1
00:00:21,604 --> 00:00:22,856
Alfie !
2
00:00:22,939 --> 00:00:24,024
Cooper !
3
00:00:24,107 --> 00:00:25,316
-Ah !
- Oh…
4
00:00:26,317 --> 00:00:28,862
- Bonjour, monsieur.
- Que faites-vous ici ?
5
00:00:28,945 --> 00:00:32,115
Je te manquais
et je ne voulais pas que tu attendes.
6
00:00:32,198 --> 00:00:34,325
Tu penses toujours à mes sentiments.
7
00:00:35,118 --> 00:00:37,537
Alors, maman a passé un bon anniversaire ?
8
00:00:37,620 --> 00:00:38,705
Oui, très bon.
9
00:00:39,622 --> 00:00:41,249
Tu aurais pu m'appeler en visio.
10
00:00:41,332 --> 00:00:43,334
J'aurais pu
lui souhaiter un bon anniversaire.
11
00:00:43,418 --> 00:00:46,755
Je ne veux pas
que tu les rencontres comme ça.
12
00:00:47,797 --> 00:00:50,467
Tu leur as parlé de moi ? T'as dit quoi ?
13
00:00:50,550 --> 00:00:52,343
Oh, juste que…
14
00:00:53,136 --> 00:00:54,888
Tu sais… Euh…
15
00:00:56,014 --> 00:00:58,683
Tu ne leur as pas parlé de moi, c'est ça ?
16
00:00:58,767 --> 00:01:01,227
Pas encore, mais c'est normal pour moi.
17
00:01:01,936 --> 00:01:05,398
Je ne parle pas immédiatement
de mes relations avec ma famille.
18
00:01:05,482 --> 00:01:06,983
J'en ai souffert, parfois.
19
00:01:07,067 --> 00:01:09,778
Quoi ? Tu n'as pas confiance en moi ?
20
00:01:09,861 --> 00:01:13,656
Emily, je te promets
que ce n'est pas toi, le problème.
21
00:01:13,740 --> 00:01:15,075
C'est moi.
22
00:01:16,493 --> 00:01:18,953
Écoute, j'ai rendez-vous chez Antoine.
23
00:01:19,037 --> 00:01:20,288
On en parlera plus tard ?
24
00:01:20,371 --> 00:01:22,999
Oui, on en reparlera, c'est clair.
25
00:01:23,083 --> 00:01:24,542
Je peux t'embrasser ?
26
00:01:28,171 --> 00:01:30,256
Et ne devenons pas un de ces couples
27
00:01:30,340 --> 00:01:33,384
qui passent leur temps à analyser
leur relation, plutôt qu'à la vivre.
28
00:01:33,468 --> 00:01:36,429
Oh, non.
Je déteste ces gens-là. Trop énervants.
29
00:02:41,286 --> 00:02:43,746
Il faut que j'y aille
sinon je vais rater mon vol.
30
00:02:44,247 --> 00:02:46,291
Mais tu viens juste d'arriver, Laurent.
31
00:02:49,711 --> 00:02:52,547
On organise deux événements au club
cette semaine. Viens.
32
00:02:53,339 --> 00:02:54,799
Hmm ?
33
00:02:54,883 --> 00:02:56,885
Ça promet d'être spectaculaire.
34
00:02:57,760 --> 00:03:02,015
J'ai une boîte à gérer, moi, tu sais ?
En plus, c'est pas simple à ce moment.
35
00:03:03,725 --> 00:03:05,226
Moi aussi, j'ai du boulot.
36
00:03:06,311 --> 00:03:09,647
J'ai des places pour l'opéra.
Tu pourrais venir avec moi. Hmm ?
37
00:03:13,026 --> 00:03:15,778
Tu sais pourquoi
ça marche aussi bien entre toi et moi ?
38
00:03:16,738 --> 00:03:19,908
Parce qu'on est libres
de faire ce qu'on veut. À tout moment.
39
00:03:22,118 --> 00:03:24,954
T'es pas obligée
de venir avec moi à Saint-Tropez.
40
00:03:25,038 --> 00:03:28,249
Non. Et t'es pas obligé
de venir à l'opéra. Je sais.
41
00:03:28,333 --> 00:03:30,084
Exactement.
42
00:03:33,004 --> 00:03:35,840
Faut profiter de la vie. À chaque instant.
43
00:03:37,884 --> 00:03:39,052
Elle est courte.
44
00:03:41,763 --> 00:03:44,599
Vas-y, tu vas rater ton avion. Vas-y.
45
00:03:44,682 --> 00:03:46,643
Allez, vas-y. Dépêche.
46
00:03:48,061 --> 00:03:49,145
Allez.
47
00:03:56,402 --> 00:03:58,321
Faut faire monter en gamme le restau.
48
00:03:58,404 --> 00:03:59,739
C'est-à-dire ? Comment ?
49
00:03:59,822 --> 00:04:02,659
En plaçant la barre plus haut,
y compris pour les desserts.
50
00:04:03,785 --> 00:04:06,746
- Il me faut un chef pâtissier.
- Tes desserts sont… excellent.
51
00:04:07,330 --> 00:04:08,414
Non, pas assez bons.
52
00:04:08,998 --> 00:04:12,335
- Un chef pâtissier coûte cher.
- C'est le prix pour une étoile Michelin.
53
00:04:12,418 --> 00:04:14,837
Le Michelin ?
Rien que ça ? Tu rêves, dis-moi ?
54
00:04:14,921 --> 00:04:16,923
Oui. J'aime voir toujours plus loin.
55
00:04:17,006 --> 00:04:19,467
Le restaurant a déjà une belle renommée.
56
00:04:19,550 --> 00:04:22,929
Je veux qu'il entre
dans la cour des grands. Et aussi, euh…
57
00:04:23,805 --> 00:04:25,348
il me faut une augmentation.
58
00:04:25,932 --> 00:04:30,603
Attends. On commence à peine à rentrer
dans nos frais. C'est pas le moment.
59
00:04:31,396 --> 00:04:34,732
Un autre restau m'a fait une offre.
Meilleure paye, plus d'opportunités.
60
00:04:34,816 --> 00:04:37,568
Tu ferais marche arrière, voyons.
Tu as déjà ton restau.
61
00:04:37,652 --> 00:04:40,738
Ton restau.
Il porte le nom de ta boîte, pas le mien.
62
00:04:41,322 --> 00:04:44,575
Je vais voir les chiffres
et je vous tiens au courant.
63
00:04:49,664 --> 00:04:52,417
Bon… Mais je ne te promets rien du tout.
64
00:04:53,418 --> 00:04:54,669
Excusez-moi.
65
00:04:59,340 --> 00:05:00,967
Merci pour le cadeau !
66
00:05:01,050 --> 00:05:03,803
Désolé. Merci de ton aide.
67
00:05:03,886 --> 00:05:07,557
Pas de problème.
Vu que le patron est parti…
68
00:05:07,640 --> 00:05:10,810
Tu m'expliques d'où ça sort ?
69
00:05:12,603 --> 00:05:13,980
Ça reste entre nous ?
70
00:05:14,063 --> 00:05:15,690
Oui, bien sûr.
71
00:05:22,113 --> 00:05:24,282
On adore ce que vous faites
72
00:05:24,365 --> 00:05:27,076
et on a hâte de voir
ce que vous allez faire avec AMI.
73
00:05:27,160 --> 00:05:29,078
Oui, et on est fans de votre marque.
74
00:05:29,162 --> 00:05:30,121
Oui !
75
00:05:31,039 --> 00:05:35,501
On veut souligner l'aspect romantique
d'AMI Paris et de sa ville.
76
00:05:35,585 --> 00:05:38,963
La campagne fêtera donc l'amour
en mode parisien.
77
00:05:39,047 --> 00:05:44,427
Et le point d'orgue sera une demande
en mariage sur le compte Instagram d'AMI.
78
00:05:44,510 --> 00:05:47,889
Ça a l'air fantastique
et tellement romantique.
79
00:05:47,972 --> 00:05:49,724
Comment va-t-on trouver le couple ?
80
00:05:49,807 --> 00:05:52,310
Quels que soient vos délais,
nous nous adapterons.
81
00:05:52,393 --> 00:05:53,686
Oui, bien sûr, mais…
82
00:05:53,770 --> 00:05:57,065
nous devons aussi les valider,
s'ils représentent votre marque.
83
00:05:57,148 --> 00:06:00,026
Oui. On doit s'assurer
qu'ils sont sur la même vibe.
84
00:06:00,109 --> 00:06:03,446
Parce qu'une peut être à 100 %
et l'autre, cacher sa relation.
85
00:06:06,157 --> 00:06:09,869
C'est important pour être sûr
que la campaign ne soit pas un échec.
86
00:06:12,288 --> 00:06:14,248
Mais aucun risque ! Je vous assure.
87
00:06:14,832 --> 00:06:18,920
On va trouver le couple parfait
et tout faire pour avoir un gros success.
88
00:06:23,466 --> 00:06:27,845
Alfie n'a pas parlé de nous à sa famille.
Il ne sait pas s'il a confiance en moi.
89
00:06:27,929 --> 00:06:31,224
Sans vouloir te vexer,
tu lui as fait un coup oui, un coup non.
90
00:06:31,307 --> 00:06:32,725
Au début, plus maintenant.
91
00:06:32,809 --> 00:06:36,562
La confiance demande du temps.
Alors, relax et sois patiente.
92
00:06:36,646 --> 00:06:40,733
Tu as raison.
Je déteste ça, mais tu as raison.
93
00:06:40,817 --> 00:06:43,361
Alors ? Comment ça va avec Nicolas ?
94
00:06:43,444 --> 00:06:46,656
Il vient toujours
tous les soirs te voir chanter ?
95
00:06:46,739 --> 00:06:48,074
Demain, ce sera fini.
96
00:06:49,283 --> 00:06:50,660
Ils mettent fin à mon contrat.
97
00:06:50,743 --> 00:06:52,245
What ? Que s'est-il passé ?
98
00:06:52,328 --> 00:06:55,123
Ils lancent une nouvelle revue,
genre Crazy Horse.
99
00:06:56,082 --> 00:06:57,208
Complètement nue !
100
00:06:57,291 --> 00:06:58,292
OK !
101
00:06:58,376 --> 00:07:01,921
Je suis déjà trop à nu sur scène,
alors j'ai dit sans moi !
102
00:07:02,004 --> 00:07:03,464
Oh, c'est affreux !
103
00:07:03,548 --> 00:07:06,926
Et tu m'as laissé parler d'Alfie !
Pourquoi tu me l'as pas dit ?
104
00:07:07,009 --> 00:07:10,430
Pas grave. Ça va, je t'assure.
Je l'ai appris qu'hier et, euh…
105
00:07:10,930 --> 00:07:12,890
ça va, j'ai digéré ça avec Nicolas.
106
00:07:13,599 --> 00:07:14,976
Il a vraiment été génial.
107
00:07:17,562 --> 00:07:22,108
Maintenant qu'Alfie est revenu, on peut
aller boire un verre tous les quatre…
108
00:07:22,191 --> 00:07:26,612
Si ça tente Nicolas. Il ne veut peut-être
pas me voir après le scandale Cadault.
109
00:07:26,696 --> 00:07:29,907
C'est vrai que tu lui as plutôt
fait un sale coup l'autre soir.
110
00:07:30,700 --> 00:07:32,952
Et à moi aussi.
111
00:07:33,035 --> 00:07:34,120
Emily,
112
00:07:34,203 --> 00:07:40,209
tu m'as vraiment mise dans une situation
très délicate parce que ma meilleure amie
113
00:07:40,293 --> 00:07:43,004
a humilié mon petit ami devant son père.
114
00:07:43,087 --> 00:07:45,590
Et même si je prends toujours ta défense,
115
00:07:45,673 --> 00:07:48,801
j'ai l'impression que tu as choisi
le travail au lieu de moi.
116
00:07:48,885 --> 00:07:53,639
Je comprends. Je suis vraiment désolée.
Et tu as totalement raison.
117
00:07:53,723 --> 00:07:59,145
J'aurais dû te prévenir, mais tout est
parti hors de contrôle si vite…
118
00:07:59,228 --> 00:08:01,481
Nicolas m'organise une fête demain soir,
119
00:08:01,564 --> 00:08:04,066
après mon chant du cygne, alors…
120
00:08:04,150 --> 00:08:06,402
Si tu viens,
on fera tout pour passer l'éponge.
121
00:08:06,486 --> 00:08:09,572
Bien sûr ! Oui, je vais venir. Avec Alfie.
122
00:08:09,655 --> 00:08:11,824
Même si je suis
son petit secret inavouable.
123
00:08:11,908 --> 00:08:13,910
Tant que vous faites
des trucs inavouables,
124
00:08:13,993 --> 00:08:15,536
tout ira bien.
125
00:08:31,010 --> 00:08:31,969
Ça va ?
126
00:08:32,595 --> 00:08:36,390
Oui et non, j'ai une place en trop
pour l'opéra demain et…
127
00:08:36,474 --> 00:08:38,726
T'as des places pour Les Noces de Figaro ?
128
00:08:38,809 --> 00:08:40,937
Tu sais que c'est mon opéra préféré.
129
00:08:41,020 --> 00:08:42,939
La dramaturgie. Les arias !
130
00:08:44,565 --> 00:08:45,608
Tu veux venir ?
131
00:08:46,359 --> 00:08:48,653
Mais, tu plaisantes ? Avec plaisir !
132
00:08:48,736 --> 00:08:50,988
Il faut juste que j'essaie le smoking.
133
00:08:51,072 --> 00:08:52,990
Je l'ai pas mis
depuis l'enterrement de papa.
134
00:08:53,074 --> 00:08:55,201
Mais je suis sûr qu'il va m'aller encore.
135
00:08:55,284 --> 00:08:57,787
Oh, merci, hein, Sylvie.
Merci.
136
00:09:10,716 --> 00:09:14,762
Que penses-tu de ces couples ?
C'est pour une campagne.
137
00:09:14,845 --> 00:09:18,015
Ils veulent une demande en mariage
en direct sur le Net.
138
00:09:18,099 --> 00:09:21,102
Mais ça doit être une surprise
pour la personne concernée.
139
00:09:21,185 --> 00:09:26,274
OK… Mais quel est l'idiot
qui voudrait s'afficher comme ça ?
140
00:09:26,357 --> 00:09:28,526
Celui qui rêve
de gagner un paquet de fric.
141
00:09:28,609 --> 00:09:29,860
Tout à fait mon genre !
142
00:09:29,944 --> 00:09:34,490
Il y a plein d'autres lieux de coworking
dans Paris mieux éclairés que mon bar.
143
00:09:34,574 --> 00:09:38,661
On est venus boire un verre.
Je suis juste dans un rush.
144
00:09:40,121 --> 00:09:43,791
Emily a un client
prêt à payer une fortune
145
00:09:43,874 --> 00:09:47,587
pour que quelqu'un fasse sa demande…
Une campagne de mode.
146
00:09:48,921 --> 00:09:51,215
Tu sais où elle pourrait trouver ça ?
147
00:09:52,967 --> 00:09:55,344
Qu'est-ce qui se passe ?
Explique-moi.
148
00:09:55,428 --> 00:09:58,472
C'est… C'est rien,
juste un petit truc entre Camille et moi.
149
00:09:58,556 --> 00:10:00,641
Je croyais que tout s'était arrangé.
150
00:10:00,725 --> 00:10:02,310
Oui, ça va. Euh…
151
00:10:02,393 --> 00:10:04,061
Je vais la demander en mariage.
152
00:10:04,145 --> 00:10:04,979
Hein ?
153
00:10:05,062 --> 00:10:06,981
Ka-ching !
154
00:10:07,064 --> 00:10:08,774
Attends, tu savais ?
155
00:10:08,858 --> 00:10:10,443
Il me l'a dit cet aprèm.
156
00:10:11,736 --> 00:10:12,570
Waouh !
157
00:10:12,653 --> 00:10:15,781
C'est allé si vite. Euh…
158
00:10:16,282 --> 00:10:18,409
Félicitations. Je suis heureuse pour toi.
159
00:10:18,492 --> 00:10:20,661
J'ai pas encore demandé. Elle ne sait pas.
160
00:10:21,245 --> 00:10:23,873
Oh, alors ça va être une big surprise.
161
00:10:23,956 --> 00:10:25,458
Une bonne surprise, espérons.
162
00:10:25,541 --> 00:10:27,627
Ça répond à tous vos problèmes.
163
00:10:27,710 --> 00:10:31,422
Tu cherches de l'argent
et tu cherches un couple spectaculaire.
164
00:10:32,882 --> 00:10:33,841
Euh…
165
00:10:33,924 --> 00:10:36,510
Et bien sûr, il faudra
qu'on vous sélectionne.
166
00:10:36,594 --> 00:10:40,931
Et qu'on trouve un endroit validé
par AMI où filmer la demande en mariage.
167
00:10:41,891 --> 00:10:43,934
Tu es sûr d'être okay avec tout ça ?
168
00:10:44,518 --> 00:10:47,813
Pour être clair, il vaut mieux
que tu sois sûr qu'elle accepte.
169
00:10:47,897 --> 00:10:49,690
Bon, j'y retourne.
170
00:10:49,774 --> 00:10:51,233
Penses-y, mon pote !
171
00:10:51,317 --> 00:10:55,071
Pourquoi tu ne sautes pas
sur cette occasion ?
172
00:10:55,154 --> 00:10:58,616
Tu ne crois pas qu'ils seraient
parfaits pour la campagne ?
173
00:10:58,699 --> 00:11:02,745
Non, en fait, je trouve
qu'ils seraient parfaits. C'est juste que…
174
00:11:02,828 --> 00:11:09,585
Il y a quelques jours, Gabriel m'a dit
qu'il ne savait pas si ça durerait.
175
00:11:09,669 --> 00:11:11,962
Chaque couple passe par cette étape.
176
00:11:12,046 --> 00:11:15,424
"C'est le moment de se quitter
ou de s'engager ?
177
00:11:15,508 --> 00:11:17,009
"Tu t'engages ou c'est fini."
178
00:11:18,761 --> 00:11:20,429
Oui, je suppose.
179
00:11:20,930 --> 00:11:22,932
Je suis sûr qu'il sait ce qu'il fait.
180
00:11:39,990 --> 00:11:43,369
L'IDÉE DE LA GRANDE DEMANDE EN MARIAGE,
C'EST TRÈS AMÉRICAIN.
181
00:11:44,829 --> 00:11:47,832
UNE BOÎTE TRÈS FRANÇAISE NOUS PAYE,
ET POTENTIELLEMENT TOI,
182
00:11:47,915 --> 00:11:50,626
POUR QUE CA SE FASSE ;)
MAIS SÉRIEUX : AUCUNE PRESSION.
183
00:11:52,461 --> 00:11:58,259
ALORS JE VAIS DEVOIR
CHERCHER DES LIEUX OÙ FAIRE ÇA…
184
00:11:58,843 --> 00:12:01,846
LIBRE DEMAIN MATIN ?
185
00:12:08,269 --> 00:12:09,937
ET MERCI :)
186
00:12:10,020 --> 00:12:10,855
BONNE NUIT
187
00:12:30,750 --> 00:12:34,920
On fait que repérer des lieux comme ça.
Donc, tu peux tout annuler à tout moment.
188
00:12:35,004 --> 00:12:36,338
Pourquoi j'annulerais ?
189
00:12:36,422 --> 00:12:37,798
Je ne vois aucune raison.
190
00:12:37,882 --> 00:12:40,593
Anyway, ça,
c'est l'option la plus photogénique.
191
00:12:40,676 --> 00:12:43,345
Un monument classique, une vue magnifique.
192
00:12:43,429 --> 00:12:47,516
Mais on devra vous filmer de là-haut
pour avoir une image de toute la ville.
193
00:12:48,100 --> 00:12:51,145
C'est vraiment beau ici,
mais il y a beaucoup de touristes.
194
00:12:51,228 --> 00:12:53,355
Oui, mais c'est parce que c'est iconic.
195
00:12:53,439 --> 00:12:55,816
Et on peut organiser
un contrôle de la foule.
196
00:12:55,900 --> 00:12:58,027
Mais pas trop, ça doit rester authentique.
197
00:12:58,110 --> 00:13:01,071
Oui !
Oui, oui, oui, oui, oui !
198
00:13:01,155 --> 00:13:03,157
Génial !
199
00:13:03,240 --> 00:13:05,576
On va se marier !
200
00:13:07,369 --> 00:13:09,872
T'es pas la première
à avoir eu cette idée.
201
00:13:09,955 --> 00:13:12,875
Aucun problème. J'ai d'autres options.
202
00:13:15,795 --> 00:13:18,297
Le musée de la vie romantique.
203
00:13:18,380 --> 00:13:20,424
Qu'en penses-tu ? C'est plutôt cute.
204
00:13:20,508 --> 00:13:24,136
C'est très instagramable et il y a
beaucoup d'art pour notre gallery girl.
205
00:13:24,220 --> 00:13:28,182
Oui, mais je crois qu'en matière d'art,
Camille est un peu plus avant-gardiste.
206
00:13:29,683 --> 00:13:31,519
Oh, tu as déjà lu du George Sand ?
207
00:13:31,602 --> 00:13:35,147
- J'ai entendu parler de lui.
- Ah… C'est… C'est elle.
208
00:13:35,856 --> 00:13:38,567
Oh ! Euh… Bon, alors non.
209
00:13:38,651 --> 00:13:42,696
On l'étudiait en cours. Elle était très
progressive et subversive pour l'époque.
210
00:13:43,322 --> 00:13:46,742
Elle s'habillait en homme et ignorait
les règles imposées aux femmes.
211
00:13:46,826 --> 00:13:50,830
Oh, il y a écrit qu'elle a quitté
son mari pour une rébellion romantique.
212
00:13:50,913 --> 00:13:54,750
A priori, des tas de liaisons
avec des hommes. Et des femmes aussi.
213
00:13:55,960 --> 00:13:57,044
Oh…
214
00:13:57,127 --> 00:14:00,047
Oui, eh bien, c'est peut-être pas
si romantique après tout.
215
00:14:00,130 --> 00:14:01,215
Pourquoi pas ?
216
00:14:01,715 --> 00:14:03,551
L'amour, c'est compliqué.
217
00:14:03,634 --> 00:14:06,887
Parfois, la passion
peut faire faire des bêtises aux gens.
218
00:14:06,971 --> 00:14:10,766
Mais peut-être que c'est la mauvaise vibe
pour ta demande en mariage…
219
00:14:10,850 --> 00:14:11,851
Je sais pas.
220
00:14:12,768 --> 00:14:15,896
Les personnes impliquées savent
ce qu'elles sont l'une pour l'autre.
221
00:14:17,898 --> 00:14:20,234
Hmm… Je vais te montrer d'autres options.
222
00:14:29,410 --> 00:14:31,745
Ça, c'est une de mes préférées.
223
00:14:31,829 --> 00:14:33,122
Le mur de l'amour.
224
00:14:33,205 --> 00:14:37,710
Un calligraphist a collecté
plus de 300 façons d'écrire "je t'aime".
225
00:14:37,793 --> 00:14:41,630
Et il a travaillé avec un muraliste
pour les graver dans des tuiles en lave.
226
00:14:41,714 --> 00:14:43,340
Je me demande pourquoi en lave.
227
00:14:44,466 --> 00:14:45,676
Pour qu'elles durent.
228
00:14:47,261 --> 00:14:51,807
C'est magnifique. Simple,
mais très émouvant. Elle va adorer.
229
00:14:54,018 --> 00:14:56,103
Je peux te poser une question ?
230
00:14:57,688 --> 00:15:00,399
Il s'est passé quoi
avec Camille quand elle est revenue
231
00:15:00,482 --> 00:15:03,235
pour que soudainement,
tu aies envie de te marier ?
232
00:15:03,736 --> 00:15:07,031
On s'est ouvert l'un à l'autre
comme on ne l'avait jamais fait.
233
00:15:08,115 --> 00:15:10,576
Tu te souviens
de ce restaurant en Provence ?
234
00:15:10,659 --> 00:15:11,785
Le chef et ses enfants.
235
00:15:11,869 --> 00:15:14,872
J'ai eu l'impression de voir mon avenir
236
00:15:14,955 --> 00:15:19,084
sous mes yeux. Et je veux commencer
à le construire. L'heure est venue.
237
00:15:19,168 --> 00:15:22,129
Et l'argent de cette campagne
va me donner un coup de pouce.
238
00:15:23,464 --> 00:15:25,799
Well, alors, vive les fiançailles !
239
00:15:26,717 --> 00:15:30,012
Merci… d'être une amie.
240
00:15:30,095 --> 00:15:32,348
Traveled down the road and back again.
241
00:15:33,599 --> 00:15:35,476
Les Golden Girls.
242
00:15:35,559 --> 00:15:37,311
Les Golden Girls ?
243
00:15:38,479 --> 00:15:40,439
C'est pas grave.
244
00:15:40,522 --> 00:15:42,691
De rien… mon ami.
245
00:15:54,244 --> 00:15:55,329
Bonjour à tous !
246
00:15:55,996 --> 00:16:00,084
- Bonjour, monsieur.
- Je prendrai une entrecôte et une salade.
247
00:16:00,167 --> 00:16:01,335
Très drôle.
248
00:16:01,418 --> 00:16:04,004
T'as vu beaucoup de serveurs
avec autant de classe ?
249
00:16:04,088 --> 00:16:06,674
Alors, déjà, ça ne te regarde pas,
250
00:16:06,757 --> 00:16:09,343
et tu fais quoi
avec un smoking à 10 h du matin ?
251
00:16:09,426 --> 00:16:14,264
Alors… J'accompagne Mme Grateau
voir Les Noces de Figaro.
252
00:16:14,348 --> 00:16:17,226
Et comme j'ai pas le temps
de rentrer chez moi…
253
00:16:17,309 --> 00:16:20,396
Ton date de ce soir vient d'arriver.
La soirée s'annonce bien.
254
00:16:20,479 --> 00:16:24,274
Bonjour, Sylvie
J'ai tellement hâte d'être à ce soir.
255
00:16:24,358 --> 00:16:25,901
Toi aussi, j'espère.
256
00:16:27,319 --> 00:16:28,654
Oui, bien sûr.
257
00:16:30,155 --> 00:16:33,409
Oh good, vous êtes là !
J'ai trouvé le couple AMI parfait.
258
00:16:33,492 --> 00:16:35,577
Gabriel demande Camille en mariage.
259
00:16:37,246 --> 00:16:41,500
Un chef super beau gosse et une beauté
hypnotique du monde des arts.
260
00:16:41,583 --> 00:16:43,585
Emily, t'as encore assuré !
261
00:16:43,669 --> 00:16:45,921
Oui, elle a encore assuré !
262
00:16:46,005 --> 00:16:49,633
Je travaille vite sur un pitch
et Georges peut revenir en fin de journée.
263
00:16:50,217 --> 00:16:53,679
Bien sûr. Il faut qu'on lance
cette campagne le plus vite possible.
264
00:16:55,014 --> 00:16:56,056
Génial.
265
00:16:57,182 --> 00:16:58,767
Sylvie…
266
00:16:58,851 --> 00:17:00,936
On peut se parler ?
267
00:17:01,020 --> 00:17:04,732
Là, tout de suite ? Je suis débordée.
On n'a qu'à déjeuner ensemble.
268
00:17:04,815 --> 00:17:07,026
Oui, ce sera mieux
avec une bouteille de vin.
269
00:17:07,109 --> 00:17:11,030
Ah, ouais, génial !
On déjeune ensemble ! On va où, du coup ?
270
00:17:11,530 --> 00:17:14,324
Quoi ? Vous…
271
00:17:17,911 --> 00:17:19,913
Ah, j'adore cet endroit, moi !
272
00:17:20,414 --> 00:17:22,833
On a tendance
à sous-estimer la présentation.
273
00:17:22,916 --> 00:17:24,960
Ouais, en parlant de sous-estimer…
274
00:17:25,044 --> 00:17:27,087
Julien, s'il te plaît, calme-toi.
275
00:17:27,171 --> 00:17:30,924
Mais Emily a complètement hijacké
mon client comme un petit vautour, là.
276
00:17:31,008 --> 00:17:32,968
Et c'est pas la première fois.
277
00:17:33,677 --> 00:17:35,512
Je comprends ton énervement…
278
00:17:35,596 --> 00:17:36,889
- Mais tu t'en fiches.
- Non…
279
00:17:36,972 --> 00:17:39,475
mais quand Emily réussit,
l'agence réussit.
280
00:17:39,558 --> 00:17:40,893
Exactement !
281
00:17:40,976 --> 00:17:44,813
Elle a raison, on est une équipe !
Franchement… Tu peux me passer le pain ?
282
00:17:44,897 --> 00:17:47,149
Emily est une très mauvaise coéquipière.
283
00:17:47,232 --> 00:17:51,487
Une équipe ne peut pas fonctionner
quand l'une des joueuses garde le ballon.
284
00:17:51,570 --> 00:17:55,115
J'ai plus d'expérience, plus d'ancienneté
et merde, je parle français !
285
00:17:55,199 --> 00:17:57,159
OK, Julien. Je vais lui en parler.
286
00:17:57,242 --> 00:17:59,703
On ne va pas passer
le déjeuner à parler d'Emily.
287
00:17:59,787 --> 00:18:01,705
Combien de temps je dois supporter ça ?
288
00:18:03,290 --> 00:18:04,625
Oh, non !
289
00:18:05,375 --> 00:18:07,711
OK, moi, j'ai autre chose à faire ! Hein ?
290
00:18:08,295 --> 00:18:11,131
Désolée, je suis pas là pour ça.
Au revoir !
291
00:18:11,215 --> 00:18:12,049
Sylvie…
292
00:18:12,132 --> 00:18:14,134
Regarde ce que tu as fait. Regarde.
293
00:18:24,228 --> 00:18:29,191
Bon, on a envisagé une augmentation,
mais Alfie a une meilleure proposition.
294
00:18:29,274 --> 00:18:30,984
On t'offre des parts dans le restau.
295
00:18:31,068 --> 00:18:33,695
D'accord. Concrètement,
ça veut dire quoi ?
296
00:18:33,779 --> 00:18:36,865
Que tu prends ta part sur les bénéfices
et que tu t'impliques plus
297
00:18:36,949 --> 00:18:39,743
dans les décisions
puisqu'elles seront liées à ton salaire.
298
00:18:39,827 --> 00:18:43,163
Comme engager un chef pâtissier
hors de prix, par exemple.
299
00:18:43,247 --> 00:18:46,583
Si le restaurant a du succès,
tu auras du succès. Et sinon…
300
00:18:46,667 --> 00:18:50,420
Il aura du success.
Tu vas te défoncer pour ça.
301
00:18:50,504 --> 00:18:53,048
Surtout avec ton nom sur la porte.
302
00:18:53,882 --> 00:18:54,716
C'est vrai ?
303
00:18:55,592 --> 00:18:57,094
Je peux rebaptiser le restau ?
304
00:18:57,177 --> 00:19:00,764
Ça va devenir ton restaurant.
Et je serai ton associé silencieux.
305
00:19:00,848 --> 00:19:03,475
Toi, rester silencieux ?
306
00:19:05,435 --> 00:19:06,520
Plus ou moins.
307
00:19:07,187 --> 00:19:08,689
Alors, qu'en penses-tu ?
308
00:19:08,772 --> 00:19:12,151
Tu peux soit parier sur toi-même,
soit accepter l'autre offre.
309
00:19:13,735 --> 00:19:15,445
Alors, marché conclu ?
310
00:19:20,951 --> 00:19:21,869
Marché conclu.
311
00:19:22,369 --> 00:19:23,579
Merci, Antoine.
312
00:19:24,663 --> 00:19:28,125
On retourne au bureau
et on t'envoie les papiers au plus vite.
313
00:19:29,626 --> 00:19:30,586
J'arrive.
314
00:19:32,880 --> 00:19:35,340
Eh ben, dis donc, ton propre restaurant.
315
00:19:36,091 --> 00:19:38,010
Tu vas devoir refuser l'autre offre.
316
00:19:39,469 --> 00:19:41,722
Oui… C'était…
317
00:19:41,805 --> 00:19:43,765
Du pipeau pour pouvoir négocier ?
318
00:19:43,849 --> 00:19:45,100
Comment t'as su ?
319
00:19:45,184 --> 00:19:47,895
Je te connais.
T'es mon pote. Come on !
320
00:19:49,897 --> 00:19:54,026
-J'arrive pas à le croire !
- Oh, que si. Mets-toi au boulot.
321
00:19:55,694 --> 00:19:57,112
Au revoir, chef.
322
00:20:26,141 --> 00:20:28,101
C'est pas vrai, mais c'est incroyable.
323
00:20:28,185 --> 00:20:30,604
Oui, je sais.
J'ai du mal à réaliser encore.
324
00:20:30,687 --> 00:20:33,565
Ben, moi non.
Tu travailles pour ça depuis si longtemps.
325
00:20:43,575 --> 00:20:45,911
C'est là où on a eu
notre premier rendez-vous.
326
00:20:45,994 --> 00:20:48,664
Tu te souviens ?
Tu venais de trouver un taf en cuisine.
327
00:20:48,747 --> 00:20:51,458
- Ah, ce mauvais boulot dans le 11e…
- Hmm mm…
328
00:20:51,541 --> 00:20:53,669
… avec ce connard de chef,
tu te souviens ?
329
00:20:53,752 --> 00:20:56,088
- Pire job de la Terre.
- Mais t'étais motivé.
330
00:20:56,672 --> 00:21:00,842
- T'étais… un rêveur.
- Je me souviens que tu m'intimidais.
331
00:21:01,802 --> 00:21:04,429
Moi ? Mais pourquoi ?
332
00:21:05,555 --> 00:21:07,933
Tu connaissais toutes les œuvres du musée…
333
00:21:08,016 --> 00:21:09,893
Non, c'est toi qui connaissais rien.
334
00:21:11,937 --> 00:21:13,939
Tu connais autant que moi maintenant.
335
00:21:48,181 --> 00:21:49,266
Qu'est-ce qu'il y a ?
336
00:21:50,976 --> 00:21:51,935
Camille…
337
00:21:55,564 --> 00:21:59,026
La première fois qu'on est venus ici,
j'avais des rêves plein la tête.
338
00:22:00,402 --> 00:22:02,404
Depuis, ils ont pas cessé de grandir.
339
00:22:03,238 --> 00:22:05,657
Aujourd'hui,
je m'imagine pas les vivre sans toi.
340
00:22:08,285 --> 00:22:09,619
Moi non plus.
341
00:22:12,372 --> 00:22:14,041
On se marie ?
342
00:22:14,791 --> 00:22:17,419
Tu m'enlèves les mots de la bouche.
343
00:22:19,087 --> 00:22:20,380
Je prends ça pour un oui.
344
00:22:49,451 --> 00:22:52,037
Merci d'être repassé nous voir aussi vite.
345
00:22:52,120 --> 00:22:55,540
On est tous ravis de vous montrer
le couple qu'on a trouvé.
346
00:22:55,624 --> 00:22:57,501
Ah, très chic, ils sont fabuleux.
347
00:22:57,584 --> 00:23:01,129
Oh, en fait,
c'est le fiancé qui m'appelle.
348
00:23:01,213 --> 00:23:03,298
Mais, euh, je vais répondre à côté.
349
00:23:06,760 --> 00:23:08,178
Hey, alors ? Tout va bien ?
350
00:23:08,261 --> 00:23:11,098
Grande nouvelle,
Camille et moi on vient de se fiancer !
351
00:23:11,181 --> 00:23:13,266
What ? Quoi ? Comment ça ?
352
00:23:13,350 --> 00:23:15,894
Ben, elle m'a demandé
en mariage et j'ai dit oui.
353
00:23:16,561 --> 00:23:19,106
Désolé, j'espère
que ça te posera pas de problèmes.
354
00:23:19,189 --> 00:23:21,400
Non, non, non. Sois pas désolé. Euh…
355
00:23:21,900 --> 00:23:23,610
Je suis très contente pour toi.
356
00:23:23,693 --> 00:23:25,904
Mais je suis avec le client,
je dois y aller.
357
00:23:25,987 --> 00:23:27,114
D'accord. Bisous !
358
00:23:28,365 --> 00:23:33,954
Le mur des "Je t'aime" est un petit bijou
secret au cœur de Paris. Comme votre logo.
359
00:23:34,037 --> 00:23:37,040
Très subtilement caché,
sauf pour ceux qui savent.
360
00:23:37,124 --> 00:23:41,711
Oui. Pour voir que c'est un papillon,
il faut être un initié très chic.
361
00:23:41,795 --> 00:23:43,046
C'est pas un papillon.
362
00:23:43,130 --> 00:23:44,256
Ah bon ?
363
00:23:44,965 --> 00:23:47,717
Oh, je le vois maintenant.
Non, c'est un balloon !
364
00:23:47,801 --> 00:23:49,636
Enfin bref, comme je vous le disais…
365
00:23:49,719 --> 00:23:51,888
Je peux t'interrompre ?
Au sujet du couple…
366
00:23:51,972 --> 00:23:53,682
J'ai pas le choix, de toute façon.
367
00:23:54,641 --> 00:23:58,395
En fait, ils sont tellement amoureux
qu'ils n'ont pas pu attendre…
368
00:23:59,146 --> 00:24:00,355
Ils se sont fiancés !
369
00:24:00,439 --> 00:24:02,607
- Quoi ?
- Ils ont renoncé au pognon ?
370
00:24:02,691 --> 00:24:05,610
Si on est amoureux,
l'argent n'a pas d'importance.
371
00:24:06,194 --> 00:24:10,866
Et je me demande si cette idée de demande
en direct est si romantique que ça.
372
00:24:10,949 --> 00:24:14,828
On essaye de manufacturer
un moment qui est supposé venir du cœur.
373
00:24:16,705 --> 00:24:17,622
Pas faux, oui.
374
00:24:17,706 --> 00:24:20,041
Alors, je propose
une direction différente.
375
00:24:20,125 --> 00:24:21,710
Je peux te parler en privé ?
376
00:24:21,793 --> 00:24:23,587
Je serais curieux de l'entendre.
377
00:24:23,670 --> 00:24:24,963
Et moi donc !
378
00:24:26,047 --> 00:24:27,466
Oh… Okay, well…
379
00:24:27,549 --> 00:24:29,217
On mettra votre marque au centre.
380
00:24:29,301 --> 00:24:33,763
Comme votre logo ressemble à un balloon.
Alors si on prenait un hot air balloon,
381
00:24:33,847 --> 00:24:36,475
ou plusieurs, qui flottent
au-dessus de la campagne
382
00:24:36,558 --> 00:24:38,643
avec des couples dans chaque balloon.
383
00:24:38,727 --> 00:24:41,062
Ce serait so gorgeous et dreamy !
384
00:24:41,146 --> 00:24:43,815
Il y a de l'amour dans l'air !
385
00:24:43,899 --> 00:24:46,318
Ça, c'est une bonne tagline !
386
00:24:46,401 --> 00:24:47,486
Ouais, j'adore !
387
00:24:47,569 --> 00:24:48,987
Comment on s'organise ?
388
00:24:49,571 --> 00:24:53,200
On va devoir régler tous les détails
très vite. Vraiment très, très vite.
389
00:24:53,909 --> 00:24:55,660
Mais on va pouvoir s'organiser.
390
00:24:55,744 --> 00:24:57,078
Fantastique !
391
00:24:57,662 --> 00:25:00,165
-On fait ça où ?
-Super tagline !
392
00:25:00,248 --> 00:25:02,459
-J'ai une idée…
-Où ça ?
393
00:25:02,542 --> 00:25:03,919
Je cherche le nom.
394
00:25:04,002 --> 00:25:06,880
-Ce sera super.
-J'en suis sûre ! Oui !
395
00:25:23,897 --> 00:25:25,815
- Luc.
- Moi ? Hein ?
396
00:25:25,899 --> 00:25:27,943
Qu'est-ce que tu as ?
397
00:25:28,026 --> 00:25:31,905
Tu sais, j'ai fait tremper
la chemise depuis le déjeuner
398
00:25:31,988 --> 00:25:33,990
et je trouve qu'il y a un vrai mieux.
399
00:25:34,074 --> 00:25:35,575
Non, mais c'est pas suffisant.
400
00:25:35,659 --> 00:25:40,413
Évidemment. Attends, j'ai bien vu.
Ce que je vais faire à la fin du boulot,
401
00:25:40,497 --> 00:25:44,000
je prends le vélo, et alors,
je te promets… Je serai un peu en sueur…
402
00:25:44,084 --> 00:25:46,378
Je suis pas quelqu'un
qui transpire beaucoup…
403
00:25:46,461 --> 00:25:49,297
Et je suis prêt
à souffrir pour l'art lyrique.
404
00:25:49,381 --> 00:25:54,010
Luc ! On a eu une journée
très fatigante, très stressante…
405
00:25:54,970 --> 00:25:57,847
Je ne vais pas pouvoir y arriver.
Je ne vais pas y aller.
406
00:25:58,431 --> 00:25:59,599
Oh, non !
407
00:26:02,894 --> 00:26:05,480
Je me faisais
une telle joie d'aller à l'opéra.
408
00:26:05,564 --> 00:26:08,191
- Moi aussi, Luc. Moi aussi.
- Franchement, c'est…
409
00:26:08,275 --> 00:26:09,484
- Luc…
- Quoi ?
410
00:26:09,568 --> 00:26:11,528
Je dois répondre. Tu peux sortir ?
411
00:26:14,072 --> 00:26:17,742
- Maman, tout va bien ?
- Bien sûr, ma chérie.
412
00:26:17,826 --> 00:26:20,287
J'appelle pour savoir
si tout va bien pour toi.
413
00:26:20,370 --> 00:26:23,164
Les jours comme aujourd'hui
sont parfois difficiles.
414
00:26:23,665 --> 00:26:27,043
- Pourquoi ? Il y a quoi aujourd'hui ?
- Ne mens pas à ta mère.
415
00:26:27,877 --> 00:26:31,131
Les anniversaires de mariage,
c'est toujours compliqué.
416
00:26:31,214 --> 00:26:34,676
Surtout lorsque le mariage en question
est pas couronné de succès.
417
00:26:34,759 --> 00:26:40,056
Laurent et moi, on est encore mariés
et on se voit beaucoup en ce moment.
418
00:26:40,640 --> 00:26:41,808
Magnifique…
419
00:26:42,309 --> 00:26:44,019
Vous prévoyez quoi pour ce soir ?
420
00:26:44,102 --> 00:26:46,104
Ce soir, il est au club à Saint-Tropez.
421
00:26:46,813 --> 00:26:48,648
Pour votre anniversaire de mariage ?
422
00:26:49,649 --> 00:26:51,568
Et tu acceptes ça ?
423
00:26:51,651 --> 00:26:53,695
Mais, maman, je vais à l'opéra ce soir.
424
00:26:53,778 --> 00:26:57,032
Ah, mince, alors,
j'aurais bien aimé y aller avec toi.
425
00:26:57,115 --> 00:27:01,536
Mmm… Merci, maman. Merci d'avoir appelé,
je t'embrasse très, très fort.
426
00:27:02,370 --> 00:27:03,330
Au revoir.
427
00:27:30,398 --> 00:27:31,608
- Bonsoir.
- Bonsoir.
428
00:27:31,691 --> 00:27:35,278
Je fais partie du cercle des mécènes
et mon invité ne pourra pas venir.
429
00:27:35,362 --> 00:27:38,073
- Vous croyez que quelqu'un pourra…
- Désolée.
430
00:27:38,156 --> 00:27:40,617
Il est trop tard
pour que quelqu'un en bénéficie.
431
00:27:40,700 --> 00:27:42,619
Vous êtes sûre de ça ?
432
00:27:46,247 --> 00:27:48,083
Qu'est-ce que tu fais là ?
433
00:27:48,166 --> 00:27:50,168
Tu croyais que j'avais oublié la date ?
434
00:27:50,251 --> 00:27:51,670
Mmm… Oui, oui.
435
00:27:54,631 --> 00:27:58,927
C'est vrai.Mais dès que je me suis
souvenu, j'ai sauté dans un avion.
436
00:28:01,471 --> 00:28:04,307
Je veux pas te forcer
à faire un truc que tu veux pas faire.
437
00:28:04,391 --> 00:28:06,267
Et je te remercie pour ça.
438
00:28:07,018 --> 00:28:09,938
Je veux qu'on fête
notre anniversaire de mariage ensemble.
439
00:28:11,856 --> 00:28:13,483
Mademoiselle ?
440
00:28:14,067 --> 00:28:15,568
Oui. Ben, du coup…
441
00:28:17,570 --> 00:28:19,406
Bonne soirée.
442
00:28:19,489 --> 00:28:20,657
Merci.
443
00:28:23,201 --> 00:28:24,411
- Bonsoir.
- Bonsoir.
444
00:28:48,685 --> 00:28:50,979
Tu as déchiré !
445
00:28:51,062 --> 00:28:53,857
- T'as gardé le meilleur pour la fin.
- Merci.
446
00:28:53,940 --> 00:28:56,443
Je voulais qu'ils se souviennent
de ce qu'ils perdent.
447
00:28:56,526 --> 00:29:01,030
Mindy ! Oh ! Ciao !
Tu as été fantastique !
448
00:29:01,114 --> 00:29:03,116
Oh, grazie mille !
449
00:29:03,199 --> 00:29:04,451
- Ciao !
- Ciao !
450
00:29:05,160 --> 00:29:07,162
J'ignore qui c'est.
451
00:29:07,245 --> 00:29:09,247
Ils laissent rentrer n'importe qui.
452
00:29:09,330 --> 00:29:13,209
Oh, rendez-moi service.
Si on me demande de vous présenter,
453
00:29:13,710 --> 00:29:14,961
demandez leur nom.
454
00:29:15,044 --> 00:29:16,713
- Oh, pas de souci.
- Merci.
455
00:29:16,796 --> 00:29:21,843
Je devrais aller saluer la Miss Univers
derrière moi. On se voit plus tard.
456
00:29:21,926 --> 00:29:24,137
- Bonne soirée.
- À plus.
457
00:29:24,220 --> 00:29:28,141
Oh, tu veux bien
aller me chercher un verre de rosé ?
458
00:29:28,224 --> 00:29:29,392
Oui, bien sûr.
459
00:29:31,519 --> 00:29:32,896
Nicolas.
460
00:29:33,480 --> 00:29:34,314
Salut.
461
00:29:34,814 --> 00:29:36,775
Emily, bonsoir.
462
00:29:36,858 --> 00:29:40,737
Cette fête est so nice.
Merci beaucoup pour l'avoir organisée.
463
00:29:40,820 --> 00:29:43,448
Mindy était triste
quand elle a appris la nouvelle,
464
00:29:43,531 --> 00:29:45,617
je me suis dit qu'une fête
lui remonterait le moral.
465
00:29:45,700 --> 00:29:49,078
On veut vraiment
qu'elle soit la plus heureuse possible.
466
00:29:49,871 --> 00:29:55,835
Elle t'aime beaucoup et tu dois
probablement pas m'apprécier en ce moment,
467
00:29:55,919 --> 00:30:01,090
mais j'espère
qu'on pourra dépasser ça. Pour Mindy.
468
00:30:01,174 --> 00:30:03,551
C'est facile à dire pour toi.
469
00:30:03,635 --> 00:30:07,263
Tu n'as pas été publiquement
humiliée devant toute ta famille.
470
00:30:08,056 --> 00:30:10,350
As-tu une idée
de ce qu'on peut ressentir ?
471
00:30:11,100 --> 00:30:13,978
Non. Euh… Aucune, non.
472
00:30:14,854 --> 00:30:17,649
Et, euh… Je suis vraiment désolée.
473
00:30:19,275 --> 00:30:23,196
Tu n'as pas l'air prêt à en parler ce soir
et je ne veux pas que ça empire,
474
00:30:23,279 --> 00:30:25,990
alors tu peux m'asseoir
aussi loin de toi que possible.
475
00:30:26,074 --> 00:30:27,992
Bonsoir, bébé !
476
00:30:28,076 --> 00:30:29,786
Tout le monde est bien gentil ?
477
00:30:29,869 --> 00:30:32,956
Euh… oui. J'étais juste
en train de lui dire combien…
478
00:30:33,039 --> 00:30:35,792
Oui, Emily me disait
qu'elle ne peut pas rester.
479
00:30:36,501 --> 00:30:37,836
Oh non, pourquoi ?
480
00:30:38,878 --> 00:30:39,963
Euh…
481
00:30:43,216 --> 00:30:45,426
Oh non, pardon, désolée, euh…
482
00:30:46,052 --> 00:30:50,056
j'allais te le dire mais…
Well, Alfie a un business dinner et, euh…
483
00:30:50,807 --> 00:30:53,434
et comme c'est
avec la Maison Lavaux, j'y vais aussi.
484
00:30:54,435 --> 00:30:58,147
Oui. Et il s'est trompé dans la date,
alors on est déjà en retard, alors…
485
00:30:59,232 --> 00:31:00,149
Je suis désolée.
486
00:31:00,233 --> 00:31:02,402
Je comprends. Le travail, c'est important.
487
00:31:03,027 --> 00:31:05,572
Oui, mais on refêtera ça
et c'est moi qui invite.
488
00:31:05,655 --> 00:31:07,282
Oui, bien sûr, quand tu veux.
489
00:31:07,866 --> 00:31:10,702
- On devrait se mettre à table, non ?
- Oui.
490
00:31:10,785 --> 00:31:12,495
Bonne soirée, alors. Bye.
491
00:31:12,579 --> 00:31:13,955
Euh… OK, come on.
492
00:31:14,038 --> 00:31:14,914
Bye.
493
00:31:16,082 --> 00:31:18,084
Qu'est-ce qui se passe ?
494
00:31:28,761 --> 00:31:33,600
Nicolas a des raisons de m'en vouloir,
mais de là à gâcher la soirée de Mindy…
495
00:31:33,683 --> 00:31:36,227
Je lui aurais bien dit ma façon de penser.
496
00:31:36,311 --> 00:31:38,813
- Tu m'aurais défendue ?
- Je ferais tout pour toi.
497
00:31:38,897 --> 00:31:41,566
Presque tout…
498
00:31:42,233 --> 00:31:47,238
Tu es toujours fâchée que je n'aie pas
parlé de toi à ma famille.
499
00:31:47,322 --> 00:31:49,032
Je ne suis pas fâchée, mais…
500
00:31:49,115 --> 00:31:52,452
J'aimerais comprendre.
De quoi as-tu si peur ?
501
00:31:53,953 --> 00:31:54,787
Bien.
502
00:31:56,080 --> 00:32:00,251
La dernière fille que j'ai présentée
à ma famille a dit qu'on allait trop vite
503
00:32:00,335 --> 00:32:01,169
et a rompu.
504
00:32:01,961 --> 00:32:07,342
Celle d'avant… m'a dit qu'elle m'aimait…
mais n'était pas sûre que je sois le bon.
505
00:32:08,927 --> 00:32:12,430
- Et celle d'avant…
- OK, je suis désolée.
506
00:32:12,513 --> 00:32:16,351
À chaque fois que je suis bien en couple
et que j'en parle à ma famille,
507
00:32:17,143 --> 00:32:18,937
tout s'écroule.
508
00:32:20,021 --> 00:32:21,522
Et je tombe toujours des nues.
509
00:32:22,398 --> 00:32:25,026
- Tu sais ce que c'est ?
- Oui…
510
00:32:26,194 --> 00:32:27,278
Je sais.
511
00:32:28,154 --> 00:32:32,742
Mon dernier petit copain, à Chicago,
on était ensemble depuis toujours.
512
00:32:33,242 --> 00:32:37,455
Je pensais même qu'on allait se marier,
ce qui paraît dingue, maintenant.
513
00:32:37,538 --> 00:32:39,832
Il n'est jamais venu me rendre visite ici.
514
00:32:40,625 --> 00:32:41,542
Ça a dû être dur.
515
00:32:43,002 --> 00:32:46,422
Oui. Oui, c'était horrible.
516
00:32:46,506 --> 00:32:49,801
Plus que je n'ai osé l'admettre.
517
00:32:49,884 --> 00:32:52,053
J'ai bossé comme une dingue pour oublier.
518
00:32:53,680 --> 00:32:57,600
Mais quand tu as emménagé
à Paris pour nous…
519
00:32:58,184 --> 00:32:59,560
C'était pour le boulot…
520
00:33:01,437 --> 00:33:02,563
Et pour toi.
521
00:33:03,564 --> 00:33:05,233
Quand tu as fait ça…
522
00:33:06,192 --> 00:33:09,362
ça m'a touché.
Enfin, un mec sur qui je peux compter.
523
00:33:10,196 --> 00:33:13,700
Alors… Je ne veux pas
te mettre la pression, je…
524
00:33:14,283 --> 00:33:16,327
Parle à ta famille quand tu seras prêt.
525
00:33:16,411 --> 00:33:20,456
Mais il le faudra bien,
parce que je ne compte pas te quitter.
526
00:33:23,292 --> 00:33:25,753
Je suis prêt.
On appelle ma mère en visio ?
527
00:33:25,837 --> 00:33:28,172
- Quoi ?
- Ou un simple appel.
528
00:33:28,256 --> 00:33:31,175
Pas maintenant, elle doit dormir.
529
00:33:31,843 --> 00:33:33,052
- Bien vu.
- Oui.
530
00:33:33,136 --> 00:33:37,015
Alors, officialisons ça sur Instagram.
531
00:33:37,098 --> 00:33:41,144
Enfin, si ça se fait toujours…
532
00:33:41,227 --> 00:33:42,061
Hmm…
533
00:33:44,564 --> 00:33:48,359
En fait…
je crois que j'ai une meilleure idée.
534
00:33:56,409 --> 00:33:58,578
Le monde entier
sera au courant maintenant.
535
00:34:00,121 --> 00:34:03,958
C'est plus flippant que je ne le pensais.
536
00:34:04,042 --> 00:34:07,503
Je flippe aussi, mais ça en vaut la peine.