1
00:00:14,139 --> 00:00:15,432
Hauek maite ditut.
2
00:00:15,515 --> 00:00:16,349
Ez dakit.
3
00:00:16,433 --> 00:00:17,684
Zer motatako loreak dio:
4
00:00:17,767 --> 00:00:20,353
"Ongi etorri bulegora.
Barkatu traizio egin izanagatik?".
5
00:00:20,437 --> 00:00:22,397
Duela bi aste erditu zuen.
6
00:00:22,480 --> 00:00:24,858
"Itzuli ohera, pitxin",
hobe egongo litzateke.
7
00:00:24,941 --> 00:00:25,984
Badakit.
8
00:00:26,609 --> 00:00:29,696
McAkatsaren ondoren,
bikoitza lan egin behar izan dut
9
00:00:29,779 --> 00:00:34,034
Madelineri fidela naizela frogatzeko.
Bestela, lanik gabe nago.
10
00:00:34,117 --> 00:00:35,994
Ene, nork ordainduko luke alokairua?
11
00:00:37,370 --> 00:00:38,204
Eta Alfie?
12
00:00:38,705 --> 00:00:41,583
Ez dakit.
Ia ez die nire mezuei erantzuten.
13
00:00:41,666 --> 00:00:45,003
Londresera joan nahi dut
nola sentitzen naizen esateko.
14
00:00:45,086 --> 00:00:47,839
Baina bakarrik nago
Savoir-eko gotorlekuari eusten.
15
00:00:47,922 --> 00:00:50,258
Madelinek zorte handia du zu izateaz.
16
00:00:50,341 --> 00:00:51,509
Ahaztu loreak.
17
00:00:51,593 --> 00:00:53,928
Emily Cooper sorta bat erosi.
18
00:00:54,012 --> 00:00:57,599
Gure bezero frantses gehienak
Sylvierekin joaten ari dira.
19
00:00:58,558 --> 00:01:00,685
Madelinek ez daki ezer.
20
00:01:00,769 --> 00:01:02,604
Laster jakingo du.
21
00:01:03,146 --> 00:01:04,981
Egun luzea izango da.
22
00:01:05,065 --> 00:01:07,650
Egia esan, biharamuna da egunik luzeena.
23
00:01:08,151 --> 00:01:09,152
Udako solstizioa.
24
00:01:09,694 --> 00:01:12,072
Eskerrik asko informazioagatik.
25
00:01:12,155 --> 00:01:13,281
Festa itzela da.
26
00:01:13,364 --> 00:01:15,158
Hiri osoak ospatzen du. Maite dut.
27
00:01:15,241 --> 00:01:18,036
Fête de la Musique deitzen da.
Kalean joko dugu.
28
00:01:18,119 --> 00:01:20,371
Mindy, jazz klubean jo beharko zenuke,
29
00:01:20,455 --> 00:01:22,290
eta ez Parisko kaleetan.
30
00:01:22,373 --> 00:01:24,250
Ba al daki Benoîtek uko egin diozula?
31
00:01:24,334 --> 00:01:26,461
Ez, ez dut taldea hautsi nahi.
32
00:01:26,544 --> 00:01:28,922
Eta ez dut bi lekutan lan egin nahi.
33
00:01:29,005 --> 00:01:30,173
Begira nola zauden zu.
34
00:01:31,049 --> 00:01:33,051
Pozten naiz irakaspen gisa balio izatea.
35
00:01:33,134 --> 00:01:34,135
Baita ni ere.
36
00:01:47,816 --> 00:01:49,025
Itzuli zara!
37
00:01:49,776 --> 00:01:52,237
O, umearekin! Ze ondo!
38
00:01:53,446 --> 00:01:56,032
Emily, hau Josette da. Au pair-a.
39
00:01:56,116 --> 00:01:57,826
Enchantée, Josette.
40
00:01:57,909 --> 00:01:59,327
Jack ezgutzen duzu.
41
00:01:59,410 --> 00:02:01,162
Noski. Kaixo, Jack.
42
00:02:01,246 --> 00:02:04,165
Ospitalean ezagutu ginen.
Oso ospetsua zinen.
43
00:02:04,249 --> 00:02:06,835
Ikusi zuten ume handiena zelako!
44
00:02:06,918 --> 00:02:09,045
Le grand umea deitzen zioten.
45
00:02:09,129 --> 00:02:11,256
Horregatik beste hiru egun izan ninduten,
46
00:02:11,756 --> 00:02:13,758
"birhezkuntza perineala" egiteko.
47
00:02:14,467 --> 00:02:18,596
Hala ere, Chicagok ez du ulertzen
48
00:02:18,680 --> 00:02:22,058
Sylvie eta bulego osoa
zergatik alde egin zuten.
49
00:02:22,142 --> 00:02:24,394
Zuk ere alde egin zenuela ez dut aipatu.
50
00:02:24,477 --> 00:02:27,397
Eskerrik asko. Zure esanetara naukazu.
51
00:02:27,981 --> 00:02:29,983
Lehentasuna langileak bilatzea da,
52
00:02:30,066 --> 00:02:31,943
beraz, kontratazio-enpresetara deitu dut.
53
00:02:32,026 --> 00:02:35,655
Chasseurs de tête deitzen dira.
Curriculum piloa dut.
54
00:02:35,738 --> 00:02:39,075
Gure benetako kezka bakarra
pertsona bat ordezkatzea da.
55
00:02:39,159 --> 00:02:40,076
Sylvie.
56
00:02:40,160 --> 00:02:42,453
Hori da Chicagok nahi duena.
57
00:02:44,622 --> 00:02:45,456
GRATEAU AGENTZIA
58
00:02:45,540 --> 00:02:51,880
Rimowa, Pierre Cadault,
Maison Lavaux, Zimmer hotel, eta zu.
59
00:02:51,963 --> 00:02:53,381
Gure txartela.
60
00:02:53,464 --> 00:02:54,674
Egundokoa da.
61
00:02:54,757 --> 00:02:57,510
Bezero potentzialak
gure talentuaren ideia izan dezaten
62
00:02:57,594 --> 00:02:59,554
Grateau agentziarekin sinatzen dutenean.
63
00:02:59,637 --> 00:03:05,226
Sandrineri bidali behar diogu,
Tiffany-koa, gaurko bilera baino lehen.
64
00:03:05,310 --> 00:03:11,733
Argazkitxo bat
sareetara igo beharko genuke.
65
00:03:11,816 --> 00:03:13,902
Arazo bakarra ez ditugula da.
66
00:03:13,985 --> 00:03:16,112
Zure soinekoa Pierren atzera begirakorako.
67
00:03:16,196 --> 00:03:18,239
Jostundegiak bidalita.
68
00:03:18,323 --> 00:03:19,407
Nire lehen Cadault.
69
00:03:19,490 --> 00:03:22,160
Ez jateko eta ez edateko eskatu didate.
70
00:03:22,243 --> 00:03:24,871
Itzuli beharko dugu. Garbituta.
71
00:03:26,956 --> 00:03:30,710
Sandrine gonbidatu behar dugu
Pierreren atzera begirakora.
72
00:03:30,793 --> 00:03:33,546
Jakin dezatela gure bezeroa dela.
73
00:03:37,050 --> 00:03:42,263
KAIXO, ONDO EGOTEA ESPERO DUT…
74
00:03:45,600 --> 00:03:48,728
BI ASTE PASA DIRA
ETA EZ DUGU HITZ EGIN. AMAITU DA?
75
00:03:54,943 --> 00:03:58,196
BARKATU, LANPETUTA NAGO LAN BERRIAREKIN.
76
00:03:58,905 --> 00:04:01,908
LAN BERRIA? KONTADAZU.
77
00:04:09,874 --> 00:04:13,795
PARIS EZ DUZU FALTAN BOTATZEN,
BAINA AGIAN NI BAI?
78
00:04:15,713 --> 00:04:18,383
EZ DUT PARIS FALTAN BOTATZEN.
79
00:04:21,511 --> 00:04:24,013
Goazen. Bilera bat dugu Tiffanyrekin.
80
00:04:24,973 --> 00:04:27,558
Sylviek adostu zuen joan baino lehen.
81
00:04:27,642 --> 00:04:31,020
Bilera Savoir-ekin da.
Ez Sylvierekin, beraz, goazen.
82
00:04:31,104 --> 00:04:31,980
Azkar!
83
00:04:43,574 --> 00:04:44,409
Bonjour.
84
00:04:44,909 --> 00:04:45,743
Merci.
85
00:04:52,250 --> 00:04:54,377
A ze bi negozio-emakume ikasiak.
86
00:04:54,460 --> 00:04:57,755
Gure lehiakideak ez izatea espero dut.
87
00:05:01,676 --> 00:05:02,969
Bonjour, Sandrine.
88
00:05:03,052 --> 00:05:05,388
Je suis Madeline Wheeler, Savoir.
89
00:05:05,680 --> 00:05:06,514
Bonjour.
90
00:05:07,432 --> 00:05:10,351
Sylvie Grateau-rekin elkartzear nago.
91
00:05:10,435 --> 00:05:14,147
Ez, Sylviek ez du gurekin lan egiten.
92
00:05:14,230 --> 00:05:16,899
Madeline Wheeler naiz. Eta hau nire--
93
00:05:16,983 --> 00:05:18,192
Emily?
94
00:05:18,276 --> 00:05:19,861
Hau ez da posiblea.
95
00:05:19,944 --> 00:05:20,778
Berriro ez.
96
00:05:21,821 --> 00:05:23,323
Barkatu, Sandrine.
97
00:05:23,406 --> 00:05:26,576
Emakume hau
beti agertzen da nire bileretan.
98
00:05:26,659 --> 00:05:29,329
Bilera Savoir-ekin zen. Gu gara Savoir.
99
00:05:29,412 --> 00:05:30,246
Zu ez.
100
00:05:31,080 --> 00:05:32,290
Zelako nahastea.
101
00:05:32,373 --> 00:05:33,875
Grateau agentzia gara orain.
102
00:05:33,958 --> 00:05:34,959
Nire enpresa berria.
103
00:05:35,043 --> 00:05:38,046
Sylvie-ren txartela ikusi duzu?
104
00:05:40,715 --> 00:05:43,051
Rimowa, Pierre Cadault?
105
00:05:43,134 --> 00:05:44,927
Zimmer eta Maison Lavaux.
106
00:05:45,803 --> 00:05:48,264
Kontua da Gilbert taldea Savoir erostean,
107
00:05:48,765 --> 00:05:54,354
ez lehiatzeko ituna sinatu zuen.
108
00:05:56,147 --> 00:05:58,316
Hobe da zuek hau konpontzea.
109
00:05:58,941 --> 00:05:59,859
Sandrine.
110
00:06:01,736 --> 00:06:02,987
Irakurri kontratua, Syl.
111
00:06:03,738 --> 00:06:05,281
Agian zure abokatuak hobeto.
112
00:06:06,157 --> 00:06:07,158
Goazen, Emily.
113
00:06:09,827 --> 00:06:11,454
"Syl" deitzea joko txarra da.
114
00:06:11,537 --> 00:06:13,247
Emily, zentra zaitez.
115
00:06:13,331 --> 00:06:15,917
Maison Lavaux-ek
gurekin lan egin beharko luke.
116
00:06:16,000 --> 00:06:17,627
Harreman ona zenuen Antoinekin.
117
00:06:17,710 --> 00:06:18,753
Ez Sylvie bezala.
118
00:06:18,836 --> 00:06:22,507
Hori espero nuen,
baina argi utzi behar diogu Antoinei.
119
00:06:22,590 --> 00:06:25,676
Ezin du Sylvierekin lan egin
legezko ondoriorik gabe.
120
00:06:26,636 --> 00:06:28,846
Harreman eztua dut Sylvierekin.
121
00:06:28,930 --> 00:06:30,890
Ohiturazko gizona naiz.
122
00:06:30,973 --> 00:06:33,226
Eta niri legea betetzea gustatzen zait.
123
00:06:33,309 --> 00:06:36,270
Sylviek utzi gaitu,
baina ezin digu kontuak kendu.
124
00:06:36,354 --> 00:06:37,772
Zertaz ari zara?
125
00:06:37,855 --> 00:06:39,399
Ez lehiatzeko ituna sinatu zuen.
126
00:06:39,482 --> 00:06:40,817
Gilbert taldearekin.
127
00:06:40,900 --> 00:06:43,486
Bromazko ustetan
abokatuak ez dute tiro egiten.
128
00:06:43,569 --> 00:06:45,613
Nire abokatuei deitzeko esan.
129
00:06:46,197 --> 00:06:48,825
Orain nire zuzendari berriarekin
elkartuko naiz.
130
00:06:52,078 --> 00:06:53,204
Alfie?
131
00:06:53,955 --> 00:06:54,831
Kaixo, Emily.
132
00:06:54,914 --> 00:06:58,584
Zuzendari ekonomikoberria zara?
Londresen egon behar zinen.
133
00:06:58,668 --> 00:07:00,128
Antoinek lana eskaini dit.
134
00:07:01,087 --> 00:07:03,256
Esango nizun,
baina oso lanpetuta egon zara.
135
00:07:03,339 --> 00:07:06,050
Parisen egon zara ni esan gabe?
136
00:07:06,134 --> 00:07:10,555
Tira, maitaleak,
beste momenturako utzi hau.
137
00:07:11,556 --> 00:07:13,891
- Tira.
- Abokatuak harremanetan jarriko dira.
138
00:07:14,684 --> 00:07:16,644
Salatuko nauzu ez deitzeagatik?
139
00:07:18,980 --> 00:07:21,649
Emily, jakin behar dut,
nirekin zaude ala ez?
140
00:07:21,732 --> 00:07:22,733
Noski baietz.
141
00:07:22,817 --> 00:07:24,068
Zergatik ez zekien
142
00:07:24,152 --> 00:07:27,113
zure mutil-laguna
hemen zegoela Antoinekin?
143
00:07:27,196 --> 00:07:30,283
Nire mutila ez dela suposatzen dut.
144
00:07:31,409 --> 00:07:33,744
Sentitzen dut, baina ziria sartu dizute.
145
00:07:33,828 --> 00:07:34,704
Bioi.
146
00:07:35,371 --> 00:07:37,874
Ez nazazu berriro huts egin.
147
00:07:41,461 --> 00:07:43,796
ALFIE: BARKATU SORPRESAGATIK.
148
00:07:43,880 --> 00:07:45,756
HITZ EGIN DEZAKEGU?
149
00:07:45,840 --> 00:07:48,551
EMILY: JAKINA. AFALDU NAHI?
150
00:07:53,514 --> 00:07:55,766
- Ardo zuria, mesedez.
- Noski.
151
00:07:56,517 --> 00:07:58,978
- Ez da atsegina bakarrik edatea.
- Kaixo.
152
00:07:59,061 --> 00:08:00,730
- Eser naiteke?
- Noski.
153
00:08:02,857 --> 00:08:04,817
Ezta bakarrik jatea ere,
154
00:08:04,901 --> 00:08:07,403
gau gehienetan egiten dudana izan arren.
155
00:08:07,487 --> 00:08:09,739
- Hala da chefen bizitza.
- Kaixo.
156
00:08:11,073 --> 00:08:11,949
Salut, mon amour.
157
00:08:12,033 --> 00:08:13,117
Emily, zelako sorpresa.
158
00:08:13,201 --> 00:08:14,368
Kaixo.
159
00:08:14,452 --> 00:08:16,829
Berriak dakartzat.
160
00:08:17,497 --> 00:08:20,166
Alfie Antoinekin lan egiten ari da.
161
00:08:21,167 --> 00:08:23,294
Sukaldera itzuli behar dudala uste dut.
162
00:08:24,128 --> 00:08:25,254
Ba al zenekien?
163
00:08:25,838 --> 00:08:26,923
Biok genekien.
164
00:08:27,507 --> 00:08:28,758
Deitu dizu?
165
00:08:28,841 --> 00:08:29,675
Ez!
166
00:08:29,800 --> 00:08:32,929
Antoinek Alfie zuzendari berri gisa
aurkeztu nau.
167
00:08:33,012 --> 00:08:35,515
Ez esateko eskatu zigun, prest egon arte.
168
00:08:36,140 --> 00:08:37,808
Baina nire lagunak zarete.
169
00:08:37,892 --> 00:08:39,852
Erdian jarri gintuen.
170
00:08:42,605 --> 00:08:44,774
Ezin dut sinetsi.
171
00:08:45,358 --> 00:08:47,443
Gauza bera egin zenidan ere, ezta?
172
00:08:49,570 --> 00:08:52,198
Barkatu, esan behar nizuke.
173
00:08:52,281 --> 00:08:54,367
Lagunak izatea nahi dut, Camille.
174
00:08:54,951 --> 00:08:57,745
Elkarrengan konfiantza izan behar dugu.
175
00:08:57,828 --> 00:08:58,829
Horixe nahi dut.
176
00:08:59,622 --> 00:09:00,540
Benetan.
177
00:09:02,166 --> 00:09:03,167
Kaixo, Cooper.
178
00:09:04,168 --> 00:09:05,378
Utziko zaituztet.
179
00:09:08,965 --> 00:09:11,926
Dirudienez, guztiak zekiten ni baizik.
180
00:09:13,928 --> 00:09:16,806
Zer gertatu da?
Nola amaitu duzu Antoinekin lan egiten?
181
00:09:16,889 --> 00:09:20,935
Denbora asko pasa nuen berarekin
galdu zenuen agur-afarian.
182
00:09:22,019 --> 00:09:25,940
Ideia pare bat nituen
eta uste dut asko gustatu zitzaizkiola.
183
00:09:26,023 --> 00:09:28,568
- Afarian gertatu zen?
- Guztia ez.
184
00:09:29,402 --> 00:09:32,697
Londresera iritsi eta bueltatzeko
eskatu zidan Antoinek.
185
00:09:32,780 --> 00:09:33,948
Gehiago jakin nahi zuen.
186
00:09:34,031 --> 00:09:35,408
Beraz, itzuli nintzen.
187
00:09:35,491 --> 00:09:41,205
Bazkaria bukatzean,
bere zuzendaria izatea eskaini zidan.
188
00:09:42,915 --> 00:09:44,834
Oso azkar gertatu zen dena.
189
00:09:44,917 --> 00:09:46,919
Zergatik ez zenidan kontatu?
190
00:09:47,003 --> 00:09:51,048
Egoera berean ez geundela
konturatu nintzen.
191
00:09:52,550 --> 00:09:55,219
Parisera zugatik itzultzen nintzela
pentsatuko zenuen.
192
00:09:55,303 --> 00:09:57,305
Ez, barkatu horrela sentiarazteagatik.
193
00:09:58,514 --> 00:09:59,890
Ez dut asmatu.
194
00:10:01,601 --> 00:10:05,938
Sentitzen nuena esan nizun
eta hor jota utzi ninduzun.
195
00:10:08,232 --> 00:10:10,067
Ez… dakit zer esan.
196
00:10:13,237 --> 00:10:14,822
Ez duzu ezer esan behar.
197
00:10:16,949 --> 00:10:21,996
Pozten nau zu ikusteak, Cooper
198
00:10:25,249 --> 00:10:26,250
Ordainduta dago.
199
00:10:50,983 --> 00:10:52,443
Alfiek ez du Paris utzi!
200
00:10:52,526 --> 00:10:53,778
Nola dakizu?
201
00:10:53,861 --> 00:10:55,571
Hau unibertsitatea bezalakoa da.
202
00:10:55,655 --> 00:10:57,490
Camillerekin topo egin
203
00:10:57,573 --> 00:11:00,117
eta biak edaten ari zinetela entzun dut.
204
00:11:01,661 --> 00:11:03,954
- Tira, ondo zaude?
- Ez!
205
00:11:04,914 --> 00:11:06,207
Nahasarazi nau.
206
00:11:06,290 --> 00:11:10,211
Haserre nago, baina hain zegoen guapoa.
207
00:11:10,294 --> 00:11:11,587
- Trajea?
- Bai.
208
00:11:12,129 --> 00:11:13,381
Lepo irekiko alkandora.
209
00:11:13,464 --> 00:11:16,217
Botoiak askatzea besterik ez nuen nahi.
210
00:11:16,300 --> 00:11:17,301
Ene.
211
00:11:17,385 --> 00:11:20,346
Berarekin zintzoa ez izana leporatu dit.
212
00:11:20,429 --> 00:11:22,515
- Egia da.
- Okertu egin naiz.
213
00:11:22,598 --> 00:11:26,060
Orain minduta eta berean setatua dago.
214
00:11:26,143 --> 00:11:27,311
Eta Antoine-rena!
215
00:11:27,395 --> 00:11:29,230
- Hori--
- Sinestezina!
216
00:11:29,313 --> 00:11:31,440
Zer gertatzen da, Alfie?
217
00:11:32,191 --> 00:11:33,025
Zer?
218
00:11:33,484 --> 00:11:34,819
Dionne Warwick-en abestia.
219
00:11:36,445 --> 00:11:37,947
"Alfie"? Mesedez!
220
00:11:38,030 --> 00:11:40,866
Zer gertatuko da
konpontzen duzunean, Alfie?
221
00:11:40,950 --> 00:11:42,910
Bale, ulertu dut. Aski da.
222
00:11:42,993 --> 00:11:44,578
Merezi dut.
223
00:11:44,662 --> 00:11:46,831
Galdu dudanaz jabetu naiz.
224
00:11:46,914 --> 00:11:50,418
Minduta dago, baina ez duzu galdu.
225
00:11:51,210 --> 00:11:52,044
Benetan?
226
00:11:52,128 --> 00:11:55,297
Baina ahaleginak egin beharko dituzu
berreskuratu nahi baduzu.
227
00:12:05,599 --> 00:12:09,687
Amets amerikarra
Frantziako amesgaizto bihurtu da.
228
00:12:14,442 --> 00:12:15,901
Zuri ere.
229
00:12:15,985 --> 00:12:19,697
Noizbait beste marketin agentzia bat
zoriontsu egingo duzu.
230
00:12:22,491 --> 00:12:23,617
Zaila baino zailagoa.
231
00:12:23,701 --> 00:12:25,828
Madelinek mezuak bidaltzen egon da
232
00:12:25,911 --> 00:12:27,204
eta kezkatuta daude.
233
00:12:28,205 --> 00:12:31,167
Negozioa pikutara joan da.
234
00:12:31,250 --> 00:12:33,127
Pierre Cadault dugu oraindik.
235
00:12:33,210 --> 00:12:36,338
Ituna ez da betirako.
Urte bat baino ez du irauntzen.
236
00:12:36,422 --> 00:12:38,007
Ez dugu bezerorik.
237
00:12:38,090 --> 00:12:40,176
Bezero berriak aurkituko ditugu.
238
00:12:40,843 --> 00:12:43,804
Negozio bat matxan jartzea
erreza zela uste zenuen?
239
00:12:44,680 --> 00:12:45,723
Ez.
240
00:12:51,771 --> 00:12:54,315
Madeline, zure onarpena behar…
241
00:12:54,398 --> 00:12:55,983
Esnea ateratzen ari zara!
242
00:12:56,066 --> 00:12:57,568
Jackek esne greba egin du.
243
00:12:57,651 --> 00:12:58,986
Benetako frantsesa da.
244
00:12:59,487 --> 00:13:02,072
Ez lehiatzeko ituna
martxan jarri dugula esango diet.
245
00:13:02,156 --> 00:13:03,866
Sylviek kaka dariola dago, seguru.
246
00:13:04,450 --> 00:13:06,410
Soluziorik onena dela uste duzu?
247
00:13:06,494 --> 00:13:08,954
Ez ditugu bezeroak erakarri.
248
00:13:09,038 --> 00:13:11,624
Sylviek bezero berriak lortzea
eragozten diogu
249
00:13:11,707 --> 00:13:13,834
ordezko bat aurkitzen dugun bitartean.
250
00:13:14,668 --> 00:13:18,005
Momentu zail batean nengoela,
badakizu zer esan zidaten?
251
00:13:18,506 --> 00:13:20,716
Bultza egin. Mina ematen badu ere.
252
00:13:26,764 --> 00:13:29,225
EMILY: ZERBAIT EDAN NAHI?
253
00:13:33,646 --> 00:13:34,688
- Aupa!
- Kaixo!
254
00:13:34,772 --> 00:13:36,106
- Luc!
- Emily!
255
00:13:37,233 --> 00:13:39,151
Faltan bota zaitut.
256
00:13:39,235 --> 00:13:40,569
Baita nik ere!
257
00:13:42,780 --> 00:13:46,367
Madelinek etorri izan ez balitz,
elkarrekin lanean jarraituko genukeen.
258
00:13:46,450 --> 00:13:49,912
Egia, baina Sylvieren egoa errua du ere.
259
00:13:50,788 --> 00:13:52,122
Minduta dagoela dakit,
260
00:13:52,206 --> 00:13:57,127
baina hainbeste harreman bilduz gero,
horrela galtzea…
261
00:13:57,211 --> 00:13:59,046
Ze txarto.
262
00:13:59,129 --> 00:14:00,422
Minduta gaude.
263
00:14:01,215 --> 00:14:03,717
Normalean oilar bat bezalakoa naiz.
264
00:14:04,593 --> 00:14:05,427
Zer?
265
00:14:05,511 --> 00:14:08,472
Harro, altua, taldearen babeslea.
266
00:14:08,556 --> 00:14:09,515
A, bale, bai.
267
00:14:09,598 --> 00:14:11,058
Bai! Oilarra bezalakoa.
268
00:14:11,141 --> 00:14:14,770
Oilarra ikurra da Frantzian.
269
00:14:15,688 --> 00:14:18,482
Abesteko gai da oinak kakan egon arren.
270
00:14:18,566 --> 00:14:19,483
Horrela naiz ni.
271
00:14:20,401 --> 00:14:21,360
Baina orain…
272
00:14:23,195 --> 00:14:24,780
ezin dut abestu ere egin.
273
00:14:24,864 --> 00:14:27,366
Zerbait egin behar dugu konpontzeko.
274
00:14:28,450 --> 00:14:31,537
Jardin des Plantes-etik ibiliko naiz.
275
00:14:31,620 --> 00:14:32,955
Nirekin etorri nahi?
276
00:14:33,664 --> 00:14:36,208
Zuzendari berri baten bila gabiltza,
277
00:14:36,292 --> 00:14:38,252
eta, egia esan, pertsona egokia dut.
278
00:14:38,335 --> 00:14:40,421
Baina zure laguntza beharko dut.
279
00:14:45,467 --> 00:14:49,179
Zergatik ez zait lehenago bururatu?
Luc, ezinhobea zara!
280
00:14:49,263 --> 00:14:52,641
Esperientzia duzu,
markak ezagutzen dituzu. Baita luxua ere.
281
00:14:52,725 --> 00:14:54,810
Ez. Ez naiz ni.
282
00:14:54,894 --> 00:14:59,023
Pertsona bakarra dago horretarako gai.
283
00:14:59,106 --> 00:15:00,524
Gure ustez…
284
00:15:01,609 --> 00:15:02,443
Sylvie da.
285
00:15:03,569 --> 00:15:04,528
Barkatu. Zer?
286
00:15:04,612 --> 00:15:06,363
Harreman guztiak ditu.
287
00:15:06,947 --> 00:15:09,575
Pierre, Lavaux, Zimmer, Rimowa.
288
00:15:09,658 --> 00:15:12,703
Bezero horiek Sylvierekin
lan egin nahi dute. Ez nirekin.
289
00:15:12,786 --> 00:15:15,247
Chicagok aukeratu zuena.
290
00:15:15,331 --> 00:15:18,459
Sylvie ordezkatu daitekeen bakarra
Sylvie da.
291
00:15:18,542 --> 00:15:20,669
Amarrua jarri didazue.
292
00:15:20,753 --> 00:15:23,172
Saminduta gaude. Saminduta zaude.
293
00:15:23,255 --> 00:15:24,965
Baita Sylvieren harroa ere.
294
00:15:25,049 --> 00:15:26,175
Ulertu zaitugu.
295
00:15:26,258 --> 00:15:32,139
Baina orain barkamena eskatu beharko diozu
itzuli dezan.
296
00:15:32,806 --> 00:15:34,934
Begian sastakatzea nahiago nuke.
297
00:15:35,017 --> 00:15:38,938
Frantsesek hitx goxoak dute gustuko.
298
00:15:39,021 --> 00:15:41,857
Era berezi batean hitz egin behar duzu.
299
00:15:41,941 --> 00:15:44,109
Goraipamenak entzutea nahi dute.
300
00:15:47,488 --> 00:15:50,824
Frantsesa da diplomaziaren hizkuntza.
301
00:15:52,368 --> 00:15:55,120
Diplomatikoa izateko aukera duzu.
302
00:15:55,204 --> 00:15:57,331
Madeline Wheeler enbaxadorea.
303
00:15:57,414 --> 00:15:59,458
- Bai?
- Isil zaitez!
304
00:16:00,668 --> 00:16:02,294
Sylviek gorroto nau.
305
00:16:04,755 --> 00:16:06,882
Badakit non egongo den gaur.
306
00:16:06,966 --> 00:16:08,717
Hor egon zaitezke.
307
00:16:08,801 --> 00:16:13,347
Zatoz Pierre Cadault-en
atzera begirakora. Biak.
308
00:16:13,430 --> 00:16:17,101
Sylvie eta zu topatzeko
aukera ezin hobea da.
309
00:16:17,184 --> 00:16:18,769
Oso bonne idée.
310
00:16:18,852 --> 00:16:21,230
Niretzat ez da hain bonne idée.
311
00:16:22,314 --> 00:16:23,941
Baina aukerarik gabe nago.
312
00:16:28,112 --> 00:16:30,531
Non aurki dezaket soineko bat?
313
00:16:56,807 --> 00:16:57,766
Ze polita!
314
00:17:01,562 --> 00:17:03,313
Barkatu, ezin izan nion eutsi.
315
00:17:03,397 --> 00:17:06,275
Ez. Ez nuke touche behar.
316
00:17:06,358 --> 00:17:08,318
Oso bilduma berezia izan zen.
317
00:17:09,194 --> 00:17:12,656
Bildumari esker,
jendeak Pierre berraurkitu zuen.
318
00:17:12,740 --> 00:17:13,741
Nicolas de Leon.
319
00:17:13,824 --> 00:17:17,119
Bai, noski. Ondo ezagutzen zaitut.
320
00:17:17,202 --> 00:17:19,038
Zure aita JVMA-z arduratzen da,
321
00:17:19,121 --> 00:17:21,665
luxuzko marka guztien etxea.
322
00:17:21,749 --> 00:17:23,751
Negozioan lan egiten dute hiru seme ditu.
323
00:17:23,834 --> 00:17:27,254
Gazteena zara, baina zure aita bezalakoa.
324
00:17:27,337 --> 00:17:29,506
Kotxeekiko duen maitasunarekin eta guzti.
325
00:17:30,299 --> 00:17:31,800
Emily Cooper, Savoir.
326
00:17:31,884 --> 00:17:32,843
Savoir!
327
00:17:33,510 --> 00:17:35,304
Ringard-en atzean zaudete,
328
00:17:35,387 --> 00:17:37,765
Pierren karrera berasmatu zuen bilduna.
329
00:17:38,307 --> 00:17:39,683
Nik ere ezagutzen zaitut.
330
00:17:39,767 --> 00:17:41,977
Orduan badakizu
arrakastatsuak izan gaitezkeela.
331
00:17:42,478 --> 00:17:46,398
Zure marketin-beharrei buruz
hitz egitea gustatuko litzaidake.
332
00:17:46,482 --> 00:17:48,067
Etxerako lanak eginez gero,
333
00:17:48,150 --> 00:17:51,361
marketina enpresa barnean egiten dugula
jakingo zenukeen.
334
00:17:52,696 --> 00:17:55,324
- Baina trago bat har dezakegu.
- Noski.
335
00:17:59,870 --> 00:18:02,206
Barkatu. Lagun bat ikusi berri dut.
336
00:18:09,963 --> 00:18:10,964
Zertan zabiltza?
337
00:18:11,048 --> 00:18:13,217
Zure distira lapurtzen, beti bezala.
338
00:18:13,300 --> 00:18:15,302
Zuretzat. Gehiegi daukat.
339
00:18:15,969 --> 00:18:17,846
Nire bikotea iritsi da.
340
00:18:17,930 --> 00:18:19,515
Non dago beste gonbidatua?
341
00:18:20,474 --> 00:18:21,308
Esnea ateratzen.
342
00:18:22,851 --> 00:18:25,270
Gorroto dut zuekin lan ez egitea.
343
00:18:25,354 --> 00:18:28,690
Tira, ea gaur dena konpontzen den.
344
00:18:28,774 --> 00:18:31,485
Madelinek Savoir-era itzultzeko
esktuko dio Sylvieri.
345
00:18:34,404 --> 00:18:36,323
Tira, ez da hainbesterako!
346
00:18:36,406 --> 00:18:37,908
Couture-talka.
347
00:18:47,417 --> 00:18:49,294
Merde!
348
00:18:52,214 --> 00:18:53,549
Bonsoir, Sylvie.
349
00:18:55,384 --> 00:18:57,219
Soinekoa ederki ematen dizu.
350
00:19:02,307 --> 00:19:03,392
Benetan, Madeline?
351
00:19:05,185 --> 00:19:06,937
Lehenik Savoir, orain hau?
352
00:19:07,855 --> 00:19:10,274
Ni izaten saiatzen ari zara?
353
00:19:12,401 --> 00:19:13,360
Sylvie.
354
00:19:13,443 --> 00:19:14,611
Nondik atera duzu?
355
00:19:14,695 --> 00:19:16,029
Louez le Runway-en.
356
00:19:16,113 --> 00:19:17,281
Alokatu duzu?
357
00:19:18,157 --> 00:19:19,199
Nazkagarria.
358
00:19:19,283 --> 00:19:21,952
Ez, garbiketa prozesu oso zorrotza dute.
359
00:19:25,998 --> 00:19:27,040
Tira…
360
00:19:28,584 --> 00:19:29,459
Sylvie…
361
00:19:30,752 --> 00:19:33,964
Soinekoa eraman dezaket, baina zu
362
00:19:35,007 --> 00:19:37,509
bezero eta kulturarekin
moldatzen zaren era
363
00:19:38,427 --> 00:19:40,512
ez du konparaziorik.
364
00:19:40,596 --> 00:19:44,016
Gutxietsi egin dut
zure balioa enpresan eta…
365
00:19:45,184 --> 00:19:46,143
nik…
366
00:19:46,935 --> 00:19:48,020
sentitzen dut.
367
00:19:49,354 --> 00:19:50,939
Minduta gaude biok.
368
00:19:51,607 --> 00:19:55,027
Ez dut erregutu nahi, baina, tira.
369
00:19:55,986 --> 00:20:01,283
Savoir-en zuzendaria izan nahi duzu?
370
00:20:01,992 --> 00:20:03,202
Ea ulertzen dudan.
371
00:20:03,285 --> 00:20:08,582
Nire enpresa suntsitzen saiatu zara
eta zuretzat lan egitea nahi duzu?
372
00:20:08,665 --> 00:20:09,750
Nirekin.
373
00:20:09,833 --> 00:20:12,127
Hobaria ordainduko genizuke,
374
00:20:12,211 --> 00:20:15,589
eta abuztuan oporrak izan ditzakezu,
375
00:20:15,672 --> 00:20:20,344
benetako amets amerikarra.
376
00:20:22,304 --> 00:20:23,472
Eskaintza tentagarria.
377
00:20:25,182 --> 00:20:27,684
Chicagoko taldearekin
len egin beharko nuke?
378
00:20:28,352 --> 00:20:30,229
Haiek zurekin lan egingo lukete.
379
00:20:30,312 --> 00:20:32,564
Agian korporazio egoitza bisita nezake?
380
00:20:33,482 --> 00:20:38,237
Beisbol partida eta Loop-en ibilaldia?
381
00:20:38,320 --> 00:20:40,447
Eta ez ahaztu Chicago estiloko pizza.
382
00:20:40,530 --> 00:20:42,491
Nahi adina.
383
00:20:45,077 --> 00:20:48,163
Ene, proposatzen didazuna tentagarria da.
384
00:20:50,207 --> 00:20:51,041
Baina…
385
00:20:52,793 --> 00:20:56,964
estatubatuar enpresak eta ni ez gatoz bat.
386
00:20:58,048 --> 00:21:00,133
Ez da idea ona.
387
00:21:04,638 --> 00:21:05,847
Tira, Sylvie.
388
00:21:06,682 --> 00:21:08,517
Bezero bakarra duzu.
389
00:21:08,600 --> 00:21:09,434
Bai.
390
00:21:10,185 --> 00:21:14,189
Bezero on bat nahikoa da.
391
00:21:14,273 --> 00:21:16,775
Kasu egin, mesedez.
392
00:21:18,944 --> 00:21:24,116
Arte Dekorazio Museoari omenaldi zoragarri
honengatik eskertu nahiko nuke.
393
00:21:24,616 --> 00:21:27,202
Oroitzapenez beteta.
394
00:21:28,495 --> 00:21:31,081
Karrera luzea izan dut, zorionez.
395
00:21:31,164 --> 00:21:36,003
Eta irrikan nago are luzeagoa izateko!
396
00:21:36,086 --> 00:21:40,382
Horregatik, pozten nau esateak
397
00:21:40,465 --> 00:21:45,679
Pierre Cadault JVMA-ren parte izango dela.
398
00:21:52,936 --> 00:21:54,604
- Bazenekien?
- Ez.
399
00:21:54,688 --> 00:21:57,024
Hau soinekoarena baino txarragoa da.
400
00:21:57,107 --> 00:21:59,067
JVMA ez du marketin enpresekin lan egiten,
401
00:21:59,151 --> 00:22:01,194
Pierrek Sylvie kaleratuko du.
402
00:22:01,278 --> 00:22:02,696
Hara non.
403
00:22:02,779 --> 00:22:05,198
Bezerorik gabe geratu zarela dirudi.
404
00:22:05,949 --> 00:22:07,617
Eskaintzaren epea amaitu da.
405
00:22:08,660 --> 00:22:11,079
Eta, aizu, hobeto eraman dudala uste dut.
406
00:22:20,630 --> 00:22:24,634
Madelinen eskaintzari uko egin aurretik,
gurekin hitz egin beharko zenuen.
407
00:22:25,844 --> 00:22:28,263
- Txantxetan zabiltza?
- Ez.
408
00:22:28,972 --> 00:22:31,558
Gauza asko sakrifikatu ditugu
zurekin lan egiteko.
409
00:22:36,772 --> 00:22:37,606
Julien.
410
00:22:42,778 --> 00:22:45,030
Hementxe, Pierre! Irribarretxo bat!
411
00:22:45,113 --> 00:22:47,699
Hau ezustean harrapatu nau, Pierre.
412
00:22:47,783 --> 00:22:50,327
Behin betikoa izan arte
ezin nuen ezer esan.
413
00:22:50,994 --> 00:22:53,705
Bihar hitz egingo dugu, zin dagizut.
414
00:22:53,789 --> 00:22:57,751
Baina gaur Cadaulten gaua da,
ez Grateaurena.
415
00:22:59,628 --> 00:23:02,839
Irribarre egin, maite. Irribarre egin.
416
00:23:25,237 --> 00:23:29,241
PIERRE CADAULT JVMA-REKIN BAT EGITEN DU
417
00:23:29,324 --> 00:23:32,160
NICOLAS DE LEON: GERATU NAHI?
418
00:23:34,621 --> 00:23:37,290
ZENBAIT GAUZA EZTABAIDATU NAHIKO NITUZKE
419
00:23:42,337 --> 00:23:44,589
Sylvie, eskerrik asko etortzeagatik.
420
00:23:45,715 --> 00:23:49,636
Tira, zorionak eskuratzeagatik.
421
00:23:52,514 --> 00:23:56,059
Zertarako etorri naiz?
Marketina enpresa barnean egiten duzue.
422
00:23:56,143 --> 00:23:57,269
Egia da.
423
00:23:58,103 --> 00:24:00,605
Baina Savoir-ek egindako lana maite dut.
424
00:24:02,190 --> 00:24:05,777
Cadault-en linean lan egitea
gustatuko litzaidake.
425
00:24:08,280 --> 00:24:09,114
Beno.
426
00:24:12,242 --> 00:24:17,038
Orain nire langileak
kontuan hartu behar ditut.
427
00:24:17,122 --> 00:24:19,291
Zure langileak ekartzea nahi dugu.
428
00:24:21,960 --> 00:24:26,131
Pierre maite dut, baina ez dut inoiz
bezero bakar batekin lan egin.
429
00:24:27,257 --> 00:24:30,844
Uste dut ez dituzula bezero gehiagorik.
430
00:24:32,137 --> 00:24:34,055
Zu laguntzen ari naiz.
431
00:24:35,056 --> 00:24:37,058
Eskerrik asko zure eskaintzagatik.
432
00:24:39,311 --> 00:24:41,855
Ondo pentsatuko dut eta esango dizut.
433
00:24:44,566 --> 00:24:46,276
Eguna amaitu arte duzu.
434
00:24:47,360 --> 00:24:50,489
Urteko egunik luzeena da.
Nahikoa izan beharko luke.
435
00:25:01,208 --> 00:25:03,168
Eta Agence Grateau?
436
00:25:05,128 --> 00:25:07,714
Desegiten da.
JVMArentzat lan egingo genuke.
437
00:25:07,797 --> 00:25:09,925
Nirekin etortzeko sakrifizioak
egin dituzue,
438
00:25:10,008 --> 00:25:12,093
beraz, zuekin hitz egin nahi nuen.
439
00:25:12,177 --> 00:25:14,221
Eskaintza ona da.
440
00:25:15,931 --> 00:25:19,351
Konpainia itzela da.
Ziur onura asko dituztela.
441
00:25:19,434 --> 00:25:21,144
Zuen oporrak izango dituzue.
442
00:25:21,228 --> 00:25:24,105
Denaz arduratuko naiz, lasai egon.
443
00:25:24,189 --> 00:25:26,191
Salbu egongo ginateke.
444
00:25:30,487 --> 00:25:31,821
Zer deritzozu, Luc?
445
00:25:35,659 --> 00:25:37,118
Egin zure sena esaten dizuna.
446
00:25:38,828 --> 00:25:40,247
Lor dezakegu.
447
00:25:40,830 --> 00:25:44,251
Negozio bat matxan jartzea
erreza zela uste zenuen?
448
00:25:44,334 --> 00:25:45,210
Ziur zaude?
449
00:25:46,169 --> 00:25:47,170
Bai.
450
00:25:52,050 --> 00:25:53,009
Bai.
451
00:25:55,303 --> 00:25:56,388
Eskerrik asko.
452
00:25:59,432 --> 00:26:02,227
Goazen Fête de la Musique-z gozatzera.
453
00:26:31,131 --> 00:26:33,675
Paris egundokoa da.
454
00:26:33,758 --> 00:26:37,053
Egun txarra izan ere,
hiria polit-polita dago.
455
00:26:37,596 --> 00:26:42,350
Giro apartari esker
ia ahaztu egiten zaitu.
456
00:26:42,434 --> 00:26:44,352
Solstizioa oso garrantzitsua da.
457
00:26:44,436 --> 00:26:45,937
Aukeraz betetako unea.
458
00:26:46,021 --> 00:26:50,609
Eguzkiak esango balu bezala:
"Tira, saiatu berriro".
459
00:26:52,360 --> 00:26:53,236
Gabriel!
460
00:26:53,737 --> 00:26:54,821
- Alfie!
- Kaixo.
461
00:26:54,904 --> 00:26:56,740
- Pozten nau zu ikusteak.
- Zer moduz?
462
00:26:57,407 --> 00:26:59,409
- Kaixo.
- Kaixo.
463
00:27:00,160 --> 00:27:00,994
Beno…
464
00:27:01,870 --> 00:27:04,998
Arrazoi duzula konturatu naiz.
465
00:27:06,041 --> 00:27:08,793
Ez dizut merezi duzuna eman.
466
00:27:08,877 --> 00:27:11,087
Joan eta gero, hanka sartu
467
00:27:11,171 --> 00:27:14,549
eta zure falta sentitzen nuela
konturatu nintzen.
468
00:27:14,633 --> 00:27:16,259
Ez bazaizu inporta, Cooper,
469
00:27:16,343 --> 00:27:17,886
nahiago nuke hori uztea.
470
00:27:17,969 --> 00:27:21,222
Egun luzea izan da.
471
00:27:22,307 --> 00:27:23,683
Goza dezagun musikaz.
472
00:27:25,644 --> 00:27:29,731
Saiatzen jarraitu behar duzu.
473
00:27:30,315 --> 00:27:35,028
Irribarre egin, zergatik negar?
474
00:27:35,111 --> 00:27:41,993
Bizitzak oraindik merezi duela
ikusiko duzu
475
00:27:42,994 --> 00:27:49,751
irribarre egiten baduzu.
476
00:27:54,214 --> 00:27:55,590
Eskerrik asko.
477
00:27:55,674 --> 00:27:59,552
Pont des Arts-en aurki gaitzakezue--
478
00:27:59,636 --> 00:28:02,597
Egia esan, biok bakarrik egongo gara,
Mindyk, ordea,
479
00:28:02,681 --> 00:28:04,599
La Trompette Bleuen abestuko du.
480
00:28:04,683 --> 00:28:07,185
Astean hirutan arituko da bertan.
481
00:28:10,105 --> 00:28:11,272
Zer gertatzen da?
482
00:28:11,356 --> 00:28:13,483
Ez zenituen bere deiei erantzuten,
483
00:28:13,566 --> 00:28:16,444
beraz, jabeak Benoît deitu
eta eskaintza hartu du.
484
00:28:16,528 --> 00:28:18,947
- Ez dut hau utzi nahi.
- Bai, Mindy.
485
00:28:19,948 --> 00:28:21,700
Kluban abestu beharko zenuke.
486
00:28:22,325 --> 00:28:23,410
Zaleak izango gara.
487
00:28:23,493 --> 00:28:24,953
Agian ni bai.
488
00:28:25,036 --> 00:28:26,538
Bera groupia izango da.
489
00:28:27,706 --> 00:28:28,540
Zer deritzozu?
490
00:28:32,544 --> 00:28:34,170
- Asko pozten naiz!
- Kaixo.
491
00:28:35,296 --> 00:28:36,631
Har dezaket?
492
00:28:36,715 --> 00:28:37,632
Zertan ari zara?
493
00:28:38,717 --> 00:28:39,926
Ahalegintzen.
494
00:28:44,389 --> 00:28:45,348
Ni…
495
00:28:49,436 --> 00:28:51,980
Zer gertatu da…
496
00:28:53,022 --> 00:28:55,191
Alfie?
497
00:28:55,275 --> 00:28:56,109
Ai, ene.
498
00:28:56,192 --> 00:29:02,365
Momentu hau kezkatzen zaitu?
499
00:29:02,449 --> 00:29:05,577
Zer gertatuko da
500
00:29:05,660 --> 00:29:10,540
konpontzen duzunean, Alfie?
501
00:29:10,623 --> 00:29:16,796
Ematen duguna
baino gehiago hartu behar dugu?
502
00:29:16,880 --> 00:29:23,136
Edo atseginak izan behar dugu?
503
00:29:24,721 --> 00:29:29,934
Maitasunean sinesten dut, Alfie…
504
00:29:30,018 --> 00:29:33,688
Zer egin behar dut
kantatzeari uzteko, Cooper?
505
00:29:33,772 --> 00:29:39,068
Benetako maitasunik gabe
bakarrik existitzen gara, Alfie.
506
00:29:39,152 --> 00:29:43,490
Galdu duzun maitasuna aurkitu arte
507
00:29:44,491 --> 00:29:50,872
- ez zara ezer, Alfie.
- Alfie.
508
00:29:52,290 --> 00:29:54,250
Bai!
509
00:29:58,338 --> 00:29:59,464
Burutik jota zaude.
510
00:29:59,547 --> 00:30:00,590
Benetan, Cooper.
511
00:30:50,014 --> 00:30:55,019
Azpitituluak: A. M.