1 00:00:14,139 --> 00:00:15,432 Hauek maite ditut. 2 00:00:15,515 --> 00:00:16,349 Ez dakit. 3 00:00:16,433 --> 00:00:17,684 Zer motatako loreak dio: 4 00:00:17,767 --> 00:00:20,353 "Ongi etorri bulegora. Barkatu traizio egin izanagatik?". 5 00:00:20,437 --> 00:00:22,397 Duela bi aste erditu zuen. 6 00:00:22,480 --> 00:00:24,858 "Itzuli ohera, pitxin", hobe egongo litzateke. 7 00:00:24,941 --> 00:00:25,984 Badakit. 8 00:00:26,609 --> 00:00:29,696 McAkatsaren ondoren, bikoitza lan egin behar izan dut 9 00:00:29,779 --> 00:00:34,034 Madelineri fidela naizela frogatzeko. Bestela, lanik gabe nago. 10 00:00:34,117 --> 00:00:35,994 Ene, nork ordainduko luke alokairua? 11 00:00:37,370 --> 00:00:38,204 Eta Alfie? 12 00:00:38,705 --> 00:00:41,583 Ez dakit. Ia ez die nire mezuei erantzuten. 13 00:00:41,666 --> 00:00:45,003 Londresera joan nahi dut nola sentitzen naizen esateko. 14 00:00:45,086 --> 00:00:47,839 Baina bakarrik nago Savoir-eko gotorlekuari eusten. 15 00:00:47,922 --> 00:00:50,258 Madelinek zorte handia du zu izateaz. 16 00:00:50,341 --> 00:00:51,509 Ahaztu loreak. 17 00:00:51,593 --> 00:00:53,928 Emily Cooper sorta bat erosi. 18 00:00:54,012 --> 00:00:57,599 Gure bezero frantses gehienak Sylvierekin joaten ari dira. 19 00:00:58,558 --> 00:01:00,685 Madelinek ez daki ezer. 20 00:01:00,769 --> 00:01:02,604 Laster jakingo du. 21 00:01:03,146 --> 00:01:04,981 Egun luzea izango da. 22 00:01:05,065 --> 00:01:07,650 Egia esan, biharamuna da egunik luzeena. 23 00:01:08,151 --> 00:01:09,152 Udako solstizioa. 24 00:01:09,694 --> 00:01:12,072 Eskerrik asko informazioagatik. 25 00:01:12,155 --> 00:01:13,281 Festa itzela da. 26 00:01:13,364 --> 00:01:15,158 Hiri osoak ospatzen du. Maite dut. 27 00:01:15,241 --> 00:01:18,036 Fête de la Musique deitzen da. Kalean joko dugu. 28 00:01:18,119 --> 00:01:20,371 Mindy, jazz klubean jo beharko zenuke, 29 00:01:20,455 --> 00:01:22,290 eta ez Parisko kaleetan. 30 00:01:22,373 --> 00:01:24,250 Ba al daki Benoîtek uko egin diozula? 31 00:01:24,334 --> 00:01:26,461 Ez, ez dut taldea hautsi nahi. 32 00:01:26,544 --> 00:01:28,922 Eta ez dut bi lekutan lan egin nahi. 33 00:01:29,005 --> 00:01:30,173 Begira nola zauden zu. 34 00:01:31,049 --> 00:01:33,051 Pozten naiz irakaspen gisa balio izatea. 35 00:01:33,134 --> 00:01:34,135 Baita ni ere. 36 00:01:47,816 --> 00:01:49,025 Itzuli zara! 37 00:01:49,776 --> 00:01:52,237 O, umearekin! Ze ondo! 38 00:01:53,446 --> 00:01:56,032 Emily, hau Josette da. Au pair-a. 39 00:01:56,116 --> 00:01:57,826 Enchantée, Josette. 40 00:01:57,909 --> 00:01:59,327 Jack ezgutzen duzu. 41 00:01:59,410 --> 00:02:01,162 Noski. Kaixo, Jack. 42 00:02:01,246 --> 00:02:04,165 Ospitalean ezagutu ginen. Oso ospetsua zinen. 43 00:02:04,249 --> 00:02:06,835 Ikusi zuten ume handiena zelako! 44 00:02:06,918 --> 00:02:09,045 Le grand umea deitzen zioten. 45 00:02:09,129 --> 00:02:11,256 Horregatik beste hiru egun izan ninduten, 46 00:02:11,756 --> 00:02:13,758 "birhezkuntza perineala" egiteko. 47 00:02:14,467 --> 00:02:18,596 Hala ere, Chicagok ez du ulertzen 48 00:02:18,680 --> 00:02:22,058 Sylvie eta bulego osoa zergatik alde egin zuten. 49 00:02:22,142 --> 00:02:24,394 Zuk ere alde egin zenuela ez dut aipatu. 50 00:02:24,477 --> 00:02:27,397 Eskerrik asko. Zure esanetara naukazu. 51 00:02:27,981 --> 00:02:29,983 Lehentasuna langileak bilatzea da, 52 00:02:30,066 --> 00:02:31,943 beraz, kontratazio-enpresetara deitu dut. 53 00:02:32,026 --> 00:02:35,655 Chasseurs de tête deitzen dira. Curriculum piloa dut. 54 00:02:35,738 --> 00:02:39,075 Gure benetako kezka bakarra pertsona bat ordezkatzea da. 55 00:02:39,159 --> 00:02:40,076 Sylvie. 56 00:02:40,160 --> 00:02:42,453 Hori da Chicagok nahi duena. 57 00:02:44,622 --> 00:02:45,456 GRATEAU AGENTZIA 58 00:02:45,540 --> 00:02:51,880 Rimowa, Pierre Cadault, Maison Lavaux, Zimmer hotel, eta zu. 59 00:02:51,963 --> 00:02:53,381 Gure txartela. 60 00:02:53,464 --> 00:02:54,674 Egundokoa da. 61 00:02:54,757 --> 00:02:57,510 Bezero potentzialak gure talentuaren ideia izan dezaten 62 00:02:57,594 --> 00:02:59,554 Grateau agentziarekin sinatzen dutenean. 63 00:02:59,637 --> 00:03:05,226 Sandrineri bidali behar diogu, Tiffany-koa, gaurko bilera baino lehen. 64 00:03:05,310 --> 00:03:11,733 Argazkitxo bat sareetara igo beharko genuke. 65 00:03:11,816 --> 00:03:13,902 Arazo bakarra ez ditugula da. 66 00:03:13,985 --> 00:03:16,112 Zure soinekoa Pierren atzera begirakorako. 67 00:03:16,196 --> 00:03:18,239 Jostundegiak bidalita. 68 00:03:18,323 --> 00:03:19,407 Nire lehen Cadault. 69 00:03:19,490 --> 00:03:22,160 Ez jateko eta ez edateko eskatu didate. 70 00:03:22,243 --> 00:03:24,871 Itzuli beharko dugu. Garbituta. 71 00:03:26,956 --> 00:03:30,710 Sandrine gonbidatu behar dugu Pierreren atzera begirakora. 72 00:03:30,793 --> 00:03:33,546 Jakin dezatela gure bezeroa dela. 73 00:03:37,050 --> 00:03:42,263 KAIXO, ONDO EGOTEA ESPERO DUT… 74 00:03:45,600 --> 00:03:48,728 BI ASTE PASA DIRA ETA EZ DUGU HITZ EGIN. AMAITU DA? 75 00:03:54,943 --> 00:03:58,196 BARKATU, LANPETUTA NAGO LAN BERRIAREKIN. 76 00:03:58,905 --> 00:04:01,908 LAN BERRIA? KONTADAZU. 77 00:04:09,874 --> 00:04:13,795 PARIS EZ DUZU FALTAN BOTATZEN, BAINA AGIAN NI BAI? 78 00:04:15,713 --> 00:04:18,383 EZ DUT PARIS FALTAN BOTATZEN. 79 00:04:21,511 --> 00:04:24,013 Goazen. Bilera bat dugu Tiffanyrekin. 80 00:04:24,973 --> 00:04:27,558 Sylviek adostu zuen joan baino lehen. 81 00:04:27,642 --> 00:04:31,020 Bilera Savoir-ekin da. Ez Sylvierekin, beraz, goazen. 82 00:04:31,104 --> 00:04:31,980 Azkar! 83 00:04:43,574 --> 00:04:44,409 Bonjour. 84 00:04:44,909 --> 00:04:45,743 Merci. 85 00:04:52,250 --> 00:04:54,377 A ze bi negozio-emakume ikasiak. 86 00:04:54,460 --> 00:04:57,755 Gure lehiakideak ez izatea espero dut. 87 00:05:01,676 --> 00:05:02,969 Bonjour, Sandrine. 88 00:05:03,052 --> 00:05:05,388 Je suis Madeline Wheeler, Savoir. 89 00:05:05,680 --> 00:05:06,514 Bonjour. 90 00:05:07,432 --> 00:05:10,351 Sylvie Grateau-rekin elkartzear nago. 91 00:05:10,435 --> 00:05:14,147 Ez, Sylviek ez du gurekin lan egiten. 92 00:05:14,230 --> 00:05:16,899 Madeline Wheeler naiz. Eta hau nire-- 93 00:05:16,983 --> 00:05:18,192 Emily? 94 00:05:18,276 --> 00:05:19,861 Hau ez da posiblea. 95 00:05:19,944 --> 00:05:20,778 Berriro ez. 96 00:05:21,821 --> 00:05:23,323 Barkatu, Sandrine. 97 00:05:23,406 --> 00:05:26,576 Emakume hau beti agertzen da nire bileretan. 98 00:05:26,659 --> 00:05:29,329 Bilera Savoir-ekin zen. Gu gara Savoir. 99 00:05:29,412 --> 00:05:30,246 Zu ez. 100 00:05:31,080 --> 00:05:32,290 Zelako nahastea. 101 00:05:32,373 --> 00:05:33,875 Grateau agentzia gara orain. 102 00:05:33,958 --> 00:05:34,959 Nire enpresa berria. 103 00:05:35,043 --> 00:05:38,046 Sylvie-ren txartela ikusi duzu? 104 00:05:40,715 --> 00:05:43,051 Rimowa, Pierre Cadault? 105 00:05:43,134 --> 00:05:44,927 Zimmer eta Maison Lavaux. 106 00:05:45,803 --> 00:05:48,264 Kontua da Gilbert taldea Savoir erostean, 107 00:05:48,765 --> 00:05:54,354 ez lehiatzeko ituna sinatu zuen. 108 00:05:56,147 --> 00:05:58,316 Hobe da zuek hau konpontzea. 109 00:05:58,941 --> 00:05:59,859 Sandrine. 110 00:06:01,736 --> 00:06:02,987 Irakurri kontratua, Syl. 111 00:06:03,738 --> 00:06:05,281 Agian zure abokatuak hobeto. 112 00:06:06,157 --> 00:06:07,158 Goazen, Emily. 113 00:06:09,827 --> 00:06:11,454 "Syl" deitzea joko txarra da. 114 00:06:11,537 --> 00:06:13,247 Emily, zentra zaitez. 115 00:06:13,331 --> 00:06:15,917 Maison Lavaux-ek gurekin lan egin beharko luke. 116 00:06:16,000 --> 00:06:17,627 Harreman ona zenuen Antoinekin. 117 00:06:17,710 --> 00:06:18,753 Ez Sylvie bezala. 118 00:06:18,836 --> 00:06:22,507 Hori espero nuen, baina argi utzi behar diogu Antoinei. 119 00:06:22,590 --> 00:06:25,676 Ezin du Sylvierekin lan egin legezko ondoriorik gabe. 120 00:06:26,636 --> 00:06:28,846 Harreman eztua dut Sylvierekin. 121 00:06:28,930 --> 00:06:30,890 Ohiturazko gizona naiz. 122 00:06:30,973 --> 00:06:33,226 Eta niri legea betetzea gustatzen zait. 123 00:06:33,309 --> 00:06:36,270 Sylviek utzi gaitu, baina ezin digu kontuak kendu. 124 00:06:36,354 --> 00:06:37,772 Zertaz ari zara? 125 00:06:37,855 --> 00:06:39,399 Ez lehiatzeko ituna sinatu zuen. 126 00:06:39,482 --> 00:06:40,817 Gilbert taldearekin. 127 00:06:40,900 --> 00:06:43,486 Bromazko ustetan abokatuak ez dute tiro egiten. 128 00:06:43,569 --> 00:06:45,613 Nire abokatuei deitzeko esan. 129 00:06:46,197 --> 00:06:48,825 Orain nire zuzendari berriarekin elkartuko naiz. 130 00:06:52,078 --> 00:06:53,204 Alfie? 131 00:06:53,955 --> 00:06:54,831 Kaixo, Emily. 132 00:06:54,914 --> 00:06:58,584 Zuzendari ekonomikoberria zara? Londresen egon behar zinen. 133 00:06:58,668 --> 00:07:00,128 Antoinek lana eskaini dit. 134 00:07:01,087 --> 00:07:03,256 Esango nizun, baina oso lanpetuta egon zara. 135 00:07:03,339 --> 00:07:06,050 Parisen egon zara ni esan gabe? 136 00:07:06,134 --> 00:07:10,555 Tira, maitaleak, beste momenturako utzi hau. 137 00:07:11,556 --> 00:07:13,891 - Tira. - Abokatuak harremanetan jarriko dira. 138 00:07:14,684 --> 00:07:16,644 Salatuko nauzu ez deitzeagatik? 139 00:07:18,980 --> 00:07:21,649 Emily, jakin behar dut, nirekin zaude ala ez? 140 00:07:21,732 --> 00:07:22,733 Noski baietz. 141 00:07:22,817 --> 00:07:24,068 Zergatik ez zekien 142 00:07:24,152 --> 00:07:27,113 zure mutil-laguna hemen zegoela Antoinekin? 143 00:07:27,196 --> 00:07:30,283 Nire mutila ez dela suposatzen dut. 144 00:07:31,409 --> 00:07:33,744 Sentitzen dut, baina ziria sartu dizute. 145 00:07:33,828 --> 00:07:34,704 Bioi. 146 00:07:35,371 --> 00:07:37,874 Ez nazazu berriro huts egin. 147 00:07:41,461 --> 00:07:43,796 ALFIE: BARKATU SORPRESAGATIK. 148 00:07:43,880 --> 00:07:45,756 HITZ EGIN DEZAKEGU? 149 00:07:45,840 --> 00:07:48,551 EMILY: JAKINA. AFALDU NAHI? 150 00:07:53,514 --> 00:07:55,766 - Ardo zuria, mesedez. - Noski. 151 00:07:56,517 --> 00:07:58,978 - Ez da atsegina bakarrik edatea. - Kaixo. 152 00:07:59,061 --> 00:08:00,730 - Eser naiteke? - Noski. 153 00:08:02,857 --> 00:08:04,817 Ezta bakarrik jatea ere, 154 00:08:04,901 --> 00:08:07,403 gau gehienetan egiten dudana izan arren. 155 00:08:07,487 --> 00:08:09,739 - Hala da chefen bizitza. - Kaixo. 156 00:08:11,073 --> 00:08:11,949 Salut, mon amour. 157 00:08:12,033 --> 00:08:13,117 Emily, zelako sorpresa. 158 00:08:13,201 --> 00:08:14,368 Kaixo. 159 00:08:14,452 --> 00:08:16,829 Berriak dakartzat. 160 00:08:17,497 --> 00:08:20,166 Alfie Antoinekin lan egiten ari da. 161 00:08:21,167 --> 00:08:23,294 Sukaldera itzuli behar dudala uste dut. 162 00:08:24,128 --> 00:08:25,254 Ba al zenekien? 163 00:08:25,838 --> 00:08:26,923 Biok genekien. 164 00:08:27,507 --> 00:08:28,758 Deitu dizu? 165 00:08:28,841 --> 00:08:29,675 Ez! 166 00:08:29,800 --> 00:08:32,929 Antoinek Alfie zuzendari berri gisa aurkeztu nau. 167 00:08:33,012 --> 00:08:35,515 Ez esateko eskatu zigun, prest egon arte. 168 00:08:36,140 --> 00:08:37,808 Baina nire lagunak zarete. 169 00:08:37,892 --> 00:08:39,852 Erdian jarri gintuen. 170 00:08:42,605 --> 00:08:44,774 Ezin dut sinetsi. 171 00:08:45,358 --> 00:08:47,443 Gauza bera egin zenidan ere, ezta? 172 00:08:49,570 --> 00:08:52,198 Barkatu, esan behar nizuke. 173 00:08:52,281 --> 00:08:54,367 Lagunak izatea nahi dut, Camille. 174 00:08:54,951 --> 00:08:57,745 Elkarrengan konfiantza izan behar dugu. 175 00:08:57,828 --> 00:08:58,829 Horixe nahi dut. 176 00:08:59,622 --> 00:09:00,540 Benetan. 177 00:09:02,166 --> 00:09:03,167 Kaixo, Cooper. 178 00:09:04,168 --> 00:09:05,378 Utziko zaituztet. 179 00:09:08,965 --> 00:09:11,926 Dirudienez, guztiak zekiten ni baizik. 180 00:09:13,928 --> 00:09:16,806 Zer gertatu da? Nola amaitu duzu Antoinekin lan egiten? 181 00:09:16,889 --> 00:09:20,935 Denbora asko pasa nuen berarekin galdu zenuen agur-afarian. 182 00:09:22,019 --> 00:09:25,940 Ideia pare bat nituen eta uste dut asko gustatu zitzaizkiola. 183 00:09:26,023 --> 00:09:28,568 - Afarian gertatu zen? - Guztia ez. 184 00:09:29,402 --> 00:09:32,697 Londresera iritsi eta bueltatzeko eskatu zidan Antoinek. 185 00:09:32,780 --> 00:09:33,948 Gehiago jakin nahi zuen. 186 00:09:34,031 --> 00:09:35,408 Beraz, itzuli nintzen. 187 00:09:35,491 --> 00:09:41,205 Bazkaria bukatzean, bere zuzendaria izatea eskaini zidan. 188 00:09:42,915 --> 00:09:44,834 Oso azkar gertatu zen dena. 189 00:09:44,917 --> 00:09:46,919 Zergatik ez zenidan kontatu? 190 00:09:47,003 --> 00:09:51,048 Egoera berean ez geundela konturatu nintzen. 191 00:09:52,550 --> 00:09:55,219 Parisera zugatik itzultzen nintzela pentsatuko zenuen. 192 00:09:55,303 --> 00:09:57,305 Ez, barkatu horrela sentiarazteagatik. 193 00:09:58,514 --> 00:09:59,890 Ez dut asmatu. 194 00:10:01,601 --> 00:10:05,938 Sentitzen nuena esan nizun eta hor jota utzi ninduzun. 195 00:10:08,232 --> 00:10:10,067 Ez… dakit zer esan. 196 00:10:13,237 --> 00:10:14,822 Ez duzu ezer esan behar. 197 00:10:16,949 --> 00:10:21,996 Pozten nau zu ikusteak, Cooper 198 00:10:25,249 --> 00:10:26,250 Ordainduta dago. 199 00:10:50,983 --> 00:10:52,443 Alfiek ez du Paris utzi! 200 00:10:52,526 --> 00:10:53,778 Nola dakizu? 201 00:10:53,861 --> 00:10:55,571 Hau unibertsitatea bezalakoa da. 202 00:10:55,655 --> 00:10:57,490 Camillerekin topo egin 203 00:10:57,573 --> 00:11:00,117 eta biak edaten ari zinetela entzun dut. 204 00:11:01,661 --> 00:11:03,954 - Tira, ondo zaude? - Ez! 205 00:11:04,914 --> 00:11:06,207 Nahasarazi nau. 206 00:11:06,290 --> 00:11:10,211 Haserre nago, baina hain zegoen guapoa. 207 00:11:10,294 --> 00:11:11,587 - Trajea? - Bai. 208 00:11:12,129 --> 00:11:13,381 Lepo irekiko alkandora. 209 00:11:13,464 --> 00:11:16,217 Botoiak askatzea besterik ez nuen nahi. 210 00:11:16,300 --> 00:11:17,301 Ene. 211 00:11:17,385 --> 00:11:20,346 Berarekin zintzoa ez izana leporatu dit. 212 00:11:20,429 --> 00:11:22,515 - Egia da. - Okertu egin naiz. 213 00:11:22,598 --> 00:11:26,060 Orain minduta eta berean setatua dago. 214 00:11:26,143 --> 00:11:27,311 Eta Antoine-rena! 215 00:11:27,395 --> 00:11:29,230 - Hori-- - Sinestezina! 216 00:11:29,313 --> 00:11:31,440 Zer gertatzen da, Alfie? 217 00:11:32,191 --> 00:11:33,025 Zer? 218 00:11:33,484 --> 00:11:34,819 Dionne Warwick-en abestia. 219 00:11:36,445 --> 00:11:37,947 "Alfie"? Mesedez! 220 00:11:38,030 --> 00:11:40,866 Zer gertatuko da konpontzen duzunean, Alfie? 221 00:11:40,950 --> 00:11:42,910 Bale, ulertu dut. Aski da. 222 00:11:42,993 --> 00:11:44,578 Merezi dut. 223 00:11:44,662 --> 00:11:46,831 Galdu dudanaz jabetu naiz. 224 00:11:46,914 --> 00:11:50,418 Minduta dago, baina ez duzu galdu. 225 00:11:51,210 --> 00:11:52,044 Benetan? 226 00:11:52,128 --> 00:11:55,297 Baina ahaleginak egin beharko dituzu berreskuratu nahi baduzu. 227 00:12:05,599 --> 00:12:09,687 Amets amerikarra Frantziako amesgaizto bihurtu da. 228 00:12:14,442 --> 00:12:15,901 Zuri ere. 229 00:12:15,985 --> 00:12:19,697 Noizbait beste marketin agentzia bat zoriontsu egingo duzu. 230 00:12:22,491 --> 00:12:23,617 Zaila baino zailagoa. 231 00:12:23,701 --> 00:12:25,828 Madelinek mezuak bidaltzen egon da 232 00:12:25,911 --> 00:12:27,204 eta kezkatuta daude. 233 00:12:28,205 --> 00:12:31,167 Negozioa pikutara joan da. 234 00:12:31,250 --> 00:12:33,127 Pierre Cadault dugu oraindik. 235 00:12:33,210 --> 00:12:36,338 Ituna ez da betirako. Urte bat baino ez du irauntzen. 236 00:12:36,422 --> 00:12:38,007 Ez dugu bezerorik. 237 00:12:38,090 --> 00:12:40,176 Bezero berriak aurkituko ditugu. 238 00:12:40,843 --> 00:12:43,804 Negozio bat matxan jartzea erreza zela uste zenuen? 239 00:12:44,680 --> 00:12:45,723 Ez. 240 00:12:51,771 --> 00:12:54,315 Madeline, zure onarpena behar… 241 00:12:54,398 --> 00:12:55,983 Esnea ateratzen ari zara! 242 00:12:56,066 --> 00:12:57,568 Jackek esne greba egin du. 243 00:12:57,651 --> 00:12:58,986 Benetako frantsesa da. 244 00:12:59,487 --> 00:13:02,072 Ez lehiatzeko ituna martxan jarri dugula esango diet. 245 00:13:02,156 --> 00:13:03,866 Sylviek kaka dariola dago, seguru. 246 00:13:04,450 --> 00:13:06,410 Soluziorik onena dela uste duzu? 247 00:13:06,494 --> 00:13:08,954 Ez ditugu bezeroak erakarri. 248 00:13:09,038 --> 00:13:11,624 Sylviek bezero berriak lortzea eragozten diogu 249 00:13:11,707 --> 00:13:13,834 ordezko bat aurkitzen dugun bitartean. 250 00:13:14,668 --> 00:13:18,005 Momentu zail batean nengoela, badakizu zer esan zidaten? 251 00:13:18,506 --> 00:13:20,716 Bultza egin. Mina ematen badu ere. 252 00:13:26,764 --> 00:13:29,225 EMILY: ZERBAIT EDAN NAHI? 253 00:13:33,646 --> 00:13:34,688 - Aupa! - Kaixo! 254 00:13:34,772 --> 00:13:36,106 - Luc! - Emily! 255 00:13:37,233 --> 00:13:39,151 Faltan bota zaitut. 256 00:13:39,235 --> 00:13:40,569 Baita nik ere! 257 00:13:42,780 --> 00:13:46,367 Madelinek etorri izan ez balitz, elkarrekin lanean jarraituko genukeen. 258 00:13:46,450 --> 00:13:49,912 Egia, baina Sylvieren egoa errua du ere. 259 00:13:50,788 --> 00:13:52,122 Minduta dagoela dakit, 260 00:13:52,206 --> 00:13:57,127 baina hainbeste harreman bilduz gero, horrela galtzea… 261 00:13:57,211 --> 00:13:59,046 Ze txarto. 262 00:13:59,129 --> 00:14:00,422 Minduta gaude. 263 00:14:01,215 --> 00:14:03,717 Normalean oilar bat bezalakoa naiz. 264 00:14:04,593 --> 00:14:05,427 Zer? 265 00:14:05,511 --> 00:14:08,472 Harro, altua, taldearen babeslea. 266 00:14:08,556 --> 00:14:09,515 A, bale, bai. 267 00:14:09,598 --> 00:14:11,058 Bai! Oilarra bezalakoa. 268 00:14:11,141 --> 00:14:14,770 Oilarra ikurra da Frantzian. 269 00:14:15,688 --> 00:14:18,482 Abesteko gai da oinak kakan egon arren. 270 00:14:18,566 --> 00:14:19,483 Horrela naiz ni. 271 00:14:20,401 --> 00:14:21,360 Baina orain… 272 00:14:23,195 --> 00:14:24,780 ezin dut abestu ere egin. 273 00:14:24,864 --> 00:14:27,366 Zerbait egin behar dugu konpontzeko. 274 00:14:28,450 --> 00:14:31,537 Jardin des Plantes-etik ibiliko naiz. 275 00:14:31,620 --> 00:14:32,955 Nirekin etorri nahi? 276 00:14:33,664 --> 00:14:36,208 Zuzendari berri baten bila gabiltza, 277 00:14:36,292 --> 00:14:38,252 eta, egia esan, pertsona egokia dut. 278 00:14:38,335 --> 00:14:40,421 Baina zure laguntza beharko dut. 279 00:14:45,467 --> 00:14:49,179 Zergatik ez zait lehenago bururatu? Luc, ezinhobea zara! 280 00:14:49,263 --> 00:14:52,641 Esperientzia duzu, markak ezagutzen dituzu. Baita luxua ere. 281 00:14:52,725 --> 00:14:54,810 Ez. Ez naiz ni. 282 00:14:54,894 --> 00:14:59,023 Pertsona bakarra dago horretarako gai. 283 00:14:59,106 --> 00:15:00,524 Gure ustez… 284 00:15:01,609 --> 00:15:02,443 Sylvie da. 285 00:15:03,569 --> 00:15:04,528 Barkatu. Zer? 286 00:15:04,612 --> 00:15:06,363 Harreman guztiak ditu. 287 00:15:06,947 --> 00:15:09,575 Pierre, Lavaux, Zimmer, Rimowa. 288 00:15:09,658 --> 00:15:12,703 Bezero horiek Sylvierekin lan egin nahi dute. Ez nirekin. 289 00:15:12,786 --> 00:15:15,247 Chicagok aukeratu zuena. 290 00:15:15,331 --> 00:15:18,459 Sylvie ordezkatu daitekeen bakarra Sylvie da. 291 00:15:18,542 --> 00:15:20,669 Amarrua jarri didazue. 292 00:15:20,753 --> 00:15:23,172 Saminduta gaude. Saminduta zaude. 293 00:15:23,255 --> 00:15:24,965 Baita Sylvieren harroa ere. 294 00:15:25,049 --> 00:15:26,175 Ulertu zaitugu. 295 00:15:26,258 --> 00:15:32,139 Baina orain barkamena eskatu beharko diozu itzuli dezan. 296 00:15:32,806 --> 00:15:34,934 Begian sastakatzea nahiago nuke. 297 00:15:35,017 --> 00:15:38,938 Frantsesek hitx goxoak dute gustuko. 298 00:15:39,021 --> 00:15:41,857 Era berezi batean hitz egin behar duzu. 299 00:15:41,941 --> 00:15:44,109 Goraipamenak entzutea nahi dute. 300 00:15:47,488 --> 00:15:50,824 Frantsesa da diplomaziaren hizkuntza. 301 00:15:52,368 --> 00:15:55,120 Diplomatikoa izateko aukera duzu. 302 00:15:55,204 --> 00:15:57,331 Madeline Wheeler enbaxadorea. 303 00:15:57,414 --> 00:15:59,458 - Bai? - Isil zaitez! 304 00:16:00,668 --> 00:16:02,294 Sylviek gorroto nau. 305 00:16:04,755 --> 00:16:06,882 Badakit non egongo den gaur. 306 00:16:06,966 --> 00:16:08,717 Hor egon zaitezke. 307 00:16:08,801 --> 00:16:13,347 Zatoz Pierre Cadault-en atzera begirakora. Biak. 308 00:16:13,430 --> 00:16:17,101 Sylvie eta zu topatzeko aukera ezin hobea da. 309 00:16:17,184 --> 00:16:18,769 Oso bonne idée. 310 00:16:18,852 --> 00:16:21,230 Niretzat ez da hain bonne idée. 311 00:16:22,314 --> 00:16:23,941 Baina aukerarik gabe nago. 312 00:16:28,112 --> 00:16:30,531 Non aurki dezaket soineko bat? 313 00:16:56,807 --> 00:16:57,766 Ze polita! 314 00:17:01,562 --> 00:17:03,313 Barkatu, ezin izan nion eutsi. 315 00:17:03,397 --> 00:17:06,275 Ez. Ez nuke touche behar. 316 00:17:06,358 --> 00:17:08,318 Oso bilduma berezia izan zen. 317 00:17:09,194 --> 00:17:12,656 Bildumari esker, jendeak Pierre berraurkitu zuen. 318 00:17:12,740 --> 00:17:13,741 Nicolas de Leon. 319 00:17:13,824 --> 00:17:17,119 Bai, noski. Ondo ezagutzen zaitut. 320 00:17:17,202 --> 00:17:19,038 Zure aita JVMA-z arduratzen da, 321 00:17:19,121 --> 00:17:21,665 luxuzko marka guztien etxea. 322 00:17:21,749 --> 00:17:23,751 Negozioan lan egiten dute hiru seme ditu. 323 00:17:23,834 --> 00:17:27,254 Gazteena zara, baina zure aita bezalakoa. 324 00:17:27,337 --> 00:17:29,506 Kotxeekiko duen maitasunarekin eta guzti. 325 00:17:30,299 --> 00:17:31,800 Emily Cooper, Savoir. 326 00:17:31,884 --> 00:17:32,843 Savoir! 327 00:17:33,510 --> 00:17:35,304 Ringard-en atzean zaudete, 328 00:17:35,387 --> 00:17:37,765 Pierren karrera berasmatu zuen bilduna. 329 00:17:38,307 --> 00:17:39,683 Nik ere ezagutzen zaitut. 330 00:17:39,767 --> 00:17:41,977 Orduan badakizu arrakastatsuak izan gaitezkeela. 331 00:17:42,478 --> 00:17:46,398 Zure marketin-beharrei buruz hitz egitea gustatuko litzaidake. 332 00:17:46,482 --> 00:17:48,067 Etxerako lanak eginez gero, 333 00:17:48,150 --> 00:17:51,361 marketina enpresa barnean egiten dugula jakingo zenukeen. 334 00:17:52,696 --> 00:17:55,324 - Baina trago bat har dezakegu. - Noski. 335 00:17:59,870 --> 00:18:02,206 Barkatu. Lagun bat ikusi berri dut. 336 00:18:09,963 --> 00:18:10,964 Zertan zabiltza? 337 00:18:11,048 --> 00:18:13,217 Zure distira lapurtzen, beti bezala. 338 00:18:13,300 --> 00:18:15,302 Zuretzat. Gehiegi daukat. 339 00:18:15,969 --> 00:18:17,846 Nire bikotea iritsi da. 340 00:18:17,930 --> 00:18:19,515 Non dago beste gonbidatua? 341 00:18:20,474 --> 00:18:21,308 Esnea ateratzen. 342 00:18:22,851 --> 00:18:25,270 Gorroto dut zuekin lan ez egitea. 343 00:18:25,354 --> 00:18:28,690 Tira, ea gaur dena konpontzen den. 344 00:18:28,774 --> 00:18:31,485 Madelinek Savoir-era itzultzeko esktuko dio Sylvieri. 345 00:18:34,404 --> 00:18:36,323 Tira, ez da hainbesterako! 346 00:18:36,406 --> 00:18:37,908 Couture-talka. 347 00:18:47,417 --> 00:18:49,294 Merde! 348 00:18:52,214 --> 00:18:53,549 Bonsoir, Sylvie. 349 00:18:55,384 --> 00:18:57,219 Soinekoa ederki ematen dizu. 350 00:19:02,307 --> 00:19:03,392 Benetan, Madeline? 351 00:19:05,185 --> 00:19:06,937 Lehenik Savoir, orain hau? 352 00:19:07,855 --> 00:19:10,274 Ni izaten saiatzen ari zara? 353 00:19:12,401 --> 00:19:13,360 Sylvie. 354 00:19:13,443 --> 00:19:14,611 Nondik atera duzu? 355 00:19:14,695 --> 00:19:16,029 Louez le Runway-en. 356 00:19:16,113 --> 00:19:17,281 Alokatu duzu? 357 00:19:18,157 --> 00:19:19,199 Nazkagarria. 358 00:19:19,283 --> 00:19:21,952 Ez, garbiketa prozesu oso zorrotza dute. 359 00:19:25,998 --> 00:19:27,040 Tira… 360 00:19:28,584 --> 00:19:29,459 Sylvie… 361 00:19:30,752 --> 00:19:33,964 Soinekoa eraman dezaket, baina zu 362 00:19:35,007 --> 00:19:37,509 bezero eta kulturarekin moldatzen zaren era 363 00:19:38,427 --> 00:19:40,512 ez du konparaziorik. 364 00:19:40,596 --> 00:19:44,016 Gutxietsi egin dut zure balioa enpresan eta… 365 00:19:45,184 --> 00:19:46,143 nik… 366 00:19:46,935 --> 00:19:48,020 sentitzen dut. 367 00:19:49,354 --> 00:19:50,939 Minduta gaude biok. 368 00:19:51,607 --> 00:19:55,027 Ez dut erregutu nahi, baina, tira. 369 00:19:55,986 --> 00:20:01,283 Savoir-en zuzendaria izan nahi duzu? 370 00:20:01,992 --> 00:20:03,202 Ea ulertzen dudan. 371 00:20:03,285 --> 00:20:08,582 Nire enpresa suntsitzen saiatu zara eta zuretzat lan egitea nahi duzu? 372 00:20:08,665 --> 00:20:09,750 Nirekin. 373 00:20:09,833 --> 00:20:12,127 Hobaria ordainduko genizuke, 374 00:20:12,211 --> 00:20:15,589 eta abuztuan oporrak izan ditzakezu, 375 00:20:15,672 --> 00:20:20,344 benetako amets amerikarra. 376 00:20:22,304 --> 00:20:23,472 Eskaintza tentagarria. 377 00:20:25,182 --> 00:20:27,684 Chicagoko taldearekin len egin beharko nuke? 378 00:20:28,352 --> 00:20:30,229 Haiek zurekin lan egingo lukete. 379 00:20:30,312 --> 00:20:32,564 Agian korporazio egoitza bisita nezake? 380 00:20:33,482 --> 00:20:38,237 Beisbol partida eta Loop-en ibilaldia? 381 00:20:38,320 --> 00:20:40,447 Eta ez ahaztu Chicago estiloko pizza. 382 00:20:40,530 --> 00:20:42,491 Nahi adina. 383 00:20:45,077 --> 00:20:48,163 Ene, proposatzen didazuna tentagarria da. 384 00:20:50,207 --> 00:20:51,041 Baina… 385 00:20:52,793 --> 00:20:56,964 estatubatuar enpresak eta ni ez gatoz bat. 386 00:20:58,048 --> 00:21:00,133 Ez da idea ona. 387 00:21:04,638 --> 00:21:05,847 Tira, Sylvie. 388 00:21:06,682 --> 00:21:08,517 Bezero bakarra duzu. 389 00:21:08,600 --> 00:21:09,434 Bai. 390 00:21:10,185 --> 00:21:14,189 Bezero on bat nahikoa da. 391 00:21:14,273 --> 00:21:16,775 Kasu egin, mesedez. 392 00:21:18,944 --> 00:21:24,116 Arte Dekorazio Museoari omenaldi zoragarri honengatik eskertu nahiko nuke. 393 00:21:24,616 --> 00:21:27,202 Oroitzapenez beteta. 394 00:21:28,495 --> 00:21:31,081 Karrera luzea izan dut, zorionez. 395 00:21:31,164 --> 00:21:36,003 Eta irrikan nago are luzeagoa izateko! 396 00:21:36,086 --> 00:21:40,382 Horregatik, pozten nau esateak 397 00:21:40,465 --> 00:21:45,679 Pierre Cadault JVMA-ren parte izango dela. 398 00:21:52,936 --> 00:21:54,604 - Bazenekien? - Ez. 399 00:21:54,688 --> 00:21:57,024 Hau soinekoarena baino txarragoa da. 400 00:21:57,107 --> 00:21:59,067 JVMA ez du marketin enpresekin lan egiten, 401 00:21:59,151 --> 00:22:01,194 Pierrek Sylvie kaleratuko du. 402 00:22:01,278 --> 00:22:02,696 Hara non. 403 00:22:02,779 --> 00:22:05,198 Bezerorik gabe geratu zarela dirudi. 404 00:22:05,949 --> 00:22:07,617 Eskaintzaren epea amaitu da. 405 00:22:08,660 --> 00:22:11,079 Eta, aizu, hobeto eraman dudala uste dut. 406 00:22:20,630 --> 00:22:24,634 Madelinen eskaintzari uko egin aurretik, gurekin hitz egin beharko zenuen. 407 00:22:25,844 --> 00:22:28,263 - Txantxetan zabiltza? - Ez. 408 00:22:28,972 --> 00:22:31,558 Gauza asko sakrifikatu ditugu zurekin lan egiteko. 409 00:22:36,772 --> 00:22:37,606 Julien. 410 00:22:42,778 --> 00:22:45,030 Hementxe, Pierre! Irribarretxo bat! 411 00:22:45,113 --> 00:22:47,699 Hau ezustean harrapatu nau, Pierre. 412 00:22:47,783 --> 00:22:50,327 Behin betikoa izan arte ezin nuen ezer esan. 413 00:22:50,994 --> 00:22:53,705 Bihar hitz egingo dugu, zin dagizut. 414 00:22:53,789 --> 00:22:57,751 Baina gaur Cadaulten gaua da, ez Grateaurena. 415 00:22:59,628 --> 00:23:02,839 Irribarre egin, maite. Irribarre egin. 416 00:23:25,237 --> 00:23:29,241 PIERRE CADAULT JVMA-REKIN BAT EGITEN DU 417 00:23:29,324 --> 00:23:32,160 NICOLAS DE LEON: GERATU NAHI? 418 00:23:34,621 --> 00:23:37,290 ZENBAIT GAUZA EZTABAIDATU NAHIKO NITUZKE 419 00:23:42,337 --> 00:23:44,589 Sylvie, eskerrik asko etortzeagatik. 420 00:23:45,715 --> 00:23:49,636 Tira, zorionak eskuratzeagatik. 421 00:23:52,514 --> 00:23:56,059 Zertarako etorri naiz? Marketina enpresa barnean egiten duzue. 422 00:23:56,143 --> 00:23:57,269 Egia da. 423 00:23:58,103 --> 00:24:00,605 Baina Savoir-ek egindako lana maite dut. 424 00:24:02,190 --> 00:24:05,777 Cadault-en linean lan egitea gustatuko litzaidake. 425 00:24:08,280 --> 00:24:09,114 Beno. 426 00:24:12,242 --> 00:24:17,038 Orain nire langileak kontuan hartu behar ditut. 427 00:24:17,122 --> 00:24:19,291 Zure langileak ekartzea nahi dugu. 428 00:24:21,960 --> 00:24:26,131 Pierre maite dut, baina ez dut inoiz bezero bakar batekin lan egin. 429 00:24:27,257 --> 00:24:30,844 Uste dut ez dituzula bezero gehiagorik. 430 00:24:32,137 --> 00:24:34,055 Zu laguntzen ari naiz. 431 00:24:35,056 --> 00:24:37,058 Eskerrik asko zure eskaintzagatik. 432 00:24:39,311 --> 00:24:41,855 Ondo pentsatuko dut eta esango dizut. 433 00:24:44,566 --> 00:24:46,276 Eguna amaitu arte duzu. 434 00:24:47,360 --> 00:24:50,489 Urteko egunik luzeena da. Nahikoa izan beharko luke. 435 00:25:01,208 --> 00:25:03,168 Eta Agence Grateau? 436 00:25:05,128 --> 00:25:07,714 Desegiten da. JVMArentzat lan egingo genuke. 437 00:25:07,797 --> 00:25:09,925 Nirekin etortzeko sakrifizioak egin dituzue, 438 00:25:10,008 --> 00:25:12,093 beraz, zuekin hitz egin nahi nuen. 439 00:25:12,177 --> 00:25:14,221 Eskaintza ona da. 440 00:25:15,931 --> 00:25:19,351 Konpainia itzela da. Ziur onura asko dituztela. 441 00:25:19,434 --> 00:25:21,144 Zuen oporrak izango dituzue. 442 00:25:21,228 --> 00:25:24,105 Denaz arduratuko naiz, lasai egon. 443 00:25:24,189 --> 00:25:26,191 Salbu egongo ginateke. 444 00:25:30,487 --> 00:25:31,821 Zer deritzozu, Luc? 445 00:25:35,659 --> 00:25:37,118 Egin zure sena esaten dizuna. 446 00:25:38,828 --> 00:25:40,247 Lor dezakegu. 447 00:25:40,830 --> 00:25:44,251 Negozio bat matxan jartzea erreza zela uste zenuen? 448 00:25:44,334 --> 00:25:45,210 Ziur zaude? 449 00:25:46,169 --> 00:25:47,170 Bai. 450 00:25:52,050 --> 00:25:53,009 Bai. 451 00:25:55,303 --> 00:25:56,388 Eskerrik asko. 452 00:25:59,432 --> 00:26:02,227 Goazen Fête de la Musique-z gozatzera. 453 00:26:31,131 --> 00:26:33,675 Paris egundokoa da. 454 00:26:33,758 --> 00:26:37,053 Egun txarra izan ere, hiria polit-polita dago. 455 00:26:37,596 --> 00:26:42,350 Giro apartari esker ia ahaztu egiten zaitu. 456 00:26:42,434 --> 00:26:44,352 Solstizioa oso garrantzitsua da. 457 00:26:44,436 --> 00:26:45,937 Aukeraz betetako unea. 458 00:26:46,021 --> 00:26:50,609 Eguzkiak esango balu bezala: "Tira, saiatu berriro". 459 00:26:52,360 --> 00:26:53,236 Gabriel! 460 00:26:53,737 --> 00:26:54,821 - Alfie! - Kaixo. 461 00:26:54,904 --> 00:26:56,740 - Pozten nau zu ikusteak. - Zer moduz? 462 00:26:57,407 --> 00:26:59,409 - Kaixo. - Kaixo. 463 00:27:00,160 --> 00:27:00,994 Beno… 464 00:27:01,870 --> 00:27:04,998 Arrazoi duzula konturatu naiz. 465 00:27:06,041 --> 00:27:08,793 Ez dizut merezi duzuna eman. 466 00:27:08,877 --> 00:27:11,087 Joan eta gero, hanka sartu 467 00:27:11,171 --> 00:27:14,549 eta zure falta sentitzen nuela konturatu nintzen. 468 00:27:14,633 --> 00:27:16,259 Ez bazaizu inporta, Cooper, 469 00:27:16,343 --> 00:27:17,886 nahiago nuke hori uztea. 470 00:27:17,969 --> 00:27:21,222 Egun luzea izan da. 471 00:27:22,307 --> 00:27:23,683 Goza dezagun musikaz. 472 00:27:25,644 --> 00:27:29,731 Saiatzen jarraitu behar duzu. 473 00:27:30,315 --> 00:27:35,028 Irribarre egin, zergatik negar? 474 00:27:35,111 --> 00:27:41,993 Bizitzak oraindik merezi duela ikusiko duzu 475 00:27:42,994 --> 00:27:49,751 irribarre egiten baduzu. 476 00:27:54,214 --> 00:27:55,590 Eskerrik asko. 477 00:27:55,674 --> 00:27:59,552 Pont des Arts-en aurki gaitzakezue-- 478 00:27:59,636 --> 00:28:02,597 Egia esan, biok bakarrik egongo gara, Mindyk, ordea, 479 00:28:02,681 --> 00:28:04,599 La Trompette Bleuen abestuko du. 480 00:28:04,683 --> 00:28:07,185 Astean hirutan arituko da bertan. 481 00:28:10,105 --> 00:28:11,272 Zer gertatzen da? 482 00:28:11,356 --> 00:28:13,483 Ez zenituen bere deiei erantzuten, 483 00:28:13,566 --> 00:28:16,444 beraz, jabeak Benoît deitu eta eskaintza hartu du. 484 00:28:16,528 --> 00:28:18,947 - Ez dut hau utzi nahi. - Bai, Mindy. 485 00:28:19,948 --> 00:28:21,700 Kluban abestu beharko zenuke. 486 00:28:22,325 --> 00:28:23,410 Zaleak izango gara. 487 00:28:23,493 --> 00:28:24,953 Agian ni bai. 488 00:28:25,036 --> 00:28:26,538 Bera groupia izango da. 489 00:28:27,706 --> 00:28:28,540 Zer deritzozu? 490 00:28:32,544 --> 00:28:34,170 - Asko pozten naiz! - Kaixo. 491 00:28:35,296 --> 00:28:36,631 Har dezaket? 492 00:28:36,715 --> 00:28:37,632 Zertan ari zara? 493 00:28:38,717 --> 00:28:39,926 Ahalegintzen. 494 00:28:44,389 --> 00:28:45,348 Ni… 495 00:28:49,436 --> 00:28:51,980 Zer gertatu da… 496 00:28:53,022 --> 00:28:55,191 Alfie? 497 00:28:55,275 --> 00:28:56,109 Ai, ene. 498 00:28:56,192 --> 00:29:02,365 Momentu hau kezkatzen zaitu? 499 00:29:02,449 --> 00:29:05,577 Zer gertatuko da 500 00:29:05,660 --> 00:29:10,540 konpontzen duzunean, Alfie? 501 00:29:10,623 --> 00:29:16,796 Ematen duguna baino gehiago hartu behar dugu? 502 00:29:16,880 --> 00:29:23,136 Edo atseginak izan behar dugu? 503 00:29:24,721 --> 00:29:29,934 Maitasunean sinesten dut, Alfie… 504 00:29:30,018 --> 00:29:33,688 Zer egin behar dut kantatzeari uzteko, Cooper? 505 00:29:33,772 --> 00:29:39,068 Benetako maitasunik gabe bakarrik existitzen gara, Alfie. 506 00:29:39,152 --> 00:29:43,490 Galdu duzun maitasuna aurkitu arte 507 00:29:44,491 --> 00:29:50,872 - ez zara ezer, Alfie. - Alfie. 508 00:29:52,290 --> 00:29:54,250 Bai! 509 00:29:58,338 --> 00:29:59,464 Burutik jota zaude. 510 00:29:59,547 --> 00:30:00,590 Benetan, Cooper. 511 00:30:50,014 --> 00:30:55,019 Azpitituluak: A. M.