 00:01:06,941
Jag har blivit bränd förut.
18
00:01:07,025 --> 00:01:09,736
Vad menar du? Litar du inte på mig?
19
00:01:09,819 --> 00:01:13,615
Jag lovar, det handlar inte om dig.
20
00:01:13,698 --> 00:01:15,033
Det här är bara jag.
21
00:01:16,451 --> 00:01:18,912
Jag måste till ett möte hos Antoine.
22
00:01:18,995 --> 00:01:20,246
Kan vi prata senare?
23
00:01:20,330 --> 00:01:22,957
Ja, vi kommer absolut att prata om det.
24
00:01:23,041 --> 00:01:24,501
Får jag kyssa min tjej nu?
25
00:01:28,129 --> 00:01:30,215
Och vi ska inte bli ett par
26
00:01:30,298 --> 00:01:33,259
som lägger mest tid på
att analysera förhållandet.
27
00:01:33,343 --> 00:01:36,387
Herregud, nej. Jag avskyr det.
Så irriterande.
28
00:02:32,443 --> 00:02:34,404
KAN VI SES IDAG? VIKTIGT.
29
00:02:41,035 --> 00:02:44,122
Jag måste till Orly. Jag missar flyget.
30
00:02:44,205 --> 00:02:45,707
Du kom precis hit.
31
00:02:49,752 --> 00:02:51,588
Vi har två stora event på klubben
den här veckan.
32
00:02:51,671 --> 00:02:52,630
Du kan följa med.
33
00:02:54,716 --> 00:02:56,551
Det blir en otrolig fest.
34
00:02:57,677 --> 00:02:59,596
Jag har ett företag att sköta.
35
00:03:00,221 --> 00:03:02,098
Och det har inte varit så enkelt.
36
00:03:03,683 --> 00:03:05,185
Jag har också ett företag att sköta.
37
00:03:06,269 --> 00:03:07,770
Jag hoppades du skulle vara med
38
00:03:07,854 --> 00:03:09,898
på operans premiär imorgon.
39
00:03:13,109 --> 00:03:15,153
Vet du varför det här funkar så bra?
40
00:03:16,654 --> 00:03:19,574
Vi kan vara tillsammans
och ändå göra som vi vill.
41
00:03:22,160 --> 00:03:24,329
Du måste inte följa med till Saint-Tropez…
42
00:03:25,205 --> 00:03:27,248
Och du måste inte gå på opera.
43
00:03:28,791 --> 00:03:29,751
Precis.
44
00:03:32,879 --> 00:03:35,715
Vi borde njuta så mycket vi kan.
45
00:03:37,717 --> 00:03:38,676
Livet är kort.
46
00:03:41,846 --> 00:03:44,474
Då borde du åka innan du missar flyget.
47
00:03:56,361 --> 00:03:58,279
Vi måste lyfta restaurangen.
48
00:03:58,363 --> 00:03:59,697
Vad betyder det?
49
00:03:59,781 --> 00:04:03,201
Höja ribban på allting,
inklusive efterrätterna.
50
00:04:03,701 --> 00:04:06,704
-Jag behöver en konditor.
-Dina bakverk är utsökta.
51
00:04:06,788 --> 00:04:07,872
Inte tillräckligt.
52
00:04:08,831 --> 00:04:10,124
En konditor är dyrt.
53
00:04:10,208 --> 00:04:12,293
Det är priset för en Michelinstjärna.
54
00:04:12,377 --> 00:04:14,796
Michelinstjärna? Drömmer du?
55
00:04:14,879 --> 00:04:16,881
Ja, faktiskt, jag drömmer stort.
56
00:04:16,965 --> 00:04:19,425
Restaurangen är redan populär.
57
00:04:19,509 --> 00:04:21,010
Jag vill att den blir stor.
58
00:04:21,511 --> 00:04:24,681
Och jag behöver löneförhöjning.
59
00:04:26,140 --> 00:04:28,893
Det börjar precis gå jämt upp.
60
00:04:28,977 --> 00:04:30,561
Det är fel tidpunkt.
61
00:04:31,229 --> 00:04:34,691
Jag har fått ett erbjudande.
Mer pengar, mer möjligheter.
62
00:04:35,275 --> 00:04:37,485
Du har en egen restaurang.
63
00:04:37,568 --> 00:04:38,611
Din restaurang.
64
00:04:38,695 --> 00:04:40,697
Ditt företagsnamn, inte mitt.
65
00:04:41,364 --> 00:04:44,200
Jag kan räkna på det,
så ser vi vad vi kan göra.
66
00:04:49,330 --> 00:04:50,290
Visst.
67
00:04:50,957 --> 00:04:52,542
Men jag lovar ingenting.
68
00:04:53,376 --> 00:04:54,210
Ursäkta.
69
00:04:59,173 --> 00:05:00,925
Vilket "välkommen hem", kompis.
70
00:05:01,009 --> 00:05:01,926
Ursäkta.
71
00:05:02,927 --> 00:05:04,971
-Tack för hjälpen.
-Det var inget.
72
00:05:05,847 --> 00:05:07,265
Nu när chefen gått,
73
00:05:07,348 --> 00:05:10,768
kanske du kan berätta
varifrån allt det här kommer?
74
00:05:12,312 --> 00:05:13,479
Stannar det mellan oss?
75
00:05:14,022 --> 00:05:15,315
Så klart.
76
00:05:22,071 --> 00:05:24,240
Vi älskar det ni har gjort
för andra modehus
77
00:05:24,324 --> 00:05:27,035
och vi är ivriga att se
vad ni har för Ami.
78
00:05:27,118 --> 00:05:29,037
Vi är alla stora fan av märket.
79
00:05:29,120 --> 00:05:30,079
Ja.
80
00:05:30,913 --> 00:05:33,916
Vi vill belysa romantiken i Ami Paris
81
00:05:34,000 --> 00:05:35,460
och staden som är dess hem.
82
00:05:35,543 --> 00:05:37,670
Kampanjen firar kärlek,
83
00:05:37,754 --> 00:05:38,921
i Paris-stil.
84
00:05:39,422 --> 00:05:42,300
Och kulminerar
med en överraskningsförlovning,
85
00:05:42,383 --> 00:05:44,385
liveströmmat på Amis Instagram.
86
00:05:44,469 --> 00:05:46,012
Det låter fantastiskt.
87
00:05:46,095 --> 00:05:47,847
Och så romantiskt.
88
00:05:47,930 --> 00:05:49,682
Hur snart kan vi hitta ett par?
89
00:05:49,766 --> 00:05:52,268
Vi kan jobba med den tidsram
som ni önskar.
90
00:05:52,352 --> 00:05:55,188
Men förutom sökningen,
måste vi utvärdera dem.
91
00:05:55,271 --> 00:05:57,023
Om de ska bli märkets ansikte.
92
00:05:57,106 --> 00:05:59,776
Ni måste se till att de båda tänker lika,
93
00:05:59,859 --> 00:06:01,277
för den ena kanske vill mer
94
00:06:01,361 --> 00:06:04,405
och den andra
döljer sitt förhållande för andra.
95
00:06:05,615 --> 00:06:07,617
Det är nåt att tänka på,
96
00:06:07,700 --> 00:06:10,703
så att kampanjen inte går fel.
97
00:06:12,246 --> 00:06:14,207
Men det gör den inte. Jag lovar.
98
00:06:14,290 --> 00:06:16,084
Vi hittar det perfekta paret
99
00:06:16,167 --> 00:06:18,169
och gör det till en succé.
100
00:06:23,424 --> 00:06:25,551
Alfie har inte berättat om oss,
101
00:06:25,635 --> 00:06:27,762
för att han inte litar på mig.
102
00:06:27,845 --> 00:06:31,182
Med all respekt, du har varit lite
på och av med honom.
103
00:06:31,265 --> 00:06:32,725
Men det var länge sen.
104
00:06:32,809 --> 00:06:34,060
Tillit tar tid.
105
00:06:34,143 --> 00:06:36,521
Du måste ha tålamod.
106
00:06:36,604 --> 00:06:37,480
Du har rätt.
107
00:06:38,189 --> 00:06:40,191
Jag avskyr det, men… Du har rätt.
108
00:06:41,234 --> 00:06:43,027
Hur är det med dig och Nicolas?
109
00:06:43,528 --> 00:06:46,447
Kommer han varje kväll
för att höra dig sjunga?
110
00:06:46,531 --> 00:06:48,032
Inte efter imorgon.
111
00:06:49,409 --> 00:06:52,203
-De säger upp kontraktet.
-Vad? Vad hände?
112
00:06:52,286 --> 00:06:54,497
De ska börja köra Crazy Horse-stil.
113
00:06:56,040 --> 00:06:57,166
Helt näck.
114
00:06:57,250 --> 00:06:58,751
Okej…
115
00:06:58,835 --> 00:07:01,879
Jag känner mig tillräckligt naken
när jag uppträder.
116
00:07:01,963 --> 00:07:02,880
Det är hemskt.
117
00:07:02,964 --> 00:07:05,883
Jag fattar inte att du lät mig
tjata på om Alfie.
118
00:07:05,967 --> 00:07:07,135
Varför sa du inget?
119
00:07:07,218 --> 00:07:10,138
Det är okej. Jag fick veta det igår
120
00:07:10,930 --> 00:07:12,849
och har tagit upp det med Nicolas.
121
00:07:13,641 --> 00:07:14,809
Han har varit bra.
122
00:07:18,187 --> 00:07:21,899
Nu när Alfie är tillbaka,
kanske vi fyra kan ta en drink?
123
00:07:21,983 --> 00:07:23,443
Vill Nico det?
124
00:07:23,526 --> 00:07:26,571
Jag vet att jag
inte är hans favoritperson.
125
00:07:26,654 --> 00:07:29,240
Du överrumplade honom häromkvällen.
126
00:07:30,783 --> 00:07:32,285
Och… mig.
127
00:07:32,994 --> 00:07:36,998
Det satte mig i en svår sits,
128
00:07:37,081 --> 00:07:39,500
eftersom min bästa vän
129
00:07:40,418 --> 00:07:42,795
förödmjukade min kille inför hans pappa.
130
00:07:42,879 --> 00:07:44,839
Du vet att jag alltid stöttar dig,
131
00:07:44,922 --> 00:07:48,050
men det kändes som om du
valde jobbet framför mig.
132
00:07:48,843 --> 00:07:51,971
Jag förstår. Jag är så ledsen.
133
00:07:52,054 --> 00:07:55,308
Och du har rätt.
Jag borde ha förvarnat dig,
134
00:07:55,391 --> 00:07:58,019
men allt gick fel så fort.
135
00:07:58,102 --> 00:08:01,439
Nicolas har en fest för mig imorgon,
136
00:08:01,522 --> 00:08:03,316
efter min svansång,
137
00:08:03,399 --> 00:08:06,360
så kommer du och ser
om vi kan komma över det här?
138
00:08:06,444 --> 00:08:09,530
Så klart. Räkna med mig. Och Alfie.
139
00:08:09,614 --> 00:08:11,699
Även om jag är hans smutsiga hemlis.
140
00:08:11,782 --> 00:08:13,868
Bara ni är snuskiga.
141
00:08:13,951 --> 00:08:14,827
Det blir bra.
142
00:08:24,629 --> 00:08:27,798
JAG ÄLSKAR OPERA
MEN JAG ÄR UPPTAGEN IMORGON. MERCI!
143
00:08:29,050 --> 00:08:30,968
BORTREST, TYVÄRR.
144
00:08:32,595 --> 00:08:33,763
Nej, det är inget.
145
00:08:33,846 --> 00:08:36,349
Jag har en extra operabiljett
imorgon kväll, men…
146
00:08:36,432 --> 00:08:38,684
Ska du på premiären av Le Nozze di Figaro?
147
00:08:38,768 --> 00:08:40,853
Det är min favorit!
148
00:08:40,937 --> 00:08:42,897
Dramat! Ariorna!
149
00:08:44,482 --> 00:08:45,566
Vill du följa med?
150
00:08:46,317 --> 00:08:48,611
Jag skulle älska det!
151
00:08:48,694 --> 00:08:50,821
Jag måste prova min smoking
när jag kommer hem.
152
00:08:50,905 --> 00:08:55,159
Jag har inte haft den sen fars begravning,
men den passar nog.
153
00:09:10,174 --> 00:09:11,634
Vad tror du om de här paren?
154
00:09:12,552 --> 00:09:14,762
För modeföretaget jag jobbar för
155
00:09:14,845 --> 00:09:17,974
och de vill ha ett liveströmmat,
spontant frieri,
156
00:09:18,057 --> 00:09:21,060
men det måste vara en överraskning.
157
00:09:21,143 --> 00:09:22,144
Okej…
158
00:09:22,228 --> 00:09:26,232
Men vilken idiot skulle vilja
lägga ut sitt privatliv?
159
00:09:26,315 --> 00:09:28,484
Den som vill tjäna massor av pengar.
160
00:09:28,568 --> 00:09:29,652
Helt i min smak.
161
00:09:29,735 --> 00:09:34,448
Det finns många platser i Paris
med bättre ljus än min bar.
162
00:09:34,532 --> 00:09:38,035
Vi tar bara ett glas. Jag har ont om tid.
163
00:09:40,162 --> 00:09:43,583
Emily har ett jobb som betalar mycket
164
00:09:43,666 --> 00:09:45,626
till nån som friar,
165
00:09:45,710 --> 00:09:47,545
i nåt slags modekampanj?
166
00:09:48,879 --> 00:09:51,757
Vet du var hon hittar ett sånt par?
167
00:09:52,967 --> 00:09:55,303
Vad är det? Vad är det ni inte säger?
168
00:09:55,386 --> 00:09:58,431
Det är inget, bara nåt
mellan Camille och mig.
169
00:09:58,514 --> 00:10:00,600
Jag trodde ni hade rett ut det.
170
00:10:00,683 --> 00:10:04,020
Det gör vi. Jag ska fria.
171
00:10:05,021 --> 00:10:06,105
Stålar!
172
00:10:07,023 --> 00:10:08,232
Visste du det här?
173
00:10:08,316 --> 00:10:09,900
Han berättade idag.
174
00:10:13,112 --> 00:10:14,947
Men… så fort.
175
00:10:16,240 --> 00:10:18,367
Grattis! Jag är glad för er skull.
176
00:10:18,451 --> 00:10:20,620
Jag har inte friat än. Camille vet inget.
177
00:10:21,996 --> 00:10:23,831
Det blir en stor överraskning.
178
00:10:23,914 --> 00:10:25,416
Förhoppningsvis en glad en.
179
00:10:25,499 --> 00:10:27,585
Det är svaret på alla era problem.
180
00:10:27,668 --> 00:10:31,380
Du vill ha pengar
och du söker ett spektakulärt par.
181
00:10:33,799 --> 00:10:36,469
Vi måste låta granska er förstås.
182
00:10:36,552 --> 00:10:39,013
Och hitta en Ami-godkänd plats i stan
183
00:10:39,096 --> 00:10:41,223
för det direktsända frieriet.
184
00:10:41,932 --> 00:10:43,893
Är det säkert att det är okej?
185
00:10:44,602 --> 00:10:46,896
Du måste räkna med att få ett ja.
186
00:10:47,855 --> 00:10:49,315
Jag måste tillbaka.
187
00:10:49,398 --> 00:10:50,566
Tänk på det.
188
00:10:51,817 --> 00:10:54,487
Varför är du inte ivrigare?
189
00:10:55,154 --> 00:10:58,574
Tror du inte att de har "je ne sais quoi"
för kampanjen?
190
00:10:58,658 --> 00:11:01,661
Jag tror att de är perfekta. Det är bara…
191
00:11:03,329 --> 00:11:06,707
För några dagar sen sa Gabriel
att de var i ett dödläge
192
00:11:06,791 --> 00:11:09,543
och han visste inte om de
skulle vara tillsammans.
193
00:11:09,627 --> 00:11:11,712
Alla par når den punkten.
194
00:11:11,796 --> 00:11:13,506
Det är antingen dags att göra slut
195
00:11:13,589 --> 00:11:15,132
eller förlova sig.
196
00:11:15,216 --> 00:11:16,967
Man är antingen med eller inte.
197
00:11:18,761 --> 00:11:20,304
Det är ju sant.
198
00:11:20,888 --> 00:11:22,598
Han vet säkert vad han gör.
199
00:11:24,642 --> 00:11:25,476
Okej…
200
00:11:39,990 --> 00:11:41,867
DEN HÄR IDÉN OM ETT STORT FRIERI
201
00:11:41,951 --> 00:11:43,327
ÄR VÄLDIGT AMERIKANSK.
202
00:11:44,787 --> 00:11:47,581
ETT MYCKET FRANSKT FÖRETAG
BETALAR OSS OCH KANSKE DIG
203
00:11:47,665 --> 00:11:50,584
MASSOR AV PENGAR FÖR ATT FÅ DET ATT SKE.
MEN SERIÖST: INGEN PRESS.
204
00:11:52,378 --> 00:11:58,217
DÅ BORDE JAG TITTA PÅ FRIERIPLATSER…
205
00:11:58,300 --> 00:12:01,804
ÄR DU LEDIG IMORGON BITTI?
206
00:12:03,139 --> 00:12:05,307
SÅ KLART
207
00:12:06,058 --> 00:12:07,184
OKEJ
208
00:12:07,268 --> 00:12:09,228
OCH TACK :)
209
00:12:09,311 --> 00:12:10,813
GODNATT
210
00:12:30,708 --> 00:12:33,335
Vi kollar bara runt lite,
211
00:12:33,419 --> 00:12:34,837
och du kan dra dig ur.
212
00:12:34,920 --> 00:12:35,963
Varför det?
213
00:12:36,464 --> 00:12:37,840
Jag vet inte.
214
00:12:37,923 --> 00:12:40,050
Det här är den mest filmiska platsen.
215
00:12:40,634 --> 00:12:43,012
Klassiska monument, fantastiska vyer.
216
00:12:43,095 --> 00:12:45,222
Jag tror att vi vill filma uppifrån
217
00:12:45,306 --> 00:12:47,475
så att vi kan se hela staden.
218
00:12:48,142 --> 00:12:51,061
Det är fint här uppe men…
Det är så mycket turister.
219
00:12:51,145 --> 00:12:53,105
Ja, men det är för att det är ikoniskt.
220
00:12:53,189 --> 00:12:55,316
Vi kan säkert ordna med det.
221
00:12:55,399 --> 00:12:57,985
Inte för mycket,
för det ska vara autentiskt.
222
00:12:58,694 --> 00:13:00,946
Ja, ja! Jag vill!
223
00:13:02,615 --> 00:13:04,825
Herregud, vi ska gifta oss!
224
00:13:04,909 --> 00:13:06,202
Vi ska gifta oss!
225
00:13:07,203 --> 00:13:09,789
Du är inte den första med den här idén.
226
00:13:09,872 --> 00:13:12,124
Inga problem. Jag har andra förslag.
227
00:13:16,253 --> 00:13:17,755
Romantikmuseet.
228
00:13:18,255 --> 00:13:20,382
Vad tycker vi? Rätt gulligt, eller?
229
00:13:20,925 --> 00:13:24,094
Instagramvänligt och mycket konst
för din galleritjej.
230
00:13:24,178 --> 00:13:27,556
Ja, men Camilles smak är mer avant-garde.
231
00:13:29,475 --> 00:13:31,227
Har du läst George Sand?
232
00:13:31,310 --> 00:13:32,645
Jag har hört om honom.
233
00:13:33,729 --> 00:13:34,980
Där är hon.
234
00:13:36,398 --> 00:13:37,942
Jaha… Nej.
235
00:13:38,609 --> 00:13:41,445
Vi studerade henne i skolan.
Hon var en progressiv,
236
00:13:41,529 --> 00:13:44,281
revolutionerande författare
som klädde sig i herrkläder
237
00:13:44,365 --> 00:13:46,700
och struntade i hur man uppför sig.
238
00:13:46,784 --> 00:13:50,788
Det står här att hon lämnade sin make
för en rebellion romantique.
239
00:13:50,871 --> 00:13:53,040
Tydligen många affärer med män.
240
00:13:53,958 --> 00:13:54,917
Och kvinnor.
241
00:13:57,253 --> 00:14:00,005
Vet du vad?
Det är kanske inte så romantiskt.
242
00:14:00,089 --> 00:14:00,923
Varför inte?
243
00:14:01,465 --> 00:14:02,967
Relationer är komplicerade.
244
00:14:03,592 --> 00:14:06,136
Intensiv passion får folk
att göra galna saker.
245
00:14:07,096 --> 00:14:10,307
Det är kanske fel vibbar
för er förlovning.
246
00:14:10,808 --> 00:14:11,851
Jag vet inte.
247
00:14:12,685 --> 00:14:15,855
Bara de som är inblandade
vet vad de är för varandra.
248
00:14:17,940 --> 00:14:19,859
Jag har några andra alternativ.
249
00:14:29,326 --> 00:14:30,995
Den här kanske är min favorit.
250
00:14:31,996 --> 00:14:33,080
Kärleksmuren.
251
00:14:33,163 --> 00:14:37,167
En kalligraf samlade över 300 sätt
att säga "jag älskar dig"
252
00:14:37,751 --> 00:14:41,589
och jobbade med en muralmålare
för att gravera dem på stenar av lava.
253
00:14:41,672 --> 00:14:43,299
Varför lava?
254
00:14:44,508 --> 00:14:45,634
Det varar för evigt.
255
00:14:47,011 --> 00:14:48,095
Det är vackert.
256
00:14:48,178 --> 00:14:49,847
Enkelt, men rörande.
257
00:14:50,472 --> 00:14:51,640
Hon skulle älska det.
258
00:14:54,852 --> 00:14:56,061
Får jag fråga en sak?
259
00:14:57,104 --> 00:15:00,316
Vad hände med dig och Camille
när hon kom tillbaka från Grekland
260
00:15:00,399 --> 00:15:02,526
som fick dig
att plötsligt vilja gifta dig?
261
00:15:04,153 --> 00:15:06,989
Vi öppnade upp för varandra
på ett nytt sätt.
262
00:15:08,240 --> 00:15:10,409
Minns du restaurangen i Provence?
263
00:15:10,492 --> 00:15:11,744
Kocken med barnen.
264
00:15:12,328 --> 00:15:15,956
Det kändes som om jag såg min framtid där
265
00:15:16,040 --> 00:15:17,666
och jag vill börja bygga på den.
266
00:15:17,750 --> 00:15:18,626
Det är dags.
267
00:15:19,126 --> 00:15:22,087
Och pengarna från kampanjen
kommer att hjälpa.
268
00:15:23,464 --> 00:15:24,882
Då ska vi få dig förlovad.
269
00:15:26,425 --> 00:15:27,259
Tack.
270
00:15:28,510 --> 00:15:29,553
För att du är en vän.
271
00:15:30,054 --> 00:15:31,931
Res hela vägen och tillbaka igen.
272
00:15:34,016 --> 00:15:34,850
Pantertanter.
273
00:15:35,976 --> 00:15:37,269
Pantertanter?
274
00:15:38,395 --> 00:15:39,271
Glöm det.
275
00:15:40,481 --> 00:15:42,358
Det var så lite, min vän.
276
00:15:56,997 --> 00:16:00,042
Jag tar entrecoten och en sallad, tack.
277
00:16:00,125 --> 00:16:01,377
Lustigt.
278
00:16:01,460 --> 00:16:03,963
Hur många servitörer känner du
som ser så här bra ut?
279
00:16:04,046 --> 00:16:06,674
Har inte du med att göra.
280
00:16:06,757 --> 00:16:09,259
Varför har du en smoking klockan tio?
281
00:16:10,135 --> 00:16:13,722
Jag följer med madame Grateau
på Figaros bröllop i kväll.
282
00:16:14,306 --> 00:16:17,184
Och jag har inte tid
att gå hem efter jobbet.
283
00:16:17,267 --> 00:16:20,437
Din operadejt.
Vilken kväll du har att se fram emot.
284
00:16:22,231 --> 00:16:25,859
Hoppas du är lika glad som jag
över kvällen.
285
00:16:30,406 --> 00:16:31,699
Bra, ni är alla här.
286
00:16:31,782 --> 00:16:33,367
Jag hittade ett perfekt Ami-par.
287
00:16:33,450 --> 00:16:35,077
Gabriel ska fria till Camille.
288
00:16:37,204 --> 00:16:38,872
En snygg kock
289
00:16:38,956 --> 00:16:41,458
och en hypnotisk skönhet i konstens värld.
290
00:16:41,542 --> 00:16:43,002
Emily, du har gjort det igen.
291
00:16:43,585 --> 00:16:45,379
Ja, hon gjorde det igen.
292
00:16:45,963 --> 00:16:47,881
Jag kan gör en presentation
293
00:16:47,965 --> 00:16:50,092
om du vill ta in Georges igen idag.
294
00:16:50,175 --> 00:16:53,637
Ja, givetvis.
Vi vill avsluta det så fort som möjligt.
295
00:16:55,055 --> 00:16:56,015
Bra.
296
00:16:57,307 --> 00:16:58,225
Sylvie.
297
00:16:58,308 --> 00:16:59,268
Vad?
298
00:16:59,351 --> 00:17:00,561
Jag måste prata med dig.
299
00:17:01,020 --> 00:17:02,646
Jag är upptagen.
300
00:17:02,730 --> 00:17:04,648
Kan det vänta till lunchen?
301
00:17:04,732 --> 00:17:06,859
Visst. Det blir lättare med vin.
302
00:17:06,942 --> 00:17:08,694
Lunch låter underbart.
303
00:17:08,777 --> 00:17:10,571
Vart ska vi gå?
304
00:17:11,363 --> 00:17:12,489
Va?
305
00:17:18,370 --> 00:17:19,955
Jag älskar det här stället!
306
00:17:20,456 --> 00:17:22,833
Presentation är så underskattat.
307
00:17:22,916 --> 00:17:24,918
På tal om underskattat…
308
00:17:25,002 --> 00:17:27,004
Julien, var lugn.
309
00:17:27,087 --> 00:17:29,840
Emily tog över min klient
310
00:17:29,923 --> 00:17:31,884
som en liten gam i en kort topp.
311
00:17:31,967 --> 00:17:32,926
Och det var inte första gången.
312
00:17:33,677 --> 00:17:35,387
Jag förstår din frustration…
313
00:17:35,471 --> 00:17:36,805
Men du delar den inte.
314
00:17:36,889 --> 00:17:39,433
När Emily vinner, vinner företaget.
315
00:17:41,018 --> 00:17:43,771
Ja. Vi är alla i samma lag.
316
00:17:43,854 --> 00:17:44,730
Kan du ge mig brödet?
317
00:17:44,855 --> 00:17:47,107
Och Emily är ingen bra lagspelare.
318
00:17:47,191 --> 00:17:51,403
Lag fungerar inte
när nån håller på bollen!
319
00:17:51,528 --> 00:17:53,822
Jag har mer erfarenhet. Jag är äldre.
320
00:17:53,906 --> 00:17:55,032
För Guds skull, jag pratar franska!
321
00:17:55,115 --> 00:17:57,076
Okej. Jag ska prata med henne.
322
00:17:57,201 --> 00:17:58,535
Men jag tillbringar inte en hel lunch
323
00:17:58,619 --> 00:17:59,661
med att höra dig klaga på Emily Cooper.
324
00:17:59,745 --> 00:18:01,622
Hur mycket mer måste jag stå ut med?
325
00:18:03,165 --> 00:18:04,291
Åh, nej!
326
00:18:05,334 --> 00:18:07,628
Jag har annat att göra.
327
00:18:07,711 --> 00:18:08,962
Förlåt.
328
00:18:09,046 --> 00:18:10,464
Jag har inte tid för det här.
329
00:18:10,547 --> 00:18:11,465
-Au revoir.
-Sylvie…
330
00:18:11,965 --> 00:18:13,133
Se vad du har gjort.
331
00:18:13,217 --> 00:18:14,051
Titta.
332
00:18:24,269 --> 00:18:25,145
Så…
333
00:18:25,854 --> 00:18:26,897
Vi tänkte på lönen,
334
00:18:26,980 --> 00:18:28,732
men Alfie har ett bättre förslag.
335
00:18:28,816 --> 00:18:30,943
Vi vill ge dig en andel i restaurangen.
336
00:18:31,026 --> 00:18:33,654
Vad innebär det?
337
00:18:33,737 --> 00:18:35,697
Du tar del av vinsten
338
00:18:35,781 --> 00:18:37,616
och i mer av affärsbesluten,
339
00:18:37,699 --> 00:18:39,701
eftersom de är kopplade till din lön.
340
00:18:39,785 --> 00:18:43,122
Som att anställa en konditor,
till exempel.
341
00:18:43,205 --> 00:18:45,374
Om restaurangen lyckas, lyckas du,
342
00:18:46,083 --> 00:18:47,417
-om den inte…
-Det gör den.
343
00:18:47,501 --> 00:18:50,379
Och jag vet att du gör allt
för att göra den ännu bättre.
344
00:18:50,462 --> 00:18:53,006
Speciellt när ditt namn finns på dörren.
345
00:18:53,841 --> 00:18:54,967
Jaså?
346
00:18:55,050 --> 00:18:57,052
Kan jag byta namn på restaurangen?
347
00:18:57,136 --> 00:18:58,512
Det blir din restaurang.
348
00:18:59,304 --> 00:19:00,722
Jag blir din tysta partner.
349
00:19:02,141 --> 00:19:03,433
Ska du vara tyst?
350
00:19:05,310 --> 00:19:06,478
Mer eller mindre.
351
00:19:06,562 --> 00:19:07,771
Så vad tycker du?
352
00:19:08,730 --> 00:19:10,691
Du kan antingen satsa på dig själv
353
00:19:10,774 --> 00:19:12,109
eller ta det andra.
354
00:19:13,694 --> 00:19:14,653
Är vi överens?
355
00:19:20,909 --> 00:19:23,162
Vi är överens. Tack, Antoine.
356
00:19:24,663 --> 00:19:28,167
Vi måste gå till kontoret,
men vi skickar över papperen.
357
00:19:29,543 --> 00:19:30,544
Jag kommer strax.
358
00:19:32,921 --> 00:19:35,299
Ser man på, din egen restaurang.
359
00:19:35,382 --> 00:19:37,968
Du får tacka nej
till det andra erbjudandet.
360
00:19:39,386 --> 00:19:40,429
Visst…
361
00:19:40,512 --> 00:19:41,680
Det var…
362
00:19:41,763 --> 00:19:43,724
Påhittat för förhandlingsstyrka?
363
00:19:43,807 --> 00:19:45,976
-Hur visste du det?
-Jag känner dig.
364
00:19:46,059 --> 00:19:48,020
Du är min grabb, kom igen.
365
00:19:49,855 --> 00:19:51,356
Jag kan inte fatta det.
366
00:19:51,440 --> 00:19:53,483
Tro på det. Och börja jobba.
367
00:19:55,611 --> 00:19:56,737
Au revoir, kocken.
368
00:20:14,046 --> 00:20:16,423
ÄR DU LEDIG I EFTERMIDDAG
JAG HAR STORA NYHETER
369
00:20:16,506 --> 00:20:19,509
JAG ÄR PÅ VÄG TILL MUSÉE D'ORSAY.
SES DÄR?
370
00:20:19,593 --> 00:20:21,345
PERFEKT.
371
00:20:26,099 --> 00:20:28,060
Va? Det är otroligt.
372
00:20:28,143 --> 00:20:29,895
Jag kan inte fatta det.
373
00:20:30,646 --> 00:20:31,897
Jag kan det.
374
00:20:31,980 --> 00:20:33,774
Du har jobbat för det så länge.
375
00:20:43,659 --> 00:20:46,787
Minns du att vi hade en av
våra första dejter här?
376
00:20:47,371 --> 00:20:48,622
Och du hade precis fått jobb i ett kök.
377
00:20:49,289 --> 00:20:51,291
Den hemska platsen i 11:e distriktet.
378
00:20:51,375 --> 00:20:53,543
Den kocken var en idiot.
379
00:20:53,627 --> 00:20:55,087
Värsta jobbet jag haft.
380
00:20:55,170 --> 00:20:56,505
Men du var glad då.
381
00:20:56,588 --> 00:20:58,423
Du hade så många drömmar. Minns du?
382
00:20:58,507 --> 00:21:00,592
Jag minns den dejten.
Jag var rädd för dig.
383
00:21:01,718 --> 00:21:02,552
Mig?
384
00:21:03,428 --> 00:21:04,263
Varför det?
385
00:21:05,639 --> 00:21:07,891
Du visste allt om alla tavlor.
386
00:21:07,975 --> 00:21:09,935
Nej, du visste ingenting bara.
387
00:21:11,895 --> 00:21:13,814
Men se på dig nu,
du kommer hit lika ofta som jag.
388
00:21:48,140 --> 00:21:49,224
Vad är det?
389
00:21:50,809 --> 00:21:51,810
Camille.
390
00:21:55,564 --> 00:21:57,941
Jag hade stora drömmar
första gången vi kom hit.
391
00:22:00,360 --> 00:22:01,820
Och de har bara blivit större.
392
00:22:03,572 --> 00:22:05,032
Jag ser mitt liv med dig.
393
00:22:08,076 --> 00:22:08,910
Jag också.
394
00:22:12,331 --> 00:22:13,415
Vi gifter oss.
395
00:22:15,334 --> 00:22:16,918
Du tog orden ur munnen på mig.
396
00:22:18,962 --> 00:22:20,422
Är det ett ja?
397
00:22:49,326 --> 00:22:51,995
Tack för att du kom med så kort varsel.
398
00:22:52,079 --> 00:22:55,499
Vi är så glada över paret vi hittade.
399
00:22:55,582 --> 00:22:57,459
De är så chica och fantastiska.
400
00:22:58,251 --> 00:23:00,212
Han ringer just nu.
401
00:23:02,214 --> 00:23:03,465
Jag går ut.
402
00:23:06,802 --> 00:23:08,011
Hej, är allt bra?
403
00:23:08,762 --> 00:23:11,056
Stora nyheter.
Camille och jag förlovade oss.
404
00:23:11,139 --> 00:23:12,766
Vad? Vad hände?
405
00:23:13,266 --> 00:23:15,602
Hon frågade och jag sa ja.
406
00:23:16,520 --> 00:23:19,064
Förlåt, hoppas att det inte
förstör för dig.
407
00:23:19,147 --> 00:23:21,024
Nej, säg inte förlåt.
408
00:23:21,691 --> 00:23:22,943
Jag är glad för er skull.
409
00:23:23,443 --> 00:23:26,029
Men jag är här med en kund
så jag måste gå.
410
00:23:26,113 --> 00:23:27,072
Okej, hej då.
411
00:23:28,323 --> 00:23:32,494
"Jag älskar dig"-muren
är en charmig hemlig pärla i Paris.
412
00:23:32,577 --> 00:23:33,912
Likt er logo
413
00:23:33,995 --> 00:23:36,415
är den gömd,
förutom för dem som känner till den.
414
00:23:36,998 --> 00:23:39,793
Den som känner igen den här fjärilen
415
00:23:39,876 --> 00:23:41,628
är en chic insider.
416
00:23:41,711 --> 00:23:43,004
Det är inte en fjäril.
417
00:23:43,088 --> 00:23:44,214
Inte?
418
00:23:45,465 --> 00:23:47,717
Jag ser det nu. Det är en ballong.
419
00:23:47,801 --> 00:23:49,386
Som jag sa…
420
00:23:49,469 --> 00:23:51,847
Får jag avbryta? Det handlar om paret.
421
00:23:51,930 --> 00:23:53,515
Som om jag kunde hindra dig.
422
00:23:54,641 --> 00:23:57,769
De är så förälskade
att de inte kunde vänta.
423
00:23:57,853 --> 00:24:00,313
Och… De förlovade sig precis.
424
00:24:00,397 --> 00:24:02,566
-Vad?
-Och offrade alla pengar?
425
00:24:02,649 --> 00:24:05,569
Om man verkligen är kär,
spelar pengar ingen roll.
426
00:24:06,153 --> 00:24:08,947
Det fick mig att undra
om den här frierivinkeln
427
00:24:09,030 --> 00:24:10,824
är så romantisk som vi trodde.
428
00:24:10,907 --> 00:24:14,744
Vi försöker fabricera ett ögonblick
som ska komma från hjärtat.
429
00:24:16,663 --> 00:24:17,581
Det är sant.
430
00:24:17,664 --> 00:24:20,000
Så jag vill föreslå en annan vinkel.
431
00:24:20,083 --> 00:24:21,668
Emily, får jag prata med dig?
432
00:24:21,751 --> 00:24:23,086
Nej, jag vill höra.
433
00:24:23,628 --> 00:24:24,463
Jag också.
434
00:24:26,423 --> 00:24:29,176
Vi sätter ert märke längst fram.
435
00:24:29,259 --> 00:24:30,886
Er logo liknar redan en ballong.
436
00:24:30,969 --> 00:24:33,388
Tänk om vi gör den till en luftballong?
437
00:24:33,472 --> 00:24:34,723
Eller flera stycken.
438
00:24:34,806 --> 00:24:38,602
Som flyger över den franska landsbygden
med kärlekspar.
439
00:24:38,685 --> 00:24:40,645
Det skulle vara så vackert och drömlikt.
440
00:24:40,729 --> 00:24:43,773
"Kärlek ligger i luften."
441
00:24:43,857 --> 00:24:46,276
Det kan vara vår slogan.
442
00:24:46,359 --> 00:24:48,945
Jag älskar det. Hur snart kan vi göra det?
443
00:24:49,029 --> 00:24:51,323
Vi måste jobba fort.
444
00:24:51,406 --> 00:24:52,616
Mycket fort.
445
00:24:53,700 --> 00:24:55,619
Men jag tror att vi klarar det.
446
00:24:55,702 --> 00:24:56,536
Fantastiskt.
447
00:24:58,955 --> 00:25:00,123
Kärlek ligger i luften.
448
00:25:04,127 --> 00:25:05,670
Ja. Jag har idéer.
449
00:25:08,006 --> 00:25:10,550
Men den var bra. "Kärlek ligger i luften."
450
00:25:23,396 --> 00:25:24,272
Luc?
451
00:25:24,356 --> 00:25:25,774
Jag?
452
00:25:25,857 --> 00:25:26,858
Vad är det?
453
00:25:26,942 --> 00:25:27,901
Vad händer?
454
00:25:27,984 --> 00:25:31,780
Jag har blötlagt skjortan i handfatet
sen lunchen
455
00:25:31,863 --> 00:25:33,532
och jag tycker den ser bättre ut.
456
00:25:34,032 --> 00:25:35,534
Men inte tillräckligt.
457
00:25:35,617 --> 00:25:36,451
Uppenbarligen…
458
00:25:36,535 --> 00:25:37,869
Som jag ser.
459
00:25:37,953 --> 00:25:41,331
Så jag ska cykla hem
efter jobbet och byta.
460
00:25:41,414 --> 00:25:43,917
Jag kommer att bli svettig.
461
00:25:44,000 --> 00:25:46,378
Jag svettas inte mycket,
462
00:25:46,461 --> 00:25:47,462
men om jag inte kan ta en dusch…
463
00:25:47,546 --> 00:25:49,256
Jag är redo att lida för konsten.
464
00:25:49,381 --> 00:25:50,632
Luc.
465
00:25:50,715 --> 00:25:54,135
Det har varit en stressig dag
och jag mår inte bra.
466
00:25:54,886 --> 00:25:57,806
Jag tror inte att jag kan gå.
467
00:25:58,390 --> 00:25:59,224
Åh, nej!
468
00:26:02,894 --> 00:26:05,438
Jag såg fram emot en fin kväll på operan.
469
00:26:05,522 --> 00:26:06,898
Jag också, Luc!
470
00:26:06,982 --> 00:26:09,442
-Ärligt talat… Vad?
-Luc.
471
00:26:09,526 --> 00:26:11,486
Vänta. Jag måste svara. Kan du gå?
472
00:26:14,197 --> 00:26:16,366
Mamma? Är allt bra?
473
00:26:16,449 --> 00:26:17,701
Så klart, min kära.
474
00:26:17,784 --> 00:26:20,245
Jag ringer för att höra
om allt är bra med dig.
475
00:26:20,328 --> 00:26:23,540
Jag vet att det inte alltid är
den lättaste dagen idag.
476
00:26:23,623 --> 00:26:24,916
Vad är det för dag?
477
00:26:25,625 --> 00:26:26,918
Ljug inte för din mor.
478
00:26:27,836 --> 00:26:31,131
Bröllopsdagar är alltid svåra när…
479
00:26:31,214 --> 00:26:34,092
…allt inte fungerade.
480
00:26:34,759 --> 00:26:38,430
Mamma, Laurent och jag
är fortfarande gifta.
481
00:26:38,513 --> 00:26:39,973
Och vi har träffats ofta på sistone.
482
00:26:40,599 --> 00:26:41,433
Så underbart.
483
00:26:42,267 --> 00:26:44,144
Och vad gör ni i kväll?
484
00:26:44,227 --> 00:26:45,937
Han är på sin klubb i Saint-Tropez.
485
00:26:46,771 --> 00:26:48,648
På er bröllopsdag.
486
00:26:50,275 --> 00:26:51,526
Varför står du ut med det?
487
00:26:51,610 --> 00:26:53,320
Jag ska faktiskt på operan.
488
00:26:54,237 --> 00:26:56,656
Jag önskar jag kunde följa med.
489
00:26:58,033 --> 00:27:00,035
Tack för att du ringde.
490
00:27:00,118 --> 00:27:01,036
Jag älskar dig.
491
00:27:02,370 --> 00:27:03,204
Hej då.
492
00:27:31,483 --> 00:27:33,109
Jag är med i kommittén
493
00:27:33,193 --> 00:27:35,487
och min gäst kunde inte komma.
494
00:27:35,570 --> 00:27:36,821
Kan jag donera tillbaka den?
495
00:27:36,905 --> 00:27:38,239
Tyvärr.
496
00:27:38,323 --> 00:27:40,575
Det är för sent för nån att använda den.
497
00:27:40,659 --> 00:27:42,160
Är du säker på det?
498
00:27:46,206 --> 00:27:48,041
Vad gör du här?
499
00:27:48,124 --> 00:27:50,085
Trodde du att jag hade glömt
vilken dag det är?
500
00:27:50,210 --> 00:27:51,252
Ja?
501
00:27:54,339 --> 00:27:55,340
Okej, det hade jag.
502
00:27:56,508 --> 00:27:58,885
Men när jag mindes,
hoppade jag på ett flyg.
503
00:28:01,554 --> 00:28:04,265
Jag vill inte dra med dig på nåt
som du inte vill gå på.
504
00:28:04,349 --> 00:28:05,684
Jag uppskattar det.
505
00:28:07,018 --> 00:28:10,063
Men ikväll vill jag tillbringa
min bröllopsdag med min fru.
506
00:28:49,185 --> 00:28:50,937
Du satte det.
507
00:28:51,020 --> 00:28:52,772
Du sparade det bästa till slutet.
508
00:28:52,856 --> 00:28:53,815
Tack.
509
00:28:53,898 --> 00:28:56,609
De förtjänar en påminnelse om
vad de går miste om.
510
00:28:56,693 --> 00:28:59,195
Mindy! Ciao!
511
00:28:59,279 --> 00:29:00,989
-Hej!
-Du var fantastisk.
512
00:29:04,159 --> 00:29:06,327
Okej. Ingen aning om vem det var.
513
00:29:07,078 --> 00:29:09,330
Nico gick överstyr med gästlistan.
514
00:29:09,414 --> 00:29:13,042
Gör mig en tjänst. Om nån ber mig
att presentera dem för dig,
515
00:29:13,126 --> 00:29:14,919
få dem att säga sitt namn.
516
00:29:15,003 --> 00:29:16,171
Absolut.
517
00:29:16,755 --> 00:29:17,964
Tack, älskar dig.
518
00:29:18,047 --> 00:29:21,176
Jag borde hälsa på
miss Universum-kandidaten.
519
00:29:21,259 --> 00:29:23,261
-Vi ses sen.
-Gå, tjejen.
520
00:29:25,180 --> 00:29:28,141
Kan du hämta ett glas rosé?
521
00:29:28,224 --> 00:29:29,350
Ja, så klart.
522
00:29:31,227 --> 00:29:32,228
Nicolas.
523
00:29:33,605 --> 00:29:35,565
-Hej.
-Emily.
524
00:29:36,816 --> 00:29:40,695
Det här är så trevligt.
Tack för att du ordnade det.
525
00:29:40,779 --> 00:29:42,947
Mindy var upprörd när hon fick höra,
526
00:29:43,031 --> 00:29:45,366
så jag tänkte att festen
skulle muntra upp henne.
527
00:29:45,450 --> 00:29:48,912
Vi vill båda att hon ska vara lycklig.
528
00:29:49,788 --> 00:29:51,664
Och hon gillar verkligen dig.
529
00:29:51,748 --> 00:29:55,001
Jag vet att du nog inte gillar mig
så mycket just nu,
530
00:29:55,877 --> 00:29:59,547
men jag hoppas att vi kan
lägga det bakom oss,
531
00:29:59,631 --> 00:30:01,049
för Mindys skull.
532
00:30:01,132 --> 00:30:03,051
Det är lätt för dig att säga.
533
00:30:03,676 --> 00:30:06,805
Du blev inte förödmjukad inför din familj.
534
00:30:07,806 --> 00:30:09,849
Förstår du hur det kändes?
535
00:30:11,017 --> 00:30:13,645
Nej.
536
00:30:14,813 --> 00:30:17,023
Och jag är verkligen ledsen.
537
00:30:19,234 --> 00:30:21,569
Du verkar inte redo att prata om det
538
00:30:21,653 --> 00:30:23,321
och jag vill inte bråka ikväll,
539
00:30:23,404 --> 00:30:25,990
så placera mig
så långt bort från dig som möjligt.
540
00:30:26,115 --> 00:30:29,369
Bonsoir, bébé. Är alla snälla?
541
00:30:30,912 --> 00:30:33,498
Ja, jag sa precis att…
542
00:30:33,581 --> 00:30:35,750
Tyvärr sa Emily att hon inte kan stanna.
543
00:30:36,376 --> 00:30:37,710
Åh nej, vad hände?
544
00:30:43,216 --> 00:30:44,634
Nej, jag är ledsen.
545
00:30:46,052 --> 00:30:48,847
Jag tänkte säga det.
Alfie har en affärsmiddag.
546
00:30:48,930 --> 00:30:53,393
Och eftersom det är Maison Lavaux,
har jag det också.
547
00:30:54,477 --> 00:30:57,355
Ja, han glömde datumet
och vi är redan sena,
548
00:30:57,438 --> 00:31:01,734
-så… Jag är ledsen.
-Jag fattar. Jobb är viktigt.
549
00:31:02,735 --> 00:31:05,530
Men vi kan fira snart, okej? Jag bjuder.
550
00:31:05,613 --> 00:31:07,156
Visst, så klart.
551
00:31:08,032 --> 00:31:10,660
-Vi borde sätta oss för middagen.
-Ja.
552
00:31:10,743 --> 00:31:12,203
Ha en bra kväll.
553
00:31:13,371 --> 00:31:14,414
Okej, kom. Jag…
554
00:31:16,040 --> 00:31:17,208
Vad händer?
555
00:31:28,469 --> 00:31:30,471
Nicolas har rätt att vara sur på mig,
556
00:31:30,555 --> 00:31:33,516
men jag fattar inte att han försökte
förstöra Mindys kväll.
557
00:31:33,600 --> 00:31:36,227
Snobben har tur som inte ligger
i soptunnorna.
558
00:31:36,311 --> 00:31:37,478
Slåss du för min skull?
559
00:31:37,562 --> 00:31:38,771
Jag gör allt för dig.
560
00:31:38,855 --> 00:31:41,482
Nästan vad som helst.
561
00:31:43,568 --> 00:31:46,738
Du är fortfarande arg
för att jag inte berättade om oss.
562
00:31:46,821 --> 00:31:48,489
Jag är inte arg. Bara…
563
00:31:49,073 --> 00:31:50,533
Jag vill bara förstå.
564
00:31:50,617 --> 00:31:52,201
Vad är du så rädd för?
565
00:31:53,828 --> 00:31:54,746
Okej.
566
00:31:55,997 --> 00:31:58,166
Den senaste jag presenterade för familjen
567
00:31:58,249 --> 00:32:01,127
sa att vi gick för fort fram
och gjorde slut.
568
00:32:01,878 --> 00:32:03,087
Den före det
569
00:32:03,171 --> 00:32:04,797
sa att hon älskade mig,
570
00:32:05,798 --> 00:32:07,300
men jag var inte den rätta.
571
00:32:08,885 --> 00:32:11,930
-Och den före…
-Okej, jag är ledsen.
572
00:32:12,472 --> 00:32:15,183
Varje gång jag tror
att jag har ett äkta förhållande
573
00:32:15,266 --> 00:32:16,351
och säger det,
574
00:32:17,101 --> 00:32:18,895
dras mattan undan.
575
00:32:20,146 --> 00:32:21,481
Jag ser det aldrig komma.
576
00:32:22,273 --> 00:32:23,733
Vet du hur det är?
577
00:32:23,816 --> 00:32:24,651
Ja.
578
00:32:26,110 --> 00:32:27,236
Det vet jag.
579
00:32:28,112 --> 00:32:29,614
Min senaste kille
580
00:32:29,697 --> 00:32:32,450
i Chicago, vi var tillsammans i evigheter.
581
00:32:33,034 --> 00:32:34,953
Jag trodde vi skulle gifta oss,
582
00:32:35,036 --> 00:32:36,913
vilket verkar knäppt nu.
583
00:32:37,497 --> 00:32:39,999
Han kunde inte ens besöka mig här.
584
00:32:40,583 --> 00:32:42,085
Det måste ha varit hemskt.
585
00:32:42,877 --> 00:32:45,463
Ja, det var det.
586
00:32:46,255 --> 00:32:49,425
Mer än jag har erkänt för nån.
587
00:32:49,509 --> 00:32:52,011
Jag kastade mig in i jobbet
för att glömma det.
588
00:32:53,638 --> 00:32:56,224
Men sen, när du flyttade till Paris
589
00:32:56,307 --> 00:32:57,558
för att ge oss en chans…
590
00:32:58,142 --> 00:32:59,519
Det var för jobbet.
591
00:33:00,895 --> 00:33:02,522
Och för dig.
592
00:33:03,523 --> 00:33:04,691
När du gjorde det,
593
00:33:06,025 --> 00:33:06,943
betydde det mycket.
594
00:33:07,568 --> 00:33:09,320
Äntligen en kille för mig.
595
00:33:10,113 --> 00:33:13,157
Jag försöker inte pressa dig.
596
00:33:13,241 --> 00:33:16,285
Du ska berätta för familjen
när du är redo.
597
00:33:16,369 --> 00:33:19,998
Men du måste göra det till slut,
för jag ska ingenstans.
598
00:33:23,251 --> 00:33:25,712
Jag är redo. Ska vi FaceTime:a min mamma?
599
00:33:25,795 --> 00:33:28,131
-Vad?
-Eller bara ringa?
600
00:33:28,214 --> 00:33:31,134
Jag menade inte just nu,
för hon sover antagligen.
601
00:33:31,801 --> 00:33:33,219
-Bra poäng.
-Ja.
602
00:33:33,302 --> 00:33:36,514
Då kan vi göra det Instagram-officiellt.
603
00:33:37,140 --> 00:33:39,267
Är det fortfarande en grej? Gör folk så?
604
00:33:44,439 --> 00:33:45,273
Faktiskt så…
605
00:33:46,065 --> 00:33:47,859
Jag har en bättre idé.
606
00:33:56,367 --> 00:33:58,536
Nu får hela världen veta om oss.
607
00:34:00,079 --> 00:34:03,916
Det här är lite läskigare än jag trodde.
608
00:34:04,000 --> 00:34:05,126
Jag är också rädd.
609
00:34:06,461 --> 00:34:07,462
Men det är värt det.
610
00:34:59,806 --> 00:35:04,811
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis