1 00:00:14,180 --> 00:00:15,473 ‏אני אוהבת את אלה. 2 00:00:15,557 --> 00:00:16,391 ‏אולי. 3 00:00:16,474 --> 00:00:17,726 ‏אילו פרחים משדרים, 4 00:00:17,809 --> 00:00:20,395 ‏"היי! ברוכה הבאה למשרד. סליחה שבגדתי בך"? 5 00:00:20,478 --> 00:00:22,439 ‏עברו רק שבועיים מאז שהיא ילדה. 6 00:00:22,522 --> 00:00:24,899 ‏אילו פרחים משדרים, "תחזור לישון, מותק"? 7 00:00:24,983 --> 00:00:26,025 ‏נכון? 8 00:00:26,735 --> 00:00:29,738 ‏אבל מאז המק-אסון, ‏נאלצתי לעבוד כפליים 9 00:00:29,821 --> 00:00:34,075 ‏ולהוכיח למדלן שאני נאמנה ‏כדי שלא יפטרו אותי משתי עבודות. 10 00:00:34,159 --> 00:00:36,036 ‏אוי, אלוהים, אז איפה אני אגור? 11 00:00:37,412 --> 00:00:38,246 ‏מה שלום אלפי? 12 00:00:38,747 --> 00:00:41,624 ‏אני לא יודעת. ‏הוא כמעט לא מגיב להודעות שלי. 13 00:00:41,708 --> 00:00:45,045 ‏אני רק רוצה לתפוס רכבת ללונדון ‏ולספר לו מה אני מרגישה. 14 00:00:45,128 --> 00:00:47,881 ‏אבל אני מנהלת את סבוואר לגמרי לבדי. 15 00:00:47,964 --> 00:00:50,341 ‏טוב, מדלן צריכה לשמוח שיש לה אותך. 16 00:00:50,425 --> 00:00:51,593 ‏עזבי פרחים. 17 00:00:51,676 --> 00:00:54,012 ‏פשוט תקני לה זר קטן של אמילי-קופריות. 18 00:00:54,095 --> 00:00:57,682 ‏רק שמרבית לקוחותינו הצרפתים ‏נוטשים אותנו ועוברים לחברה של סילבי. 19 00:00:58,516 --> 00:01:00,643 ‏למדלן אין מושג כמה המצב רע. 20 00:01:00,727 --> 00:01:02,562 ‏אבל בקרוב היא תדע. 21 00:01:03,229 --> 00:01:05,065 ‏זה יהיה יום ארוך ביותר. 22 00:01:05,148 --> 00:01:07,734 ‏האמת שמחרתיים יהיה היום הארוך ביותר. 23 00:01:08,234 --> 00:01:09,235 ‏זה יום מפנה השמש. 24 00:01:09,819 --> 00:01:12,113 ‏תודה על עדכון לוח השנה הפגאני. 25 00:01:12,197 --> 00:01:13,323 ‏זה משמעותי בפריז. 26 00:01:13,406 --> 00:01:15,200 ‏כל העיר חוגגת. אני מתה על זה. 27 00:01:15,283 --> 00:01:18,078 ‏קוראים לזה "פטה דה לה מוזיק". ‏הלהקה ואני ננגן שלישיים. 28 00:01:18,161 --> 00:01:20,413 ‏מינדי, את צריכה לנגן במועדון הג'ז, 29 00:01:20,497 --> 00:01:22,332 ‏לא ברחובות פריז. 30 00:01:22,415 --> 00:01:24,292 ‏בנואה יודע שדחית את ההצעה שלהם? 31 00:01:24,375 --> 00:01:26,503 ‏לא, אני לא רוצה לפרק את הלהקה. 32 00:01:26,586 --> 00:01:28,963 ‏ולא רציתי לעבוד בשני מקומות בו זמנית. 33 00:01:29,047 --> 00:01:30,215 ‏ראיתי איך זה עבד עבורך. 34 00:01:31,090 --> 00:01:33,092 ‏שמחה שהטעויות שלי עזרו לך. 35 00:01:33,176 --> 00:01:34,177 ‏האמת, כנ"ל. 36 00:01:36,805 --> 00:01:39,557 ‏- אמילי בפריז - 37 00:01:46,272 --> 00:01:47,774 ‏בונז'ור! 38 00:01:47,857 --> 00:01:49,067 ‏היא חזרה! 39 00:01:49,692 --> 00:01:52,153 ‏כולם כאן עכשיו! מסיבה! 40 00:01:53,404 --> 00:01:55,990 ‏אמילי, זאת ג'וזט, האומנת. 41 00:01:56,074 --> 00:01:57,867 ‏נעים להכיר, ג'וזט. 42 00:01:57,951 --> 00:01:59,369 ‏ואת בוודאי מכירה את ג'ק. 43 00:01:59,452 --> 00:02:01,204 ‏כן! שלום, ג'ק! 44 00:02:01,287 --> 00:02:04,207 ‏נפגשנו בבית החולים פעם אחת. ‏היית פופולרי מאוד. 45 00:02:04,290 --> 00:02:06,543 ‏כי הוא התינוק הכי גדול ‏שנולד שם זה חודשים! 46 00:02:06,626 --> 00:02:08,753 ‏קראו לו שם "התינוק הגדול". 47 00:02:08,837 --> 00:02:11,464 ‏חשבתי שזו הסיבה ‏שהשאירו אותי שם שלושה ימים נוספים. 48 00:02:11,548 --> 00:02:13,591 ‏לצורך "חינוך פרינאלי מחודש". 49 00:02:14,467 --> 00:02:18,596 ‏הנושא הדחוף יותר הוא שבשיקגו לא מבינים 50 00:02:18,680 --> 00:02:21,766 ‏מדוע סילבי וכל המשרד בצרפת עזבו. 51 00:02:22,308 --> 00:02:24,519 ‏השמטתי את החלק שבו הלכת בעקבותיהם. 52 00:02:24,602 --> 00:02:27,438 ‏אני מעריכה זאת, ‏ואני מקווה שאת יודעת שאני עומדת לצדך. 53 00:02:27,522 --> 00:02:29,524 ‏ידעתי שאיוש מחדש יהיה בעדיפות. 54 00:02:29,607 --> 00:02:32,110 ‏אז התקשרתי לכמה חברות גיוס צרפתיות. 55 00:02:32,193 --> 00:02:35,697 ‏שסור דה טט, כמו שאומרים, ‏ויש לי ערמת קורות חיים. 56 00:02:35,780 --> 00:02:39,117 ‏הדבר היחיד שחשוב לנו הוא להחליף אדם אחד. 57 00:02:39,200 --> 00:02:40,118 ‏סילבי. 58 00:02:40,201 --> 00:02:42,495 ‏זה כל מה שחשוב לשיקגו. הם עובדים על זה. 59 00:02:44,664 --> 00:02:45,498 ‏- סוכנות גראטו - 60 00:02:45,582 --> 00:02:51,921 ‏רמואה, פייר קאדו, ‏מייזון לאבו, מלון זימר, ואתה. 61 00:02:52,005 --> 00:02:53,381 ‏כרטיס הביקור שלנו. 62 00:02:53,464 --> 00:02:54,716 ‏זה יפה מאוד. 63 00:02:54,799 --> 00:02:57,552 ‏כדי שלקוחות פוטנציאליים ‏יחושו את הכישרון המקיף אותם 64 00:02:57,635 --> 00:02:59,596 ‏כשהם יתחילו לעבוד עם סוכנות גראטו. 65 00:03:00,179 --> 00:03:05,268 ‏צריך לוודא שסנדרין ב"טיפאני" ‏תקבל כזה לפני הפגישה שלנו אחה"צ. 66 00:03:06,185 --> 00:03:11,733 ‏כדאי שנפרסם ‏תמונה של המארז ברשתות החברתיות. 67 00:03:11,858 --> 00:03:13,943 ‏יש רק בעיה קטנה. אין לנו רשתות חברתיות. 68 00:03:14,027 --> 00:03:16,154 ‏השמלה שלך לתצוגה במוזיאון של פייר. 69 00:03:16,237 --> 00:03:17,363 ‏ישר מהסטודיו שלו. 70 00:03:17,447 --> 00:03:18,281 ‏- פייר קאדו - 71 00:03:18,364 --> 00:03:19,449 ‏שמלת קאדו משלי! 72 00:03:19,532 --> 00:03:22,201 ‏הם ביקשו שלא תאכלי ולא תשתי ‏כשאת לובשת אותה. 73 00:03:22,285 --> 00:03:24,913 ‏והם צריכים אותה בחזרה. אחרי ניקוי יבש. 74 00:03:26,998 --> 00:03:30,752 ‏צריך גם לוודא שסנדרין ‏תקבל הזמנה למופע של פייר. 75 00:03:30,835 --> 00:03:33,588 ‏חשוב שכולם ידעו שהיא הלקוח שלנו. 76 00:03:36,966 --> 00:03:42,180 ‏- היי, מקווה שאתה מרגיש טוב… - 77 00:03:45,850 --> 00:03:48,978 ‏- עברו שבועיים ואנחנו כמעט לא מדברים. ‏זה נגמר בינינו? - 78 00:03:54,984 --> 00:03:58,238 ‏- מצטער, פשוט עסוק מאוד בעבודה חדשה. - 79 00:03:59,155 --> 00:04:02,158 ‏- עבודה חדשה? ספר לי עוד. - 80 00:04:09,624 --> 00:04:13,920 ‏- אני יודעת שאתה לא מתגעגע לפריז, ‏יש מצב שאתה מתגעגע אליי? - 81 00:04:15,380 --> 00:04:18,424 ‏- בהחלט לא מתגעגע לפריז. - 82 00:04:21,552 --> 00:04:24,055 ‏קדימה. אני לא רוצה לאחר לפגישה ב"טיפאני". 83 00:04:25,014 --> 00:04:27,600 ‏סילבי קבעה אותה בחודש שעבר, ‏לפני שהיא עזבה. 84 00:04:27,684 --> 00:04:31,062 ‏טוב, הפגישה היא עם סבוואר, לא עם סילבי, ‏אז אנחנו הולכות. 85 00:04:31,145 --> 00:04:32,021 ‏בואי! 86 00:04:39,612 --> 00:04:41,614 ‏- טיפאני ושות' - 87 00:04:43,533 --> 00:04:44,367 ‏בונז'ור. 88 00:04:44,909 --> 00:04:45,743 ‏מרסי. 89 00:04:52,292 --> 00:04:54,419 ‏תראי את שתי נשות העסקים האופנתיות האלה. 90 00:04:54,502 --> 00:04:57,797 ‏אני מקווה שהן לא המתחרות שלנו. ‏הן נראות די נועזות. 91 00:05:01,718 --> 00:05:03,011 ‏בונז'ור, סנדרין. 92 00:05:03,094 --> 00:05:05,430 ‏אני מדלן וילר מסבוואר. 93 00:05:06,014 --> 00:05:06,848 ‏בונז'ור. 94 00:05:07,473 --> 00:05:10,393 ‏קבעתי פגישה עם סילבי גראטו בשעה הזאת. 95 00:05:10,476 --> 00:05:14,188 ‏לא. הפגישה שלך היא עם סבוואר. ‏סילבי כבר לא עובדת איתנו. 96 00:05:14,272 --> 00:05:16,941 ‏אני מדלן וילר. וזאת עמיתתי… 97 00:05:17,025 --> 00:05:18,026 ‏אמילי? 98 00:05:18,318 --> 00:05:19,902 ‏לא ייאמן. 99 00:05:19,986 --> 00:05:20,820 ‏לא, לא שוב. 100 00:05:21,863 --> 00:05:23,364 ‏אני מתנצלת, סנדרין. 101 00:05:23,448 --> 00:05:26,617 ‏לאישה הזו יש הרגל מגונה ‏להופיע בפגישות שלי. 102 00:05:26,701 --> 00:05:29,370 ‏הפגישה שלך היא עם סבוואר. אנחנו סבוואר. 103 00:05:29,454 --> 00:05:30,288 ‏לא את. 104 00:05:31,122 --> 00:05:32,332 ‏זה הבלבול. 105 00:05:32,415 --> 00:05:33,916 ‏אנחנו סוכנות גראטו עכשיו. 106 00:05:34,000 --> 00:05:35,001 ‏זאת החברה החדשה שלי. 107 00:05:35,084 --> 00:05:38,087 ‏אני מאמין שראית את המארז של סילבי. 108 00:05:40,715 --> 00:05:43,092 ‏רימואה, פייר קאדו? 109 00:05:43,176 --> 00:05:44,969 ‏זימר ומייזון לאבו. 110 00:05:46,012 --> 00:05:48,598 ‏סליחה, גברתי, אני לא בטוחה שאת מבינה, 111 00:05:48,681 --> 00:05:54,395 ‏אבל כשקבוצת גילברט רכשה את סבוואר, ‏כולכם חתמתם על סעיף אי תחרות מחמיר. 112 00:05:55,688 --> 00:05:57,940 ‏בסדר, אתן לכן לריב ביניכן. 113 00:05:58,983 --> 00:05:59,901 ‏סנדרין. 114 00:06:01,736 --> 00:06:02,945 ‏תקראי את החוזה שלך, סיל. 115 00:06:03,780 --> 00:06:05,323 ‏או שעוה"ד שלך יקרא בשבילך. 116 00:06:06,199 --> 00:06:07,200 ‏בואי, אמילי. 117 00:06:10,203 --> 00:06:11,829 ‏אני לא מאמינה שקראת לה "סיל". 118 00:06:11,913 --> 00:06:13,623 ‏אמילי, תתמקדי. 119 00:06:13,706 --> 00:06:16,292 ‏לכל הפחות, מייזון לאבו צריכים לעבוד איתנו. 120 00:06:16,375 --> 00:06:18,002 ‏היית בקשר עם אנטואן. 121 00:06:18,086 --> 00:06:19,128 ‏לא כמו סילבי. 122 00:06:19,212 --> 00:06:22,924 ‏אני מקווה שלא, ‏אבל אנחנו צריכות להבהיר את זה לאנטואן. 123 00:06:23,007 --> 00:06:26,094 ‏הוא לא יכול לעבוד עם סילבי ‏בלי השלכות משפטיות. 124 00:06:26,677 --> 00:06:28,888 ‏יש לי קשר רב-שנים עם סילבי. 125 00:06:28,971 --> 00:06:30,932 ‏אני אוהב את הישן והמוכר, מה אעשה? 126 00:06:31,015 --> 00:06:33,267 ‏ואני אוהבת חוזים בני אכיפה. 127 00:06:33,351 --> 00:06:36,312 ‏סילבי עזבה את סבוואר, ‏אבל היא לא יכולה לקחת את לקוחותינו. 128 00:06:36,395 --> 00:06:37,814 ‏על מה היא מדברת? 129 00:06:37,897 --> 00:06:39,440 ‏היא חתמה על סעיף אי תחרות. 130 00:06:39,524 --> 00:06:40,858 ‏עם קבוצת גילברט, 131 00:06:40,942 --> 00:06:43,528 ‏שעורכי הדין שלהם ‏לא מקלים ראש בעניינים כאלה. 132 00:06:43,611 --> 00:06:45,655 ‏אז תגידי להם להתקשר לעוה"ד שלי. 133 00:06:46,239 --> 00:06:48,866 ‏תסלחו לי, ‏אני נפגש עם המנהל הפיננסי החדש שלי. 134 00:06:52,120 --> 00:06:53,246 ‏אלפי? 135 00:06:53,996 --> 00:06:54,872 ‏שלום, אמילי. 136 00:06:54,956 --> 00:06:58,626 ‏רגע, אתה המנהל הפיננסי החדש? ‏אתה אמור להיות בלונדון. 137 00:06:58,709 --> 00:07:00,169 ‏אנטואן הציע לי את התפקיד. 138 00:07:01,129 --> 00:07:03,297 ‏התכוונתי לספר לך, אבל היית עסוקה מדי. 139 00:07:03,381 --> 00:07:06,134 ‏היית בפריז כל הזמן הזה בלי להגיד לי? 140 00:07:06,217 --> 00:07:10,638 ‏בסדר. זוג יונים, ‏אולי תדחו את השיחה הזו לזמנכם החופשי? 141 00:07:11,180 --> 00:07:13,516 ‏בואי נלך. ‏-אתם תשמעו מעורכי הדין שלנו. 142 00:07:14,725 --> 00:07:16,686 ‏אז את תובעת אותי כי לא התקשרתי אלייך? 143 00:07:18,938 --> 00:07:21,607 ‏אמילי, אני צריכה לדעת. את בצוות שלי או לא? 144 00:07:21,691 --> 00:07:22,692 ‏כן, כמובן. 145 00:07:22,775 --> 00:07:24,026 ‏אז איך לא ידעת 146 00:07:24,110 --> 00:07:27,071 ‏שהחבר שלך בפריז ועובד עם אנטואן? 147 00:07:27,155 --> 00:07:30,241 ‏כי, ככל הנראה, הוא לא החבר שלי. 148 00:07:31,451 --> 00:07:33,786 ‏אמילי, אני מצטערת, אבל מתמרנים אותך. 149 00:07:33,870 --> 00:07:34,745 ‏את שתינו. 150 00:07:35,413 --> 00:07:37,915 ‏תנסי לא לאכזב אותי פעם שלישית? 151 00:07:41,461 --> 00:07:43,796 ‏- אלפי: ‏מצטער שהפתעתי אותך ככה. - 152 00:07:43,880 --> 00:07:45,756 ‏- נוכל לדבר? - 153 00:07:45,840 --> 00:07:48,593 ‏- אמילי: ‏אני אשמח. ניפגש לארוחת ערב? - 154 00:07:52,430 --> 00:07:53,473 ‏בונז'ור. ‏-בונז'ור. 155 00:07:53,556 --> 00:07:55,808 ‏כוס יין לבן, בבקשה. ‏-אין בעיה. 156 00:07:56,476 --> 00:07:58,936 ‏לא נחמד לשתות לבד, את יודעת? ‏-היי! 157 00:07:59,020 --> 00:08:00,688 ‏אפשר להצטרף? ‏-כן, כמובן. 158 00:08:02,899 --> 00:08:04,859 ‏וגם לא נחמד לאכול לבד, 159 00:08:04,942 --> 00:08:07,445 ‏שזה מה שאני עושה ‏רוב הלילות בהמתנה לגבריאל. 160 00:08:07,528 --> 00:08:09,780 ‏חייה של החברה של השף. ‏-היי. 161 00:08:11,115 --> 00:08:11,991 ‏היי, אהובי. 162 00:08:12,074 --> 00:08:13,159 ‏אמילי, איזו הפתעה. 163 00:08:13,242 --> 00:08:14,410 ‏היי. 164 00:08:14,494 --> 00:08:16,871 ‏אז יש לי חדשות מעניינות. 165 00:08:17,538 --> 00:08:20,208 ‏אלפי בפריז ועובד אצל אנטואן. 166 00:08:21,209 --> 00:08:23,336 ‏אני חושב שצריכים אותי במטבח. 167 00:08:24,170 --> 00:08:25,296 ‏רגע, ידעת? 168 00:08:25,880 --> 00:08:26,964 ‏שנינו ידענו. 169 00:08:27,548 --> 00:08:28,841 ‏הוא התקשר אלייך סוף-סוף? 170 00:08:28,925 --> 00:08:29,759 ‏לא! 171 00:08:29,842 --> 00:08:32,970 ‏הגעתי אל אנטואן, שהציג בפניי ‏את המנהל הפיננסי החדש שלו. 172 00:08:33,054 --> 00:08:35,556 ‏הוא ביקש שלא נגיד כלום. ‏הוא רצה לספר לך בעצמו. 173 00:08:36,182 --> 00:08:37,850 ‏אבל אתם חברים שלי. 174 00:08:37,934 --> 00:08:39,894 ‏חבל שהוא עירב אותנו בזה. 175 00:08:42,647 --> 00:08:44,815 ‏אני לא מאמינה שלא סיפרת לי. 176 00:08:45,399 --> 00:08:47,485 ‏את הסתרת ממני דברים בעבר, לא? 177 00:08:49,195 --> 00:08:51,822 ‏מצטערת, הייתי צריכה לספר לך על אלפי. 178 00:08:52,323 --> 00:08:54,408 ‏אני ממש רוצה שנהיה חברות, קמיל. 179 00:08:54,992 --> 00:08:57,787 ‏וזה אומר שאנחנו חייבות לסמוך זו על זו. 180 00:08:57,870 --> 00:08:58,871 ‏גם אני רוצה בזה. 181 00:08:59,622 --> 00:09:00,540 ‏באמת. 182 00:09:02,208 --> 00:09:03,209 ‏היי, קופר. 183 00:09:04,210 --> 00:09:05,419 ‏אתן לכם לדבר. 184 00:09:08,965 --> 00:09:11,968 ‏אז אני מניחה שכולם מלבדי ‏יודעים שנשארת בפריז. 185 00:09:13,970 --> 00:09:16,847 ‏מה קורה? איך יצא שאתה עובד עם אנטואן? 186 00:09:16,931 --> 00:09:20,977 ‏ביליתי איתו הרבה זמן ‏במסיבת הפרידה שלי שפספסת. 187 00:09:22,061 --> 00:09:25,982 ‏היו לי כמה רעיונות לגביי מייזון לאבו, ‏ואני מניח שהוא אהב אותם. 188 00:09:26,065 --> 00:09:28,609 ‏כל זה קרה במסיבה? ‏-לא, לא הכול. 189 00:09:29,360 --> 00:09:32,655 ‏את מבינה, ברגע שהגעתי ללונדון, ‏אנטואן ביקש ממני לחזור. 190 00:09:32,738 --> 00:09:33,906 ‏הוא רצה לשמוע עוד. 191 00:09:33,990 --> 00:09:35,032 ‏אז חזרתי. 192 00:09:35,533 --> 00:09:41,247 ‏ובסוף ארוחת צהריים מדהימה, ‏הוא ביקש ממני להיות המנהל הפיננסי שלו. 193 00:09:42,957 --> 00:09:44,875 ‏זה קרה די מהר. 194 00:09:44,959 --> 00:09:46,961 ‏אז למה הסתרת את זה ממני? 195 00:09:47,044 --> 00:09:51,090 ‏קלטתי כמה רמזים לכך ‏שאני ואת לא משדרים על אותו גל. 196 00:09:52,592 --> 00:09:55,261 ‏לא רציתי שתחשבי שאני חוזר לפריז בשבילך. 197 00:09:55,344 --> 00:09:57,346 ‏אני מצטערת שהרגשת ככה. 198 00:09:58,472 --> 00:09:59,849 ‏לא המצאתי את זה. 199 00:10:01,642 --> 00:10:05,980 ‏פתחתי את הלב, ואת השארת אותי תלוי באוויר. 200 00:10:08,399 --> 00:10:10,234 ‏אני לא יודעת מה לומר. 201 00:10:13,112 --> 00:10:14,697 ‏את לא צריכה לומר כלום. 202 00:10:16,991 --> 00:10:22,038 ‏היה נחמד מאוד לפגוש אותך, קופר. 203 00:10:25,249 --> 00:10:26,250 ‏הארוחה על אנטואן. 204 00:10:50,274 --> 00:10:52,485 ‏אוי, אלוהים. אלפי היה כאן כל הזמן הזה. 205 00:10:52,568 --> 00:10:53,819 ‏איך ידעת? 206 00:10:53,903 --> 00:10:55,363 ‏אנחנו די גרות במעונות. 207 00:10:55,446 --> 00:10:57,281 ‏נתקלתי בקמיל בחצר 208 00:10:57,365 --> 00:10:59,533 ‏ושמעתי ששניכם שותים בחדר האוכל. 209 00:11:01,702 --> 00:11:03,996 ‏אבל ברצינות, את בסדר? ‏-לא. 210 00:11:04,872 --> 00:11:06,165 ‏אני פשוט מבולבלת. 211 00:11:06,248 --> 00:11:10,169 ‏אני די כועסת, אבל הוא נראה טוב כל כך. 212 00:11:10,252 --> 00:11:11,545 ‏חליפה? ‏-חליפה. 213 00:11:12,129 --> 00:11:13,381 ‏חולצה עם צווארון מפוצל. 214 00:11:13,464 --> 00:11:16,258 ‏רציתי להכניס אצבע ‏מעל קשר העניבה שלו ולמשוך למטה. 215 00:11:16,342 --> 00:11:17,343 ‏לוהט. 216 00:11:17,426 --> 00:11:20,388 ‏הוא אמר שהוא הרגיש ‏שהוא פתח את הלב ואני לא הגבתי. 217 00:11:20,471 --> 00:11:22,556 ‏טוב, זה נכון. ‏-טוב, טעיתי. 218 00:11:22,640 --> 00:11:26,102 ‏ועכשיו הוא ממש פגוע ולגמרי נסגר בפניי. 219 00:11:26,185 --> 00:11:27,353 ‏והוא עובד אצל אנטואן! 220 00:11:27,436 --> 00:11:29,271 ‏זה… ‏-נכון שזה מטורף? 221 00:11:29,355 --> 00:11:31,482 ‏"מה העניין, אלפי?" 222 00:11:34,193 --> 00:11:35,528 ‏השיר של דיון וורוויק? 223 00:11:36,487 --> 00:11:37,988 ‏"אלפי"? בחייך! 224 00:11:38,072 --> 00:11:40,908 ‏"מה העניין? ‏מתי תפתור את זה, אלפי?" 225 00:11:40,991 --> 00:11:42,952 ‏בסדר, הבנתי. 226 00:11:43,035 --> 00:11:44,620 ‏זה מגיע לי. 227 00:11:44,703 --> 00:11:46,872 ‏לא הבנתי מה יש לי עד שאיבדתי אותו. 228 00:11:46,956 --> 00:11:50,459 ‏לא, הוא פגוע, אבל זה לא אומר שאיבדת אותו. 229 00:11:51,252 --> 00:11:52,086 ‏באמת? 230 00:11:52,169 --> 00:11:55,339 ‏כן, אבל תהיי חייבת להתאמץ ‏אם את רוצה אותו בחזרה. 231 00:12:05,599 --> 00:12:09,687 ‏כן, טוב, החלום האמריקאי הפך לסיוט הצרפתי. 232 00:12:14,275 --> 00:12:15,734 ‏בהצלחה גם לך. 233 00:12:15,818 --> 00:12:19,780 ‏יום אחד תשמחו מאוד חברת פרסום אחרת. 234 00:12:19,864 --> 00:12:21,449 ‏בסדר. ביי. 235 00:12:22,241 --> 00:12:23,617 ‏זה קשה כל כך. 236 00:12:23,701 --> 00:12:25,828 ‏מדלן שלחה מיילים לכל הלקוחות שלנו, 237 00:12:25,911 --> 00:12:27,204 ‏הם רוצים לדעת מה קורה. 238 00:12:28,247 --> 00:12:31,167 ‏כל העסק שלנו הלך. 239 00:12:31,250 --> 00:12:33,169 ‏לא, עדיין יש לנו את פייר קאדו. 240 00:12:33,252 --> 00:12:36,380 ‏וסעיף אי התחרות תקף רק לשנה אחת, לא לנצח. 241 00:12:36,464 --> 00:12:38,048 ‏אז אין לנו לקוחות. 242 00:12:38,132 --> 00:12:40,259 ‏נמצא חדשים, ז'וליאן. 243 00:12:40,885 --> 00:12:43,846 ‏לא חשבת שלהקים עסק יהיה קל, נכון? 244 00:12:44,597 --> 00:12:45,639 ‏לא. 245 00:12:51,437 --> 00:12:53,856 ‏היי, מדלן, אפשר לקבל את אישורך ל… 246 00:12:53,939 --> 00:12:55,524 ‏בונז'ור! ‏-את שואבת! 247 00:12:55,608 --> 00:12:57,359 ‏כן. ג'ק בשביתת הנקה. 248 00:12:57,443 --> 00:12:58,277 ‏כל כך צרפתי. 249 00:12:59,361 --> 00:13:02,239 ‏בכל אופן, אני שמחה לדווח ‏שסעיף אי התחרות התפרסם. 250 00:13:02,323 --> 00:13:03,908 ‏סילבי בטח עשתה במכנסיים. 251 00:13:04,492 --> 00:13:06,452 ‏זה באמת המהלך הנכון? 252 00:13:06,535 --> 00:13:08,996 ‏זה לא בדיוק מושך אלינו עסקים. 253 00:13:09,079 --> 00:13:11,665 ‏כן, אבל זה מרחיק עסקים מהידיים של סילבי 254 00:13:11,749 --> 00:13:13,876 ‏בזמן שנמצא לעצמנו נשיא צרפתי. 255 00:13:14,877 --> 00:13:18,339 ‏את יודעת מה מישהו אמר לי לאחרונה ‏כשהייתי במצב קשה? 256 00:13:18,422 --> 00:13:20,674 ‏תדחפי. גם כשזה כואב. 257 00:13:26,764 --> 00:13:29,225 ‏- אמילי: ‏תוכל לפגוש אותי לשתות משהו? - 258 00:13:33,646 --> 00:13:34,688 ‏היי! ‏-היי! 259 00:13:34,772 --> 00:13:36,106 ‏לוק! ‏-אמילי! 260 00:13:37,107 --> 00:13:39,026 ‏התגעגעתי אליך. 261 00:13:39,109 --> 00:13:40,444 ‏גם אני התגעגעתי אלייך. 262 00:13:42,821 --> 00:13:46,408 ‏אם מדלן לא הייתה חוזרת, ‏היינו עדיין עובדים יחד. 263 00:13:46,492 --> 00:13:49,954 ‏אמת, אבל גם האגו של סילבי אשם. 264 00:13:50,788 --> 00:13:52,164 ‏אני יודע שהיא פגועה, 265 00:13:52,248 --> 00:13:57,169 ‏אבל בנינו כל כך הרבה קשרים לאורך השנים ‏ועכשיו אנחנו מאבדים אותם. 266 00:13:57,253 --> 00:13:59,004 ‏אני מרגישה נורא. 267 00:13:59,129 --> 00:14:00,422 ‏כולנו סובלים. 268 00:14:01,215 --> 00:14:03,759 ‏אני בדרך כלל כמו בולבול גדול. 269 00:14:04,635 --> 00:14:05,469 ‏מה? 270 00:14:05,553 --> 00:14:08,514 ‏את יודעת, זקוף, גבוה, מגן על הלהקה. 271 00:14:08,597 --> 00:14:09,557 ‏ציפור. 272 00:14:09,640 --> 00:14:11,100 ‏כן! הציפור. 273 00:14:11,183 --> 00:14:14,812 ‏הבולבול, או הציפור, הוא סמל בצרפת. 274 00:14:15,604 --> 00:14:18,065 ‏יכול לשיר גם כשהרגליים שלו עמוק בחרא. 275 00:14:18,607 --> 00:14:19,525 ‏זה אני. 276 00:14:20,401 --> 00:14:21,360 ‏אבל ברגע זה… 277 00:14:23,195 --> 00:14:24,780 ‏אפילו אני לא יכול לשיר. 278 00:14:24,864 --> 00:14:27,408 ‏אז לדעתי אנחנו צריכים לעשות משהו בנידון. 279 00:14:28,492 --> 00:14:31,579 ‏אני הולך למבוך ב"ז'רדן דה פלאנט". 280 00:14:31,662 --> 00:14:32,997 ‏תרצי להצטרף אליי? 281 00:14:33,664 --> 00:14:36,208 ‏האמת היא שאנחנו מחפשים נשיא חדש לסבוואר 282 00:14:36,292 --> 00:14:38,252 ‏ויש לי האדם המושלם לתפקיד, 283 00:14:38,335 --> 00:14:40,421 ‏אבל אזדקק לעזרתך. 284 00:14:44,508 --> 00:14:45,426 ‏- סבוואר ‏פריז - 285 00:14:45,509 --> 00:14:49,221 ‏למה לא חשבתי על זה קודם? ‏לוק, אתה המועמד המושלם! 286 00:14:49,305 --> 00:14:52,683 ‏יש לך הניסיון, ‏אתה מכיר את המותגים, מבין ביוקרה. 287 00:14:52,766 --> 00:14:54,852 ‏לא… זה לא אני. 288 00:14:54,935 --> 00:14:59,064 ‏יש רק אדם אחד המתאים לתפקיד הזה. 289 00:14:59,148 --> 00:15:00,566 ‏והאדם הזה הוא… 290 00:15:01,650 --> 00:15:02,484 ‏סילבי. 291 00:15:03,611 --> 00:15:04,570 ‏סליחה, מה? 292 00:15:04,653 --> 00:15:06,405 ‏לסילבי יש את כל הקשרים. 293 00:15:06,989 --> 00:15:09,533 ‏פייר, לאבו, זימר, רימואה. 294 00:15:09,617 --> 00:15:12,661 ‏כל הלקוחות האלה רוצים לעבוד איתה. לא איתי. 295 00:15:12,745 --> 00:15:15,205 ‏אותה שיקגו קנו מלכתחילה. 296 00:15:15,372 --> 00:15:18,500 ‏היחידה שיכולה להחליף את סילבי היא סילבי. 297 00:15:18,584 --> 00:15:20,711 ‏בסדר. זה מארב. 298 00:15:20,794 --> 00:15:23,213 ‏אנחנו סובלים. את סובלת. 299 00:15:23,297 --> 00:15:25,007 ‏הגאווה של סילבי נפגעה. 300 00:15:25,090 --> 00:15:26,216 ‏הבהרת את הטיעון שלך. 301 00:15:26,300 --> 00:15:32,181 ‏ועכשיו את צריכה להתנצל ‏ולהתחנן אליה שתחזור. 302 00:15:32,848 --> 00:15:34,975 ‏אולי פשוט אדקור את עצמי בעין? 303 00:15:35,059 --> 00:15:38,979 ‏והצרפתים אוהבים חנופה. 304 00:15:39,063 --> 00:15:41,899 ‏את חייבת לדבר עם צרפתים בדרך מסוימת. 305 00:15:41,982 --> 00:15:44,151 ‏הם אוהבים לשמוע דברי מתיקה. 306 00:15:44,735 --> 00:15:47,446 ‏"בוקר טוב, ערב טוב, אחרייך, תודה." 307 00:15:47,529 --> 00:15:50,866 ‏תזכרי. צרפתית זו שפת הדיפלומטיה. 308 00:15:51,909 --> 00:15:54,703 ‏ויש לך הזדמנות להיות דיפלומטית. 309 00:15:55,245 --> 00:15:57,373 ‏השגרירה מדלן וילר? 310 00:15:57,456 --> 00:15:59,500 ‏כן? ‏-זה מטופש. 311 00:16:00,709 --> 00:16:02,336 ‏וסילבי לא תרצה להיפגש איתי. 312 00:16:04,797 --> 00:16:06,924 ‏אני יודע איפה היה תהיה הערב. 313 00:16:07,007 --> 00:16:08,759 ‏וגם את יכולה להיות שם. 314 00:16:08,842 --> 00:16:13,389 ‏בואי לתצוגה של פייר קאדו במוזאון התלבושות. ‏בואו שתיכן. 315 00:16:13,472 --> 00:16:17,142 ‏זה המקום המושלם ‏עבורך ועבור סילבי להיפגש בו במקרה. 316 00:16:17,226 --> 00:16:18,811 ‏איזה רעיון טוב. 317 00:16:18,894 --> 00:16:21,271 ‏לא רעיון טוב כל כך לטעמי. 318 00:16:22,314 --> 00:16:23,941 ‏אולי נגמרות לי האפשרויות. 319 00:16:28,153 --> 00:16:30,572 ‏למישהו יש טיפים למציאת שמלה ברגע האחרון? 320 00:16:31,156 --> 00:16:32,199 ‏בהחלט. 321 00:16:55,931 --> 00:16:56,765 ‏- רנגארד - 322 00:16:56,849 --> 00:16:57,808 ‏מגניב כל כך! 323 00:16:57,891 --> 00:16:59,184 ‏לא לגעת, גברת! 324 00:17:01,603 --> 00:17:03,355 ‏סליחה, לא יכולתי להתאפק. 325 00:17:03,439 --> 00:17:06,316 ‏לא. אני לא אמורה לגעת בקוטור. 326 00:17:06,900 --> 00:17:08,861 ‏זו הייתה קולקציה מיוחדת מאוד. 327 00:17:08,944 --> 00:17:12,281 ‏הוא החזיר את פייר לתודעה של הרבה אנשים, ‏אז אני מבין לחלוטין. 328 00:17:12,781 --> 00:17:13,782 ‏ניקולא דה לאון. 329 00:17:13,866 --> 00:17:17,161 ‏כן, אני יודעת, כמובן. אני יודעת עליך הכול. 330 00:17:17,244 --> 00:17:19,079 ‏אביך מנהל את JVMA, 331 00:17:19,163 --> 00:17:21,707 ‏הבית של כמעט כל מותגי היוקרה החשובים. 332 00:17:21,790 --> 00:17:23,792 ‏יש לו שלושה בנים, כולם חלק מהעסק. 333 00:17:23,876 --> 00:17:27,296 ‏אתה הצעיר מכולם, ‏אבל אתה אמור להיות הכי דומה לאביך, 334 00:17:27,379 --> 00:17:29,548 ‏אפילו כולל אהבתו למכוניות מרוץ. 335 00:17:30,299 --> 00:17:31,842 ‏אמילי קופר, סבוואר. 336 00:17:31,925 --> 00:17:32,885 ‏סבוואר! 337 00:17:33,427 --> 00:17:35,220 ‏כולכם עומדים מאחורי רנגארד, 338 00:17:35,304 --> 00:17:37,681 ‏הקולקציה שהמציאה מחדש את פייר קאדו. 339 00:17:38,348 --> 00:17:39,725 ‏גם אני יודע כמה דברים. 340 00:17:39,808 --> 00:17:42,019 ‏אז אתה יודע כמה אנחנו מצליחים. 341 00:17:42,519 --> 00:17:46,440 ‏אשמח לפגוש אותך לארוחת צהריים ‏או למשקה כדי לשוחח על צורכי השיווק שלך. 342 00:17:46,523 --> 00:17:48,108 ‏אם באמת עשית שיעורי בית, 343 00:17:48,192 --> 00:17:51,403 ‏את אמורה לדעת שאנחנו משווקים ‏את כל המותגים שלנו בעצמנו, 344 00:17:52,738 --> 00:17:55,365 ‏אבל אני מקווה שבכל זאת נוכל להיפגש למשקה. ‏-כמובן. 345 00:17:59,912 --> 00:18:02,247 ‏סלח לי. ידיד שלי בדיוק נכנס. 346 00:18:09,963 --> 00:18:10,964 ‏מה את עושה כאן? 347 00:18:11,048 --> 00:18:13,258 ‏אני רק גונבת ממך את תשומת הלב, כרגיל. 348 00:18:13,342 --> 00:18:15,344 ‏קחי. יש לי יותר מדי. 349 00:18:16,011 --> 00:18:17,888 ‏האורחת שלי הגיעה. 350 00:18:17,971 --> 00:18:19,556 ‏איפה האורחת השנייה שלי? 351 00:18:20,516 --> 00:18:21,350 ‏שואבת. 352 00:18:22,893 --> 00:18:25,312 ‏היה קשה כל כך לא לעבוד איתכם. 353 00:18:25,395 --> 00:18:28,732 ‏נקווה שאחרי הערב הכול יתוקן. 354 00:18:28,816 --> 00:18:31,527 ‏מדלן תבקש מסילבי לחזור לסבוואר! 355 00:18:34,446 --> 00:18:36,365 ‏לא נראה לי שזה כזה מפתיע. 356 00:18:36,448 --> 00:18:37,950 ‏זאת תאונת דרכים קוטורית. 357 00:18:47,292 --> 00:18:49,169 ‏אוי, חרא! 358 00:18:52,256 --> 00:18:53,590 ‏ערב טוב, סילבי. 359 00:18:55,425 --> 00:18:57,261 ‏טוב, זה בהחלט נראה עלייך טוב יותר. 360 00:19:02,349 --> 00:19:03,350 ‏באמת, מדלן? 361 00:19:05,144 --> 00:19:06,895 ‏קודם סבוואר, עכשיו זה? 362 00:19:07,896 --> 00:19:10,315 ‏את ממש מנסה להיות אני? 363 00:19:11,817 --> 00:19:13,402 ‏וואו, סילבי. 364 00:19:13,485 --> 00:19:14,653 ‏מאיפה השגת את זה? 365 00:19:14,736 --> 00:19:16,071 ‏ב"לואה לה ראנוויי". 366 00:19:16,155 --> 00:19:17,322 ‏זו שמלה שכורה? 367 00:19:18,198 --> 00:19:19,241 ‏זה מגעיל. 368 00:19:19,324 --> 00:19:21,994 ‏לא, יש להם תהליך ניקוי קפדני מאוד. 369 00:19:25,914 --> 00:19:26,957 ‏תראי… 370 00:19:28,542 --> 00:19:29,418 ‏סילבי. 371 00:19:30,669 --> 00:19:33,881 ‏אולי אני יכולה ללבוש שמלה, אבל לך… 372 00:19:34,965 --> 00:19:37,509 ‏יש זיקה ללקוחות ולתרבות… 373 00:19:38,468 --> 00:19:40,554 ‏שאני לא יכולה אפילו לנסות לחקות. 374 00:19:40,637 --> 00:19:44,057 ‏לקחתי כמובן מאליו את מה שאת מביאה לחברה ו… 375 00:19:45,267 --> 00:19:46,226 ‏אני… 376 00:19:47,352 --> 00:19:48,437 ‏אני מצטערת. 377 00:19:49,313 --> 00:19:51,565 ‏אבל בואי נדבר בכנות, שתינו סובלות. 378 00:19:51,648 --> 00:19:54,902 ‏אני לא רוצה להתחנן, אבל הנה אני. 379 00:19:56,028 --> 00:20:01,325 ‏נשמח מאוד לקבל אותך בחזרה ‏כנשיאה של סבוואר. 380 00:20:03,202 --> 00:20:04,411 ‏רגע. תני לי להבין. 381 00:20:04,494 --> 00:20:08,624 ‏קודם את מנסה להרוס את החברה שלי ‏ואז את רוצה שאעבוד אצלך? 382 00:20:08,707 --> 00:20:09,791 ‏איתי. 383 00:20:09,875 --> 00:20:12,169 ‏ועם תוספת שכר משמעותית, 384 00:20:12,252 --> 00:20:15,631 ‏כולל חופש בחודש אוגוסט, 385 00:20:15,714 --> 00:20:19,635 ‏דבר שאנחנו, באמריקה, יכולים רק לחלום עליו. 386 00:20:22,346 --> 00:20:23,513 ‏איזו הצעה מפתה. 387 00:20:25,224 --> 00:20:28,310 ‏עדיין יהיה לי העונג ‏לדווח לוועד המנהל בשיקגו? 388 00:20:28,393 --> 00:20:30,270 ‏העונג יהיה שלהם. 389 00:20:30,354 --> 00:20:32,606 ‏אולי אפילו אוכל לבקר במשרדי התאגיד? 390 00:20:33,523 --> 00:20:38,278 ‏מה דעתך על משחק של ה"קאבס" וסיור ב"לופ"? 391 00:20:38,362 --> 00:20:40,489 ‏בואי לא נשכח את הפיצה המפורסמת. 392 00:20:40,572 --> 00:20:42,532 ‏עד שהיא תצא לך מהאוזניים. 393 00:20:45,118 --> 00:20:48,205 ‏אוי, אלוהים, ‏את גורמת לזה להישמע כל כך מלבב. 394 00:20:50,249 --> 00:20:51,083 ‏אבל… 395 00:20:52,793 --> 00:20:56,964 ‏אני בחברה אמריקאית זה כמוך בשמלה הזאת. 396 00:20:58,048 --> 00:21:00,175 ‏זה פשוט לא מתאים. 397 00:21:04,680 --> 00:21:05,889 ‏סילבי, בחייך. 398 00:21:06,723 --> 00:21:08,558 ‏נותר לך לקוח אחד. 399 00:21:08,642 --> 00:21:09,476 ‏כן. 400 00:21:10,185 --> 00:21:14,189 ‏אולי יש לי רק את פייר, ‏אבל לקוח גדול אחד זה מספיק. 401 00:21:14,273 --> 00:21:16,775 ‏אפשר לקבל את תשומת הלב של כולם, בבקשה? 402 00:21:18,068 --> 00:21:18,902 ‏- פייר קאדו - 403 00:21:18,986 --> 00:21:24,157 ‏תודה למוזאון האומנויות הדקורטיביות ‏על מפגן הכבוד הגדול. 404 00:21:24,950 --> 00:21:27,536 ‏כל כך הרבה זיכרונות יפים יש פה. 405 00:21:28,453 --> 00:21:30,914 ‏בורכתי בקריירה ארוכה. 406 00:21:31,206 --> 00:21:36,044 ‏ואני מצפה בקוצר רוח לצמיחתה. 407 00:21:36,128 --> 00:21:40,382 ‏ולכן אני מאושר להכריז 408 00:21:40,465 --> 00:21:45,721 ‏ש-JVMA עומדת לרכוש את פייר קאדו. 409 00:21:52,978 --> 00:21:54,646 ‏ידעת על זה? ‏-לא. 410 00:21:54,730 --> 00:21:57,065 ‏זה הלם בשבילי. אפילו יותר מהשמלות. 411 00:21:57,149 --> 00:21:59,109 ‏הם לא עובדים עם חברות שיווק חיצוניות, 412 00:21:59,192 --> 00:22:01,236 ‏מה שאומר שפייר יעזוב את סילבי. 413 00:22:01,320 --> 00:22:02,738 ‏נו, נו. 414 00:22:02,821 --> 00:22:05,240 ‏נראה שכעת נותרו לך אפס לקוחות. 415 00:22:05,907 --> 00:22:07,576 ‏וההצעה שלי כבר לא בתוקף. 416 00:22:08,577 --> 00:22:10,996 ‏ובינינו, אני חושבת שעליי היא יפה יותר. 417 00:22:20,630 --> 00:22:24,676 ‏חבל מאוד שלא דיברת איתנו ‏לפני שסירבת להצעה של מדלן. 418 00:22:25,844 --> 00:22:28,263 ‏אתה מתבדח? ‏-לא. 419 00:22:28,930 --> 00:22:31,516 ‏הקרבנו המון כדי לעבוד איתך. 420 00:22:36,772 --> 00:22:37,606 ‏ז'וליאן. 421 00:22:42,819 --> 00:22:44,863 ‏פייר, כאן! תן לנו חיוך, פייר! 422 00:22:44,946 --> 00:22:47,824 ‏אני חייבת לומר, אני קצת מופתעת לרעה, פייר. 423 00:22:47,908 --> 00:22:51,036 ‏עד שהעסקה שלנו הייתה סופית, ‏הייתי צריך לשמור אותה בסוד. 424 00:22:51,119 --> 00:22:53,830 ‏אני מבטיח שנדבר מחר. 425 00:22:53,914 --> 00:22:57,626 ‏אבל הערב הזה מוקדש לקאדו, לא לגראטו. 426 00:22:59,211 --> 00:23:02,422 ‏חייכי, יקירה. חייכי, יקירתי. 427 00:23:25,278 --> 00:23:29,282 ‏- פליפבורד ‏פייר קאדו מצטרף לקבוצת היוקרה JVMA - 428 00:23:29,366 --> 00:23:32,202 ‏- ניקולא דה לאון: ‏נוכל להיפגש? - 429 00:23:32,285 --> 00:23:34,955 ‏- אני רוצה לדבר איתך על עניינים חשובים. - 430 00:23:42,254 --> 00:23:44,506 ‏סילבי, תודה שנפגשת איתי. 431 00:23:45,715 --> 00:23:49,678 ‏טוב, ברכותיי על הרכישה שלך. 432 00:23:52,556 --> 00:23:56,101 ‏לא ברור למה אנחנו נפגשים. ‏אני יודעת שאתם משווקים הכול בעצמכם. 433 00:23:56,184 --> 00:23:57,310 ‏נכון. 434 00:23:58,061 --> 00:24:00,564 ‏אבל אני אוהב את העבודה ‏שסבוואר עשתה עם פייר… 435 00:24:02,149 --> 00:24:05,735 ‏אני רוצה להזמין אותך לעבוד ‏אקסקלוסיבית עבור המותג של קאדו. 436 00:24:08,155 --> 00:24:08,989 ‏ובכן. 437 00:24:12,200 --> 00:24:16,663 ‏יש לי עכשיו חברה וצוות לחשוב עליהם. 438 00:24:17,164 --> 00:24:19,332 ‏אנחנו מצפים שתביאי את הצוות שלך. 439 00:24:22,002 --> 00:24:26,173 ‏על אף שאני אוהבת את פייר, ‏אף פעם לא עבדתי עם לקוח אחד בלבד. 440 00:24:27,257 --> 00:24:30,886 ‏כפי שאני מבין זאת, ‏כרגע אין לך לקוחות בכלל. 441 00:24:32,095 --> 00:24:34,014 ‏אני מאמין שאני זורק לך גלגל הצלה. 442 00:24:35,015 --> 00:24:37,017 ‏תודה על ההצעה הנדיבה. 443 00:24:39,311 --> 00:24:41,855 ‏תן לי לחשוב עליה ואחזור אליך. 444 00:24:44,065 --> 00:24:45,775 ‏יש לך עד סוף היום. 445 00:24:47,402 --> 00:24:50,530 ‏זה היום הארוך בשנה, ‏אז צריך להיות לך מספיק זמן. 446 00:25:01,249 --> 00:25:03,210 ‏אז מה יקרה לסוכנות גראטו? 447 00:25:05,170 --> 00:25:07,756 ‏היא תתפרק. נהיה שכירים של JVMA. 448 00:25:07,839 --> 00:25:09,966 ‏אני יודעת שהקרבתם רבות כדי לבוא איתי, 449 00:25:10,050 --> 00:25:12,135 ‏אז רציתי לדבר איתכם על זה. 450 00:25:12,219 --> 00:25:14,262 ‏זאת הצעה טובה. 451 00:25:17,474 --> 00:25:20,894 ‏זאת חברת ענק. אני בטוח שיש הטבות מדהימות. 452 00:25:20,977 --> 00:25:22,687 ‏יהיו לכם כל החופשות. 453 00:25:22,771 --> 00:25:25,649 ‏לא תצטרכו לדאוג, הכול יטופל. 454 00:25:25,732 --> 00:25:26,983 ‏נהיה בטוחים לחלוטין. 455 00:25:30,278 --> 00:25:31,863 ‏מה דעתך, לוק? 456 00:25:35,700 --> 00:25:37,160 ‏אני אומר שאל תתפשרי, סילבי. 457 00:25:38,870 --> 00:25:40,288 ‏אנחנו מסוגלים לזה. 458 00:25:40,872 --> 00:25:44,292 ‏לא חשבת שלהקים עסק יהיה קל, נכון? 459 00:25:44,751 --> 00:25:45,627 ‏אתה בטוח? 460 00:25:46,336 --> 00:25:47,337 ‏כן! 461 00:25:52,092 --> 00:25:53,051 ‏כן! 462 00:25:55,345 --> 00:25:56,429 ‏תודה. 463 00:25:59,474 --> 00:26:02,269 ‏בואו נלך ליהנות מה"פטה דה לה מוזיק". 464 00:26:31,089 --> 00:26:33,675 ‏לזכותה של פריז ייאמר, 465 00:26:33,758 --> 00:26:37,053 ‏גם כשעובר עליך יום רע, העיר נראית נהדר. 466 00:26:37,637 --> 00:26:42,392 ‏היא מרגישה טוב, היא נהנית, ‏וזה קצת משפיע עליך, מבינים? 467 00:26:42,475 --> 00:26:44,394 ‏מפנה השמש הוא זמן חשוב מאוד בשנה. 468 00:26:44,477 --> 00:26:45,979 ‏הוא מביא הזדמנויות רבות. 469 00:26:46,062 --> 00:26:50,650 ‏כן. זה כאילו השמש אומרת, ‏"בסדר, בואו ננסה שוב." 470 00:26:52,402 --> 00:26:53,278 ‏גבריאל! 471 00:26:53,778 --> 00:26:54,863 ‏אלפי! ‏-היי. 472 00:26:54,946 --> 00:26:56,781 ‏שמח שיכולת לבוא. ‏-איך הולך? 473 00:26:57,324 --> 00:26:59,326 ‏היי. ‏-היי. 474 00:27:00,201 --> 00:27:01,036 ‏אז… 475 00:27:01,870 --> 00:27:04,998 ‏חשבתי לעצמי, וצדקת. 476 00:27:06,082 --> 00:27:08,835 ‏לא נתתי לך כל מה שהגיע לך. 477 00:27:08,918 --> 00:27:11,129 ‏ואחרי שעזבת, יכולתי רק לחשוב 478 00:27:11,212 --> 00:27:14,591 ‏על כמה שהתגעגעתי אליך ואיך שטעיתי. 479 00:27:14,674 --> 00:27:16,301 ‏תראי, אם לא אכפת לך, קופר, 480 00:27:16,384 --> 00:27:17,927 ‏היה לי יום ארוך מאוד, 481 00:27:18,011 --> 00:27:21,264 ‏ואעדיף לא לדבר ‏על העבר של הקשר בינינו כרגע. 482 00:27:22,265 --> 00:27:23,641 ‏בואי רק ניהנה מהמוזיקה. 483 00:27:26,186 --> 00:27:30,273 ‏"זה הזמן שבו עליך להמשיך לנסות 484 00:27:30,357 --> 00:27:35,070 ‏"תחייך, מה הטעם לבכות? 485 00:27:35,153 --> 00:27:42,035 ‏"תגלה שלחיים עדיין יש ערך 486 00:27:42,118 --> 00:27:48,875 ‏"אם רק תחייך" 487 00:27:54,506 --> 00:27:55,632 ‏תודה רבה לכולם. 488 00:27:55,715 --> 00:27:59,594 ‏תוכלו למצוא אותנו ברוב הערבים ‏ובסופ"שים בגשר ה"פון דז אר"… 489 00:27:59,677 --> 00:28:02,639 ‏טוב, האמת, תוכלו למצוא ‏את שנינו ב"פון דז אר", 490 00:28:02,722 --> 00:28:04,641 ‏אבל את מינדי תמצאו ב"טרומפה בלו", 491 00:28:04,724 --> 00:28:07,227 ‏שם היא תופיע שלושה לילות בשבוע. 492 00:28:10,313 --> 00:28:11,481 ‏מה קורה? 493 00:28:11,564 --> 00:28:13,691 ‏לא ענית לשיחות של בעל המועדון, 494 00:28:13,775 --> 00:28:16,653 ‏אז הוא התקשר אל בנואה ‏והוא קיבל את ההצעה בשמך. 495 00:28:16,736 --> 00:28:19,155 ‏אני לא רוצה לוותר על זה. ‏-היי, את חייבת. 496 00:28:19,906 --> 00:28:21,658 ‏את צריכה להופיע במועדון הזה. 497 00:28:22,367 --> 00:28:23,451 ‏נהיה המעריצים שלך. 498 00:28:23,535 --> 00:28:24,953 ‏טוב, אני אהיה מעריץ. 499 00:28:25,036 --> 00:28:26,579 ‏הוא יכול להיות גרופי. 500 00:28:27,747 --> 00:28:28,581 ‏זה בסדר? 501 00:28:32,502 --> 00:28:34,129 ‏אני כל כך שמחה בשמחתך! ‏-היי. 502 00:28:35,338 --> 00:28:36,631 ‏אפשר לשאול את זה? 503 00:28:36,714 --> 00:28:37,674 ‏מה את עושה? 504 00:28:38,675 --> 00:28:39,926 ‏פותחת את הלב. 505 00:28:44,431 --> 00:28:45,390 ‏אני… 506 00:28:49,436 --> 00:28:51,980 ‏"מה העניין… 507 00:28:53,064 --> 00:28:55,233 ‏"אלפי?" 508 00:28:55,316 --> 00:28:56,151 ‏אוי, אלוהים. 509 00:28:56,234 --> 00:29:02,407 ‏"האם אנחנו חיים רק בשביל הרגע? 510 00:29:02,490 --> 00:29:05,618 ‏"מה העניין? 511 00:29:05,702 --> 00:29:10,582 ‏"מתי תפתור את זה, אלפי? 512 00:29:10,665 --> 00:29:16,796 ‏"אנחנו אמורים לקחת יותר מלתת? 513 00:29:16,880 --> 00:29:23,178 ‏"או שאנחנו אמורים להיות אדיבים? 514 00:29:24,763 --> 00:29:29,976 ‏"אני מאמינה באהבה, אלפי…" 515 00:29:30,059 --> 00:29:33,730 ‏קופר, מה אני צריך לעשות כדי שתפסיקי לשיר? 516 00:29:33,813 --> 00:29:39,110 ‏"בלי אהבת אמת אנחנו סתם מתקיימים, אלפי 517 00:29:39,194 --> 00:29:43,531 ‏"עד שתמצא את האהבה שפספסת 518 00:29:44,532 --> 00:29:50,914 ‏"אתה שום דבר, אלפי ‏-אלפי" 519 00:29:53,374 --> 00:29:55,335 ‏כן! 520 00:29:58,379 --> 00:29:59,506 ‏את מטורפת, קופר. 521 00:29:59,589 --> 00:30:00,632 ‏את יודעת את זה. 522 00:30:51,891 --> 00:30:56,896 ‏תרגום כתוביות: גדי קיפרווסר