1 00:00:08,550 --> 00:00:10,301 [upbeat pop music playing] 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,055 [camera shutter clicking] 3 00:00:14,139 --> 00:00:15,765 Hold that. Hold that. 4 00:00:18,143 --> 00:00:19,269 You're a natural, man. 5 00:00:19,352 --> 00:00:20,352 Wait. 6 00:00:25,775 --> 00:00:26,775 Yeah. Good. 7 00:00:32,323 --> 00:00:33,363 [in French] That's enough! 8 00:00:33,783 --> 00:00:35,118 You don't like it? 9 00:00:36,286 --> 00:00:37,495 [music continues playing] 10 00:00:38,621 --> 00:00:39,621 Yes. 11 00:00:40,457 --> 00:00:43,460 [in English] Give me some of that strong business attitude. 12 00:00:43,918 --> 00:00:45,754 That's very good. Love it. 13 00:00:46,296 --> 00:00:48,548 Yes. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 14 00:00:49,424 --> 00:00:50,800 - Okay, that's good. - Okay. 15 00:00:50,884 --> 00:00:53,261 All right. We've got it. Thanks, everyone. 16 00:00:54,387 --> 00:00:55,387 Oh! 17 00:00:55,430 --> 00:00:56,431 Bonjour, Luc. 18 00:00:57,015 --> 00:00:57,849 Everyone... 19 00:00:57,932 --> 00:00:59,559 - Everyone looks so nice. - [Luc] Yeah. 20 00:00:59,642 --> 00:01:00,727 Why are we taking pictures? 21 00:01:00,810 --> 00:01:02,604 For the press packet we are sending out. 22 00:01:02,729 --> 00:01:04,481 Oh. Um... 23 00:01:04,564 --> 00:01:06,649 Shouldn't I be having my photo taken too? 24 00:01:08,485 --> 00:01:10,236 Perhaps you should ask Sylvie. 25 00:01:11,237 --> 00:01:13,948 Yeah, Emily, you're not officially part of the company 26 00:01:14,032 --> 00:01:15,658 until your work visa's approved. 27 00:01:16,242 --> 00:01:18,703 I've been filling out tons of paperwork for you, 28 00:01:18,787 --> 00:01:20,663 which is the last thing I want to do. 29 00:01:26,002 --> 00:01:28,046 Is there anything I can do to help? 30 00:01:28,129 --> 00:01:31,007 I have to write a letter arguing why you're so exceptional 31 00:01:31,091 --> 00:01:33,134 - no French person could do your job. - Well... 32 00:01:33,760 --> 00:01:35,804 Don't say your Instagram account. 33 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 That'd be more likely to get you deported. 34 00:01:37,847 --> 00:01:41,726 So, until your visa's approved, you'll make a low base salary 35 00:01:41,810 --> 00:01:44,145 and you have to earn the rest in commissions. 36 00:01:44,229 --> 00:01:45,980 You're paying me like a car salesperson? 37 00:01:46,064 --> 00:01:48,817 No, I'm paying you like an American without a work visa. 38 00:01:49,442 --> 00:01:50,568 You eat what you kill. 39 00:01:50,652 --> 00:01:52,278 But you're resourceful, 40 00:01:52,362 --> 00:01:54,364 and I'm confident you can make it work. 41 00:01:54,447 --> 00:01:56,533 Okay, listen up, everyone. 42 00:01:57,700 --> 00:01:58,700 Hi. 43 00:01:59,327 --> 00:02:02,247 So those press packets are going out to our former clients 44 00:02:02,330 --> 00:02:03,915 and the people we already know. 45 00:02:04,791 --> 00:02:08,795 But, the survival of the company depends on attracting new clients. 46 00:02:08,878 --> 00:02:10,046 I have ideas for socials. 47 00:02:10,130 --> 00:02:11,381 Okay, get me a proposal. 48 00:02:11,464 --> 00:02:14,342 What I really want is to get onto La Liste. 49 00:02:14,425 --> 00:02:16,761 That would raise the visibility of the company 50 00:02:16,845 --> 00:02:18,930 and legitimize me as its head. 51 00:02:19,013 --> 00:02:23,434 So let's see which one of you can get me an interview with Janine Dubois. 52 00:02:25,520 --> 00:02:28,231 Janine Dubois, that name sounds so familiar. 53 00:02:28,314 --> 00:02:29,149 'Course it does. 54 00:02:29,232 --> 00:02:32,360 Janine Dubois writes a monthly column in the newspaper Le Monde 55 00:02:32,443 --> 00:02:34,445 about the "10 Faces Changing Paris." 56 00:02:34,529 --> 00:02:35,738 Everyone reads it. 57 00:02:35,822 --> 00:02:40,994 We're always trying to get our clients on La Liste, it's impossible. 58 00:02:41,077 --> 00:02:41,911 She's a bitch. 59 00:02:41,995 --> 00:02:43,621 I knew it! She follows me. 60 00:02:44,914 --> 00:02:45,914 She follows you? 61 00:02:46,291 --> 00:02:47,291 She follows her? 62 00:02:48,251 --> 00:02:50,086 Why don't you follow me, Emily? 63 00:03:01,556 --> 00:03:02,932 [upbeat music playing] 64 00:03:06,853 --> 00:03:07,979 Yeah, cheers for that. 65 00:03:08,062 --> 00:03:10,481 The table should be ready in a couple of minutes. 66 00:03:10,565 --> 00:03:12,025 Mindy should be here by then. 67 00:03:12,984 --> 00:03:14,944 I was telling her about your new place, 68 00:03:15,028 --> 00:03:18,907 and we both think you should throw a housewarming party on Saturday. 69 00:03:18,990 --> 00:03:20,575 You gonna show up this time? 70 00:03:21,576 --> 00:03:22,410 I promise. 71 00:03:22,493 --> 00:03:25,371 Let's blow it out. Let's invite everyone we know in Paris. 72 00:03:25,455 --> 00:03:26,831 That's, like, eight people. 73 00:03:26,915 --> 00:03:30,835 Everyone knows a good party is a 1-to-10 ratio of friends to strangers. 74 00:03:30,919 --> 00:03:33,880 Hello, monsieur, come to my party. I've just moved to Paris. 75 00:03:33,963 --> 00:03:35,590 Go home, rosbif. 76 00:03:35,673 --> 00:03:37,258 Yeah, I'll see you there, mate. 77 00:03:37,759 --> 00:03:39,844 Roast beef? He'll definitely be there. 78 00:03:39,928 --> 00:03:40,928 Good chat, right? 79 00:03:41,888 --> 00:03:44,891 God, that's Nicolas de Leon. He's one of the heads of JVMA. 80 00:03:44,974 --> 00:03:48,019 I met him at Pierre's retrospective. He was surprisingly friendly. 81 00:03:48,102 --> 00:03:49,354 Surprisingly friendly? 82 00:03:49,854 --> 00:03:51,564 Should I be jealous, Cooper? 83 00:03:51,648 --> 00:03:54,525 The only interest I have in Nicolas is strictly business. 84 00:03:54,609 --> 00:03:56,402 Hi. Sorry I'm late. 85 00:03:56,486 --> 00:03:57,403 Hi. 86 00:03:57,487 --> 00:03:58,655 - Mwah! - Mwah! 87 00:03:58,738 --> 00:03:59,738 [Alfie] All right. 88 00:04:00,114 --> 00:04:01,114 Oh, my God. 89 00:04:02,200 --> 00:04:03,200 Nicolas? 90 00:04:04,994 --> 00:04:06,079 Mindy Chen? 91 00:04:06,162 --> 00:04:07,747 - Stop. - Hey. 92 00:04:07,830 --> 00:04:10,625 Hi. This is so crazy. 93 00:04:10,708 --> 00:04:13,378 Wait, I know you. How do you guys know each other? 94 00:04:13,461 --> 00:04:14,504 - Roommates. - Roommates. 95 00:04:14,587 --> 00:04:15,964 How do you know each other? 96 00:04:16,047 --> 00:04:19,342 We went to boarding school together in Switzerland. Le Rosey. 97 00:04:19,425 --> 00:04:23,346 Mindy was this very naughty girl who used to sell weed out of her dorm room. 98 00:04:23,429 --> 00:04:25,682 - Stop. You were the naughty one. - Nah, it was you. 99 00:04:25,765 --> 00:04:28,226 - No, stop. You, so naughty. - You know that it was... 100 00:04:28,893 --> 00:04:31,187 That's a whole lot of naughty going on. 101 00:04:31,271 --> 00:04:34,399 I'm sorry, this is my boyfriend Alfie. Alfie, Nicolas. 102 00:04:34,482 --> 00:04:36,150 - Nice to meet you. - You too, mate. 103 00:04:36,234 --> 00:04:38,903 I'm running super late. How long are you in Paris? 104 00:04:38,987 --> 00:04:40,238 [in French] I live here now. 105 00:04:40,321 --> 00:04:41,155 I can't believe it! 106 00:04:41,239 --> 00:04:42,407 Oh, yes. 107 00:04:45,326 --> 00:04:48,246 [in English] Alfie's having a party on Saturday. You should come. 108 00:04:48,413 --> 00:04:51,040 Yeah. No. No, yes. But yes, you should come. 109 00:04:51,582 --> 00:04:52,959 - Call my office. - Okay. 110 00:04:53,042 --> 00:04:55,253 - Mindy Chen. - Nicolas de Leon. 111 00:04:55,336 --> 00:04:56,921 - I love it. - Me too. 112 00:04:57,005 --> 00:04:58,131 - Okay, ciao. - Bye. 113 00:04:58,214 --> 00:05:01,801 Okay. I literally cannot believe you know Nicolas. 114 00:05:01,884 --> 00:05:03,720 Can't believe he's still so hot. 115 00:05:03,803 --> 00:05:06,806 All the girls were madly in love with him. Including me. 116 00:05:06,889 --> 00:05:09,100 Also, it wasn't just weed. 117 00:05:09,767 --> 00:05:11,311 That's a story for another time. 118 00:05:11,394 --> 00:05:13,563 [Emily] I don't need to hear those stories. 119 00:05:13,646 --> 00:05:15,690 - You really do. - No, I really don't. 120 00:05:23,156 --> 00:05:24,866 [cheerful music playing] 121 00:05:38,755 --> 00:05:39,755 [gasps] 122 00:05:45,136 --> 00:05:46,137 [footsteps approaching] 123 00:05:46,846 --> 00:05:48,139 You free for lunch today? 124 00:05:48,222 --> 00:05:49,724 With you? Non. 125 00:05:50,224 --> 00:05:51,934 And Janine Dubois? 126 00:05:54,395 --> 00:05:57,357 Really? How did you manage to set that up? 127 00:05:57,440 --> 00:05:58,649 She follows me on Instagram. 128 00:05:58,733 --> 00:05:59,942 Janine Dubois follows you? 129 00:06:00,860 --> 00:06:01,861 [chuckles] 130 00:06:02,612 --> 00:06:05,740 Well, I guess all those endless selfies are finally paying off. 131 00:06:07,116 --> 00:06:08,451 I'll take that as a "yes." 132 00:06:14,332 --> 00:06:15,958 Since Janine is très influential 133 00:06:16,042 --> 00:06:17,960 and decides who's who in the cultural scene, 134 00:06:18,044 --> 00:06:19,629 I figured why not have her here 135 00:06:19,712 --> 00:06:21,923 so you and Chez Lavaux can be on her radar. 136 00:06:22,006 --> 00:06:24,717 Thanks. I'll do my best to impress her. 137 00:06:24,801 --> 00:06:25,802 Merci. 138 00:06:25,885 --> 00:06:28,096 Do I seem nervous because I'm so nervous. 139 00:06:29,263 --> 00:06:31,599 Relax. You're très influential too. 140 00:06:31,682 --> 00:06:32,767 [chuckles softly] 141 00:06:34,477 --> 00:06:35,311 Emily. 142 00:06:35,395 --> 00:06:37,772 Oh, Janine. Bonjour, enchantée. 143 00:06:37,855 --> 00:06:38,856 How are you going? 144 00:06:39,816 --> 00:06:41,901 I've never been here before. Nice spot. 145 00:06:42,693 --> 00:06:43,693 You're not French? 146 00:06:43,736 --> 00:06:44,821 Australian. 147 00:06:44,904 --> 00:06:46,364 You're an expat too. 148 00:06:46,447 --> 00:06:49,367 I should've figured. I don't have many French Instagram followers. 149 00:06:49,450 --> 00:06:51,035 Their loss. I've been following you 150 00:06:51,119 --> 00:06:53,955 since Brigitte Macron retweeted your Vaga-Jeune campaign. 151 00:06:54,038 --> 00:06:56,249 I thought, now there's a kindred spirit. 152 00:06:56,332 --> 00:06:58,960 I thought I was gonna get kicked out for that. 153 00:06:59,043 --> 00:07:01,254 No. You've got to give it back to them. 154 00:07:01,337 --> 00:07:03,589 It's the only way you get respect around here. 155 00:07:03,673 --> 00:07:06,801 I really appreciate you taking the time to talk to Sylvie. 156 00:07:06,884 --> 00:07:09,262 She's the kind of woman I can only aspire to be. 157 00:07:09,345 --> 00:07:11,222 You're doing just fine being you. 158 00:07:12,181 --> 00:07:13,599 You're here on a work visa? 159 00:07:14,183 --> 00:07:16,269 Well, it's a tricky situation. 160 00:07:16,352 --> 00:07:18,980 How did you prove you were so exceptional at your job 161 00:07:19,063 --> 00:07:20,565 that a French person couldn't do it? 162 00:07:21,315 --> 00:07:22,315 I didn't. 163 00:07:22,859 --> 00:07:24,569 I married one instead. 164 00:07:25,236 --> 00:07:26,946 Well, there's an idea. 165 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Something smells spectacular. 166 00:07:29,073 --> 00:07:32,160 Yes, I brought you here because the food is extraordinary. 167 00:07:32,952 --> 00:07:33,995 - Merci. - Merci. 168 00:07:34,078 --> 00:07:35,078 Bonjour. 169 00:07:35,121 --> 00:07:37,099 [in French] I'm Gabriel, the chef here at Chez Lavaux. 170 00:07:37,123 --> 00:07:39,667 Janine Dubois. Lovely to meet you. 171 00:07:39,750 --> 00:07:42,170 Emily says your food is extraordinary. 172 00:07:42,253 --> 00:07:43,838 I'm prepared to be dazzled. 173 00:07:44,422 --> 00:07:46,090 I hope you will be. 174 00:07:46,215 --> 00:07:49,093 A little amuse-bouche. Asparagus velouté. 175 00:07:54,307 --> 00:07:55,307 Wow. 176 00:07:55,349 --> 00:07:56,851 Oh, my God, this is amazing. 177 00:07:56,934 --> 00:07:59,520 [in English] So he's not just "le chef hot." He can cook. 178 00:07:59,604 --> 00:08:00,688 Oh, yeah. 179 00:08:00,771 --> 00:08:04,150 I may have followed a link from Emily's Instagram to your package. 180 00:08:06,194 --> 00:08:07,778 Marketing package. 181 00:08:07,862 --> 00:08:09,071 [chuckles] 182 00:08:09,197 --> 00:08:12,074 See. Très influential. She's really good at what she does. 183 00:08:12,158 --> 00:08:14,577 Stop. Now I'm the one blushing. 184 00:08:14,660 --> 00:08:15,660 Enjoy. 185 00:08:18,581 --> 00:08:21,292 You've got the answer to your visa problem right there. 186 00:08:21,834 --> 00:08:22,834 [chuckles] 187 00:08:23,586 --> 00:08:24,586 Janine. 188 00:08:24,962 --> 00:08:26,297 [in French] Sylvie Grateau. 189 00:08:26,380 --> 00:08:27,924 I'm so sorry to keep you waiting. 190 00:08:28,007 --> 00:08:29,067 No apology necessary, Sylvie. 191 00:08:29,091 --> 00:08:30,510 So happy to meet you. 192 00:08:30,593 --> 00:08:33,638 I hope you don't mind that we started without you. 193 00:08:33,721 --> 00:08:35,389 [in English] Of course not. 194 00:08:36,349 --> 00:08:38,351 - Are you English? - She's from Australia. 195 00:08:38,434 --> 00:08:39,644 Oh. 196 00:08:39,727 --> 00:08:42,855 Well, for an Australian, you certainly have the pulse of Paris. 197 00:08:42,939 --> 00:08:45,608 Sometimes it's easier being on the outside looking in. 198 00:08:45,691 --> 00:08:47,652 - Right. - Closest I've been to Australia 199 00:08:47,735 --> 00:08:49,070 is Outback Steakhouse. 200 00:08:49,153 --> 00:08:51,572 It was the special occasion restaurant with my family. 201 00:08:51,656 --> 00:08:54,992 You have not lived until you've tried their "bloomin' onion." 202 00:08:56,202 --> 00:08:58,996 Has Emily been regaling you with her Chicago stories? 203 00:08:59,080 --> 00:09:00,748 Not yet. 204 00:09:00,831 --> 00:09:04,001 So... Where shall we begin? 205 00:09:04,085 --> 00:09:07,630 Well, maybe you could talk to me a bit about how you opened the agency. 206 00:09:08,464 --> 00:09:09,632 What inspired you? 207 00:09:17,765 --> 00:09:19,350 [rock music playing] 208 00:09:19,934 --> 00:09:21,334 - [chattering indistinctly] - Sorry. 209 00:09:22,937 --> 00:09:23,937 Oh, my God. 210 00:09:33,656 --> 00:09:35,658 There you are. Who are all these people? 211 00:09:36,242 --> 00:09:37,743 I invited the entire building. 212 00:09:37,827 --> 00:09:39,704 Hopefully, we don't run out of booze. 213 00:09:39,787 --> 00:09:42,331 I've got three kegs of beer, one case of champagne 214 00:09:42,415 --> 00:09:45,084 and tons of bottles of Grey Goose for my special martinis. 215 00:09:45,167 --> 00:09:47,420 Sounds like you have enough for two buildings. 216 00:09:47,962 --> 00:09:48,962 Oh, my God! 217 00:09:49,422 --> 00:09:52,508 Nicolas de Leon actually showed up. Excuse me. 218 00:09:55,344 --> 00:09:56,762 Nicolas, you made it. 219 00:09:56,846 --> 00:09:58,306 Yes. Thanks for inviting me. 220 00:09:58,389 --> 00:09:59,515 Of course. 221 00:10:01,767 --> 00:10:03,644 Mmm. Very nice. 222 00:10:03,728 --> 00:10:05,605 It's Domaine de Lalisse. 223 00:10:05,688 --> 00:10:07,940 One of the brands we market at Agence Grateau. 224 00:10:08,024 --> 00:10:10,651 I've seen the social for Champère. Very clever. 225 00:10:11,152 --> 00:10:13,321 But I haven't seen Mindy. Is she here yet? 226 00:10:13,404 --> 00:10:14,989 Oh, I'm sure she's on her way. 227 00:10:15,781 --> 00:10:18,743 But by the way, congratulations on acquiring Pierre Cadault. 228 00:10:18,826 --> 00:10:20,369 He is such a talent. 229 00:10:20,453 --> 00:10:23,039 Thank you. He's having quite a resurgence. 230 00:10:23,122 --> 00:10:25,416 He is. Which, as you know, 231 00:10:25,499 --> 00:10:27,585 happened when we started working with him at Savoir. 232 00:10:27,668 --> 00:10:30,588 Yes. He often credits you for inspiring his latest chapter. 233 00:10:30,671 --> 00:10:32,757 Oh, so then you see our value. 234 00:10:32,840 --> 00:10:36,719 I wish there was a way that we could work together on Pierre's account. 235 00:10:36,802 --> 00:10:38,262 We could be outside consultants. 236 00:10:38,346 --> 00:10:41,641 Hasn't anyone told you we don't do business at parties in France? 237 00:10:42,266 --> 00:10:44,852 Well, this apartment is technically on British soil. 238 00:10:44,935 --> 00:10:46,395 Excuse me, I just saw Mindy. 239 00:10:52,526 --> 00:10:54,403 - Thanks, Emily. - You're welcome. 240 00:10:56,906 --> 00:10:57,907 You're Emily? 241 00:10:58,491 --> 00:11:00,284 - Hi. - Hi. I'm Sofia. 242 00:11:00,368 --> 00:11:02,620 I'm Camille's friend. I'm meeting her here. 243 00:11:02,703 --> 00:11:04,080 Oh, yes, you're the artist. 244 00:11:04,163 --> 00:11:05,998 I've heard wonderful things about your show. 245 00:11:06,082 --> 00:11:08,834 I can't wait to see it. How long are you in town for? 246 00:11:08,918 --> 00:11:11,545 Just for another week. And then back to Greece. 247 00:11:11,629 --> 00:11:14,590 Camille has been my concierge and tour guide. 248 00:11:14,674 --> 00:11:17,093 She's the only person I know in Paris, so she has no choice. 249 00:11:17,176 --> 00:11:18,678 Well, now you know me. 250 00:11:20,680 --> 00:11:21,889 Is she here yet? 251 00:11:21,972 --> 00:11:23,724 I don't know, I haven't seen her. 252 00:11:23,808 --> 00:11:25,976 But here... 253 00:11:26,060 --> 00:11:28,187 saucisson en croûte. 254 00:11:28,688 --> 00:11:29,689 Fancy. 255 00:11:29,772 --> 00:11:32,024 Just pigs in a blanket, but don't tell anyone. 256 00:11:32,650 --> 00:11:33,650 Bye. 257 00:11:34,568 --> 00:11:36,904 I thought you were gonna be a professional polo player. 258 00:11:36,987 --> 00:11:39,323 No, come on, you were so good in school. 259 00:11:39,949 --> 00:11:41,367 You know we used to call you Nacho? 260 00:11:41,450 --> 00:11:42,576 - Seriously? - Yeah. 261 00:11:43,077 --> 00:11:45,246 I don't think my father would've liked that. 262 00:11:45,371 --> 00:11:47,873 He expects his children to work at the company. 263 00:11:47,957 --> 00:11:49,750 - Mmm. - Does have its perks. 264 00:11:49,834 --> 00:11:52,253 Two weeks ago I was on a company retreat in Fiji. 265 00:11:52,336 --> 00:11:55,131 How nice. Two weeks ago, I was busking in the metro. 266 00:11:56,006 --> 00:11:59,135 But I did get a gig at a jazz club, so yeah, now I'm legit. 267 00:11:59,218 --> 00:12:01,303 I'm not sure you'll ever be legit. 268 00:12:01,387 --> 00:12:03,514 Oh, what's that supposed to mean? 269 00:12:03,597 --> 00:12:05,599 - Even in school, you were a rebel. - [laughs] 270 00:12:05,683 --> 00:12:08,477 Yeah, well, the one downside to being a rebel 271 00:12:08,561 --> 00:12:10,688 is your parents shut you out. So... 272 00:12:12,398 --> 00:12:13,566 Wow. 273 00:12:13,649 --> 00:12:16,485 We're getting deep before I finished my first glass. 274 00:12:16,569 --> 00:12:17,403 That's okay. 275 00:12:17,486 --> 00:12:20,865 It's nice to talk to someone you don't have to explain yourself to. 276 00:12:21,574 --> 00:12:22,575 Yeah, it is. 277 00:12:25,119 --> 00:12:26,162 Come here. 278 00:12:26,245 --> 00:12:27,788 I'm glad I bumped into you. 279 00:12:27,872 --> 00:12:29,915 Yeah, me too. 280 00:12:29,999 --> 00:12:31,542 - There you are. - Hi. 281 00:12:32,376 --> 00:12:35,129 Oh. Well, Nicolas, this is my boyfriend, Benoît. 282 00:12:36,130 --> 00:12:38,150 - Nice to meet you, Benoît. - Nice to meet you, too. 283 00:12:38,174 --> 00:12:39,175 We perform together, 284 00:12:39,258 --> 00:12:42,678 and actually, he's going to be joining me on stage 285 00:12:42,762 --> 00:12:44,388 at La Trompette Bleue this week. 286 00:12:44,513 --> 00:12:46,599 Really? Since when? 287 00:12:46,682 --> 00:12:48,434 Since I insisted and they said yes. 288 00:12:49,226 --> 00:12:51,604 This is Nicolas. A friend from boarding school. 289 00:12:51,687 --> 00:12:53,147 Boarding school? 290 00:12:53,230 --> 00:12:54,774 Le Rosey. In Switzerland. 291 00:12:54,857 --> 00:12:57,401 Well, where else? Were you in the same class? 292 00:12:57,485 --> 00:12:59,111 No, Nacho was a few years ahead. 293 00:13:00,446 --> 00:13:02,615 I thought you said his name was Nicolas? 294 00:13:02,698 --> 00:13:05,868 I meant Nicolas. But no, he barely knew I existed. 295 00:13:06,452 --> 00:13:07,995 No, I knew she existed, 296 00:13:08,078 --> 00:13:10,956 but when you're that age, three years is a giant gulf. 297 00:13:11,040 --> 00:13:13,834 I was about to turn 18 and she was just a kid. 298 00:13:13,918 --> 00:13:14,835 Ew. 299 00:13:14,919 --> 00:13:17,797 But at this age, three years is nothing, right? 300 00:13:18,589 --> 00:13:19,589 So true. 301 00:13:22,885 --> 00:13:24,970 If you'll excuse me, I need to get going. 302 00:13:25,763 --> 00:13:27,848 - It was lovely seeing you again. - You too. 303 00:13:27,932 --> 00:13:29,099 - Nice meeting you. - Yep. 304 00:13:31,727 --> 00:13:33,729 La Trompette Bleue. 305 00:13:35,064 --> 00:13:36,857 You two seemed very cozy. 306 00:13:36,941 --> 00:13:38,651 No, we're just old friends. 307 00:13:42,321 --> 00:13:43,906 Thank you for a lovely evening. 308 00:13:43,989 --> 00:13:45,282 Oh! Um... 309 00:13:45,366 --> 00:13:46,992 Yeah, no, thank you for coming. 310 00:13:47,076 --> 00:13:49,036 Tomorrow, JVMA is sponsoring an event 311 00:13:49,119 --> 00:13:51,497 to launch a new sunblock at Hôtel Molitor. 312 00:13:51,580 --> 00:13:53,374 I'll arrange for VIP lounge chairs. 313 00:13:53,457 --> 00:13:54,457 And bring Mindy. 314 00:13:54,959 --> 00:13:58,796 Oh, well, if there will be VIP lounge chairs, we will definitely be in. 315 00:13:59,004 --> 00:14:00,004 See you soon. 316 00:14:02,424 --> 00:14:07,638 I'm not much of a city person, but Paris really is magical. 317 00:14:07,721 --> 00:14:08,931 [Camille] Mmm-hmm. 318 00:14:09,014 --> 00:14:12,726 I live here and I never get over how beautiful it is. 319 00:14:12,810 --> 00:14:14,353 The people are beautiful too. 320 00:14:14,436 --> 00:14:16,814 Not as beautiful as the visitors from Greece. 321 00:14:16,897 --> 00:14:17,982 [both chuckle] 322 00:14:18,983 --> 00:14:21,902 You know, this show has been so much more than I expected. 323 00:14:22,403 --> 00:14:24,488 I know, the response has been incredible. 324 00:14:24,989 --> 00:14:26,365 I was talking about you. 325 00:14:29,201 --> 00:14:31,495 It has been such a special experience. 326 00:14:31,579 --> 00:14:33,789 Working with you and getting to know you. 327 00:14:36,375 --> 00:14:37,626 I don't want it to end. 328 00:14:41,046 --> 00:14:42,047 Do you? 329 00:14:43,215 --> 00:14:44,215 I don't. 330 00:14:49,555 --> 00:14:51,265 [jazz music playing] 331 00:15:05,487 --> 00:15:06,322 Ah. 332 00:15:06,405 --> 00:15:07,323 Hey. 333 00:15:07,406 --> 00:15:08,657 Mmm, looks good. 334 00:15:12,703 --> 00:15:16,415 It's getting a little stuffy in here. You want to show me that roof? 335 00:15:21,879 --> 00:15:22,879 Absolutely. 336 00:15:24,548 --> 00:15:26,133 [jazz music playing] 337 00:15:37,353 --> 00:15:40,105 You know what, it's kind of windy out there. And cold. 338 00:15:40,189 --> 00:15:42,858 It's beautiful, but we can go back another day. Okay? 339 00:15:44,234 --> 00:15:45,234 All right. 340 00:15:51,700 --> 00:15:53,535 [dance music playing] 341 00:16:00,459 --> 00:16:02,086 [people chattering indistinctly] 342 00:16:04,880 --> 00:16:06,006 Mindy, over here! 343 00:16:07,341 --> 00:16:08,592 [Mindy] Wow. 344 00:16:08,676 --> 00:16:10,386 Nicolas really hooked us up. 345 00:16:10,469 --> 00:16:12,304 Plus he sent over some champagne. 346 00:16:12,388 --> 00:16:14,807 Finally, someone who understands my needs. 347 00:16:14,890 --> 00:16:16,100 Have you seen him yet? 348 00:16:16,183 --> 00:16:17,810 Not yet, but he'll find us. 349 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 So, I saw something at Alfie's party 350 00:16:21,438 --> 00:16:23,857 that I wish I hadn't, but I don't want to gossip. 351 00:16:23,941 --> 00:16:26,777 Ooh! You know I love when a story starts like that. 352 00:16:26,860 --> 00:16:30,864 Okay, I was up on the roof and I saw Camille and Sofia making out. 353 00:16:30,948 --> 00:16:33,826 Sexy. Why am I never around when anything good happens? 354 00:16:33,909 --> 00:16:35,786 It's not good, okay? It's terrible. 355 00:16:35,869 --> 00:16:38,205 She's having an affair and Gabriel has no idea. 356 00:16:38,288 --> 00:16:40,165 - What am I supposed to do? - An affair? 357 00:16:40,249 --> 00:16:43,002 You saw two girls kissing at a party. You need to get out more. 358 00:16:43,085 --> 00:16:44,795 Okay, well, it was quite the kiss. 359 00:16:45,295 --> 00:16:49,049 Okay, Emily Jane Cooper, occupe-toi de tes oignons. 360 00:16:49,800 --> 00:16:51,093 Occupy your onions? 361 00:16:51,176 --> 00:16:53,637 Watch your onions. It means stay out of it. 362 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 You're responsible for breaking up Camille and Gabriel once. 363 00:16:56,765 --> 00:16:59,351 Why couldn't they've been making out on someone else's roof? 364 00:16:59,435 --> 00:17:01,103 - [laughs] - [man] Bonjour. 365 00:17:01,186 --> 00:17:02,104 - Bonjour. - Hi. 366 00:17:02,187 --> 00:17:05,691 [in French] Would you like to try our new mineral sunblock, Soleil De Paris? 367 00:17:06,150 --> 00:17:08,152 It rubs in clear, is non-greasy, 368 00:17:08,235 --> 00:17:09,945 and has a subtle scent of citrus. 369 00:17:10,029 --> 00:17:11,113 Merci. 370 00:17:12,406 --> 00:17:14,700 [in English] Well, I'll just be taking one. Thank you. 371 00:17:15,826 --> 00:17:19,455 Just because I was raised rich doesn't mean I don't love a free sample. 372 00:17:19,538 --> 00:17:20,998 Soleil De Paris. 373 00:17:21,623 --> 00:17:25,085 [gasps] You know what song would be perfect for their commercials? 374 00:17:25,169 --> 00:17:28,172 Dear Lord, please, give it a rest for, like, two minutes, Em. 375 00:17:28,255 --> 00:17:30,466 "Mon Soleil," the song Benoît wrote for you. 376 00:17:30,549 --> 00:17:33,010 We should pitch it to Nicolas to use in their ads. 377 00:17:34,595 --> 00:17:36,221 Do you think he'd be interested? 378 00:17:36,305 --> 00:17:37,806 Why not? The song is so good. 379 00:17:37,890 --> 00:17:40,809 I mean, Benoît could really use that money. 380 00:17:41,727 --> 00:17:45,189 Plus, I feel like his self-esteem kind of took a hit 381 00:17:45,272 --> 00:17:47,483 when I got the job at La Trompette Bleue without him. 382 00:17:47,566 --> 00:17:50,402 Maybe selling his song will be just the boost he needs. 383 00:17:50,903 --> 00:17:52,071 [in French] How are you? 384 00:17:52,154 --> 00:17:53,322 Bonjour, Nicolas! 385 00:17:53,447 --> 00:17:54,990 [in English] There you are. Hi. 386 00:17:55,157 --> 00:17:56,575 [Mindy] Hi, Nicolas. 387 00:17:57,159 --> 00:17:59,411 Emily. Hello. Hi, Mindy. 388 00:17:59,495 --> 00:18:01,246 [Mindy] Hi, this is amazing. 389 00:18:01,330 --> 00:18:03,582 Nacho, you really came through. 390 00:18:05,125 --> 00:18:06,919 Emily, don't give me that look. 391 00:18:07,002 --> 00:18:08,837 Oh, you can relax. 392 00:18:08,921 --> 00:18:12,299 I'm not going to make any more outrageous proposals... for myself. 393 00:18:12,382 --> 00:18:13,675 We've a friend who wrote a song 394 00:18:13,759 --> 00:18:16,470 that could be perfect for a Soleil De Paris commercial. 395 00:18:16,553 --> 00:18:17,930 It's called "Mon Soleil." 396 00:18:18,013 --> 00:18:19,973 Benoît wrote it. Remember, you met him. 397 00:18:20,057 --> 00:18:21,600 - The boyfriend? Right. - Yes. 398 00:18:21,683 --> 00:18:24,353 You should check it out. Mindy sings on it and she's amazing. 399 00:18:24,436 --> 00:18:25,646 Well, no. Shh! 400 00:18:25,729 --> 00:18:29,066 Well, if Mindy's singing, then I'd love to hear it. 401 00:18:29,149 --> 00:18:30,359 Really? 402 00:18:30,442 --> 00:18:32,152 Play him the remix version. 403 00:18:32,236 --> 00:18:33,236 What am I gonna do? 404 00:18:33,278 --> 00:18:35,072 Hold my phone to his ear for three minutes? 405 00:18:35,739 --> 00:18:37,619 - I should send it to you. - Give me your phone. 406 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 - Give it. - Why? 407 00:18:39,159 --> 00:18:40,536 - Give me your phone. - No. 408 00:18:40,619 --> 00:18:41,954 I'll be right back. 409 00:18:42,037 --> 00:18:43,455 Don't do something weird. 410 00:18:52,131 --> 00:18:53,131 Emily. 411 00:18:54,591 --> 00:18:55,591 [song playing] 412 00:18:55,634 --> 00:18:59,471 ♪ Your kisses taste so sweet ♪ 413 00:18:59,555 --> 00:19:01,849 Well, this is the song. So... 414 00:19:03,600 --> 00:19:08,063 ♪ And promise not to wake me If it's all part of a dream ♪ 415 00:19:08,147 --> 00:19:10,065 ♪ Because baby it feels like heaven Mon chéri ♪ 416 00:19:10,149 --> 00:19:10,983 That's you? 417 00:19:11,066 --> 00:19:12,234 Yeah. 418 00:19:12,317 --> 00:19:13,610 Wow. I'm blown away. 419 00:19:13,694 --> 00:19:14,820 Aw! 420 00:19:15,320 --> 00:19:18,574 Well, it's a really great song. It's a vibe, right? Look at them! 421 00:19:18,657 --> 00:19:21,076 ♪ Say you'd die for me, baby ♪ 422 00:19:21,160 --> 00:19:25,330 ♪ Bonsoir, Enchantée Your hands on my face ♪ 423 00:19:26,373 --> 00:19:27,583 You... 424 00:19:28,167 --> 00:19:30,502 ♪ For me baby ♪ 425 00:19:33,589 --> 00:19:34,589 All right, I'm coming. 426 00:19:35,674 --> 00:19:38,969 Sorry, my marketing team bothers me with every single detail. 427 00:19:39,052 --> 00:19:41,847 That wouldn't be the case with Agence Grateau, but... 428 00:19:41,930 --> 00:19:43,682 Wow, you don't stop, do you? 429 00:19:43,765 --> 00:19:46,018 - No, no, she doesn't. - No, I don't. 430 00:19:46,101 --> 00:19:48,645 - Okay, let's keep talking about this song. - Okay. 431 00:19:48,729 --> 00:19:51,356 - I like the idea. Ciao. - [Mindy] Ciao. 432 00:19:52,691 --> 00:19:56,153 My God, bitch. You are, like, so good at your job. 433 00:19:56,236 --> 00:19:57,236 I know. 434 00:19:58,071 --> 00:20:01,033 Wait, this is a huge opportunity for Benoît. 435 00:20:01,116 --> 00:20:02,910 I'm going to tell him at dinner. 436 00:20:02,993 --> 00:20:03,993 Whoo! 437 00:20:04,369 --> 00:20:06,872 Yes! Louder! 438 00:20:06,955 --> 00:20:08,790 - ♪ ...whisper in your ear ♪ - [Mindy laughs] 439 00:20:09,958 --> 00:20:13,337 ♪ Your kisses taste so sweet ♪ 440 00:20:13,420 --> 00:20:17,341 ♪ Yes, yes, stay with me ♪ 441 00:20:17,424 --> 00:20:19,801 And he loved it and, you're going to die, 442 00:20:19,885 --> 00:20:23,055 he wants to buy the song for the Soleil De Paris commercial. 443 00:20:23,138 --> 00:20:25,474 - The one who wasn't your boyfriend? - He wasn't. 444 00:20:26,266 --> 00:20:28,518 This is a huge opportunity, Benoît. 445 00:20:28,602 --> 00:20:31,230 If they like this song, they could commission others, 446 00:20:31,313 --> 00:20:33,565 and you could make money while writing music. 447 00:20:33,649 --> 00:20:35,108 While establishing the band. 448 00:20:36,235 --> 00:20:37,903 I can't believe you're asking me this. 449 00:20:38,695 --> 00:20:40,530 I wrote that as a love song for you. 450 00:20:42,074 --> 00:20:44,701 - I guess that meant nothing. - It meant everything. 451 00:20:44,785 --> 00:20:46,620 But you are so talented. 452 00:20:46,703 --> 00:20:49,164 You can write other songs and make money from this. 453 00:20:49,248 --> 00:20:52,292 There are things in life that are more important than money. 454 00:20:52,417 --> 00:20:53,627 I know. 455 00:20:53,710 --> 00:20:57,547 Maybe I have other ideas for that song besides being a sunblock commercial. 456 00:20:57,631 --> 00:20:58,631 Okay. 457 00:20:59,174 --> 00:21:02,219 Okay, sorry, I was excited. I get it. Um... 458 00:21:02,302 --> 00:21:04,179 I'll just text Emily that it's a no. 459 00:21:04,263 --> 00:21:06,098 - Thank you. - No problem. 460 00:21:07,557 --> 00:21:10,269 Can we talk about what we want to sing at the club tomorrow? 461 00:21:10,352 --> 00:21:12,479 - That I'm excited about. - Sure. Sure. 462 00:21:12,562 --> 00:21:13,939 Cool. Um... 463 00:21:15,232 --> 00:21:17,025 [melancholy music playing] 464 00:21:20,404 --> 00:21:22,114 Nicolas, I'm really sorry, 465 00:21:22,197 --> 00:21:24,741 but it turns out Benoît isn't interested in selling the song. 466 00:21:24,825 --> 00:21:25,993 Hey, you tried. 467 00:21:26,785 --> 00:21:28,287 Artists are strange creatures. 468 00:21:28,370 --> 00:21:30,998 I'm going to give you a shot on the Soleil De Paris account. 469 00:21:31,707 --> 00:21:33,000 - Really? - Yes. 470 00:21:33,083 --> 00:21:35,127 It's not because you made La Liste today. 471 00:21:35,210 --> 00:21:36,586 But congrats on that. 472 00:21:37,337 --> 00:21:40,215 You think outside the box. It makes me think I should too. 473 00:21:42,050 --> 00:21:44,011 Wait, what? I made La Liste? 474 00:21:48,765 --> 00:21:50,517 I'm sorry, I have to call you back. 475 00:21:50,600 --> 00:21:52,769 I'm thrilled to be working with you, though. 476 00:21:52,853 --> 00:21:53,853 Okay, bye. 477 00:21:54,980 --> 00:21:55,980 Um... 478 00:21:59,443 --> 00:22:00,736 Oh, my God. 479 00:22:03,488 --> 00:22:05,657 Oh, wow. Gabriel? 480 00:22:05,741 --> 00:22:06,992 Um... 481 00:22:07,534 --> 00:22:10,787 Where is Sylvie? This is a disaster. 482 00:22:10,871 --> 00:22:12,622 - [cell phone rings] - Mademoiselle... 483 00:22:12,706 --> 00:22:14,708 Um... Just one second. 484 00:22:14,791 --> 00:22:15,625 Hello? 485 00:22:15,709 --> 00:22:16,710 Did you see? 486 00:22:16,793 --> 00:22:18,086 Yes, just now. 487 00:22:18,170 --> 00:22:20,464 The voice mail is full with people asking for tables. 488 00:22:20,547 --> 00:22:22,716 If this keeps up, we'll be booked for two months out. 489 00:22:22,799 --> 00:22:24,843 I'm so happy for you, Gabriel, 490 00:22:24,926 --> 00:22:28,388 but Sylvie didn't make the list, and I don't know what she's gonna do. 491 00:22:29,473 --> 00:22:31,099 [suspenseful music playing] 492 00:22:34,186 --> 00:22:35,729 So, what number am I? 493 00:22:38,273 --> 00:22:39,273 What? 494 00:22:40,609 --> 00:22:41,610 I didn't make it. 495 00:22:46,073 --> 00:22:47,073 Emily. 496 00:22:50,535 --> 00:22:51,411 [exhales] 497 00:22:51,495 --> 00:22:54,081 So I'm not one of the faces changing Paris. 498 00:22:54,873 --> 00:22:58,085 Fuck La Liste. Who reads print anymore, anyway? 499 00:23:00,379 --> 00:23:01,838 Anyone who matters in Paris. 500 00:23:15,102 --> 00:23:16,269 How is she? 501 00:23:16,353 --> 00:23:17,229 How do you think? 502 00:23:17,312 --> 00:23:20,148 You are on La Liste and she's not. How did that happen? 503 00:23:20,232 --> 00:23:21,108 I don't know. 504 00:23:21,191 --> 00:23:22,067 [Luc] Emily. 505 00:23:22,150 --> 00:23:24,903 Sylvie wants to see you in her office right away. 506 00:23:24,986 --> 00:23:26,405 Is she really mad? 507 00:23:31,952 --> 00:23:33,370 I wish you well. 508 00:23:38,458 --> 00:23:39,709 [shudders] 509 00:23:45,549 --> 00:23:47,551 Sylvie, I had no idea. 510 00:23:47,634 --> 00:23:51,596 You were supposed to promote this company, not yourself and your chef. 511 00:23:52,139 --> 00:23:54,850 Do you understand the sort of pressure I'm under 512 00:23:54,933 --> 00:23:57,185 to let people know Agence Grateau even exists? 513 00:23:57,686 --> 00:23:59,813 To convince people I'm up to the job. 514 00:23:59,896 --> 00:24:02,107 All I did was talk about how amazing you are. 515 00:24:02,190 --> 00:24:05,277 Yeah, well, you're American, she's Australian, you colluded. 516 00:24:05,360 --> 00:24:09,531 Okay, I can understand why you might feel that way, 517 00:24:09,614 --> 00:24:12,742 but believe me, it's the last thing I would have wanted. 518 00:24:12,826 --> 00:24:17,164 And when you hear my good news, maybe we can get past this. 519 00:24:17,247 --> 00:24:18,915 Now what? 520 00:24:19,916 --> 00:24:23,712 I got us a new client and it's a big one. 521 00:24:25,130 --> 00:24:26,715 JVMA. 522 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 No, that's impossible. 523 00:24:29,718 --> 00:24:31,428 Okay, well, maybe not all of JVMA, 524 00:24:31,511 --> 00:24:34,973 but a brand that they work with, and that's a foot in the door. Right? 525 00:24:35,474 --> 00:24:38,393 Agence Grateau is now repping Soleil De Paris. 526 00:24:40,312 --> 00:24:42,189 Okay, that is good news. 527 00:24:44,316 --> 00:24:49,237 And I guess this story will save me from the torture of filling out your visa. 528 00:24:50,238 --> 00:24:52,532 I understand why people don't trust the press. 529 00:24:56,203 --> 00:24:57,412 About JVMA... 530 00:24:58,914 --> 00:24:59,914 Good work. 531 00:25:07,797 --> 00:25:09,299 [Gabriel] Tonight was amazing. 532 00:25:09,382 --> 00:25:11,593 We never had so many sittings in one evening. 533 00:25:11,676 --> 00:25:12,719 Here's to number 8. 534 00:25:12,802 --> 00:25:14,179 Thank you, thank you, 535 00:25:14,262 --> 00:25:17,682 but I wouldn't be where I am today if it wasn't for number 1. 536 00:25:18,183 --> 00:25:19,726 - To number 1. - To number 1. 537 00:25:20,852 --> 00:25:22,479 - [Camille] Hey, guys! - Hey! 538 00:25:22,562 --> 00:25:23,980 - Who's my number 8? - Hey. 539 00:25:26,316 --> 00:25:28,318 You must be Gabriel. I'm Sofia. 540 00:25:28,401 --> 00:25:30,028 Sofia, nice to finally meet you. 541 00:25:30,111 --> 00:25:31,446 I forgot you haven't met. 542 00:25:32,155 --> 00:25:34,449 Thank you for loaning me your girlfriend. 543 00:25:35,033 --> 00:25:36,785 [Gabriel chuckles] My pleasure. 544 00:25:36,868 --> 00:25:38,245 What are you guys drinking? 545 00:25:38,328 --> 00:25:40,455 - [Camille] Gin, tonic? - [Sofia] Gin, tonic. 546 00:25:44,543 --> 00:25:46,378 It's gonna be after my second number 547 00:25:46,461 --> 00:25:47,879 and you'll come on with the guitar 548 00:25:47,963 --> 00:25:51,299 and I'll be at the piano, and it'll be super simple and elegant. 549 00:25:51,383 --> 00:25:53,927 And if they like us both, maybe this can be a regular thing. 550 00:25:54,010 --> 00:25:54,844 [Mindy] I hope so. 551 00:25:54,928 --> 00:25:56,054 [knocks] 552 00:25:56,137 --> 00:25:57,264 For you. 553 00:25:57,347 --> 00:25:58,348 You're on in five. 554 00:25:58,431 --> 00:26:01,476 Oh! They're so beautiful. Thank you. 555 00:26:03,019 --> 00:26:04,396 Well, these aren't from me. 556 00:26:05,146 --> 00:26:06,146 What? Then who... 557 00:26:08,858 --> 00:26:10,402 It's from him, isn't it? 558 00:26:12,279 --> 00:26:13,738 They're just flowers, Benoît. 559 00:26:14,531 --> 00:26:16,491 It's not just that. Okay? 560 00:26:17,659 --> 00:26:20,161 I saw the way you were talking to him at the party. 561 00:26:20,662 --> 00:26:21,955 I told you, we're old friends. 562 00:26:22,038 --> 00:26:24,332 Yeah, from a fancy boarding school 563 00:26:24,416 --> 00:26:26,876 in a life that I'll never be a part of or understand. 564 00:26:26,960 --> 00:26:27,960 That again? 565 00:26:28,461 --> 00:26:29,838 Are you serious? I... 566 00:26:30,755 --> 00:26:33,383 I am so tired of apologizing for who I am. 567 00:26:34,175 --> 00:26:36,177 I can't change my past. 568 00:26:36,261 --> 00:26:39,431 If you'll always resent me for it, maybe we don't have a future. 569 00:26:43,810 --> 00:26:45,145 - Let me see the card. - You... 570 00:26:51,484 --> 00:26:53,320 [sighs] I'll see you on stage. 571 00:26:54,446 --> 00:26:55,614 Benoît, don't do... 572 00:27:03,955 --> 00:27:04,956 Oh, my God. 573 00:27:14,382 --> 00:27:16,384 [guitar chords playing] 574 00:27:20,764 --> 00:27:23,808 [singing in French] 575 00:28:05,767 --> 00:28:09,396 [both in English] ♪ In the sha-shallow ♪ 576 00:28:10,730 --> 00:28:14,693 ♪ In the sha-sha-sha-llow-llow ♪ 577 00:28:15,902 --> 00:28:19,698 ♪ In the sha-shallow ♪ 578 00:28:20,657 --> 00:28:24,494 SYLVIE GRATEAU: IT'S LUXURY AT HER AGENCY 579 00:28:25,453 --> 00:28:26,496 [chuckles] 580 00:28:28,164 --> 00:28:30,250 [vocalizing] 581 00:28:36,381 --> 00:28:38,007 [vocalizing] 582 00:28:44,931 --> 00:28:46,307 [in French] 583 00:29:00,071 --> 00:29:04,993 [in English] ♪ We're far From the shallow now ♪ 584 00:29:05,702 --> 00:29:09,706 ♪ In the sha-shallow ♪ 585 00:29:10,749 --> 00:29:14,878 ♪ In the sha-shall-low-low ♪ 586 00:29:15,795 --> 00:29:19,466 ♪ In the sha-sha-low ♪ 587 00:29:19,549 --> 00:29:25,305 ♪ We're far from the shallow now ♪ 588 00:29:29,976 --> 00:29:31,811 [audience applauding] 589 00:29:52,248 --> 00:29:54,250 [mournful music playing]