1 00:00:21,563 --> 00:00:22,814 Alfie! 2 00:00:22,897 --> 00:00:23,982 Cooper! 3 00:00:27,402 --> 00:00:28,820 Vad gör du här? 4 00:00:28,903 --> 00:00:30,196 Du saknade mig, 5 00:00:30,280 --> 00:00:32,073 så jag kom så fort jag kunde. 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,284 Du läser alltid mina tankar. 7 00:00:35,076 --> 00:00:37,495 Hur var resan? Hade mamma en kul födelsedag? 8 00:00:37,579 --> 00:00:38,663 Ja, det var fint. 9 00:00:39,581 --> 00:00:41,207 Önskar att vi hade videochattat. 10 00:00:41,291 --> 00:00:43,293 Jag kunde ha pratat med hela familjen. 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,212 Det är inte så jag vill att du träffar dem. 12 00:00:47,756 --> 00:00:50,425 Vad sa du till dem om mig? 13 00:00:51,301 --> 00:00:54,387 Bara att… du vet… 14 00:00:55,972 --> 00:00:58,641 Herregud! Du sa inget alls om mig. 15 00:00:58,767 --> 00:01:01,186 Inte ännu, men det är normalt för mig. 16 00:01:01,895 --> 00:01:05,356 Jag brukar inte nämna nån jag dejtar för min familj. 17 00:01:05,440 --> 00:01:06,941 Jag har blivit bränd förut. 18 00:01:07,025 --> 00:01:09,736 Vad menar du? Litar du inte på mig? 19 00:01:09,819 --> 00:01:13,615 Jag lovar, det handlar inte om dig. 20 00:01:13,698 --> 00:01:15,033 Det här är bara jag. 21 00:01:16,451 --> 00:01:18,912 Jag måste till ett möte hos Antoine. 22 00:01:18,995 --> 00:01:20,246 Kan vi prata senare? 23 00:01:20,330 --> 00:01:22,957 Ja, vi kommer absolut att prata om det. 24 00:01:23,041 --> 00:01:24,501 Får jag kyssa min tjej nu? 25 00:01:28,129 --> 00:01:30,215 Och vi ska inte bli ett par 26 00:01:30,298 --> 00:01:33,259 som lägger mest tid på att analysera förhållandet. 27 00:01:33,343 --> 00:01:36,387 Herregud, nej. Jag avskyr det. Så irriterande. 28 00:02:32,443 --> 00:02:34,404 KAN VI SES IDAG? VIKTIGT. 29 00:02:41,035 --> 00:02:44,122 Jag måste till Orly. Jag missar flyget. 30 00:02:44,205 --> 00:02:45,707 Du kom precis hit. 31 00:02:49,752 --> 00:02:51,588 Vi har två stora event på klubben den här veckan. 32 00:02:51,671 --> 00:02:52,630 Du kan följa med. 33 00:02:54,716 --> 00:02:56,551 Det blir en otrolig fest. 34 00:02:57,677 --> 00:02:59,596 Jag har ett företag att sköta. 35 00:03:00,221 --> 00:03:02,098 Och det har inte varit så enkelt. 36 00:03:03,683 --> 00:03:05,185 Jag har också ett företag att sköta. 37 00:03:06,269 --> 00:03:07,770 Jag hoppades du skulle vara med 38 00:03:07,854 --> 00:03:09,898 på operans premiär imorgon. 39 00:03:13,109 --> 00:03:15,153 Vet du varför det här funkar så bra? 40 00:03:16,654 --> 00:03:19,574 Vi kan vara tillsammans och ändå göra som vi vill. 41 00:03:22,160 --> 00:03:24,329 Du måste inte följa med till Saint-Tropez… 42 00:03:25,205 --> 00:03:27,248 Och du måste inte gå på opera. 43 00:03:28,791 --> 00:03:29,751 Precis. 44 00:03:32,879 --> 00:03:35,715 Vi borde njuta så mycket vi kan. 45 00:03:37,717 --> 00:03:38,676 Livet är kort. 46 00:03:41,846 --> 00:03:44,474 Då borde du åka innan du missar flyget. 47 00:03:56,361 --> 00:03:58,279 Vi måste lyfta restaurangen. 48 00:03:58,363 --> 00:03:59,697 Vad betyder det? 49 00:03:59,781 --> 00:04:03,201 Höja ribban på allting, inklusive efterrätterna. 50 00:04:03,701 --> 00:04:06,704 -Jag behöver en konditor. -Dina bakverk är utsökta. 51 00:04:06,788 --> 00:04:07,872 Inte tillräckligt. 52 00:04:08,831 --> 00:04:10,124 En konditor är dyrt. 53 00:04:10,208 --> 00:04:12,293 Det är priset för en Michelinstjärna. 54 00:04:12,377 --> 00:04:14,796 Michelinstjärna? Drömmer du? 55 00:04:14,879 --> 00:04:16,881 Ja, faktiskt, jag drömmer stort. 56 00:04:16,965 --> 00:04:19,425 Restaurangen är redan populär. 57 00:04:19,509 --> 00:04:21,010 Jag vill att den blir stor. 58 00:04:21,511 --> 00:04:24,681 Och jag behöver löneförhöjning. 59 00:04:26,140 --> 00:04:28,893 Det börjar precis gå jämt upp. 60 00:04:28,977 --> 00:04:30,561 Det är fel tidpunkt. 61 00:04:31,229 --> 00:04:34,691 Jag har fått ett erbjudande. Mer pengar, mer möjligheter. 62 00:04:35,275 --> 00:04:37,485 Du har en egen restaurang. 63 00:04:37,568 --> 00:04:38,611 Din restaurang. 64 00:04:38,695 --> 00:04:40,697 Ditt företagsnamn, inte mitt. 65 00:04:41,364 --> 00:04:44,200 Jag kan räkna på det, så ser vi vad vi kan göra. 66 00:04:49,330 --> 00:04:50,290 Visst. 67 00:04:50,957 --> 00:04:52,542 Men jag lovar ingenting. 68 00:04:53,376 --> 00:04:54,210 Ursäkta. 69 00:04:59,173 --> 00:05:00,925 Vilket "välkommen hem", kompis. 70 00:05:01,009 --> 00:05:01,926 Ursäkta. 71 00:05:02,927 --> 00:05:04,971 -Tack för hjälpen. -Det var inget. 72 00:05:05,847 --> 00:05:07,265 Nu när chefen gått, 73 00:05:07,348 --> 00:05:10,768 kanske du kan berätta varifrån allt det här kommer? 74 00:05:12,312 --> 00:05:13,479 Stannar det mellan oss? 75 00:05:14,022 --> 00:05:15,315 Så klart. 76 00:05:22,071 --> 00:05:24,240 Vi älskar det ni har gjort för andra modehus 77 00:05:24,324 --> 00:05:27,035 och vi är ivriga att se vad ni har för Ami. 78 00:05:27,118 --> 00:05:29,037 Vi är alla stora fan av märket. 79 00:05:29,120 --> 00:05:30,079 Ja. 80 00:05:30,913 --> 00:05:33,916 Vi vill belysa romantiken i Ami Paris 81 00:05:34,000 --> 00:05:35,460 och staden som är dess hem. 82 00:05:35,543 --> 00:05:37,670 Kampanjen firar kärlek, 83 00:05:37,754 --> 00:05:38,921 i Paris-stil. 84 00:05:39,422 --> 00:05:42,300 Och kulminerar med en överraskningsförlovning, 85 00:05:42,383 --> 00:05:44,385 liveströmmat på Amis Instagram. 86 00:05:44,469 --> 00:05:46,012 Det låter fantastiskt. 87 00:05:46,095 --> 00:05:47,847 Och så romantiskt. 88 00:05:47,930 --> 00:05:49,682 Hur snart kan vi hitta ett par? 89 00:05:49,766 --> 00:05:52,268 Vi kan jobba med den tidsram som ni önskar. 90 00:05:52,352 --> 00:05:55,188 Men förutom sökningen, måste vi utvärdera dem. 91 00:05:55,271 --> 00:05:57,023 Om de ska bli märkets ansikte. 92 00:05:57,106 --> 00:05:59,776 Ni måste se till att de båda tänker lika, 93 00:05:59,859 --> 00:06:01,277 för den ena kanske vill mer 94 00:06:01,361 --> 00:06:04,405 och den andra döljer sitt förhållande för andra. 95 00:06:05,615 --> 00:06:07,617 Det är nåt att tänka på, 96 00:06:07,700 --> 00:06:10,703 så att kampanjen inte går fel. 97 00:06:12,246 --> 00:06:14,207 Men det gör den inte. Jag lovar. 98 00:06:14,290 --> 00:06:16,084 Vi hittar det perfekta paret 99 00:06:16,167 --> 00:06:18,169 och gör det till en succé. 100 00:06:23,424 --> 00:06:25,551 Alfie har inte berättat om oss, 101 00:06:25,635 --> 00:06:27,762 för att han inte litar på mig. 102 00:06:27,845 --> 00:06:31,182 Med all respekt, du har varit lite på och av med honom. 103 00:06:31,265 --> 00:06:32,725 Men det var länge sen. 104 00:06:32,809 --> 00:06:34,060 Tillit tar tid. 105 00:06:34,143 --> 00:06:36,521 Du måste ha tålamod. 106 00:06:36,604 --> 00:06:37,480 Du har rätt. 107 00:06:38,189 --> 00:06:40,191 Jag avskyr det, men… Du har rätt. 108 00:06:41,234 --> 00:06:43,027 Hur är det med dig och Nicolas? 109 00:06:43,528 --> 00:06:46,447 Kommer han varje kväll för att höra dig sjunga? 110 00:06:46,531 --> 00:06:48,032 Inte efter imorgon. 111 00:06:49,409 --> 00:06:52,203 -De säger upp kontraktet. -Vad? Vad hände? 112 00:06:52,286 --> 00:06:54,497 De ska börja köra Crazy Horse-stil. 113 00:06:56,040 --> 00:06:57,166 Helt näck. 114 00:06:57,250 --> 00:06:58,751 Okej… 115 00:06:58,835 --> 00:07:01,879 Jag känner mig tillräckligt naken när jag uppträder. 116 00:07:01,963 --> 00:07:02,880 Det är hemskt. 117 00:07:02,964 --> 00:07:05,883 Jag fattar inte att du lät mig tjata på om Alfie. 118 00:07:05,967 --> 00:07:07,135 Varför sa du inget? 119 00:07:07,218 --> 00:07:10,138 Det är okej. Jag fick veta det igår 120 00:07:10,930 --> 00:07:12,849 och har tagit upp det med Nicolas. 121 00:07:13,641 --> 00:07:14,809 Han har varit bra. 122 00:07:18,187 --> 00:07:21,899 Nu när Alfie är tillbaka, kanske vi fyra kan ta en drink? 123 00:07:21,983 --> 00:07:23,443 Vill Nico det? 124 00:07:23,526 --> 00:07:26,571 Jag vet att jag inte är hans favoritperson. 125 00:07:26,654 --> 00:07:29,240 Du överrumplade honom häromkvällen. 126 00:07:30,783 --> 00:07:32,285 Och… mig. 127 00:07:32,994 --> 00:07:36,998 Det satte mig i en svår sits, 128 00:07:37,081 --> 00:07:39,500 eftersom min bästa vän 129 00:07:40,418 --> 00:07:42,795 förödmjukade min kille inför hans pappa. 130 00:07:42,879 --> 00:07:44,839 Du vet att jag alltid stöttar dig, 131 00:07:44,922 --> 00:07:48,050 men det kändes som om du valde jobbet framför mig. 132 00:07:48,843 --> 00:07:51,971 Jag förstår. Jag är så ledsen. 133 00:07:52,054 --> 00:07:55,308 Och du har rätt. Jag borde ha förvarnat dig, 134 00:07:55,391 --> 00:07:58,019 men allt gick fel så fort. 135 00:07:58,102 --> 00:08:01,439 Nicolas har en fest för mig imorgon, 136 00:08:01,522 --> 00:08:03,316 efter min svansång, 137 00:08:03,399 --> 00:08:06,360 så kommer du och ser om vi kan komma över det här? 138 00:08:06,444 --> 00:08:09,530 Så klart. Räkna med mig. Och Alfie. 139 00:08:09,614 --> 00:08:11,699 Även om jag är hans smutsiga hemlis. 140 00:08:11,782 --> 00:08:13,868 Bara ni är snuskiga. 141 00:08:13,951 --> 00:08:14,827 Det blir bra. 142 00:08:24,629 --> 00:08:27,798 JAG ÄLSKAR OPERA MEN JAG ÄR UPPTAGEN IMORGON. MERCI! 143 00:08:29,050 --> 00:08:30,968 BORTREST, TYVÄRR. 144 00:08:32,595 --> 00:08:33,763 Nej, det är inget. 145 00:08:33,846 --> 00:08:36,349 Jag har en extra operabiljett imorgon kväll, men… 146 00:08:36,432 --> 00:08:38,684 Ska du på premiären av Le Nozze di Figaro? 147 00:08:38,768 --> 00:08:40,853 Det är min favorit! 148 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 Dramat! Ariorna! 149 00:08:44,482 --> 00:08:45,566 Vill du följa med? 150 00:08:46,317 --> 00:08:48,611 Jag skulle älska det! 151 00:08:48,694 --> 00:08:50,821 Jag måste prova min smoking när jag kommer hem. 152 00:08:50,905 --> 00:08:55,159 Jag har inte haft den sen fars begravning, men den passar nog. 153 00:09:10,174 --> 00:09:11,634 Vad tror du om de här paren? 154 00:09:12,552 --> 00:09:14,762 För modeföretaget jag jobbar för 155 00:09:14,845 --> 00:09:17,974 och de vill ha ett liveströmmat, spontant frieri, 156 00:09:18,057 --> 00:09:21,060 men det måste vara en överraskning. 157 00:09:21,143 --> 00:09:22,144 Okej… 158 00:09:22,228 --> 00:09:26,232 Men vilken idiot skulle vilja lägga ut sitt privatliv? 159 00:09:26,315 --> 00:09:28,484 Den som vill tjäna massor av pengar. 160 00:09:28,568 --> 00:09:29,652 Helt i min smak. 161 00:09:29,735 --> 00:09:34,448 Det finns många platser i Paris med bättre ljus än min bar. 162 00:09:34,532 --> 00:09:38,035 Vi tar bara ett glas. Jag har ont om tid. 163 00:09:40,162 --> 00:09:43,583 Emily har ett jobb som betalar mycket 164 00:09:43,666 --> 00:09:45,626 till nån som friar, 165 00:09:45,710 --> 00:09:47,545 i nåt slags modekampanj? 166 00:09:48,879 --> 00:09:51,757 Vet du var hon hittar ett sånt par? 167 00:09:52,967 --> 00:09:55,303 Vad är det? Vad är det ni inte säger? 168 00:09:55,386 --> 00:09:58,431 Det är inget, bara nåt mellan Camille och mig. 169 00:09:58,514 --> 00:10:00,600 Jag trodde ni hade rett ut det. 170 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 Det gör vi. Jag ska fria. 171 00:10:05,021 --> 00:10:06,105 Stålar! 172 00:10:07,023 --> 00:10:08,232 Visste du det här? 173 00:10:08,316 --> 00:10:09,900 Han berättade idag. 174 00:10:13,112 --> 00:10:14,947 Men… så fort. 175 00:10:16,240 --> 00:10:18,367 Grattis! Jag är glad för er skull. 176 00:10:18,451 --> 00:10:20,620 Jag har inte friat än. Camille vet inget. 177 00:10:21,996 --> 00:10:23,831 Det blir en stor överraskning. 178 00:10:23,914 --> 00:10:25,416 Förhoppningsvis en glad en. 179 00:10:25,499 --> 00:10:27,585 Det är svaret på alla era problem. 180 00:10:27,668 --> 00:10:31,380 Du vill ha pengar och du söker ett spektakulärt par. 181 00:10:33,799 --> 00:10:36,469 Vi måste låta granska er förstås. 182 00:10:36,552 --> 00:10:39,013 Och hitta en Ami-godkänd plats i stan 183 00:10:39,096 --> 00:10:41,223 för det direktsända frieriet. 184 00:10:41,932 --> 00:10:43,893 Är det säkert att det är okej? 185 00:10:44,602 --> 00:10:46,896 Du måste räkna med att få ett ja. 186 00:10:47,855 --> 00:10:49,315 Jag måste tillbaka. 187 00:10:49,398 --> 00:10:50,566 Tänk på det. 188 00:10:51,817 --> 00:10:54,487 Varför är du inte ivrigare? 189 00:10:55,154 --> 00:10:58,574 Tror du inte att de har "je ne sais quoi" för kampanjen? 190 00:10:58,658 --> 00:11:01,661 Jag tror att de är perfekta. Det är bara… 191 00:11:03,329 --> 00:11:06,707 För några dagar sen sa Gabriel att de var i ett dödläge 192 00:11:06,791 --> 00:11:09,543 och han visste inte om de skulle vara tillsammans. 193 00:11:09,627 --> 00:11:11,712 Alla par når den punkten. 194 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 Det är antingen dags att göra slut 195 00:11:13,589 --> 00:11:15,132 eller förlova sig. 196 00:11:15,216 --> 00:11:16,967 Man är antingen med eller inte. 197 00:11:18,761 --> 00:11:20,304 Det är ju sant. 198 00:11:20,888 --> 00:11:22,598 Han vet säkert vad han gör. 199 00:11:24,642 --> 00:11:25,476 Okej… 200 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 DEN HÄR IDÉN OM ETT STORT FRIERI 201 00:11:41,951 --> 00:11:43,327 ÄR VÄLDIGT AMERIKANSK. 202 00:11:44,787 --> 00:11:47,581 ETT MYCKET FRANSKT FÖRETAG BETALAR OSS OCH KANSKE DIG 203 00:11:47,665 --> 00:11:50,584 MASSOR AV PENGAR FÖR ATT FÅ DET ATT SKE. MEN SERIÖST: INGEN PRESS. 204 00:11:52,378 --> 00:11:58,217 DÅ BORDE JAG TITTA PÅ FRIERIPLATSER… 205 00:11:58,300 --> 00:12:01,804 ÄR DU LEDIG IMORGON BITTI? 206 00:12:03,139 --> 00:12:05,307 SÅ KLART 207 00:12:06,058 --> 00:12:07,184 OKEJ 208 00:12:07,268 --> 00:12:09,228 OCH TACK :) 209 00:12:09,311 --> 00:12:10,813 GODNATT 210 00:12:30,708 --> 00:12:33,335 Vi kollar bara runt lite, 211 00:12:33,419 --> 00:12:34,837 och du kan dra dig ur. 212 00:12:34,920 --> 00:12:35,963 Varför det? 213 00:12:36,464 --> 00:12:37,840 Jag vet inte. 214 00:12:37,923 --> 00:12:40,050 Det här är den mest filmiska platsen. 215 00:12:40,634 --> 00:12:43,012 Klassiska monument, fantastiska vyer. 216 00:12:43,095 --> 00:12:45,222 Jag tror att vi vill filma uppifrån 217 00:12:45,306 --> 00:12:47,475 så att vi kan se hela staden. 218 00:12:48,142 --> 00:12:51,061 Det är fint här uppe men… Det är så mycket turister. 219 00:12:51,145 --> 00:12:53,105 Ja, men det är för att det är ikoniskt. 220 00:12:53,189 --> 00:12:55,316 Vi kan säkert ordna med det. 221 00:12:55,399 --> 00:12:57,985 Inte för mycket, för det ska vara autentiskt. 222 00:12:58,694 --> 00:13:00,946 Ja, ja! Jag vill! 223 00:13:02,615 --> 00:13:04,825 Herregud, vi ska gifta oss! 224 00:13:04,909 --> 00:13:06,202 Vi ska gifta oss! 225 00:13:07,203 --> 00:13:09,789 Du är inte den första med den här idén. 226 00:13:09,872 --> 00:13:12,124 Inga problem. Jag har andra förslag. 227 00:13:16,253 --> 00:13:17,755 Romantikmuseet. 228 00:13:18,255 --> 00:13:20,382 Vad tycker vi? Rätt gulligt, eller? 229 00:13:20,925 --> 00:13:24,094 Instagramvänligt och mycket konst för din galleritjej. 230 00:13:24,178 --> 00:13:27,556 Ja, men Camilles smak är mer avant-garde. 231 00:13:29,475 --> 00:13:31,227 Har du läst George Sand? 232 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 Jag har hört om honom. 233 00:13:33,729 --> 00:13:34,980 Där är hon. 234 00:13:36,398 --> 00:13:37,942 Jaha… Nej. 235 00:13:38,609 --> 00:13:41,445 Vi studerade henne i skolan. Hon var en progressiv, 236 00:13:41,529 --> 00:13:44,281 revolutionerande författare som klädde sig i herrkläder 237 00:13:44,365 --> 00:13:46,700 och struntade i hur man uppför sig. 238 00:13:46,784 --> 00:13:50,788 Det står här att hon lämnade sin make för en rebellion romantique. 239 00:13:50,871 --> 00:13:53,040 Tydligen många affärer med män. 240 00:13:53,958 --> 00:13:54,917 Och kvinnor. 241 00:13:57,253 --> 00:14:00,005 Vet du vad? Det är kanske inte så romantiskt. 242 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 Varför inte? 243 00:14:01,465 --> 00:14:02,967 Relationer är komplicerade. 244 00:14:03,592 --> 00:14:06,136 Intensiv passion får folk att göra galna saker. 245 00:14:07,096 --> 00:14:10,307 Det är kanske fel vibbar för er förlovning. 246 00:14:10,808 --> 00:14:11,851 Jag vet inte. 247 00:14:12,685 --> 00:14:15,855 Bara de som är inblandade vet vad de är för varandra. 248 00:14:17,940 --> 00:14:19,859 Jag har några andra alternativ. 249 00:14:29,326 --> 00:14:30,995 Den här kanske är min favorit. 250 00:14:31,996 --> 00:14:33,080 Kärleksmuren. 251 00:14:33,163 --> 00:14:37,167 En kalligraf samlade över 300 sätt att säga "jag älskar dig" 252 00:14:37,751 --> 00:14:41,589 och jobbade med en muralmålare för att gravera dem på stenar av lava. 253 00:14:41,672 --> 00:14:43,299 Varför lava? 254 00:14:44,508 --> 00:14:45,634 Det varar för evigt. 255 00:14:47,011 --> 00:14:48,095 Det är vackert. 256 00:14:48,178 --> 00:14:49,847 Enkelt, men rörande. 257 00:14:50,472 --> 00:14:51,640 Hon skulle älska det. 258 00:14:54,852 --> 00:14:56,061 Får jag fråga en sak? 259 00:14:57,104 --> 00:15:00,316 Vad hände med dig och Camille när hon kom tillbaka från Grekland 260 00:15:00,399 --> 00:15:02,526 som fick dig att plötsligt vilja gifta dig? 261 00:15:04,153 --> 00:15:06,989 Vi öppnade upp för varandra på ett nytt sätt. 262 00:15:08,240 --> 00:15:10,409 Minns du restaurangen i Provence? 263 00:15:10,492 --> 00:15:11,744 Kocken med barnen. 264 00:15:12,328 --> 00:15:15,956 Det kändes som om jag såg min framtid där 265 00:15:16,040 --> 00:15:17,666 och jag vill börja bygga på den. 266 00:15:17,750 --> 00:15:18,626 Det är dags. 267 00:15:19,126 --> 00:15:22,087 Och pengarna från kampanjen kommer att hjälpa. 268 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 Då ska vi få dig förlovad. 269 00:15:26,425 --> 00:15:27,259 Tack. 270 00:15:28,510 --> 00:15:29,553 För att du är en vän. 271 00:15:30,054 --> 00:15:31,931 Res hela vägen och tillbaka igen. 272 00:15:34,016 --> 00:15:34,850 Pantertanter. 273 00:15:35,976 --> 00:15:37,269 Pantertanter? 274 00:15:38,395 --> 00:15:39,271 Glöm det. 275 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 Det var så lite, min vän. 276 00:15:56,997 --> 00:16:00,042 Jag tar entrecoten och en sallad, tack. 277 00:16:00,125 --> 00:16:01,377 Lustigt. 278 00:16:01,460 --> 00:16:03,963 Hur många servitörer känner du som ser så här bra ut? 279 00:16:04,046 --> 00:16:06,674 Har inte du med att göra. 280 00:16:06,757 --> 00:16:09,259 Varför har du en smoking klockan tio? 281 00:16:10,135 --> 00:16:13,722 Jag följer med madame Grateau på Figaros bröllop i kväll. 282 00:16:14,306 --> 00:16:17,184 Och jag har inte tid att gå hem efter jobbet. 283 00:16:17,267 --> 00:16:20,437 Din operadejt. Vilken kväll du har att se fram emot. 284 00:16:22,231 --> 00:16:25,859 Hoppas du är lika glad som jag över kvällen. 285 00:16:30,406 --> 00:16:31,699 Bra, ni är alla här. 286 00:16:31,782 --> 00:16:33,367 Jag hittade ett perfekt Ami-par. 287 00:16:33,450 --> 00:16:35,077 Gabriel ska fria till Camille. 288 00:16:37,204 --> 00:16:38,872 En snygg kock 289 00:16:38,956 --> 00:16:41,458 och en hypnotisk skönhet i konstens värld. 290 00:16:41,542 --> 00:16:43,002 Emily, du har gjort det igen. 291 00:16:43,585 --> 00:16:45,379 Ja, hon gjorde det igen. 292 00:16:45,963 --> 00:16:47,881 Jag kan gör en presentation 293 00:16:47,965 --> 00:16:50,092 om du vill ta in Georges igen idag. 294 00:16:50,175 --> 00:16:53,637 Ja, givetvis. Vi vill avsluta det så fort som möjligt. 295 00:16:55,055 --> 00:16:56,015 Bra. 296 00:16:57,307 --> 00:16:58,225 Sylvie. 297 00:16:58,308 --> 00:16:59,268 Vad? 298 00:16:59,351 --> 00:17:00,561 Jag måste prata med dig. 299 00:17:01,020 --> 00:17:02,646 Jag är upptagen. 300 00:17:02,730 --> 00:17:04,648 Kan det vänta till lunchen? 301 00:17:04,732 --> 00:17:06,859 Visst. Det blir lättare med vin. 302 00:17:06,942 --> 00:17:08,694 Lunch låter underbart. 303 00:17:08,777 --> 00:17:10,571 Vart ska vi gå? 304 00:17:11,363 --> 00:17:12,489 Va? 305 00:17:18,370 --> 00:17:19,955 Jag älskar det här stället! 306 00:17:20,456 --> 00:17:22,833 Presentation är så underskattat. 307 00:17:22,916 --> 00:17:24,918 På tal om underskattat… 308 00:17:25,002 --> 00:17:27,004 Julien, var lugn. 309 00:17:27,087 --> 00:17:29,840 Emily tog över min klient 310 00:17:29,923 --> 00:17:31,884 som en liten gam i en kort topp. 311 00:17:31,967 --> 00:17:32,926 Och det var inte första gången. 312 00:17:33,677 --> 00:17:35,387 Jag förstår din frustration… 313 00:17:35,471 --> 00:17:36,805 Men du delar den inte. 314 00:17:36,889 --> 00:17:39,433 När Emily vinner, vinner företaget. 315 00:17:41,018 --> 00:17:43,771 Ja. Vi är alla i samma lag. 316 00:17:43,854 --> 00:17:44,730 Kan du ge mig brödet? 317 00:17:44,855 --> 00:17:47,107 Och Emily är ingen bra lagspelare. 318 00:17:47,191 --> 00:17:51,403 Lag fungerar inte när nån håller på bollen! 319 00:17:51,528 --> 00:17:53,822 Jag har mer erfarenhet. Jag är äldre. 320 00:17:53,906 --> 00:17:55,032 För Guds skull, jag pratar franska! 321 00:17:55,115 --> 00:17:57,076 Okej. Jag ska prata med henne. 322 00:17:57,201 --> 00:17:58,535 Men jag tillbringar inte en hel lunch 323 00:17:58,619 --> 00:17:59,661 med att höra dig klaga på Emily Cooper. 324 00:17:59,745 --> 00:18:01,622 Hur mycket mer måste jag stå ut med? 325 00:18:03,165 --> 00:18:04,291 Åh, nej! 326 00:18:05,334 --> 00:18:07,628 Jag har annat att göra. 327 00:18:07,711 --> 00:18:08,962 Förlåt. 328 00:18:09,046 --> 00:18:10,464 Jag har inte tid för det här. 329 00:18:10,547 --> 00:18:11,465 -Au revoir. -Sylvie… 330 00:18:11,965 --> 00:18:13,133 Se vad du har gjort. 331 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 Titta. 332 00:18:24,269 --> 00:18:25,145 Så… 333 00:18:25,854 --> 00:18:26,897 Vi tänkte på lönen, 334 00:18:26,980 --> 00:18:28,732 men Alfie har ett bättre förslag. 335 00:18:28,816 --> 00:18:30,943 Vi vill ge dig en andel i restaurangen. 336 00:18:31,026 --> 00:18:33,654 Vad innebär det? 337 00:18:33,737 --> 00:18:35,697 Du tar del av vinsten 338 00:18:35,781 --> 00:18:37,616 och i mer av affärsbesluten, 339 00:18:37,699 --> 00:18:39,701 eftersom de är kopplade till din lön. 340 00:18:39,785 --> 00:18:43,122 Som att anställa en konditor, till exempel. 341 00:18:43,205 --> 00:18:45,374 Om restaurangen lyckas, lyckas du, 342 00:18:46,083 --> 00:18:47,417 -om den inte… -Det gör den. 343 00:18:47,501 --> 00:18:50,379 Och jag vet att du gör allt för att göra den ännu bättre. 344 00:18:50,462 --> 00:18:53,006 Speciellt när ditt namn finns på dörren. 345 00:18:53,841 --> 00:18:54,967 Jaså? 346 00:18:55,050 --> 00:18:57,052 Kan jag byta namn på restaurangen? 347 00:18:57,136 --> 00:18:58,512 Det blir din restaurang. 348 00:18:59,304 --> 00:19:00,722 Jag blir din tysta partner. 349 00:19:02,141 --> 00:19:03,433 Ska du vara tyst? 350 00:19:05,310 --> 00:19:06,478 Mer eller mindre. 351 00:19:06,562 --> 00:19:07,771 Så vad tycker du? 352 00:19:08,730 --> 00:19:10,691 Du kan antingen satsa på dig själv 353 00:19:10,774 --> 00:19:12,109 eller ta det andra. 354 00:19:13,694 --> 00:19:14,653 Är vi överens? 355 00:19:20,909 --> 00:19:23,162 Vi är överens. Tack, Antoine. 356 00:19:24,663 --> 00:19:28,167 Vi måste gå till kontoret, men vi skickar över papperen. 357 00:19:29,543 --> 00:19:30,544 Jag kommer strax. 358 00:19:32,921 --> 00:19:35,299 Ser man på, din egen restaurang. 359 00:19:35,382 --> 00:19:37,968 Du får tacka nej till det andra erbjudandet. 360 00:19:39,386 --> 00:19:40,429 Visst… 361 00:19:40,512 --> 00:19:41,680 Det var… 362 00:19:41,763 --> 00:19:43,724 Påhittat för förhandlingsstyrka? 363 00:19:43,807 --> 00:19:45,976 -Hur visste du det? -Jag känner dig. 364 00:19:46,059 --> 00:19:48,020 Du är min grabb, kom igen. 365 00:19:49,855 --> 00:19:51,356 Jag kan inte fatta det. 366 00:19:51,440 --> 00:19:53,483 Tro på det. Och börja jobba. 367 00:19:55,611 --> 00:19:56,737 Au revoir, kocken. 368 00:20:14,046 --> 00:20:16,423 ÄR DU LEDIG I EFTERMIDDAG JAG HAR STORA NYHETER 369 00:20:16,506 --> 00:20:19,509 JAG ÄR PÅ VÄG TILL MUSÉE D'ORSAY. SES DÄR? 370 00:20:19,593 --> 00:20:21,345 PERFEKT. 371 00:20:26,099 --> 00:20:28,060 Va? Det är otroligt. 372 00:20:28,143 --> 00:20:29,895 Jag kan inte fatta det. 373 00:20:30,646 --> 00:20:31,897 Jag kan det. 374 00:20:31,980 --> 00:20:33,774 Du har jobbat för det så länge. 375 00:20:43,659 --> 00:20:46,787 Minns du att vi hade en av våra första dejter här? 376 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 Och du hade precis fått jobb i ett kök. 377 00:20:49,289 --> 00:20:51,291 Den hemska platsen i 11:e distriktet. 378 00:20:51,375 --> 00:20:53,543 Den kocken var en idiot. 379 00:20:53,627 --> 00:20:55,087 Värsta jobbet jag haft. 380 00:20:55,170 --> 00:20:56,505 Men du var glad då. 381 00:20:56,588 --> 00:20:58,423 Du hade så många drömmar. Minns du? 382 00:20:58,507 --> 00:21:00,592 Jag minns den dejten. Jag var rädd för dig. 383 00:21:01,718 --> 00:21:02,552 Mig? 384 00:21:03,428 --> 00:21:04,263 Varför det? 385 00:21:05,639 --> 00:21:07,891 Du visste allt om alla tavlor. 386 00:21:07,975 --> 00:21:09,935 Nej, du visste ingenting bara. 387 00:21:11,895 --> 00:21:13,814 Men se på dig nu, du kommer hit lika ofta som jag. 388 00:21:48,140 --> 00:21:49,224 Vad är det? 389 00:21:50,809 --> 00:21:51,810 Camille. 390 00:21:55,564 --> 00:21:57,941 Jag hade stora drömmar första gången vi kom hit. 391 00:22:00,360 --> 00:22:01,820 Och de har bara blivit större. 392 00:22:03,572 --> 00:22:05,032 Jag ser mitt liv med dig. 393 00:22:08,076 --> 00:22:08,910 Jag också. 394 00:22:12,331 --> 00:22:13,415 Vi gifter oss. 395 00:22:15,334 --> 00:22:16,918 Du tog orden ur munnen på mig. 396 00:22:18,962 --> 00:22:20,422 Är det ett ja? 397 00:22:49,326 --> 00:22:51,995 Tack för att du kom med så kort varsel. 398 00:22:52,079 --> 00:22:55,499 Vi är så glada över paret vi hittade. 399 00:22:55,582 --> 00:22:57,459 De är så chica och fantastiska. 400 00:22:58,251 --> 00:23:00,212 Han ringer just nu. 401 00:23:02,214 --> 00:23:03,465 Jag går ut. 402 00:23:06,802 --> 00:23:08,011 Hej, är allt bra? 403 00:23:08,762 --> 00:23:11,056 Stora nyheter. Camille och jag förlovade oss. 404 00:23:11,139 --> 00:23:12,766 Vad? Vad hände? 405 00:23:13,266 --> 00:23:15,602 Hon frågade och jag sa ja. 406 00:23:16,520 --> 00:23:19,064 Förlåt, hoppas att det inte förstör för dig. 407 00:23:19,147 --> 00:23:21,024 Nej, säg inte förlåt. 408 00:23:21,691 --> 00:23:22,943 Jag är glad för er skull. 409 00:23:23,443 --> 00:23:26,029 Men jag är här med en kund så jag måste gå. 410 00:23:26,113 --> 00:23:27,072 Okej, hej då. 411 00:23:28,323 --> 00:23:32,494 "Jag älskar dig"-muren är en charmig hemlig pärla i Paris. 412 00:23:32,577 --> 00:23:33,912 Likt er logo 413 00:23:33,995 --> 00:23:36,415 är den gömd, förutom för dem som känner till den. 414 00:23:36,998 --> 00:23:39,793 Den som känner igen den här fjärilen 415 00:23:39,876 --> 00:23:41,628 är en chic insider. 416 00:23:41,711 --> 00:23:43,004 Det är inte en fjäril. 417 00:23:43,088 --> 00:23:44,214 Inte? 418 00:23:45,465 --> 00:23:47,717 Jag ser det nu. Det är en ballong. 419 00:23:47,801 --> 00:23:49,386 Som jag sa… 420 00:23:49,469 --> 00:23:51,847 Får jag avbryta? Det handlar om paret. 421 00:23:51,930 --> 00:23:53,515 Som om jag kunde hindra dig. 422 00:23:54,641 --> 00:23:57,769 De är så förälskade att de inte kunde vänta. 423 00:23:57,853 --> 00:24:00,313 Och… De förlovade sig precis. 424 00:24:00,397 --> 00:24:02,566 -Vad? -Och offrade alla pengar? 425 00:24:02,649 --> 00:24:05,569 Om man verkligen är kär, spelar pengar ingen roll. 426 00:24:06,153 --> 00:24:08,947 Det fick mig att undra om den här frierivinkeln 427 00:24:09,030 --> 00:24:10,824 är så romantisk som vi trodde. 428 00:24:10,907 --> 00:24:14,744 Vi försöker fabricera ett ögonblick som ska komma från hjärtat. 429 00:24:16,663 --> 00:24:17,581 Det är sant. 430 00:24:17,664 --> 00:24:20,000 Så jag vill föreslå en annan vinkel. 431 00:24:20,083 --> 00:24:21,668 Emily, får jag prata med dig? 432 00:24:21,751 --> 00:24:23,086 Nej, jag vill höra. 433 00:24:23,628 --> 00:24:24,463 Jag också. 434 00:24:26,423 --> 00:24:29,176 Vi sätter ert märke längst fram. 435 00:24:29,259 --> 00:24:30,886 Er logo liknar redan en ballong. 436 00:24:30,969 --> 00:24:33,388 Tänk om vi gör den till en luftballong? 437 00:24:33,472 --> 00:24:34,723 Eller flera stycken. 438 00:24:34,806 --> 00:24:38,602 Som flyger över den franska landsbygden med kärlekspar. 439 00:24:38,685 --> 00:24:40,645 Det skulle vara så vackert och drömlikt. 440 00:24:40,729 --> 00:24:43,773 "Kärlek ligger i luften." 441 00:24:43,857 --> 00:24:46,276 Det kan vara vår slogan. 442 00:24:46,359 --> 00:24:48,945 Jag älskar det. Hur snart kan vi göra det? 443 00:24:49,029 --> 00:24:51,323 Vi måste jobba fort. 444 00:24:51,406 --> 00:24:52,616 Mycket fort. 445 00:24:53,700 --> 00:24:55,619 Men jag tror att vi klarar det. 446 00:24:55,702 --> 00:24:56,536 Fantastiskt. 447 00:24:58,955 --> 00:25:00,123 Kärlek ligger i luften. 448 00:25:04,127 --> 00:25:05,670 Ja. Jag har idéer. 449 00:25:08,006 --> 00:25:10,550 Men den var bra. "Kärlek ligger i luften." 450 00:25:23,396 --> 00:25:24,272 Luc? 451 00:25:24,356 --> 00:25:25,774 Jag? 452 00:25:25,857 --> 00:25:26,858 Vad är det? 453 00:25:26,942 --> 00:25:27,901 Vad händer? 454 00:25:27,984 --> 00:25:31,780 Jag har blötlagt skjortan i handfatet sen lunchen 455 00:25:31,863 --> 00:25:33,532 och jag tycker den ser bättre ut. 456 00:25:34,032 --> 00:25:35,534 Men inte tillräckligt. 457 00:25:35,617 --> 00:25:36,451 Uppenbarligen… 458 00:25:36,535 --> 00:25:37,869 Som jag ser. 459 00:25:37,953 --> 00:25:41,331 Så jag ska cykla hem efter jobbet och byta. 460 00:25:41,414 --> 00:25:43,917 Jag kommer att bli svettig. 461 00:25:44,000 --> 00:25:46,378 Jag svettas inte mycket, 462 00:25:46,461 --> 00:25:47,462 men om jag inte kan ta en dusch… 463 00:25:47,546 --> 00:25:49,256 Jag är redo att lida för konsten. 464 00:25:49,381 --> 00:25:50,632 Luc. 465 00:25:50,715 --> 00:25:54,135 Det har varit en stressig dag och jag mår inte bra. 466 00:25:54,886 --> 00:25:57,806 Jag tror inte att jag kan gå. 467 00:25:58,390 --> 00:25:59,224 Åh, nej! 468 00:26:02,894 --> 00:26:05,438 Jag såg fram emot en fin kväll på operan. 469 00:26:05,522 --> 00:26:06,898 Jag också, Luc! 470 00:26:06,982 --> 00:26:09,442 -Ärligt talat… Vad? -Luc. 471 00:26:09,526 --> 00:26:11,486 Vänta. Jag måste svara. Kan du gå? 472 00:26:14,197 --> 00:26:16,366 Mamma? Är allt bra? 473 00:26:16,449 --> 00:26:17,701 Så klart, min kära. 474 00:26:17,784 --> 00:26:20,245 Jag ringer för att höra om allt är bra med dig. 475 00:26:20,328 --> 00:26:23,540 Jag vet att det inte alltid är den lättaste dagen idag. 476 00:26:23,623 --> 00:26:24,916 Vad är det för dag? 477 00:26:25,625 --> 00:26:26,918 Ljug inte för din mor. 478 00:26:27,836 --> 00:26:31,131 Bröllopsdagar är alltid svåra när… 479 00:26:31,214 --> 00:26:34,092 …allt inte fungerade. 480 00:26:34,759 --> 00:26:38,430 Mamma, Laurent och jag är fortfarande gifta. 481 00:26:38,513 --> 00:26:39,973 Och vi har träffats ofta på sistone. 482 00:26:40,599 --> 00:26:41,433 Så underbart. 483 00:26:42,267 --> 00:26:44,144 Och vad gör ni i kväll? 484 00:26:44,227 --> 00:26:45,937 Han är på sin klubb i Saint-Tropez. 485 00:26:46,771 --> 00:26:48,648 På er bröllopsdag. 486 00:26:50,275 --> 00:26:51,526 Varför står du ut med det? 487 00:26:51,610 --> 00:26:53,320 Jag ska faktiskt på operan. 488 00:26:54,237 --> 00:26:56,656 Jag önskar jag kunde följa med. 489 00:26:58,033 --> 00:27:00,035 Tack för att du ringde. 490 00:27:00,118 --> 00:27:01,036 Jag älskar dig. 491 00:27:02,370 --> 00:27:03,204 Hej då. 492 00:27:31,483 --> 00:27:33,109 Jag är med i kommittén 493 00:27:33,193 --> 00:27:35,487 och min gäst kunde inte komma. 494 00:27:35,570 --> 00:27:36,821 Kan jag donera tillbaka den? 495 00:27:36,905 --> 00:27:38,239 Tyvärr. 496 00:27:38,323 --> 00:27:40,575 Det är för sent för nån att använda den. 497 00:27:40,659 --> 00:27:42,160 Är du säker på det? 498 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 Vad gör du här? 499 00:27:48,124 --> 00:27:50,085 Trodde du att jag hade glömt vilken dag det är? 500 00:27:50,210 --> 00:27:51,252 Ja? 501 00:27:54,339 --> 00:27:55,340 Okej, det hade jag. 502 00:27:56,508 --> 00:27:58,885 Men när jag mindes, hoppade jag på ett flyg. 503 00:28:01,554 --> 00:28:04,265 Jag vill inte dra med dig på nåt som du inte vill gå på. 504 00:28:04,349 --> 00:28:05,684 Jag uppskattar det. 505 00:28:07,018 --> 00:28:10,063 Men ikväll vill jag tillbringa min bröllopsdag med min fru. 506 00:28:49,185 --> 00:28:50,937 Du satte det. 507 00:28:51,020 --> 00:28:52,772 Du sparade det bästa till slutet. 508 00:28:52,856 --> 00:28:53,815 Tack. 509 00:28:53,898 --> 00:28:56,609 De förtjänar en påminnelse om vad de går miste om. 510 00:28:56,693 --> 00:28:59,195 Mindy! Ciao! 511 00:28:59,279 --> 00:29:00,989 -Hej! -Du var fantastisk. 512 00:29:04,159 --> 00:29:06,327 Okej. Ingen aning om vem det var. 513 00:29:07,078 --> 00:29:09,330 Nico gick överstyr med gästlistan. 514 00:29:09,414 --> 00:29:13,042 Gör mig en tjänst. Om nån ber mig att presentera dem för dig, 515 00:29:13,126 --> 00:29:14,919 få dem att säga sitt namn. 516 00:29:15,003 --> 00:29:16,171 Absolut. 517 00:29:16,755 --> 00:29:17,964 Tack, älskar dig. 518 00:29:18,047 --> 00:29:21,176 Jag borde hälsa på miss Universum-kandidaten. 519 00:29:21,259 --> 00:29:23,261 -Vi ses sen. -Gå, tjejen. 520 00:29:25,180 --> 00:29:28,141 Kan du hämta ett glas rosé? 521 00:29:28,224 --> 00:29:29,350 Ja, så klart. 522 00:29:31,227 --> 00:29:32,228 Nicolas. 523 00:29:33,605 --> 00:29:35,565 -Hej. -Emily. 524 00:29:36,816 --> 00:29:40,695 Det här är så trevligt. Tack för att du ordnade det. 525 00:29:40,779 --> 00:29:42,947 Mindy var upprörd när hon fick höra, 526 00:29:43,031 --> 00:29:45,366 så jag tänkte att festen skulle muntra upp henne. 527 00:29:45,450 --> 00:29:48,912 Vi vill båda att hon ska vara lycklig. 528 00:29:49,788 --> 00:29:51,664 Och hon gillar verkligen dig. 529 00:29:51,748 --> 00:29:55,001 Jag vet att du nog inte gillar mig så mycket just nu, 530 00:29:55,877 --> 00:29:59,547 men jag hoppas att vi kan lägga det bakom oss, 531 00:29:59,631 --> 00:30:01,049 för Mindys skull. 532 00:30:01,132 --> 00:30:03,051 Det är lätt för dig att säga. 533 00:30:03,676 --> 00:30:06,805 Du blev inte förödmjukad inför din familj. 534 00:30:07,806 --> 00:30:09,849 Förstår du hur det kändes? 535 00:30:11,017 --> 00:30:13,645 Nej. 536 00:30:14,813 --> 00:30:17,023 Och jag är verkligen ledsen. 537 00:30:19,234 --> 00:30:21,569 Du verkar inte redo att prata om det 538 00:30:21,653 --> 00:30:23,321 och jag vill inte bråka ikväll, 539 00:30:23,404 --> 00:30:25,990 så placera mig så långt bort från dig som möjligt. 540 00:30:26,115 --> 00:30:29,369 Bonsoir, bébé. Är alla snälla? 541 00:30:30,912 --> 00:30:33,498 Ja, jag sa precis att… 542 00:30:33,581 --> 00:30:35,750 Tyvärr sa Emily att hon inte kan stanna. 543 00:30:36,376 --> 00:30:37,710 Åh nej, vad hände? 544 00:30:43,216 --> 00:30:44,634 Nej, jag är ledsen. 545 00:30:46,052 --> 00:30:48,847 Jag tänkte säga det. Alfie har en affärsmiddag. 546 00:30:48,930 --> 00:30:53,393 Och eftersom det är Maison Lavaux, har jag det också. 547 00:30:54,477 --> 00:30:57,355 Ja, han glömde datumet och vi är redan sena, 548 00:30:57,438 --> 00:31:01,734 -så… Jag är ledsen. -Jag fattar. Jobb är viktigt. 549 00:31:02,735 --> 00:31:05,530 Men vi kan fira snart, okej? Jag bjuder. 550 00:31:05,613 --> 00:31:07,156 Visst, så klart. 551 00:31:08,032 --> 00:31:10,660 -Vi borde sätta oss för middagen. -Ja. 552 00:31:10,743 --> 00:31:12,203 Ha en bra kväll. 553 00:31:13,371 --> 00:31:14,414 Okej, kom. Jag… 554 00:31:16,040 --> 00:31:17,208 Vad händer? 555 00:31:28,469 --> 00:31:30,471 Nicolas har rätt att vara sur på mig, 556 00:31:30,555 --> 00:31:33,516 men jag fattar inte att han försökte förstöra Mindys kväll. 557 00:31:33,600 --> 00:31:36,227 Snobben har tur som inte ligger i soptunnorna. 558 00:31:36,311 --> 00:31:37,478 Slåss du för min skull? 559 00:31:37,562 --> 00:31:38,771 Jag gör allt för dig. 560 00:31:38,855 --> 00:31:41,482 Nästan vad som helst. 561 00:31:43,568 --> 00:31:46,738 Du är fortfarande arg för att jag inte berättade om oss. 562 00:31:46,821 --> 00:31:48,489 Jag är inte arg. Bara… 563 00:31:49,073 --> 00:31:50,533 Jag vill bara förstå. 564 00:31:50,617 --> 00:31:52,201 Vad är du så rädd för? 565 00:31:53,828 --> 00:31:54,746 Okej. 566 00:31:55,997 --> 00:31:58,166 Den senaste jag presenterade för familjen 567 00:31:58,249 --> 00:32:01,127 sa att vi gick för fort fram och gjorde slut. 568 00:32:01,878 --> 00:32:03,087 Den före det 569 00:32:03,171 --> 00:32:04,797 sa att hon älskade mig, 570 00:32:05,798 --> 00:32:07,300 men jag var inte den rätta. 571 00:32:08,885 --> 00:32:11,930 -Och den före… -Okej, jag är ledsen. 572 00:32:12,472 --> 00:32:15,183 Varje gång jag tror att jag har ett äkta förhållande 573 00:32:15,266 --> 00:32:16,351 och säger det, 574 00:32:17,101 --> 00:32:18,895 dras mattan undan. 575 00:32:20,146 --> 00:32:21,481 Jag ser det aldrig komma. 576 00:32:22,273 --> 00:32:23,733 Vet du hur det är? 577 00:32:23,816 --> 00:32:24,651 Ja. 578 00:32:26,110 --> 00:32:27,236 Det vet jag. 579 00:32:28,112 --> 00:32:29,614 Min senaste kille 580 00:32:29,697 --> 00:32:32,450 i Chicago, vi var tillsammans i evigheter. 581 00:32:33,034 --> 00:32:34,953 Jag trodde vi skulle gifta oss, 582 00:32:35,036 --> 00:32:36,913 vilket verkar knäppt nu. 583 00:32:37,497 --> 00:32:39,999 Han kunde inte ens besöka mig här. 584 00:32:40,583 --> 00:32:42,085 Det måste ha varit hemskt. 585 00:32:42,877 --> 00:32:45,463 Ja, det var det. 586 00:32:46,255 --> 00:32:49,425 Mer än jag har erkänt för nån. 587 00:32:49,509 --> 00:32:52,011 Jag kastade mig in i jobbet för att glömma det. 588 00:32:53,638 --> 00:32:56,224 Men sen, när du flyttade till Paris 589 00:32:56,307 --> 00:32:57,558 för att ge oss en chans… 590 00:32:58,142 --> 00:32:59,519 Det var för jobbet. 591 00:33:00,895 --> 00:33:02,522 Och för dig. 592 00:33:03,523 --> 00:33:04,691 När du gjorde det, 593 00:33:06,025 --> 00:33:06,943 betydde det mycket. 594 00:33:07,568 --> 00:33:09,320 Äntligen en kille för mig. 595 00:33:10,113 --> 00:33:13,157 Jag försöker inte pressa dig. 596 00:33:13,241 --> 00:33:16,285 Du ska berätta för familjen när du är redo. 597 00:33:16,369 --> 00:33:19,998 Men du måste göra det till slut, för jag ska ingenstans. 598 00:33:23,251 --> 00:33:25,712 Jag är redo. Ska vi FaceTime:a min mamma? 599 00:33:25,795 --> 00:33:28,131 -Vad? -Eller bara ringa? 600 00:33:28,214 --> 00:33:31,134 Jag menade inte just nu, för hon sover antagligen. 601 00:33:31,801 --> 00:33:33,219 -Bra poäng. -Ja. 602 00:33:33,302 --> 00:33:36,514 Då kan vi göra det Instagram-officiellt. 603 00:33:37,140 --> 00:33:39,267 Är det fortfarande en grej? Gör folk så? 604 00:33:44,439 --> 00:33:45,273 Faktiskt så… 605 00:33:46,065 --> 00:33:47,859 Jag har en bättre idé. 606 00:33:56,367 --> 00:33:58,536 Nu får hela världen veta om oss. 607 00:34:00,079 --> 00:34:03,916 Det här är lite läskigare än jag trodde. 608 00:34:04,000 --> 00:34:05,126 Jag är också rädd. 609 00:34:06,461 --> 00:34:07,462 Men det är värt det. 610 00:34:59,806 --> 00:35:04,811 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis