1 00:00:21,563 --> 00:00:22,814 阿尔菲! 2 00:00:22,897 --> 00:00:23,982 库珀! 3 00:00:27,402 --> 00:00:28,820 你在这里干什么? 4 00:00:28,903 --> 00:00:30,196 我知道你有多想我 5 00:00:30,280 --> 00:00:32,073 我不想让你多等一分一秒 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,284 不愧是你 总想着我的感受 7 00:00:35,076 --> 00:00:37,495 旅行怎么样? 妈妈生日过得开心吗? 8 00:00:37,579 --> 00:00:38,663 是的 真的很棒 9 00:00:39,581 --> 00:00:41,207 真希望你能跟我视频 10 00:00:41,291 --> 00:00:43,293 我可以对家人说“生日快乐” 11 00:00:43,376 --> 00:00:46,212 我其实不想让你这么见他们 12 00:00:47,756 --> 00:00:50,425 那你跟他们说我什么了? 13 00:00:51,301 --> 00:00:54,387 就…你知道… 14 00:00:55,972 --> 00:00:58,641 天啊!你根本 没跟他们提我的事 对吧? 15 00:00:58,767 --> 00:01:01,186 还没有 但那对我来说很正常 16 00:01:01,895 --> 00:01:05,356 我只是不会马上告诉家人 我的恋爱对象 17 00:01:05,440 --> 00:01:06,941 我有过几次不愉快的经历 18 00:01:07,025 --> 00:01:09,736 所以你是什么意思?你不信任我? 19 00:01:09,819 --> 00:01:13,615 艾米丽 我保证 这不是你的问题 20 00:01:13,698 --> 00:01:15,033 都是因为我 21 00:01:16,451 --> 00:01:18,912 听我说 我现在 得去安托万那儿开会 22 00:01:18,995 --> 00:01:20,246 我们能晚点再谈这事吗? 23 00:01:20,330 --> 00:01:22,957 好的 我们当然以后会讨论这件事 24 00:01:23,041 --> 00:01:24,501 我现在能吻我的女朋友了吗? 25 00:01:28,129 --> 00:01:30,215 我们别变成那种把大把时间 26 00:01:30,298 --> 00:01:33,259 花在分析自己的恋爱关系 而不是享受在一起的时光的情侣 27 00:01:33,343 --> 00:01:36,387 天啊 不会的 我讨厌这种人 太烦人了 28 00:01:39,432 --> 00:01:42,185 《艾米丽在巴黎》 29 00:02:32,443 --> 00:02:34,404 (收件人:安托万 今天能见面吗?有要事相商) 30 00:02:41,035 --> 00:02:44,122 我真的得出发去奥利了 我要错过航班了 31 00:02:44,205 --> 00:02:45,707 你刚到这里 32 00:02:49,752 --> 00:02:51,588 我们这周要在俱乐部举办 两场大型活动 33 00:02:51,671 --> 00:02:52,630 你可以跟我一起去 34 00:02:54,716 --> 00:02:56,551 这会是个不可思议的派对 35 00:02:57,677 --> 00:02:59,596 我得做生意 36 00:03:00,221 --> 00:03:02,098 而且最近也不太容易 37 00:03:03,683 --> 00:03:05,185 我也得做生意 38 00:03:06,269 --> 00:03:07,770 我本来希望你明天 39 00:03:07,854 --> 00:03:09,898 能跟我一起去看歌剧的首演 40 00:03:13,109 --> 00:03:15,153 你知道我们为什么能相处融洽吗? 41 00:03:16,654 --> 00:03:19,574 我们能在一起 同时还能做所有我们想做的事 42 00:03:22,160 --> 00:03:24,329 你不必来圣特罗佩… 43 00:03:25,205 --> 00:03:27,248 而你不必去看歌剧 44 00:03:28,791 --> 00:03:29,751 没错 45 00:03:32,879 --> 00:03:35,715 我们应该尽可能享受在一起的每一秒 46 00:03:37,717 --> 00:03:38,676 生命很短暂 47 00:03:41,846 --> 00:03:44,474 那你应该在错过航班前出发了 48 00:03:56,361 --> 00:03:58,279 我们需要提升餐厅的档次 49 00:03:58,363 --> 00:03:59,697 这话是什么意思? 50 00:03:59,781 --> 00:04:03,201 这意味着提高一切的标准 包括我们的甜品 51 00:04:03,701 --> 00:04:06,704 -我需要一位糕点师 -你的甜点很好吃 52 00:04:06,788 --> 00:04:07,872 还不够好 53 00:04:08,831 --> 00:04:10,124 糕点师很贵 54 00:04:10,208 --> 00:04:12,293 那就是得到一颗米其林星的代价 55 00:04:12,377 --> 00:04:14,796 一颗米其林星?你在做梦吗? 56 00:04:14,879 --> 00:04:16,881 事实上 没错 这是我的远大梦想 57 00:04:16,965 --> 00:04:19,425 餐厅已经很受欢迎了 58 00:04:19,509 --> 00:04:21,010 我现在想让它很棒 59 00:04:21,511 --> 00:04:24,681 另外…我需要加薪 60 00:04:26,140 --> 00:04:28,893 等等 我们刚开始收支平衡 61 00:04:28,977 --> 00:04:30,561 现在不是时候 62 00:04:31,229 --> 00:04:34,691 我收到了另一家餐厅的工作邀请 钱更多 机会更好 63 00:04:35,275 --> 00:04:37,485 这是退后了一步 你有自己的餐厅 64 00:04:37,568 --> 00:04:38,611 是你的餐厅 65 00:04:38,695 --> 00:04:40,697 前门挂的是你公司的名字 不是我的 66 00:04:41,364 --> 00:04:44,200 不如让我查一下财务状况 看看我们能做什么? 67 00:04:49,330 --> 00:04:50,290 好的 68 00:04:50,957 --> 00:04:52,542 但我不能承诺任何事情 69 00:04:53,376 --> 00:04:54,210 失陪了 70 00:04:59,173 --> 00:05:00,925 真是不错的“接风”礼物啊 伙计 71 00:05:01,009 --> 00:05:01,926 对不起 72 00:05:02,927 --> 00:05:04,971 -谢谢你帮忙 -没事 73 00:05:05,847 --> 00:05:07,265 现在老板走了 74 00:05:07,348 --> 00:05:10,768 或许你能告诉我 你怎么突然有这个想法了? 75 00:05:12,312 --> 00:05:13,479 你能保密吗? 76 00:05:14,022 --> 00:05:15,315 当然了 77 00:05:22,071 --> 00:05:24,240 我们喜欢你们 为其他时装公司做的方案 78 00:05:24,324 --> 00:05:27,035 我们也很高兴地看到 你们给Ami提出的点子 79 00:05:27,118 --> 00:05:29,037 我们都是这个品牌的铁粉 80 00:05:29,120 --> 00:05:30,079 对 81 00:05:30,913 --> 00:05:33,916 我们想突出Ami Paris的浪漫 82 00:05:34,000 --> 00:05:35,460 以及这座起源城市 83 00:05:35,543 --> 00:05:37,670 这场营销活动将庆祝爱情 84 00:05:37,754 --> 00:05:38,921 具有巴黎风格 85 00:05:39,422 --> 00:05:42,300 并以在Ami照片墙账号上全程直播 86 00:05:42,383 --> 00:05:44,385 一对情侣的惊喜订婚仪式为高潮 87 00:05:44,469 --> 00:05:46,012 听起来好极了 88 00:05:46,095 --> 00:05:47,847 而且很浪漫 89 00:05:47,930 --> 00:05:49,682 我们多久能找到那对情侣? 90 00:05:49,766 --> 00:05:52,268 看你什么时候需要 91 00:05:52,352 --> 00:05:55,188 当然 除了找人 我们还需要审查他们的资格 92 00:05:55,271 --> 00:05:57,023 看他们是否符合你的品牌的形象 93 00:05:57,106 --> 00:05:59,776 而且还要确认他们想法相同 94 00:05:59,859 --> 00:06:01,277 因为其中一人可能全心投入 95 00:06:01,361 --> 00:06:04,405 而另一个人可能对所有人 隐瞒了他们的关系 96 00:06:05,615 --> 00:06:07,617 这是需要考虑的事情 97 00:06:07,700 --> 00:06:10,703 以确保活动不会前功尽弃 98 00:06:12,246 --> 00:06:14,207 但活动不会失败的 我保证 99 00:06:14,290 --> 00:06:16,084 我们会找到完美的情侣 100 00:06:16,167 --> 00:06:18,169 确保活动取得巨大的成功 101 00:06:23,424 --> 00:06:25,551 阿尔菲还没跟他的家人说我们的事 102 00:06:25,635 --> 00:06:27,762 因为他不知道他是否能信任我 103 00:06:27,845 --> 00:06:31,182 恕我直言 你跟他在一起的时候 确实有点“飘忽不定”的 104 00:06:31,265 --> 00:06:32,725 但那是很久以前的事了 105 00:06:32,809 --> 00:06:34,060 信任需要时间 106 00:06:34,143 --> 00:06:36,521 你得按兵不动 保持耐心 107 00:06:36,604 --> 00:06:37,480 你说得对 108 00:06:38,189 --> 00:06:40,191 我不喜欢这样 但…你说得对 109 00:06:41,234 --> 00:06:43,027 那么你跟尼古拉斯进展如何? 110 00:06:43,528 --> 00:06:46,447 他还每晚去蓝色小号听你唱歌吗? 111 00:06:46,531 --> 00:06:48,032 明天以后就不去了 112 00:06:49,409 --> 00:06:52,203 -他们要结束我的驻唱了 -什么?发生了什么? 113 00:06:52,286 --> 00:06:54,497 他们要推出 一部《疯马秀》式的歌舞剧 114 00:06:56,040 --> 00:06:57,166 一丝不挂 115 00:06:57,250 --> 00:06:58,751 好吧… 116 00:06:58,835 --> 00:07:01,879 我表演的时候 已经觉得自己 够一丝不挂的了 所以我拒绝了 117 00:07:01,963 --> 00:07:02,880 天啊 那太糟了 118 00:07:02,964 --> 00:07:05,883 我不敢相信你居然 还让我先说了一大堆阿尔菲的事 119 00:07:05,967 --> 00:07:07,135 之前为什么不告诉我? 120 00:07:07,218 --> 00:07:10,138 真的没事 我是昨天知道的 而且我… 121 00:07:10,930 --> 00:07:12,849 已经跟尼古拉斯抱怨过了 122 00:07:13,641 --> 00:07:14,809 他真的很棒 123 00:07:18,187 --> 00:07:21,899 现在阿尔菲回来了 或许我们四个可以去喝酒? 124 00:07:21,983 --> 00:07:23,443 如果尼古拉斯愿意的话 125 00:07:23,526 --> 00:07:26,571 我知道在库特的混乱之后 我可能不是他想见到的人 126 00:07:26,654 --> 00:07:29,240 对 你那天晚上确实让他措手不及 127 00:07:30,783 --> 00:07:32,285 还有…我 128 00:07:32,994 --> 00:07:36,998 艾米丽 那事让我陷入了一个 非常困难的境地 129 00:07:37,081 --> 00:07:39,500 因为我最好的朋友 130 00:07:40,418 --> 00:07:42,795 当着我男朋友爸爸的面羞辱了他 131 00:07:42,879 --> 00:07:44,839 你知道我一直支持你 132 00:07:44,922 --> 00:07:48,050 但我只是觉得 你选择了工作而不是我 133 00:07:48,843 --> 00:07:51,971 我理解 我真的真的很对不起 134 00:07:52,054 --> 00:07:55,308 你说得对 我应该提前通知你的 135 00:07:55,391 --> 00:07:58,019 但一切都迅速失控了 136 00:07:58,102 --> 00:08:01,439 是的 尼古拉斯 明天要在我完成绝唱后 137 00:08:01,522 --> 00:08:03,316 给我办个派对 138 00:08:03,399 --> 00:08:06,360 你要来看看我们能否让这事翻篇吗? 139 00:08:06,444 --> 00:08:09,530 当然了 算我一个 还有阿尔菲 140 00:08:09,614 --> 00:08:11,699 即使我是他肮脏的小秘密 141 00:08:11,782 --> 00:08:13,868 只要你们俩一直让它“脏”下去 142 00:08:13,951 --> 00:08:14,827 你们会没事的 143 00:08:24,629 --> 00:08:27,798 (伊莎贝拉:我爱歌剧 但我明晚很忙 谢谢!) 144 00:08:29,050 --> 00:08:30,968 (洛朗:我出门了 抱歉) 145 00:08:32,595 --> 00:08:33,763 不 没事 146 00:08:33,846 --> 00:08:36,349 我有一张多的明晚的歌剧票 但… 147 00:08:36,432 --> 00:08:38,684 你要去看《费加罗的婚礼》的首演? 148 00:08:38,768 --> 00:08:40,853 这是我的最爱! 149 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 里面的戏剧!咏叹调! 150 00:08:44,482 --> 00:08:45,566 你想跟我一起去吗? 151 00:08:46,317 --> 00:08:48,611 我很乐意! 152 00:08:48,694 --> 00:08:50,821 我到家后要试试我的礼服 153 00:08:50,905 --> 00:08:55,159 父亲的葬礼以后 我就没穿过了 但我敢肯定它很合身 154 00:09:10,174 --> 00:09:11,634 你觉得这些情侣怎么样? 155 00:09:12,552 --> 00:09:14,762 这是给我合作的时装公司准备的 156 00:09:14,845 --> 00:09:17,974 他们想直播即兴求婚的过程 157 00:09:18,057 --> 00:09:21,060 但必须让被求婚的人感到惊讶 158 00:09:21,143 --> 00:09:22,144 好的… 159 00:09:22,228 --> 00:09:26,232 但哪种白痴愿意把自己的私生活 拿出来给别人看啊? 160 00:09:26,315 --> 00:09:28,484 那种想赚大钱的人会 161 00:09:28,568 --> 00:09:29,652 我喜欢那种人 162 00:09:29,735 --> 00:09:34,448 巴黎有很多联合办公的地方 光线都比我的吧台好 163 00:09:34,532 --> 00:09:38,035 我们在这里喝酒 我只是时间紧迫 164 00:09:40,162 --> 00:09:43,583 艾米丽有个客户想给求婚的人 165 00:09:43,666 --> 00:09:45,626 一大笔钱 166 00:09:45,710 --> 00:09:47,545 是某种时装公司的营销活动? 167 00:09:48,879 --> 00:09:51,757 你知道她能去哪儿找到这种人吗? 168 00:09:52,967 --> 00:09:55,303 这里怎么回事? 你们对我隐瞒了什么? 169 00:09:55,386 --> 00:09:58,431 没什么 只是卡蜜尔和我之间的事 170 00:09:58,514 --> 00:10:00,600 不是吧 我以为你说你们已经和好了 171 00:10:00,683 --> 00:10:04,020 是的 我打算求婚 172 00:10:05,021 --> 00:10:06,105 发财啦! 173 00:10:07,023 --> 00:10:08,232 等等 你知道这件事? 174 00:10:08,316 --> 00:10:09,900 他下午跟我说的 175 00:10:13,112 --> 00:10:14,947 只是…太快了 176 00:10:16,240 --> 00:10:18,367 恭喜!我太替你高兴了 177 00:10:18,451 --> 00:10:20,620 我还没求婚呢 卡蜜尔不知道 178 00:10:21,996 --> 00:10:23,831 这会是个大惊喜 179 00:10:23,914 --> 00:10:25,416 希望是个开心的惊喜 180 00:10:25,499 --> 00:10:27,585 伙计 我觉得这回答了你所有的问题 181 00:10:27,668 --> 00:10:31,380 你想要钱 而你想要一对惊人的情侣 182 00:10:33,799 --> 00:10:36,469 当然 我们必须得审查你的资格 183 00:10:36,552 --> 00:10:39,013 然后在城里找个Ami认可的地点 184 00:10:39,096 --> 00:10:41,223 直播求婚的过程 185 00:10:41,932 --> 00:10:43,893 你确定你能接受吗? 186 00:10:44,602 --> 00:10:46,896 基本上 你希望听到一句“确定” 187 00:10:47,855 --> 00:10:49,315 我得回厨房了 188 00:10:49,398 --> 00:10:50,566 考虑一下 伙计 189 00:10:51,817 --> 00:10:54,487 你为什么不直接采纳这个解决方案? 190 00:10:55,154 --> 00:10:58,574 你觉得他们不具备营销活动的 “我不知道是什么”的特质 还是… 191 00:10:58,658 --> 00:11:01,661 不 事实上 我觉得他们很适合 只是… 192 00:11:03,329 --> 00:11:06,707 几天前 加百列跟我说 他们陷入了僵局 193 00:11:06,791 --> 00:11:09,543 他不确定他们 是否还能在一起 所以… 194 00:11:09,627 --> 00:11:11,712 对 每对情侣都有那种时候 195 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 到那时候 要么分手 196 00:11:13,589 --> 00:11:15,132 要么给彼此承诺 197 00:11:15,216 --> 00:11:16,967 你要么加入 要么退出 198 00:11:18,761 --> 00:11:20,304 对 我想那是真的 199 00:11:20,888 --> 00:11:22,598 我相信他知道自己在做什么 200 00:11:24,642 --> 00:11:25,476 好的… 201 00:11:39,990 --> 00:11:41,867 (加百列:你知道 这种大型求婚的想法) 202 00:11:41,951 --> 00:11:43,327 (是非常美国的发明) 203 00:11:44,787 --> 00:11:47,581 (一家非常法国的公司给我们付钱… 可能还会给你付钱…) 204 00:11:47,665 --> 00:11:50,584 (这需要很多钱 但说真的:别有压力) 205 00:11:52,378 --> 00:11:58,217 (那我猜我应该 开始找求婚地点了…) 206 00:11:58,300 --> 00:12:01,804 (明天上午有空吗?) 207 00:12:03,139 --> 00:12:05,307 (当然有) 208 00:12:06,058 --> 00:12:07,184 (好的) 209 00:12:07,268 --> 00:12:09,228 (谢了) 210 00:12:09,311 --> 00:12:10,813 (晚安) 211 00:12:30,708 --> 00:12:33,335 这只是初步侦查 我们就看看 212 00:12:33,419 --> 00:12:34,837 你随时都可以退出 213 00:12:34,920 --> 00:12:35,963 我为什么要退出? 214 00:12:36,464 --> 00:12:37,840 我想不到任何理由 215 00:12:37,923 --> 00:12:40,050 总之 这地方最像电影里的场景 216 00:12:40,634 --> 00:12:43,012 经典的纪念碑 迷人的景色 217 00:12:43,095 --> 00:12:45,222 但我觉得我们应该从上面拍 218 00:12:45,306 --> 00:12:47,475 这样能以整个城市作为背景 219 00:12:48,142 --> 00:12:51,061 这上面很美 但有很有游客 220 00:12:51,145 --> 00:12:53,105 确实 但那是因为这是地标 221 00:12:53,189 --> 00:12:55,316 我相信我们能协调管控人群的事 222 00:12:55,399 --> 00:12:57,985 但不能做得太过 因为需要拍出真实感 223 00:12:58,694 --> 00:13:00,946 好!我愿意! 224 00:13:02,615 --> 00:13:04,825 天啊 我们要结婚了! 225 00:13:04,909 --> 00:13:06,202 我们要结婚了! 226 00:13:07,203 --> 00:13:09,789 我觉得你不是 第一个想出这个点子的人 227 00:13:09,872 --> 00:13:12,124 没关系 我有其他选项 228 00:13:16,253 --> 00:13:17,755 浪漫生活博物馆 229 00:13:18,255 --> 00:13:20,382 觉得怎么样?这很可爱 对吧? 230 00:13:20,925 --> 00:13:24,094 很适合拍照发帖 有很多艺术品 适合你的画廊女孩 231 00:13:24,178 --> 00:13:27,556 确实 但我觉得 卡蜜尔的品味更前卫一点 232 00:13:29,475 --> 00:13:31,227 你看过乔治桑的书吗? 233 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 我觉得我听说过这个人 234 00:13:33,729 --> 00:13:34,980 那就是她 235 00:13:36,398 --> 00:13:37,942 好吧…那我不知道 236 00:13:38,609 --> 00:13:41,445 我们在学校里学过她的作品 她是个非常先进 237 00:13:41,529 --> 00:13:44,281 颠覆性的作家 穿着男人的衣服 238 00:13:44,365 --> 00:13:46,700 无视对女生行为的规定 239 00:13:46,784 --> 00:13:50,788 这里说她离开丈夫 去追求一种叛逆的浪漫主义 240 00:13:50,871 --> 00:13:53,040 显然她跟很多男人有婚外情 241 00:13:53,958 --> 00:13:54,917 还有女人 242 00:13:57,253 --> 00:14:00,005 你知道怎么着? 或许这一点都不浪漫 243 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 怎么不浪漫了? 244 00:14:01,465 --> 00:14:02,967 恋爱关系很复杂 245 00:14:03,592 --> 00:14:06,136 强烈的情欲会让人们做疯狂的事 246 00:14:07,096 --> 00:14:10,307 也许这种氛围不适合你的订婚仪式 247 00:14:10,808 --> 00:14:11,851 我不知道 248 00:14:12,685 --> 00:14:15,855 只有参与其中的两个人 知道他们对彼此的意义 249 00:14:17,940 --> 00:14:19,859 我有其他选项 250 00:14:29,326 --> 00:14:30,995 这地方可能是我的最爱 251 00:14:31,996 --> 00:14:33,080 爱情墙 252 00:14:33,163 --> 00:14:37,167 一位书法家在笔记本里 收集了三百多种说“我爱你”的方式 253 00:14:37,751 --> 00:14:41,589 然后与一位壁画家合作 把它们刻在了岩浆做的瓷砖上 254 00:14:41,672 --> 00:14:43,299 为什么要用岩浆? 255 00:14:44,508 --> 00:14:45,634 这样就能永远留存下去 256 00:14:47,011 --> 00:14:48,095 这很美 257 00:14:48,178 --> 00:14:49,847 简单 但很感人 258 00:14:50,472 --> 00:14:51,640 我觉得她会喜欢的 259 00:14:54,852 --> 00:14:56,061 我能问你个问题吗? 260 00:14:57,104 --> 00:15:00,316 卡蜜尔从希腊回来时 你跟她之间发生了什么 261 00:15:00,399 --> 00:15:02,526 让你突然想结婚了? 262 00:15:04,153 --> 00:15:06,989 我们以前所未有的方式 对彼此敞开了心扉 263 00:15:08,240 --> 00:15:10,409 你记得普罗旺斯的那家餐厅吗? 264 00:15:10,492 --> 00:15:11,744 带着孩子的大厨 265 00:15:12,328 --> 00:15:15,956 我当时觉得我看到了我未来的生活 266 00:15:16,040 --> 00:15:17,666 我想开始打造这种生活 267 00:15:17,750 --> 00:15:18,626 是时候了 268 00:15:19,126 --> 00:15:22,087 这个活动的钱肯定会帮上忙的 269 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 那我们去帮你准备订婚吧 270 00:15:26,425 --> 00:15:27,259 谢谢你 271 00:15:28,510 --> 00:15:29,553 朋友 272 00:15:30,054 --> 00:15:31,931 沿着这条路走 然后回到最初 273 00:15:34,016 --> 00:15:34,850 出自《黄金女郎》 274 00:15:35,976 --> 00:15:37,269 《黄金女郎》? 275 00:15:38,395 --> 00:15:39,271 算了 276 00:15:40,481 --> 00:15:42,358 不用谢 朋友 277 00:15:56,997 --> 00:16:00,042 我要一份去骨牛排配沙拉 谢谢 278 00:16:00,125 --> 00:16:01,377 很搞笑 279 00:16:01,460 --> 00:16:03,963 你认识几个长得这么帅的服务员? 280 00:16:04,046 --> 00:16:06,674 这与你无关 281 00:16:06,757 --> 00:16:09,259 你为什么早上10点穿着礼服? 282 00:16:10,135 --> 00:16:13,722 今晚 我要陪格拉托女士 去看《费加罗的婚礼》 283 00:16:14,306 --> 00:16:17,184 我没时间下班后 回去换衣服 再去剧院 284 00:16:17,267 --> 00:16:20,437 看啊 你的歌剧约会对象来了 多么令人期待的一晚 285 00:16:22,231 --> 00:16:25,859 我希望你也跟我一样为今晚而兴奋 286 00:16:30,406 --> 00:16:31,699 太好了 你们都在这里 287 00:16:31,782 --> 00:16:33,367 我找到了完美的Ami情侣 288 00:16:33,450 --> 00:16:35,077 加百列要向卡蜜尔求婚 289 00:16:37,204 --> 00:16:38,872 一个帅气的大厨 290 00:16:38,956 --> 00:16:41,458 和一个迷人的艺术美人 291 00:16:41,542 --> 00:16:43,002 艾米丽 你又成功完成了任务 292 00:16:43,585 --> 00:16:45,379 是的 她又成功完成了任务 293 00:16:45,963 --> 00:16:47,881 如果你们想今天就让乔治过来的话 294 00:16:47,965 --> 00:16:50,092 我可以在几个小时内 把活动方案整理好 295 00:16:50,175 --> 00:16:53,637 对 当然了 我们想尽快了结这件事 296 00:16:55,055 --> 00:16:56,015 很好 297 00:16:57,307 --> 00:16:58,225 希薇 298 00:16:58,308 --> 00:16:59,268 什么? 299 00:16:59,351 --> 00:17:00,561 我需要跟你谈谈 300 00:17:01,020 --> 00:17:02,646 我今天上午很忙 301 00:17:02,730 --> 00:17:04,648 能等到午餐时说吗? 302 00:17:04,732 --> 00:17:06,859 可以 喝着酒说这话更容易 303 00:17:06,942 --> 00:17:08,694 午餐听起来很不错 304 00:17:08,777 --> 00:17:10,571 我们去哪儿吃? 305 00:17:11,363 --> 00:17:12,489 怎么了? 306 00:17:18,370 --> 00:17:19,955 我喜欢这个地方! 307 00:17:20,456 --> 00:17:22,833 外表太被低估了 308 00:17:22,916 --> 00:17:24,918 说起低估… 309 00:17:25,002 --> 00:17:27,004 朱利恩 请保持冷静 310 00:17:27,087 --> 00:17:29,840 艾米丽像穿着露脐上衣的小秃鹫一样 311 00:17:29,923 --> 00:17:31,884 扑向了我的客户 312 00:17:31,967 --> 00:17:32,926 这种事不是第一次发生了 313 00:17:33,677 --> 00:17:35,387 听我说 我理解你的沮丧… 314 00:17:35,471 --> 00:17:36,805 但你没有分担我的痛苦 315 00:17:36,889 --> 00:17:39,433 艾米丽获胜时 公司就赢了 316 00:17:41,018 --> 00:17:43,771 对 我们都是一队的 317 00:17:43,854 --> 00:17:44,730 你能把面包递给我吗? 318 00:17:44,855 --> 00:17:47,107 艾米丽不是个好队友 319 00:17:47,191 --> 00:17:51,403 当有球霸的时候 团队就散了! 320 00:17:51,528 --> 00:17:53,822 我经验更丰富 我有资历 321 00:17:53,906 --> 00:17:55,032 看在上帝的份上 我说法语! 322 00:17:55,115 --> 00:17:57,076 好吧 朱利恩!我会跟她谈一下 323 00:17:57,201 --> 00:17:58,535 但我不会整个午餐 324 00:17:58,619 --> 00:17:59,661 听你抱怨艾米丽库珀的事 325 00:17:59,745 --> 00:18:01,622 我还得忍受多少这种事啊? 326 00:18:03,165 --> 00:18:04,291 不是吧! 327 00:18:05,334 --> 00:18:07,628 好吧 我有其他事要做 328 00:18:07,711 --> 00:18:08,962 对不起 329 00:18:09,046 --> 00:18:10,464 我没时间处理这个 330 00:18:10,547 --> 00:18:11,465 -再见 -希薇… 331 00:18:11,965 --> 00:18:13,133 现在看看你做的事 332 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 你看看 333 00:18:24,269 --> 00:18:25,145 所以… 334 00:18:25,854 --> 00:18:26,897 我们考虑过加薪 335 00:18:26,980 --> 00:18:28,732 但阿尔菲有更好的建议 336 00:18:28,816 --> 00:18:30,943 我们会给你餐厅的分红 337 00:18:31,026 --> 00:18:33,654 好吧 那到底是什么意思? 338 00:18:33,737 --> 00:18:35,697 意思是你参与到分利润的环节 339 00:18:35,781 --> 00:18:37,616 你需要做出更多商业决定 340 00:18:37,699 --> 00:18:39,701 因为这些决定与你的薪水息息相关 341 00:18:39,785 --> 00:18:43,122 比如聘请昂贵的糕点师这种事 342 00:18:43,205 --> 00:18:45,374 如果餐厅成功了 那你就成功了 343 00:18:46,083 --> 00:18:47,417 -若失败了… -会成功的 344 00:18:47,501 --> 00:18:50,379 我知道你会全力以赴 让它更好 345 00:18:50,462 --> 00:18:53,006 更何况你的名字挂在正门上呢 346 00:18:53,841 --> 00:18:54,967 真的? 347 00:18:55,050 --> 00:18:57,052 我可以更改餐厅的名字? 348 00:18:57,136 --> 00:18:58,512 这将是你的餐厅 349 00:18:59,304 --> 00:19:00,722 我会是你沉默的商业伙伴 350 00:19:02,141 --> 00:19:03,433 你会保持沉默? 351 00:19:05,310 --> 00:19:06,478 或多或少吧 352 00:19:06,562 --> 00:19:07,771 你觉得怎么样? 353 00:19:08,730 --> 00:19:10,691 你可以把赌注押在自己身上 354 00:19:10,774 --> 00:19:12,109 也可以接受另一份邀请 355 00:19:13,694 --> 00:19:14,653 我们成交吗? 356 00:19:20,909 --> 00:19:23,162 成交 谢谢你 安托万 357 00:19:24,663 --> 00:19:28,167 我们得回办公室了 但我们会把文件送过来的 358 00:19:29,543 --> 00:19:30,544 我马上出去 359 00:19:32,921 --> 00:19:35,299 好了 你拥有了一家餐厅 360 00:19:35,382 --> 00:19:37,968 我猜你得拒绝另一份邀约了 361 00:19:39,386 --> 00:19:40,429 对… 362 00:19:40,512 --> 00:19:41,680 那个… 363 00:19:41,763 --> 00:19:43,724 完全是为了讨价还价捏造出来的? 364 00:19:43,807 --> 00:19:45,976 -你怎么知道? -因为我了解你 365 00:19:46,059 --> 00:19:48,020 你是我的朋友 拜托 366 00:19:49,855 --> 00:19:51,356 我简直不敢相信 367 00:19:51,440 --> 00:19:53,483 相信吧 然后去工作 368 00:19:55,611 --> 00:19:56,737 再见 大厨 369 00:20:14,046 --> 00:20:16,423 (你下午有空吗?我有个好消息) 370 00:20:16,506 --> 00:20:19,509 (我正在去奥赛博物馆的路上 想在那儿跟我汇合吗?) 371 00:20:19,593 --> 00:20:21,345 (完美) 372 00:20:26,099 --> 00:20:28,060 不是吧!太难以置信了 373 00:20:28,143 --> 00:20:29,895 我仍然不敢相信 374 00:20:30,646 --> 00:20:31,897 我能相信 375 00:20:31,980 --> 00:20:33,774 你为此奋斗了那么久 376 00:20:43,659 --> 00:20:46,787 你记得我们最初在这里约过会吗? 377 00:20:47,371 --> 00:20:48,622 当时你刚得到了一份厨房的工作 378 00:20:49,289 --> 00:20:51,291 在11区的那个恐怖的地方 379 00:20:51,375 --> 00:20:53,543 天啊 那个大厨就是个混蛋 380 00:20:53,627 --> 00:20:55,087 那是我做过的最糟糕的工作 381 00:20:55,170 --> 00:20:56,505 但你当时很激动 382 00:20:56,588 --> 00:20:58,423 你曾经有那么多梦想 记得吗? 383 00:20:58,507 --> 00:21:00,592 我其实记得那次约会 我被你吓到了 384 00:21:01,718 --> 00:21:02,552 我吗? 385 00:21:03,428 --> 00:21:04,263 为什么? 386 00:21:05,639 --> 00:21:07,891 你对每件作品都了如指掌 387 00:21:07,975 --> 00:21:09,935 不是的 你只是什么都不知道 388 00:21:11,895 --> 00:21:13,814 但看看现在的你 你来这里的次数跟我一样多 389 00:21:48,140 --> 00:21:49,224 怎么了? 390 00:21:50,809 --> 00:21:51,810 卡蜜尔 391 00:21:55,564 --> 00:21:57,941 我们第一次来这里的时候 我曾经有远大的梦想 392 00:22:00,360 --> 00:22:01,820 这些梦想越来越大 393 00:22:03,572 --> 00:22:05,032 我能预见和你在一起的生活 394 00:22:08,076 --> 00:22:08,910 我也是 395 00:22:12,331 --> 00:22:13,415 我们结婚吧 396 00:22:15,334 --> 00:22:16,918 你把我打算说的话说出来了 397 00:22:18,962 --> 00:22:20,422 那你同意了吗? 398 00:22:49,326 --> 00:22:51,995 非常感谢你这么快就来了 399 00:22:52,079 --> 00:22:55,499 我们对我们找到的这对夫妇 感到非常兴奋 400 00:22:55,582 --> 00:22:57,459 非常优雅且惊艳 401 00:22:58,251 --> 00:23:00,212 事实上 他现在在给我打电话 402 00:23:02,214 --> 00:23:03,465 我出去接一下 403 00:23:06,802 --> 00:23:08,011 嘿 一切都好吗? 404 00:23:08,762 --> 00:23:11,056 大新闻 卡蜜尔和我刚刚订婚了 405 00:23:11,139 --> 00:23:12,766 什么?发生了什么? 406 00:23:13,266 --> 00:23:15,602 她问了我 然后我同意了 407 00:23:16,520 --> 00:23:19,064 对不起 我希望 这不会给你带来任何麻烦 408 00:23:19,147 --> 00:23:21,024 不会 别道歉 409 00:23:21,691 --> 00:23:22,943 我真的很为你高兴 410 00:23:23,443 --> 00:23:26,029 但我现在跟客户在一起 所以我得挂了 411 00:23:26,113 --> 00:23:27,072 好的 再见 412 00:23:28,323 --> 00:23:32,494 爱情墙是巴黎迷人的秘密珍宝之地 413 00:23:32,577 --> 00:23:33,912 就跟你们的标识一样 414 00:23:33,995 --> 00:23:36,415 巧妙地隐藏了起来 只有知情人士才知道 415 00:23:36,998 --> 00:23:39,793 能认出这只小蝴蝶的人 416 00:23:39,876 --> 00:23:41,628 都是非常优雅的知情人 417 00:23:41,711 --> 00:23:43,004 这不是蝴蝶 418 00:23:43,088 --> 00:23:44,214 不是? 419 00:23:45,465 --> 00:23:47,717 我现在看出来了 不是蝴蝶 这是个气球 420 00:23:47,801 --> 00:23:49,386 总之 就像我说的… 421 00:23:49,469 --> 00:23:51,847 我能打断一下吗? 是关于那对情侣的事 422 00:23:51,930 --> 00:23:53,515 说得好像我能阻止你一样 423 00:23:54,641 --> 00:23:57,769 他们深陷爱河 迫不及待 424 00:23:57,853 --> 00:24:00,313 然后…他们刚刚订婚了 425 00:24:00,397 --> 00:24:02,566 -什么? -钱都不要了? 426 00:24:02,649 --> 00:24:05,569 如果你真的陷入了爱河 钱不重要 427 00:24:06,153 --> 00:24:08,947 这让我怀疑这个提案的角度 428 00:24:09,030 --> 00:24:10,824 是否真的像我们想象中的那么浪漫 429 00:24:10,907 --> 00:24:14,744 我们在试图人为制造 一个本来应该是由心而生的瞬间 430 00:24:16,663 --> 00:24:17,581 可能确实是这样 431 00:24:17,664 --> 00:24:20,000 所以我想提议一个不同的方向 432 00:24:20,083 --> 00:24:21,668 艾米丽 我们能私下聊吗? 433 00:24:21,751 --> 00:24:23,086 不 我想听一下 434 00:24:23,628 --> 00:24:24,463 我也想 435 00:24:26,423 --> 00:24:29,176 我们把你的品牌放在前排 中央 436 00:24:29,259 --> 00:24:30,886 你的标识已经看起来像气球了 437 00:24:30,969 --> 00:24:33,388 所以如果我们 把它做成一个热气球怎么样? 438 00:24:33,472 --> 00:24:34,723 或者做几个热气球 439 00:24:34,806 --> 00:24:38,602 让相爱的情侣坐在热气球上 飘过法国的乡村 440 00:24:38,685 --> 00:24:40,645 那会很美 而且像梦一样 441 00:24:40,729 --> 00:24:43,773 “爱在空中” 442 00:24:44,858 --> 00:24:46,276 这可以是我们的口号 443 00:24:46,359 --> 00:24:48,945 我喜欢这个想法 我们多久能落实? 444 00:24:49,029 --> 00:24:51,323 我们必须迅速动工 445 00:24:51,406 --> 00:24:52,616 非常、非常快 446 00:24:53,700 --> 00:24:55,619 但我觉得我们可以一起度过难关 447 00:24:55,702 --> 00:24:56,536 太棒了 448 00:24:58,955 --> 00:25:00,123 爱在空中 449 00:25:04,127 --> 00:25:05,670 是的 我有想法 450 00:25:08,006 --> 00:25:10,550 但这是个好想法 “爱在空中” 451 00:25:10,634 --> 00:25:13,345 (格拉托事务所) 452 00:25:23,396 --> 00:25:24,272 卢克? 453 00:25:24,356 --> 00:25:25,774 我吗? 454 00:25:25,857 --> 00:25:26,858 怎么了? 455 00:25:26,942 --> 00:25:27,901 发生什么事了? 456 00:25:27,984 --> 00:25:31,780 午饭后我就一直把衬衫泡在水槽里 457 00:25:31,863 --> 00:25:33,532 我觉得它好些了 458 00:25:34,032 --> 00:25:35,534 但不够好 459 00:25:35,617 --> 00:25:36,451 显然… 460 00:25:36,535 --> 00:25:37,869 我看得出来 461 00:25:37,953 --> 00:25:41,331 我得下班后骑自行车 疯狂赶回家 然后换衣服 462 00:25:41,414 --> 00:25:43,917 我觉得我会大汗淋淋的 463 00:25:44,000 --> 00:25:46,378 说实话我不常流汗 464 00:25:46,461 --> 00:25:47,462 但如果我不能洗澡… 465 00:25:47,546 --> 00:25:49,256 但我已经准备好为这项艺术而受苦了 466 00:25:49,381 --> 00:25:50,632 卢克 467 00:25:50,715 --> 00:25:54,135 今天压力太大了 而且我不舒服 468 00:25:54,886 --> 00:25:57,806 我觉得我去不了 469 00:25:58,390 --> 00:25:59,224 不要啊! 470 00:26:02,894 --> 00:26:05,438 我很期待在歌剧院 度过一个美好的夜晚的 471 00:26:05,522 --> 00:26:06,898 我也是 卢克 我也是! 472 00:26:06,982 --> 00:26:09,442 -说实话 我…怎么? -卢克 473 00:26:09,526 --> 00:26:11,486 等等 打扰一下 我得接这个电话 你能离开吗? 474 00:26:14,197 --> 00:26:16,366 妈妈?一切都还好吗? 475 00:26:16,449 --> 00:26:17,701 当然了 亲爱的 476 00:26:17,784 --> 00:26:20,245 我打电话是想确认你是否一切都好 477 00:26:20,328 --> 00:26:23,540 我知道今天不是最轻松的一天 478 00:26:23,623 --> 00:26:24,916 今天怎么了? 479 00:26:25,625 --> 00:26:26,918 不要对你妈妈撒谎 480 00:26:27,836 --> 00:26:31,131 当情况不太顺利时 481 00:26:31,214 --> 00:26:34,092 周年纪念日总是很难 482 00:26:34,759 --> 00:26:38,430 妈妈 洛朗和我还结着婚呢 483 00:26:38,513 --> 00:26:39,973 而且我们最近经常见面 484 00:26:40,599 --> 00:26:41,433 多棒啊 485 00:26:42,267 --> 00:26:44,144 你们今晚要做什么? 486 00:26:44,227 --> 00:26:45,937 他在圣特罗佩的俱乐部 487 00:26:46,771 --> 00:26:48,648 但今天是你们的纪念日 488 00:26:50,275 --> 00:26:51,526 希薇 你为什么要忍受这种事? 489 00:26:51,610 --> 00:26:53,320 事实上 我要去看歌剧 490 00:26:54,237 --> 00:26:56,656 真希望我能陪你去 491 00:26:58,033 --> 00:27:00,035 谢谢你打电话来 妈妈 492 00:27:00,118 --> 00:27:01,036 我爱你 493 00:27:02,370 --> 00:27:03,204 再见 494 00:27:31,483 --> 00:27:33,109 我是福利委员会的 495 00:27:33,193 --> 00:27:35,487 我的客人来不了 496 00:27:35,570 --> 00:27:36,821 能把这个捐回去吗? 497 00:27:36,905 --> 00:27:38,239 对不起 498 00:27:38,323 --> 00:27:40,575 现在太晚了 其他人没法用这张票 499 00:27:40,659 --> 00:27:42,160 你确定吗? 500 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 你在这里做什么? 501 00:27:48,124 --> 00:27:50,085 你以为我忘了今天是什么日子吗? 502 00:27:50,210 --> 00:27:51,252 是吗? 503 00:27:54,339 --> 00:27:55,340 好吧 我确实忘了 504 00:27:56,508 --> 00:27:58,885 但我一想起来 就登上了飞机 505 00:28:01,554 --> 00:28:04,265 我不想强迫你做你不想做的事 506 00:28:04,349 --> 00:28:05,684 我非常感谢 507 00:28:07,018 --> 00:28:10,063 但今晚 我想跟我妻子 一起庆祝纪念日 508 00:28:49,185 --> 00:28:50,937 你表演得太棒了 509 00:28:51,020 --> 00:28:52,772 你真的把最好的演出留到了最后 510 00:28:52,856 --> 00:28:53,815 谢谢 511 00:28:53,898 --> 00:28:56,609 他们应该在最后知道 他们把谁赶走了 512 00:28:56,693 --> 00:28:59,195 敏迪!你好啊! 513 00:28:59,279 --> 00:29:00,989 -嘿! -你太棒了 514 00:29:04,159 --> 00:29:06,327 好的 不知道那是谁 515 00:29:07,078 --> 00:29:09,330 尼古拉斯请人请得太多了 516 00:29:09,414 --> 00:29:13,042 能帮我个忙吗? 如果有人让我把他们介绍给你认识 517 00:29:13,126 --> 00:29:14,919 请让他们说自己的名字 518 00:29:15,003 --> 00:29:16,171 我们会照顾好你的 519 00:29:16,755 --> 00:29:17,964 谢谢 我爱你 520 00:29:18,047 --> 00:29:21,176 也许我该去跟我身后的 环球小姐打个招呼 521 00:29:21,259 --> 00:29:23,261 -等会儿见 -去吧 姑娘 522 00:29:25,180 --> 00:29:28,141 介意给我拿杯粉红葡萄酒吗? 523 00:29:28,224 --> 00:29:29,350 当然了 宝贝 524 00:29:31,227 --> 00:29:32,228 尼古拉斯 525 00:29:33,605 --> 00:29:35,565 -嘿 -艾米丽 526 00:29:36,816 --> 00:29:40,695 这太棒了 非常感谢你组织了这个派对 527 00:29:40,779 --> 00:29:42,947 敏迪知道这个消息的时候很伤心 528 00:29:43,031 --> 00:29:45,366 所以我觉得好好庆祝一下 或许能让她打起精神 529 00:29:45,450 --> 00:29:48,912 我觉得我们俩都希望她开心 530 00:29:49,788 --> 00:29:51,664 她真的很喜欢你 531 00:29:51,748 --> 00:29:55,001 我知道你现在可能不太喜欢我 532 00:29:55,877 --> 00:29:59,547 但我真的希望我们能翻篇 533 00:29:59,631 --> 00:30:01,049 为了敏迪好 534 00:30:01,132 --> 00:30:03,051 你说得容易 535 00:30:03,676 --> 00:30:06,805 你在我全家人面前公开羞辱了我 536 00:30:07,806 --> 00:30:09,849 你知道那是什么感觉吗? 537 00:30:11,017 --> 00:30:13,645 不 不知道 538 00:30:14,813 --> 00:30:17,023 我真的很抱歉 539 00:30:19,234 --> 00:30:21,569 你似乎还没准备好讨论这件事 540 00:30:21,653 --> 00:30:23,321 我不希望今晚事态升级 541 00:30:23,404 --> 00:30:25,990 所以你可以让我坐得离你尽可能远 542 00:30:26,115 --> 00:30:29,369 晚上好 宝贝们 大家都好好相处了吗? 543 00:30:30,912 --> 00:30:33,498 是的 我刚跟他说… 544 00:30:33,581 --> 00:30:35,750 很可惜 艾米丽刚说她不能留下来了 545 00:30:36,376 --> 00:30:37,710 不是吧 怎么了? 546 00:30:43,216 --> 00:30:44,634 不行 我很抱歉 547 00:30:46,052 --> 00:30:48,847 我正要告诉你 阿尔菲有个应酬 548 00:30:48,930 --> 00:30:53,393 因为是拉芙家族的事 我也得去 549 00:30:54,477 --> 00:30:57,355 他记错了日期 我们已经迟了 550 00:30:57,438 --> 00:31:01,734 -所以…我很抱歉 -没事 我能理解 工作很重要 551 00:31:02,735 --> 00:31:05,530 是的 但我们很快 就会庆祝的 好吗?我请客? 552 00:31:05,613 --> 00:31:07,156 当然了 553 00:31:08,032 --> 00:31:10,660 -我们可能应该坐下来吃晚餐了 -对 554 00:31:10,743 --> 00:31:12,203 祝你们有个美好的夜晚 555 00:31:13,371 --> 00:31:14,414 好的 走吧 我… 556 00:31:16,040 --> 00:31:17,208 怎么了? 557 00:31:28,469 --> 00:31:30,471 尼古拉斯可以生我的气 558 00:31:30,555 --> 00:31:33,516 但我不敢相信 他会为此毁了敏迪的夜晚 559 00:31:33,600 --> 00:31:36,227 那小子没被扔进 餐厅后面的垃圾箱算他走运了 560 00:31:36,311 --> 00:31:37,478 你会为了我跟他打架? 561 00:31:37,562 --> 00:31:38,771 我为了你什么都愿意做 562 00:31:38,855 --> 00:31:41,482 几乎什么都愿意 563 00:31:43,568 --> 00:31:46,738 你还在生气 我没告诉我家人我们俩的事 564 00:31:46,821 --> 00:31:48,489 我没生气 我只是… 565 00:31:49,073 --> 00:31:50,533 我只是想知道 566 00:31:50,617 --> 00:31:52,201 你在害怕什么? 567 00:31:53,828 --> 00:31:54,746 好吧 568 00:31:55,997 --> 00:31:58,166 我上次介绍给我家人认识的女孩 569 00:31:58,249 --> 00:32:01,127 说我们进展太快了 然后跟我分手了 570 00:32:01,878 --> 00:32:03,087 在那之前那个女孩 571 00:32:03,171 --> 00:32:04,797 说她爱我 572 00:32:05,798 --> 00:32:07,300 但她不确定我是否就是那个人 573 00:32:08,885 --> 00:32:11,930 -然后再之前那个… -好了 对不起 574 00:32:12,472 --> 00:32:15,183 每次我以为我在认真谈恋爱 575 00:32:15,266 --> 00:32:16,351 并且告诉我家人时 576 00:32:17,101 --> 00:32:18,895 每次都反而以失败告终 577 00:32:20,146 --> 00:32:21,481 我从没想到会是这样 578 00:32:22,273 --> 00:32:23,733 你知道那是什么感觉吗? 579 00:32:23,816 --> 00:32:24,651 知道 580 00:32:26,110 --> 00:32:27,236 我知道 581 00:32:28,112 --> 00:32:29,614 我上一任在芝加哥的 582 00:32:29,697 --> 00:32:32,450 男朋友 我们谈了很长时间 583 00:32:33,034 --> 00:32:34,953 我以为我们会结婚 584 00:32:35,036 --> 00:32:36,913 现在看来 当时是疯了 585 00:32:37,497 --> 00:32:39,999 他甚至都不能坐飞机来这里看我 586 00:32:40,583 --> 00:32:42,085 那一定很糟 587 00:32:42,877 --> 00:32:45,463 是的 伤心欲绝 588 00:32:46,255 --> 00:32:49,425 比我向任何人承认的都更伤心 589 00:32:49,509 --> 00:32:52,011 我全身心投入工作 好忘记这事 590 00:32:53,638 --> 00:32:56,224 但然后 你搬到巴黎 591 00:32:56,307 --> 00:32:57,558 给我们一次机会时… 592 00:32:58,142 --> 00:32:59,519 我是为了工作搬过来的 593 00:33:00,895 --> 00:33:02,522 也为了你 594 00:33:03,523 --> 00:33:04,691 你做这件事时… 595 00:33:06,025 --> 00:33:06,943 意义非凡 596 00:33:07,568 --> 00:33:09,320 终于有人为我而来了 597 00:33:10,113 --> 00:33:13,157 所以我不是想给你施加压力 598 00:33:13,241 --> 00:33:16,285 我希望等你准备好时 再告诉你的家人 599 00:33:16,369 --> 00:33:19,998 但你最终会告诉他们的 因为我哪儿都不去 600 00:33:23,251 --> 00:33:25,712 我准备好了 我们应该跟我妈视频吗? 601 00:33:25,795 --> 00:33:28,131 -什么? -或者打电话就好? 602 00:33:28,214 --> 00:33:31,134 我不是说现在 因为她可能在睡觉呢 603 00:33:31,801 --> 00:33:33,219 -有道理 -对 604 00:33:33,302 --> 00:33:36,514 那…我们或许应该在照片墙上官宣 605 00:33:37,140 --> 00:33:39,267 现在还流行这样做吗? 人们还做这种事吗? 606 00:33:44,439 --> 00:33:45,273 事实上… 607 00:33:46,065 --> 00:33:47,859 我觉得我有个更好的想法 608 00:33:56,367 --> 00:33:58,536 我猜现在全世界 都知道我们俩的关系了 609 00:34:00,079 --> 00:34:03,916 这实际上比我想象中要恐怖一点 610 00:34:04,000 --> 00:34:05,126 我也觉得吓人 611 00:34:06,461 --> 00:34:07,462 但这很值 612 00:34:59,806 --> 00:35:04,811 字幕翻译:匡思颖