1 00:00:21,604 --> 00:00:22,856 Alfie ! 2 00:00:22,939 --> 00:00:24,024 Cooper ! 3 00:00:24,107 --> 00:00:25,316 -Ah ! - Oh… 4 00:00:26,317 --> 00:00:28,862 - Bonjour, monsieur. - Que faites-vous ici ? 5 00:00:28,945 --> 00:00:32,115 Je te manquais et je ne voulais pas que tu attendes. 6 00:00:32,198 --> 00:00:34,325 Tu penses toujours à mes sentiments. 7 00:00:35,118 --> 00:00:37,537 Alors, maman a passé un bon anniversaire ? 8 00:00:37,620 --> 00:00:38,705 Oui, très bon. 9 00:00:39,622 --> 00:00:41,249 Tu aurais pu m'appeler en visio. 10 00:00:41,332 --> 00:00:43,334 J'aurais pu lui souhaiter un bon anniversaire. 11 00:00:43,418 --> 00:00:46,755 Je ne veux pas que tu les rencontres comme ça. 12 00:00:47,797 --> 00:00:50,467 Tu leur as parlé de moi ? T'as dit quoi ? 13 00:00:50,550 --> 00:00:52,343 Oh, juste que… 14 00:00:53,136 --> 00:00:54,888 Tu sais… Euh… 15 00:00:56,014 --> 00:00:58,683 Tu ne leur as pas parlé de moi, c'est ça ? 16 00:00:58,767 --> 00:01:01,227 Pas encore, mais c'est normal pour moi. 17 00:01:01,936 --> 00:01:05,398 Je ne parle pas immédiatement de mes relations avec ma famille. 18 00:01:05,482 --> 00:01:06,983 J'en ai souffert, parfois. 19 00:01:07,067 --> 00:01:09,778 Quoi ? Tu n'as pas confiance en moi ? 20 00:01:09,861 --> 00:01:13,656 Emily, je te promets que ce n'est pas toi, le problème. 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,075 C'est moi. 22 00:01:16,493 --> 00:01:18,953 Écoute, j'ai rendez-vous chez Antoine. 23 00:01:19,037 --> 00:01:20,288 On en parlera plus tard ? 24 00:01:20,371 --> 00:01:22,999 Oui, on en reparlera, c'est clair. 25 00:01:23,083 --> 00:01:24,542 Je peux t'embrasser ? 26 00:01:28,171 --> 00:01:30,256 Et ne devenons pas un de ces couples 27 00:01:30,340 --> 00:01:33,384 qui passent leur temps à analyser leur relation, plutôt qu'à la vivre. 28 00:01:33,468 --> 00:01:36,429 Oh, non. Je déteste ces gens-là. Trop énervants. 29 00:02:41,286 --> 00:02:43,746 Il faut que j'y aille sinon je vais rater mon vol. 30 00:02:44,247 --> 00:02:46,291 Mais tu viens juste d'arriver, Laurent. 31 00:02:49,711 --> 00:02:52,547 On organise deux événements au club cette semaine. Viens. 32 00:02:53,339 --> 00:02:54,799 Hmm ? 33 00:02:54,883 --> 00:02:56,885 Ça promet d'être spectaculaire. 34 00:02:57,760 --> 00:03:02,015 J'ai une boîte à gérer, moi, tu sais ? En plus, c'est pas simple à ce moment. 35 00:03:03,725 --> 00:03:05,226 Moi aussi, j'ai du boulot. 36 00:03:06,311 --> 00:03:09,647 J'ai des places pour l'opéra. Tu pourrais venir avec moi. Hmm ? 37 00:03:13,026 --> 00:03:15,778 Tu sais pourquoi ça marche aussi bien entre toi et moi ? 38 00:03:16,738 --> 00:03:19,908 Parce qu'on est libres de faire ce qu'on veut. À tout moment. 39 00:03:22,118 --> 00:03:24,954 T'es pas obligée de venir avec moi à Saint-Tropez. 40 00:03:25,038 --> 00:03:28,249 Non. Et t'es pas obligé de venir à l'opéra. Je sais. 41 00:03:28,333 --> 00:03:30,084 Exactement. 42 00:03:33,004 --> 00:03:35,840 Faut profiter de la vie. À chaque instant. 43 00:03:37,884 --> 00:03:39,052 Elle est courte. 44 00:03:41,763 --> 00:03:44,599 Vas-y, tu vas rater ton avion. Vas-y. 45 00:03:44,682 --> 00:03:46,643 Allez, vas-y. Dépêche. 46 00:03:48,061 --> 00:03:49,145 Allez. 47 00:03:56,402 --> 00:03:58,321 Faut faire monter en gamme le restau. 48 00:03:58,404 --> 00:03:59,739 C'est-à-dire ? Comment ? 49 00:03:59,822 --> 00:04:02,659 En plaçant la barre plus haut, y compris pour les desserts. 50 00:04:03,785 --> 00:04:06,746 - Il me faut un chef pâtissier. - Tes desserts sont… excellent. 51 00:04:07,330 --> 00:04:08,414 Non, pas assez bons. 52 00:04:08,998 --> 00:04:12,335 - Un chef pâtissier coûte cher. - C'est le prix pour une étoile Michelin. 53 00:04:12,418 --> 00:04:14,837 Le Michelin ? Rien que ça ? Tu rêves, dis-moi ? 54 00:04:14,921 --> 00:04:16,923 Oui. J'aime voir toujours plus loin. 55 00:04:17,006 --> 00:04:19,467 Le restaurant a déjà une belle renommée. 56 00:04:19,550 --> 00:04:22,929 Je veux qu'il entre dans la cour des grands. Et aussi, euh… 57 00:04:23,805 --> 00:04:25,348 il me faut une augmentation. 58 00:04:25,932 --> 00:04:30,603 Attends. On commence à peine à rentrer dans nos frais. C'est pas le moment. 59 00:04:31,396 --> 00:04:34,732 Un autre restau m'a fait une offre. Meilleure paye, plus d'opportunités. 60 00:04:34,816 --> 00:04:37,568 Tu ferais marche arrière, voyons. Tu as déjà ton restau. 61 00:04:37,652 --> 00:04:40,738 Ton restau. Il porte le nom de ta boîte, pas le mien. 62 00:04:41,322 --> 00:04:44,575 Je vais voir les chiffres et je vous tiens au courant. 63 00:04:49,664 --> 00:04:52,417 Bon… Mais je ne te promets rien du tout. 64 00:04:53,418 --> 00:04:54,669 Excusez-moi. 65 00:04:59,340 --> 00:05:00,967 Merci pour le cadeau ! 66 00:05:01,050 --> 00:05:03,803 Désolé. Merci de ton aide. 67 00:05:03,886 --> 00:05:07,557 Pas de problème. Vu que le patron est parti… 68 00:05:07,640 --> 00:05:10,810 Tu m'expliques d'où ça sort ? 69 00:05:12,603 --> 00:05:13,980 Ça reste entre nous ? 70 00:05:14,063 --> 00:05:15,690 Oui, bien sûr. 71 00:05:22,113 --> 00:05:24,282 On adore ce que vous faites 72 00:05:24,365 --> 00:05:27,076 et on a hâte de voir ce que vous allez faire avec AMI. 73 00:05:27,160 --> 00:05:29,078 Oui, et on est fans de votre marque. 74 00:05:29,162 --> 00:05:30,121 Oui ! 75 00:05:31,039 --> 00:05:35,501 On veut souligner l'aspect romantique d'AMI Paris et de sa ville. 76 00:05:35,585 --> 00:05:38,963 La campagne fêtera donc l'amour en mode parisien. 77 00:05:39,047 --> 00:05:44,427 Et le point d'orgue sera une demande en mariage sur le compte Instagram d'AMI. 78 00:05:44,510 --> 00:05:47,889 Ça a l'air fantastique et tellement romantique. 79 00:05:47,972 --> 00:05:49,724 Comment va-t-on trouver le couple ? 80 00:05:49,807 --> 00:05:52,310 Quels que soient vos délais, nous nous adapterons. 81 00:05:52,393 --> 00:05:53,686 Oui, bien sûr, mais… 82 00:05:53,770 --> 00:05:57,065 nous devons aussi les valider, s'ils représentent votre marque. 83 00:05:57,148 --> 00:06:00,026 Oui. On doit s'assurer qu'ils sont sur la même vibe. 84 00:06:00,109 --> 00:06:03,446 Parce qu'une peut être à 100 % et l'autre, cacher sa relation. 85 00:06:06,157 --> 00:06:09,869 C'est important pour être sûr que la campaign ne soit pas un échec. 86 00:06:12,288 --> 00:06:14,248 Mais aucun risque ! Je vous assure. 87 00:06:14,832 --> 00:06:18,920 On va trouver le couple parfait et tout faire pour avoir un gros success. 88 00:06:23,466 --> 00:06:27,845 Alfie n'a pas parlé de nous à sa famille. Il ne sait pas s'il a confiance en moi. 89 00:06:27,929 --> 00:06:31,224 Sans vouloir te vexer, tu lui as fait un coup oui, un coup non. 90 00:06:31,307 --> 00:06:32,725 Au début, plus maintenant. 91 00:06:32,809 --> 00:06:36,562 La confiance demande du temps. Alors, relax et sois patiente. 92 00:06:36,646 --> 00:06:40,733 Tu as raison. Je déteste ça, mais tu as raison. 93 00:06:40,817 --> 00:06:43,361 Alors ? Comment ça va avec Nicolas ? 94 00:06:43,444 --> 00:06:46,656 Il vient toujours tous les soirs te voir chanter ? 95 00:06:46,739 --> 00:06:48,074 Demain, ce sera fini. 96 00:06:49,283 --> 00:06:50,660 Ils mettent fin à mon contrat. 97 00:06:50,743 --> 00:06:52,245 What ? Que s'est-il passé ? 98 00:06:52,328 --> 00:06:55,123 Ils lancent une nouvelle revue, genre Crazy Horse. 99 00:06:56,082 --> 00:06:57,208 Complètement nue ! 100 00:06:57,291 --> 00:06:58,292 OK ! 101 00:06:58,376 --> 00:07:01,921 Je suis déjà trop à nu sur scène, alors j'ai dit sans moi ! 102 00:07:02,004 --> 00:07:03,464 Oh, c'est affreux ! 103 00:07:03,548 --> 00:07:06,926 Et tu m'as laissé parler d'Alfie ! Pourquoi tu me l'as pas dit ? 104 00:07:07,009 --> 00:07:10,430 Pas grave. Ça va, je t'assure. Je l'ai appris qu'hier et, euh… 105 00:07:10,930 --> 00:07:12,890 ça va, j'ai digéré ça avec Nicolas. 106 00:07:13,599 --> 00:07:14,976 Il a vraiment été génial. 107 00:07:17,562 --> 00:07:22,108 Maintenant qu'Alfie est revenu, on peut aller boire un verre tous les quatre… 108 00:07:22,191 --> 00:07:26,612 Si ça tente Nicolas. Il ne veut peut-être pas me voir après le scandale Cadault. 109 00:07:26,696 --> 00:07:29,907 C'est vrai que tu lui as plutôt fait un sale coup l'autre soir. 110 00:07:30,700 --> 00:07:32,952 Et à moi aussi. 111 00:07:33,035 --> 00:07:34,120 Emily, 112 00:07:34,203 --> 00:07:40,209 tu m'as vraiment mise dans une situation très délicate parce que ma meilleure amie 113 00:07:40,293 --> 00:07:43,004 a humilié mon petit ami devant son père. 114 00:07:43,087 --> 00:07:45,590 Et même si je prends toujours ta défense, 115 00:07:45,673 --> 00:07:48,801 j'ai l'impression que tu as choisi le travail au lieu de moi. 116 00:07:48,885 --> 00:07:53,639 Je comprends. Je suis vraiment désolée. Et tu as totalement raison. 117 00:07:53,723 --> 00:07:59,145 J'aurais dû te prévenir, mais tout est parti hors de contrôle si vite… 118 00:07:59,228 --> 00:08:01,481 Nicolas m'organise une fête demain soir, 119 00:08:01,564 --> 00:08:04,066 après mon chant du cygne, alors… 120 00:08:04,150 --> 00:08:06,402 Si tu viens, on fera tout pour passer l'éponge. 121 00:08:06,486 --> 00:08:09,572 Bien sûr ! Oui, je vais venir. Avec Alfie. 122 00:08:09,655 --> 00:08:11,824 Même si je suis son petit secret inavouable. 123 00:08:11,908 --> 00:08:13,910 Tant que vous faites des trucs inavouables, 124 00:08:13,993 --> 00:08:15,536 tout ira bien. 125 00:08:31,010 --> 00:08:31,969 Ça va ? 126 00:08:32,595 --> 00:08:36,390 Oui et non, j'ai une place en trop pour l'opéra demain et… 127 00:08:36,474 --> 00:08:38,726 T'as des places pour Les Noces de Figaro ? 128 00:08:38,809 --> 00:08:40,937 Tu sais que c'est mon opéra préféré. 129 00:08:41,020 --> 00:08:42,939 La dramaturgie. Les arias ! 130 00:08:44,565 --> 00:08:45,608 Tu veux venir ? 131 00:08:46,359 --> 00:08:48,653 Mais, tu plaisantes ? Avec plaisir ! 132 00:08:48,736 --> 00:08:50,988 Il faut juste que j'essaie le smoking. 133 00:08:51,072 --> 00:08:52,990 Je l'ai pas mis depuis l'enterrement de papa. 134 00:08:53,074 --> 00:08:55,201 Mais je suis sûr qu'il va m'aller encore. 135 00:08:55,284 --> 00:08:57,787 Oh, merci, hein, Sylvie. Merci. 136 00:09:10,716 --> 00:09:14,762 Que penses-tu de ces couples ? C'est pour une campagne. 137 00:09:14,845 --> 00:09:18,015 Ils veulent une demande en mariage en direct sur le Net. 138 00:09:18,099 --> 00:09:21,102 Mais ça doit être une surprise pour la personne concernée. 139 00:09:21,185 --> 00:09:26,274 OK… Mais quel est l'idiot qui voudrait s'afficher comme ça ? 140 00:09:26,357 --> 00:09:28,526 Celui qui rêve de gagner un paquet de fric. 141 00:09:28,609 --> 00:09:29,860 Tout à fait mon genre ! 142 00:09:29,944 --> 00:09:34,490 Il y a plein d'autres lieux de coworking dans Paris mieux éclairés que mon bar. 143 00:09:34,574 --> 00:09:38,661 On est venus boire un verre. Je suis juste dans un rush. 144 00:09:40,121 --> 00:09:43,791 Emily a un client prêt à payer une fortune 145 00:09:43,874 --> 00:09:47,587 pour que quelqu'un fasse sa demande… Une campagne de mode. 146 00:09:48,921 --> 00:09:51,215 Tu sais où elle pourrait trouver ça ? 147 00:09:52,967 --> 00:09:55,344 Qu'est-ce qui se passe ? Explique-moi. 148 00:09:55,428 --> 00:09:58,472 C'est… C'est rien, juste un petit truc entre Camille et moi. 149 00:09:58,556 --> 00:10:00,641 Je croyais que tout s'était arrangé. 150 00:10:00,725 --> 00:10:02,310 Oui, ça va. Euh… 151 00:10:02,393 --> 00:10:04,061 Je vais la demander en mariage. 152 00:10:04,145 --> 00:10:04,979 Hein ? 153 00:10:05,062 --> 00:10:06,981 Ka-ching ! 154 00:10:07,064 --> 00:10:08,774 Attends, tu savais ? 155 00:10:08,858 --> 00:10:10,443 Il me l'a dit cet aprèm. 156 00:10:11,736 --> 00:10:12,570 Waouh ! 157 00:10:12,653 --> 00:10:15,781 C'est allé si vite. Euh… 158 00:10:16,282 --> 00:10:18,409 Félicitations. Je suis heureuse pour toi. 159 00:10:18,492 --> 00:10:20,661 J'ai pas encore demandé. Elle ne sait pas. 160 00:10:21,245 --> 00:10:23,873 Oh, alors ça va être une big surprise. 161 00:10:23,956 --> 00:10:25,458 Une bonne surprise, espérons. 162 00:10:25,541 --> 00:10:27,627 Ça répond à tous vos problèmes. 163 00:10:27,710 --> 00:10:31,422 Tu cherches de l'argent et tu cherches un couple spectaculaire. 164 00:10:32,882 --> 00:10:33,841 Euh… 165 00:10:33,924 --> 00:10:36,510 Et bien sûr, il faudra qu'on vous sélectionne. 166 00:10:36,594 --> 00:10:40,931 Et qu'on trouve un endroit validé par AMI où filmer la demande en mariage. 167 00:10:41,891 --> 00:10:43,934 Tu es sûr d'être okay avec tout ça ? 168 00:10:44,518 --> 00:10:47,813 Pour être clair, il vaut mieux que tu sois sûr qu'elle accepte. 169 00:10:47,897 --> 00:10:49,690 Bon, j'y retourne. 170 00:10:49,774 --> 00:10:51,233 Penses-y, mon pote ! 171 00:10:51,317 --> 00:10:55,071 Pourquoi tu ne sautes pas sur cette occasion ? 172 00:10:55,154 --> 00:10:58,616 Tu ne crois pas qu'ils seraient parfaits pour la campagne ? 173 00:10:58,699 --> 00:11:02,745 Non, en fait, je trouve qu'ils seraient parfaits. C'est juste que… 174 00:11:02,828 --> 00:11:09,585 Il y a quelques jours, Gabriel m'a dit qu'il ne savait pas si ça durerait. 175 00:11:09,669 --> 00:11:11,962 Chaque couple passe par cette étape. 176 00:11:12,046 --> 00:11:15,424 "C'est le moment de se quitter ou de s'engager ? 177 00:11:15,508 --> 00:11:17,009 "Tu t'engages ou c'est fini." 178 00:11:18,761 --> 00:11:20,429 Oui, je suppose. 179 00:11:20,930 --> 00:11:22,932 Je suis sûr qu'il sait ce qu'il fait. 180 00:11:39,990 --> 00:11:43,369 L'IDÉE DE LA GRANDE DEMANDE EN MARIAGE, C'EST TRÈS AMÉRICAIN. 181 00:11:44,829 --> 00:11:47,832 UNE BOÎTE TRÈS FRANÇAISE NOUS PAYE, ET POTENTIELLEMENT TOI, 182 00:11:47,915 --> 00:11:50,626 POUR QUE CA SE FASSE ;) MAIS SÉRIEUX : AUCUNE PRESSION. 183 00:11:52,461 --> 00:11:58,259 ALORS JE VAIS DEVOIR CHERCHER DES LIEUX OÙ FAIRE ÇA… 184 00:11:58,843 --> 00:12:01,846 LIBRE DEMAIN MATIN ? 185 00:12:08,269 --> 00:12:09,937 ET MERCI :) 186 00:12:10,020 --> 00:12:10,855 BONNE NUIT 187 00:12:30,750 --> 00:12:34,920 On fait que repérer des lieux comme ça. Donc, tu peux tout annuler à tout moment. 188 00:12:35,004 --> 00:12:36,338 Pourquoi j'annulerais ? 189 00:12:36,422 --> 00:12:37,798 Je ne vois aucune raison. 190 00:12:37,882 --> 00:12:40,593 Anyway, ça, c'est l'option la plus photogénique. 191 00:12:40,676 --> 00:12:43,345 Un monument classique, une vue magnifique. 192 00:12:43,429 --> 00:12:47,516 Mais on devra vous filmer de là-haut pour avoir une image de toute la ville. 193 00:12:48,100 --> 00:12:51,145 C'est vraiment beau ici, mais il y a beaucoup de touristes. 194 00:12:51,228 --> 00:12:53,355 Oui, mais c'est parce que c'est iconic. 195 00:12:53,439 --> 00:12:55,816 Et on peut organiser un contrôle de la foule. 196 00:12:55,900 --> 00:12:58,027 Mais pas trop, ça doit rester authentique. 197 00:12:58,110 --> 00:13:01,071 Oui ! Oui, oui, oui, oui, oui ! 198 00:13:01,155 --> 00:13:03,157 Génial ! 199 00:13:03,240 --> 00:13:05,576 On va se marier ! 200 00:13:07,369 --> 00:13:09,872 T'es pas la première à avoir eu cette idée. 201 00:13:09,955 --> 00:13:12,875 Aucun problème. J'ai d'autres options. 202 00:13:15,795 --> 00:13:18,297 Le musée de la vie romantique. 203 00:13:18,380 --> 00:13:20,424 Qu'en penses-tu ? C'est plutôt cute. 204 00:13:20,508 --> 00:13:24,136 C'est très instagramable et il y a beaucoup d'art pour notre gallery girl. 205 00:13:24,220 --> 00:13:28,182 Oui, mais je crois qu'en matière d'art, Camille est un peu plus avant-gardiste. 206 00:13:29,683 --> 00:13:31,519 Oh, tu as déjà lu du George Sand ? 207 00:13:31,602 --> 00:13:35,147 - J'ai entendu parler de lui. - Ah… C'est… C'est elle. 208 00:13:35,856 --> 00:13:38,567 Oh ! Euh… Bon, alors non. 209 00:13:38,651 --> 00:13:42,696 On l'étudiait en cours. Elle était très progressive et subversive pour l'époque. 210 00:13:43,322 --> 00:13:46,742 Elle s'habillait en homme et ignorait les règles imposées aux femmes. 211 00:13:46,826 --> 00:13:50,830 Oh, il y a écrit qu'elle a quitté son mari pour une rébellion romantique. 212 00:13:50,913 --> 00:13:54,750 A priori, des tas de liaisons avec des hommes. Et des femmes aussi. 213 00:13:55,960 --> 00:13:57,044 Oh… 214 00:13:57,127 --> 00:14:00,047 Oui, eh bien, c'est peut-être pas si romantique après tout. 215 00:14:00,130 --> 00:14:01,215 Pourquoi pas ? 216 00:14:01,715 --> 00:14:03,551 L'amour, c'est compliqué. 217 00:14:03,634 --> 00:14:06,887 Parfois, la passion peut faire faire des bêtises aux gens. 218 00:14:06,971 --> 00:14:10,766 Mais peut-être que c'est la mauvaise vibe pour ta demande en mariage… 219 00:14:10,850 --> 00:14:11,851 Je sais pas. 220 00:14:12,768 --> 00:14:15,896 Les personnes impliquées savent ce qu'elles sont l'une pour l'autre. 221 00:14:17,898 --> 00:14:20,234 Hmm… Je vais te montrer d'autres options. 222 00:14:29,410 --> 00:14:31,745 Ça, c'est une de mes préférées. 223 00:14:31,829 --> 00:14:33,122 Le mur de l'amour. 224 00:14:33,205 --> 00:14:37,710 Un calligraphist a collecté plus de 300 façons d'écrire "je t'aime". 225 00:14:37,793 --> 00:14:41,630 Et il a travaillé avec un muraliste pour les graver dans des tuiles en lave. 226 00:14:41,714 --> 00:14:43,340 Je me demande pourquoi en lave. 227 00:14:44,466 --> 00:14:45,676 Pour qu'elles durent. 228 00:14:47,261 --> 00:14:51,807 C'est magnifique. Simple, mais très émouvant. Elle va adorer. 229 00:14:54,018 --> 00:14:56,103 Je peux te poser une question ? 230 00:14:57,688 --> 00:15:00,399 Il s'est passé quoi avec Camille quand elle est revenue 231 00:15:00,482 --> 00:15:03,235 pour que soudainement, tu aies envie de te marier ? 232 00:15:03,736 --> 00:15:07,031 On s'est ouvert l'un à l'autre comme on ne l'avait jamais fait. 233 00:15:08,115 --> 00:15:10,576 Tu te souviens de ce restaurant en Provence ? 234 00:15:10,659 --> 00:15:11,785 Le chef et ses enfants. 235 00:15:11,869 --> 00:15:14,872 J'ai eu l'impression de voir mon avenir 236 00:15:14,955 --> 00:15:19,084 sous mes yeux. Et je veux commencer à le construire. L'heure est venue. 237 00:15:19,168 --> 00:15:22,129 Et l'argent de cette campagne va me donner un coup de pouce. 238 00:15:23,464 --> 00:15:25,799 Well, alors, vive les fiançailles ! 239 00:15:26,717 --> 00:15:30,012 Merci… d'être une amie. 240 00:15:30,095 --> 00:15:32,348 Traveled down the road and back again. 241 00:15:33,599 --> 00:15:35,476 Les Golden Girls. 242 00:15:35,559 --> 00:15:37,311 Les Golden Girls ? 243 00:15:38,479 --> 00:15:40,439 C'est pas grave. 244 00:15:40,522 --> 00:15:42,691 De rien… mon ami. 245 00:15:54,244 --> 00:15:55,329 Bonjour à tous ! 246 00:15:55,996 --> 00:16:00,084 - Bonjour, monsieur. - Je prendrai une entrecôte et une salade. 247 00:16:00,167 --> 00:16:01,335 Très drôle. 248 00:16:01,418 --> 00:16:04,004 T'as vu beaucoup de serveurs avec autant de classe ? 249 00:16:04,088 --> 00:16:06,674 Alors, déjà, ça ne te regarde pas, 250 00:16:06,757 --> 00:16:09,343 et tu fais quoi avec un smoking à 10 h du matin ? 251 00:16:09,426 --> 00:16:14,264 Alors… J'accompagne Mme Grateau voir Les Noces de Figaro. 252 00:16:14,348 --> 00:16:17,226 Et comme j'ai pas le temps de rentrer chez moi… 253 00:16:17,309 --> 00:16:20,396 Ton date de ce soir vient d'arriver. La soirée s'annonce bien. 254 00:16:20,479 --> 00:16:24,274 Bonjour, Sylvie J'ai tellement hâte d'être à ce soir. 255 00:16:24,358 --> 00:16:25,901 Toi aussi, j'espère. 256 00:16:27,319 --> 00:16:28,654 Oui, bien sûr. 257 00:16:30,155 --> 00:16:33,409 Oh good, vous êtes là ! J'ai trouvé le couple AMI parfait. 258 00:16:33,492 --> 00:16:35,577 Gabriel demande Camille en mariage. 259 00:16:37,246 --> 00:16:41,500 Un chef super beau gosse et une beauté hypnotique du monde des arts. 260 00:16:41,583 --> 00:16:43,585 Emily, t'as encore assuré ! 261 00:16:43,669 --> 00:16:45,921 Oui, elle a encore assuré ! 262 00:16:46,005 --> 00:16:49,633 Je travaille vite sur un pitch et Georges peut revenir en fin de journée. 263 00:16:50,217 --> 00:16:53,679 Bien sûr. Il faut qu'on lance cette campagne le plus vite possible. 264 00:16:55,014 --> 00:16:56,056 Génial. 265 00:16:57,182 --> 00:16:58,767 Sylvie… 266 00:16:58,851 --> 00:17:00,936 On peut se parler ? 267 00:17:01,020 --> 00:17:04,732 Là, tout de suite ? Je suis débordée. On n'a qu'à déjeuner ensemble. 268 00:17:04,815 --> 00:17:07,026 Oui, ce sera mieux avec une bouteille de vin. 269 00:17:07,109 --> 00:17:11,030 Ah, ouais, génial ! On déjeune ensemble ! On va où, du coup ? 270 00:17:11,530 --> 00:17:14,324 Quoi ? Vous… 271 00:17:17,911 --> 00:17:19,913 Ah, j'adore cet endroit, moi ! 272 00:17:20,414 --> 00:17:22,833 On a tendance à sous-estimer la présentation. 273 00:17:22,916 --> 00:17:24,960 Ouais, en parlant de sous-estimer… 274 00:17:25,044 --> 00:17:27,087 Julien, s'il te plaît, calme-toi. 275 00:17:27,171 --> 00:17:30,924 Mais Emily a complètement hijacké mon client comme un petit vautour, là. 276 00:17:31,008 --> 00:17:32,968 Et c'est pas la première fois. 277 00:17:33,677 --> 00:17:35,512 Je comprends ton énervement… 278 00:17:35,596 --> 00:17:36,889 - Mais tu t'en fiches. - Non… 279 00:17:36,972 --> 00:17:39,475 mais quand Emily réussit, l'agence réussit. 280 00:17:39,558 --> 00:17:40,893 Exactement ! 281 00:17:40,976 --> 00:17:44,813 Elle a raison, on est une équipe ! Franchement… Tu peux me passer le pain ? 282 00:17:44,897 --> 00:17:47,149 Emily est une très mauvaise coéquipière. 283 00:17:47,232 --> 00:17:51,487 Une équipe ne peut pas fonctionner quand l'une des joueuses garde le ballon. 284 00:17:51,570 --> 00:17:55,115 J'ai plus d'expérience, plus d'ancienneté et merde, je parle français ! 285 00:17:55,199 --> 00:17:57,159 OK, Julien. Je vais lui en parler. 286 00:17:57,242 --> 00:17:59,703 On ne va pas passer le déjeuner à parler d'Emily. 287 00:17:59,787 --> 00:18:01,705 Combien de temps je dois supporter ça ? 288 00:18:03,290 --> 00:18:04,625 Oh, non ! 289 00:18:05,375 --> 00:18:07,711 OK, moi, j'ai autre chose à faire ! Hein ? 290 00:18:08,295 --> 00:18:11,131 Désolée, je suis pas là pour ça. Au revoir ! 291 00:18:11,215 --> 00:18:12,049 Sylvie… 292 00:18:12,132 --> 00:18:14,134 Regarde ce que tu as fait. Regarde. 293 00:18:24,228 --> 00:18:29,191 Bon, on a envisagé une augmentation, mais Alfie a une meilleure proposition. 294 00:18:29,274 --> 00:18:30,984 On t'offre des parts dans le restau. 295 00:18:31,068 --> 00:18:33,695 D'accord. Concrètement, ça veut dire quoi ? 296 00:18:33,779 --> 00:18:36,865 Que tu prends ta part sur les bénéfices et que tu t'impliques plus 297 00:18:36,949 --> 00:18:39,743 dans les décisions puisqu'elles seront liées à ton salaire. 298 00:18:39,827 --> 00:18:43,163 Comme engager un chef pâtissier hors de prix, par exemple. 299 00:18:43,247 --> 00:18:46,583 Si le restaurant a du succès, tu auras du succès. Et sinon… 300 00:18:46,667 --> 00:18:50,420 Il aura du success. Tu vas te défoncer pour ça. 301 00:18:50,504 --> 00:18:53,048 Surtout avec ton nom sur la porte. 302 00:18:53,882 --> 00:18:54,716 C'est vrai ? 303 00:18:55,592 --> 00:18:57,094 Je peux rebaptiser le restau ? 304 00:18:57,177 --> 00:19:00,764 Ça va devenir ton restaurant. Et je serai ton associé silencieux. 305 00:19:00,848 --> 00:19:03,475 Toi, rester silencieux ? 306 00:19:05,435 --> 00:19:06,520 Plus ou moins. 307 00:19:07,187 --> 00:19:08,689 Alors, qu'en penses-tu ? 308 00:19:08,772 --> 00:19:12,151 Tu peux soit parier sur toi-même, soit accepter l'autre offre. 309 00:19:13,735 --> 00:19:15,445 Alors, marché conclu ? 310 00:19:20,951 --> 00:19:21,869 Marché conclu. 311 00:19:22,369 --> 00:19:23,579 Merci, Antoine. 312 00:19:24,663 --> 00:19:28,125 On retourne au bureau et on t'envoie les papiers au plus vite. 313 00:19:29,626 --> 00:19:30,586 J'arrive. 314 00:19:32,880 --> 00:19:35,340 Eh ben, dis donc, ton propre restaurant. 315 00:19:36,091 --> 00:19:38,010 Tu vas devoir refuser l'autre offre. 316 00:19:39,469 --> 00:19:41,722 Oui… C'était… 317 00:19:41,805 --> 00:19:43,765 Du pipeau pour pouvoir négocier ? 318 00:19:43,849 --> 00:19:45,100 Comment t'as su ? 319 00:19:45,184 --> 00:19:47,895 Je te connais. T'es mon pote. Come on ! 320 00:19:49,897 --> 00:19:54,026 -J'arrive pas à le croire ! - Oh, que si. Mets-toi au boulot. 321 00:19:55,694 --> 00:19:57,112 Au revoir, chef. 322 00:20:26,141 --> 00:20:28,101 C'est pas vrai, mais c'est incroyable. 323 00:20:28,185 --> 00:20:30,604 Oui, je sais. J'ai du mal à réaliser encore. 324 00:20:30,687 --> 00:20:33,565 Ben, moi non. Tu travailles pour ça depuis si longtemps. 325 00:20:43,575 --> 00:20:45,911 C'est là où on a eu notre premier rendez-vous. 326 00:20:45,994 --> 00:20:48,664 Tu te souviens ? Tu venais de trouver un taf en cuisine. 327 00:20:48,747 --> 00:20:51,458 - Ah, ce mauvais boulot dans le 11e… - Hmm mm… 328 00:20:51,541 --> 00:20:53,669 … avec ce connard de chef, tu te souviens ? 329 00:20:53,752 --> 00:20:56,088 - Pire job de la Terre. - Mais t'étais motivé. 330 00:20:56,672 --> 00:21:00,842 - T'étais… un rêveur. - Je me souviens que tu m'intimidais. 331 00:21:01,802 --> 00:21:04,429 Moi ? Mais pourquoi ? 332 00:21:05,555 --> 00:21:07,933 Tu connaissais toutes les œuvres du musée… 333 00:21:08,016 --> 00:21:09,893 Non, c'est toi qui connaissais rien. 334 00:21:11,937 --> 00:21:13,939 Tu connais autant que moi maintenant. 335 00:21:48,181 --> 00:21:49,266 Qu'est-ce qu'il y a ? 336 00:21:50,976 --> 00:21:51,935 Camille… 337 00:21:55,564 --> 00:21:59,026 La première fois qu'on est venus ici, j'avais des rêves plein la tête. 338 00:22:00,402 --> 00:22:02,404 Depuis, ils ont pas cessé de grandir. 339 00:22:03,238 --> 00:22:05,657 Aujourd'hui, je m'imagine pas les vivre sans toi. 340 00:22:08,285 --> 00:22:09,619 Moi non plus. 341 00:22:12,372 --> 00:22:14,041 On se marie ? 342 00:22:14,791 --> 00:22:17,419 Tu m'enlèves les mots de la bouche. 343 00:22:19,087 --> 00:22:20,380 Je prends ça pour un oui. 344 00:22:49,451 --> 00:22:52,037 Merci d'être repassé nous voir aussi vite. 345 00:22:52,120 --> 00:22:55,540 On est tous ravis de vous montrer le couple qu'on a trouvé. 346 00:22:55,624 --> 00:22:57,501 Ah, très chic, ils sont fabuleux. 347 00:22:57,584 --> 00:23:01,129 Oh, en fait, c'est le fiancé qui m'appelle. 348 00:23:01,213 --> 00:23:03,298 Mais, euh, je vais répondre à côté. 349 00:23:06,760 --> 00:23:08,178 Hey, alors ? Tout va bien ? 350 00:23:08,261 --> 00:23:11,098 Grande nouvelle, Camille et moi on vient de se fiancer ! 351 00:23:11,181 --> 00:23:13,266 What ? Quoi ? Comment ça ? 352 00:23:13,350 --> 00:23:15,894 Ben, elle m'a demandé en mariage et j'ai dit oui. 353 00:23:16,561 --> 00:23:19,106 Désolé, j'espère que ça te posera pas de problèmes. 354 00:23:19,189 --> 00:23:21,400 Non, non, non. Sois pas désolé. Euh… 355 00:23:21,900 --> 00:23:23,610 Je suis très contente pour toi. 356 00:23:23,693 --> 00:23:25,904 Mais je suis avec le client, je dois y aller. 357 00:23:25,987 --> 00:23:27,114 D'accord. Bisous ! 358 00:23:28,365 --> 00:23:33,954 Le mur des "Je t'aime" est un petit bijou secret au cœur de Paris. Comme votre logo. 359 00:23:34,037 --> 00:23:37,040 Très subtilement caché, sauf pour ceux qui savent. 360 00:23:37,124 --> 00:23:41,711 Oui. Pour voir que c'est un papillon, il faut être un initié très chic. 361 00:23:41,795 --> 00:23:43,046 C'est pas un papillon. 362 00:23:43,130 --> 00:23:44,256 Ah bon ? 363 00:23:44,965 --> 00:23:47,717 Oh, je le vois maintenant. Non, c'est un balloon ! 364 00:23:47,801 --> 00:23:49,636 Enfin bref, comme je vous le disais… 365 00:23:49,719 --> 00:23:51,888 Je peux t'interrompre ? Au sujet du couple… 366 00:23:51,972 --> 00:23:53,682 J'ai pas le choix, de toute façon. 367 00:23:54,641 --> 00:23:58,395 En fait, ils sont tellement amoureux qu'ils n'ont pas pu attendre… 368 00:23:59,146 --> 00:24:00,355 Ils se sont fiancés ! 369 00:24:00,439 --> 00:24:02,607 - Quoi ? - Ils ont renoncé au pognon ? 370 00:24:02,691 --> 00:24:05,610 Si on est amoureux, l'argent n'a pas d'importance. 371 00:24:06,194 --> 00:24:10,866 Et je me demande si cette idée de demande en direct est si romantique que ça. 372 00:24:10,949 --> 00:24:14,828 On essaye de manufacturer un moment qui est supposé venir du cœur. 373 00:24:16,705 --> 00:24:17,622 Pas faux, oui. 374 00:24:17,706 --> 00:24:20,041 Alors, je propose une direction différente. 375 00:24:20,125 --> 00:24:21,710 Je peux te parler en privé ? 376 00:24:21,793 --> 00:24:23,587 Je serais curieux de l'entendre. 377 00:24:23,670 --> 00:24:24,963 Et moi donc ! 378 00:24:26,047 --> 00:24:27,466 Oh… Okay, well… 379 00:24:27,549 --> 00:24:29,217 On mettra votre marque au centre. 380 00:24:29,301 --> 00:24:33,763 Comme votre logo ressemble à un balloon. Alors si on prenait un hot air balloon, 381 00:24:33,847 --> 00:24:36,475 ou plusieurs, qui flottent au-dessus de la campagne 382 00:24:36,558 --> 00:24:38,643 avec des couples dans chaque balloon. 383 00:24:38,727 --> 00:24:41,062 Ce serait so gorgeous et dreamy ! 384 00:24:41,146 --> 00:24:43,815 Il y a de l'amour dans l'air ! 385 00:24:43,899 --> 00:24:46,318 Ça, c'est une bonne tagline ! 386 00:24:46,401 --> 00:24:47,486 Ouais, j'adore ! 387 00:24:47,569 --> 00:24:48,987 Comment on s'organise ? 388 00:24:49,571 --> 00:24:53,200 On va devoir régler tous les détails très vite. Vraiment très, très vite. 389 00:24:53,909 --> 00:24:55,660 Mais on va pouvoir s'organiser. 390 00:24:55,744 --> 00:24:57,078 Fantastique ! 391 00:24:57,662 --> 00:25:00,165 -On fait ça où ? -Super tagline ! 392 00:25:00,248 --> 00:25:02,459 -J'ai une idée… -Où ça ? 393 00:25:02,542 --> 00:25:03,919 Je cherche le nom. 394 00:25:04,002 --> 00:25:06,880 -Ce sera super. -J'en suis sûre ! Oui ! 395 00:25:23,897 --> 00:25:25,815 - Luc. - Moi ? Hein ? 396 00:25:25,899 --> 00:25:27,943 Qu'est-ce que tu as ? 397 00:25:28,026 --> 00:25:31,905 Tu sais, j'ai fait tremper la chemise depuis le déjeuner 398 00:25:31,988 --> 00:25:33,990 et je trouve qu'il y a un vrai mieux. 399 00:25:34,074 --> 00:25:35,575 Non, mais c'est pas suffisant. 400 00:25:35,659 --> 00:25:40,413 Évidemment. Attends, j'ai bien vu. Ce que je vais faire à la fin du boulot, 401 00:25:40,497 --> 00:25:44,000 je prends le vélo, et alors, je te promets… Je serai un peu en sueur… 402 00:25:44,084 --> 00:25:46,378 Je suis pas quelqu'un qui transpire beaucoup… 403 00:25:46,461 --> 00:25:49,297 Et je suis prêt à souffrir pour l'art lyrique. 404 00:25:49,381 --> 00:25:54,010 Luc ! On a eu une journée très fatigante, très stressante… 405 00:25:54,970 --> 00:25:57,847 Je ne vais pas pouvoir y arriver. Je ne vais pas y aller. 406 00:25:58,431 --> 00:25:59,599 Oh, non ! 407 00:26:02,894 --> 00:26:05,480 Je me faisais une telle joie d'aller à l'opéra. 408 00:26:05,564 --> 00:26:08,191 - Moi aussi, Luc. Moi aussi. - Franchement, c'est… 409 00:26:08,275 --> 00:26:09,484 - Luc… - Quoi ? 410 00:26:09,568 --> 00:26:11,528 Je dois répondre. Tu peux sortir ? 411 00:26:14,072 --> 00:26:17,742 - Maman, tout va bien ? - Bien sûr, ma chérie. 412 00:26:17,826 --> 00:26:20,287 J'appelle pour savoir si tout va bien pour toi. 413 00:26:20,370 --> 00:26:23,164 Les jours comme aujourd'hui sont parfois difficiles. 414 00:26:23,665 --> 00:26:27,043 - Pourquoi ? Il y a quoi aujourd'hui ? - Ne mens pas à ta mère. 415 00:26:27,877 --> 00:26:31,131 Les anniversaires de mariage, c'est toujours compliqué. 416 00:26:31,214 --> 00:26:34,676 Surtout lorsque le mariage en question est pas couronné de succès. 417 00:26:34,759 --> 00:26:40,056 Laurent et moi, on est encore mariés et on se voit beaucoup en ce moment. 418 00:26:40,640 --> 00:26:41,808 Magnifique… 419 00:26:42,309 --> 00:26:44,019 Vous prévoyez quoi pour ce soir ? 420 00:26:44,102 --> 00:26:46,104 Ce soir, il est au club à Saint-Tropez. 421 00:26:46,813 --> 00:26:48,648 Pour votre anniversaire de mariage ? 422 00:26:49,649 --> 00:26:51,568 Et tu acceptes ça ? 423 00:26:51,651 --> 00:26:53,695 Mais, maman, je vais à l'opéra ce soir. 424 00:26:53,778 --> 00:26:57,032 Ah, mince, alors, j'aurais bien aimé y aller avec toi. 425 00:26:57,115 --> 00:27:01,536 Mmm… Merci, maman. Merci d'avoir appelé, je t'embrasse très, très fort. 426 00:27:02,370 --> 00:27:03,330 Au revoir. 427 00:27:30,398 --> 00:27:31,608 - Bonsoir. - Bonsoir. 428 00:27:31,691 --> 00:27:35,278 Je fais partie du cercle des mécènes et mon invité ne pourra pas venir. 429 00:27:35,362 --> 00:27:38,073 - Vous croyez que quelqu'un pourra… - Désolée. 430 00:27:38,156 --> 00:27:40,617 Il est trop tard pour que quelqu'un en bénéficie. 431 00:27:40,700 --> 00:27:42,619 Vous êtes sûre de ça ? 432 00:27:46,247 --> 00:27:48,083 Qu'est-ce que tu fais là ? 433 00:27:48,166 --> 00:27:50,168 Tu croyais que j'avais oublié la date ? 434 00:27:50,251 --> 00:27:51,670 Mmm… Oui, oui. 435 00:27:54,631 --> 00:27:58,927 C'est vrai.Mais dès que je me suis souvenu, j'ai sauté dans un avion. 436 00:28:01,471 --> 00:28:04,307 Je veux pas te forcer à faire un truc que tu veux pas faire. 437 00:28:04,391 --> 00:28:06,267 Et je te remercie pour ça. 438 00:28:07,018 --> 00:28:09,938 Je veux qu'on fête notre anniversaire de mariage ensemble. 439 00:28:11,856 --> 00:28:13,483 Mademoiselle ? 440 00:28:14,067 --> 00:28:15,568 Oui. Ben, du coup… 441 00:28:17,570 --> 00:28:19,406 Bonne soirée. 442 00:28:19,489 --> 00:28:20,657 Merci. 443 00:28:23,201 --> 00:28:24,411 - Bonsoir. - Bonsoir. 444 00:28:48,685 --> 00:28:50,979 Tu as déchiré ! 445 00:28:51,062 --> 00:28:53,857 - T'as gardé le meilleur pour la fin. - Merci. 446 00:28:53,940 --> 00:28:56,443 Je voulais qu'ils se souviennent de ce qu'ils perdent. 447 00:28:56,526 --> 00:29:01,030 Mindy ! Oh ! Ciao ! Tu as été fantastique ! 448 00:29:01,114 --> 00:29:03,116 Oh, grazie mille ! 449 00:29:03,199 --> 00:29:04,451 - Ciao ! - Ciao ! 450 00:29:05,160 --> 00:29:07,162 J'ignore qui c'est. 451 00:29:07,245 --> 00:29:09,247 Ils laissent rentrer n'importe qui. 452 00:29:09,330 --> 00:29:13,209 Oh, rendez-moi service. Si on me demande de vous présenter, 453 00:29:13,710 --> 00:29:14,961 demandez leur nom. 454 00:29:15,044 --> 00:29:16,713 - Oh, pas de souci. - Merci. 455 00:29:16,796 --> 00:29:21,843 Je devrais aller saluer la Miss Univers derrière moi. On se voit plus tard. 456 00:29:21,926 --> 00:29:24,137 - Bonne soirée. - À plus. 457 00:29:24,220 --> 00:29:28,141 Oh, tu veux bien aller me chercher un verre de rosé ? 458 00:29:28,224 --> 00:29:29,392 Oui, bien sûr. 459 00:29:31,519 --> 00:29:32,896 Nicolas. 460 00:29:33,480 --> 00:29:34,314 Salut. 461 00:29:34,814 --> 00:29:36,775 Emily, bonsoir. 462 00:29:36,858 --> 00:29:40,737 Cette fête est so nice. Merci beaucoup pour l'avoir organisée. 463 00:29:40,820 --> 00:29:43,448 Mindy était triste quand elle a appris la nouvelle, 464 00:29:43,531 --> 00:29:45,617 je me suis dit qu'une fête lui remonterait le moral. 465 00:29:45,700 --> 00:29:49,078 On veut vraiment qu'elle soit la plus heureuse possible. 466 00:29:49,871 --> 00:29:55,835 Elle t'aime beaucoup et tu dois probablement pas m'apprécier en ce moment, 467 00:29:55,919 --> 00:30:01,090 mais j'espère qu'on pourra dépasser ça. Pour Mindy. 468 00:30:01,174 --> 00:30:03,551 C'est facile à dire pour toi. 469 00:30:03,635 --> 00:30:07,263 Tu n'as pas été publiquement humiliée devant toute ta famille. 470 00:30:08,056 --> 00:30:10,350 As-tu une idée de ce qu'on peut ressentir ? 471 00:30:11,100 --> 00:30:13,978 Non. Euh… Aucune, non. 472 00:30:14,854 --> 00:30:17,649 Et, euh… Je suis vraiment désolée. 473 00:30:19,275 --> 00:30:23,196 Tu n'as pas l'air prêt à en parler ce soir et je ne veux pas que ça empire, 474 00:30:23,279 --> 00:30:25,990 alors tu peux m'asseoir aussi loin de toi que possible. 475 00:30:26,074 --> 00:30:27,992 Bonsoir, bébé ! 476 00:30:28,076 --> 00:30:29,786 Tout le monde est bien gentil ? 477 00:30:29,869 --> 00:30:32,956 Euh… oui. J'étais juste en train de lui dire combien… 478 00:30:33,039 --> 00:30:35,792 Oui, Emily me disait qu'elle ne peut pas rester. 479 00:30:36,501 --> 00:30:37,836 Oh non, pourquoi ? 480 00:30:38,878 --> 00:30:39,963 Euh… 481 00:30:43,216 --> 00:30:45,426 Oh non, pardon, désolée, euh… 482 00:30:46,052 --> 00:30:50,056 j'allais te le dire mais… Well, Alfie a un business dinner et, euh… 483 00:30:50,807 --> 00:30:53,434 et comme c'est avec la Maison Lavaux, j'y vais aussi. 484 00:30:54,435 --> 00:30:58,147 Oui. Et il s'est trompé dans la date, alors on est déjà en retard, alors… 485 00:30:59,232 --> 00:31:00,149 Je suis désolée. 486 00:31:00,233 --> 00:31:02,402 Je comprends. Le travail, c'est important. 487 00:31:03,027 --> 00:31:05,572 Oui, mais on refêtera ça et c'est moi qui invite. 488 00:31:05,655 --> 00:31:07,282 Oui, bien sûr, quand tu veux. 489 00:31:07,866 --> 00:31:10,702 - On devrait se mettre à table, non ? - Oui. 490 00:31:10,785 --> 00:31:12,495 Bonne soirée, alors. Bye. 491 00:31:12,579 --> 00:31:13,955 Euh… OK, come on. 492 00:31:14,038 --> 00:31:14,914 Bye. 493 00:31:16,082 --> 00:31:18,084 Qu'est-ce qui se passe ? 494 00:31:28,761 --> 00:31:33,600 Nicolas a des raisons de m'en vouloir, mais de là à gâcher la soirée de Mindy… 495 00:31:33,683 --> 00:31:36,227 Je lui aurais bien dit ma façon de penser. 496 00:31:36,311 --> 00:31:38,813 - Tu m'aurais défendue ? - Je ferais tout pour toi. 497 00:31:38,897 --> 00:31:41,566 Presque tout… 498 00:31:42,233 --> 00:31:47,238 Tu es toujours fâchée que je n'aie pas parlé de toi à ma famille. 499 00:31:47,322 --> 00:31:49,032 Je ne suis pas fâchée, mais… 500 00:31:49,115 --> 00:31:52,452 J'aimerais comprendre. De quoi as-tu si peur ? 501 00:31:53,953 --> 00:31:54,787 Bien. 502 00:31:56,080 --> 00:32:00,251 La dernière fille que j'ai présentée à ma famille a dit qu'on allait trop vite 503 00:32:00,335 --> 00:32:01,169 et a rompu. 504 00:32:01,961 --> 00:32:07,342 Celle d'avant… m'a dit qu'elle m'aimait… mais n'était pas sûre que je sois le bon. 505 00:32:08,927 --> 00:32:12,430 - Et celle d'avant… - OK, je suis désolée. 506 00:32:12,513 --> 00:32:16,351 À chaque fois que je suis bien en couple et que j'en parle à ma famille, 507 00:32:17,143 --> 00:32:18,937 tout s'écroule. 508 00:32:20,021 --> 00:32:21,522 Et je tombe toujours des nues. 509 00:32:22,398 --> 00:32:25,026 - Tu sais ce que c'est ? - Oui… 510 00:32:26,194 --> 00:32:27,278 Je sais. 511 00:32:28,154 --> 00:32:32,742 Mon dernier petit copain, à Chicago, on était ensemble depuis toujours. 512 00:32:33,242 --> 00:32:37,455 Je pensais même qu'on allait se marier, ce qui paraît dingue, maintenant. 513 00:32:37,538 --> 00:32:39,832 Il n'est jamais venu me rendre visite ici. 514 00:32:40,625 --> 00:32:41,542 Ça a dû être dur. 515 00:32:43,002 --> 00:32:46,422 Oui. Oui, c'était horrible. 516 00:32:46,506 --> 00:32:49,801 Plus que je n'ai osé l'admettre. 517 00:32:49,884 --> 00:32:52,053 J'ai bossé comme une dingue pour oublier. 518 00:32:53,680 --> 00:32:57,600 Mais quand tu as emménagé à Paris pour nous… 519 00:32:58,184 --> 00:32:59,560 C'était pour le boulot… 520 00:33:01,437 --> 00:33:02,563 Et pour toi. 521 00:33:03,564 --> 00:33:05,233 Quand tu as fait ça… 522 00:33:06,192 --> 00:33:09,362 ça m'a touché. Enfin, un mec sur qui je peux compter. 523 00:33:10,196 --> 00:33:13,700 Alors… Je ne veux pas te mettre la pression, je… 524 00:33:14,283 --> 00:33:16,327 Parle à ta famille quand tu seras prêt. 525 00:33:16,411 --> 00:33:20,456 Mais il le faudra bien, parce que je ne compte pas te quitter. 526 00:33:23,292 --> 00:33:25,753 Je suis prêt. On appelle ma mère en visio ? 527 00:33:25,837 --> 00:33:28,172 - Quoi ? - Ou un simple appel. 528 00:33:28,256 --> 00:33:31,175 Pas maintenant, elle doit dormir. 529 00:33:31,843 --> 00:33:33,052 - Bien vu. - Oui. 530 00:33:33,136 --> 00:33:37,015 Alors, officialisons ça sur Instagram. 531 00:33:37,098 --> 00:33:41,144 Enfin, si ça se fait toujours… 532 00:33:41,227 --> 00:33:42,061 Hmm… 533 00:33:44,564 --> 00:33:48,359 En fait… je crois que j'ai une meilleure idée. 534 00:33:56,409 --> 00:33:58,578 Le monde entier sera au courant maintenant. 535 00:34:00,121 --> 00:34:03,958 C'est plus flippant que je ne le pensais. 536 00:34:04,042 --> 00:34:07,503 Je flippe aussi, mais ça en vaut la peine.