1 00:00:12,340 --> 00:00:14,340 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:14,340 --> 00:00:16,180 پس اون همینطوری فقط رابطه شو قطع کرد؟ 3 00:00:16,260 --> 00:00:17,470 !بدون هیچ پیامی 4 00:00:17,550 --> 00:00:20,270 !پسرا وقتی عصبانیَن زیاد با پیام دادن و زنگ زدن اوکی نیستن 5 00:00:20,350 --> 00:00:21,390 !هی 6 00:00:21,470 --> 00:00:23,770 بنوا عصبانی نیست اون دیگه تموم کرده 7 00:00:23,850 --> 00:00:26,060 و این دقیقا همون چیزیه که دردناکه و درکش سخته 8 00:00:26,150 --> 00:00:29,520 آخه اگه اون نسبت به نیکلاس یا هر چیز دیگه ای 9 00:00:29,610 --> 00:00:30,690 حس امنیت نداشت، خب فقط ! میومد حرف بزنیم 10 00:00:30,780 --> 00:00:33,900 من مطمئنم که اون یه روز قراره یه آهنگ خیلی خفن درموردش بنویسه 11 00:00:33,990 --> 00:00:35,530 !که خیلی رو مخه 12 00:00:35,610 --> 00:00:36,870 راستش درکت میکنم 13 00:00:36,950 --> 00:00:39,080 من خودمم مشکلات ارتباطی خودمو دارم 14 00:00:40,160 --> 00:00:41,450 !با آنتوان 15 00:00:41,540 --> 00:00:43,160 !شما مردا مشکلات پسرونه دارید؟ 16 00:00:43,660 --> 00:00:47,710 ،گوش کن، من و آنتوان وقتی حرف پول میشه با هم توافق نداریم 17 00:00:47,830 --> 00:00:48,750 هوم؟ 18 00:00:48,840 --> 00:00:51,000 اون دوست داره خرج کنه و درموردش نگران نباشه 19 00:00:51,090 --> 00:00:53,050 من تمام وقتم رو صرف !نگرانی درمورد این قضیه میکنم 20 00:00:53,130 --> 00:00:54,510 !مثل بابام شدی 21 00:00:55,090 --> 00:00:58,010 خب.. توی بیزینس، برای کسب درآمد باید پول خرج کنی، درسته؟ 22 00:00:58,090 --> 00:01:00,430 درسته! و ما در شرف عرضه عطر جدیدش هستیم 23 00:01:01,510 --> 00:01:04,350 ما فقط میتونیم از یه کم پول نقد استفاده کنیم 24 00:01:04,430 --> 00:01:08,150 !نیکلاس الان به من پیام داد... دوباره 25 00:01:09,270 --> 00:01:10,150 ..صبر کن ببینم 26 00:01:10,230 --> 00:01:12,650 !جدی فکر می کنید اون ممکنه تو نخ من باشه؟ 27 00:01:16,570 --> 00:01:17,610 !اوه.. اونم هاته 28 00:01:18,990 --> 00:01:21,370 خب، خب.. مراسم !..عزاداری رسما تمام شد 29 00:01:37,130 --> 00:01:38,760 همین الان از کنار دفتر سیلوی رد شدم و 30 00:01:38,840 --> 00:01:42,470 اون داشت خیلی مودبانه با یکی تلفنی حرف میزد 31 00:01:42,560 --> 00:01:43,640 اوه خدای من 32 00:01:43,720 --> 00:01:44,930 این اصلا خوب نیست 33 00:01:45,890 --> 00:01:47,060 !خبر بد 34 00:01:47,640 --> 00:01:51,730 قلعه بالای تپه که وعده میزبانی !پیشامد مک لارن رو بهمون داده بود، کنار گذاشته شد 35 00:01:51,820 --> 00:01:53,730 !فقط یه هفته مونده به برنامه !نیمتونن این کار رو بکنن 36 00:01:53,820 --> 00:01:55,030 !خب کردن 37 00:01:55,110 --> 00:01:58,240 فلان وزیر فرهنگی اونجا رو برای !کنسرت موسیقی کلاسیک می خواد 38 00:01:58,910 --> 00:02:02,780 پس ما باید مکانی رو در نزدیکی گرند پریکس 39 00:02:02,870 --> 00:02:04,580 پیدا کنیم که برای یه لیست مناسب باشه VIP از افراد 40 00:02:05,080 --> 00:02:06,160 !!سریع 41 00:02:06,250 --> 00:02:07,290 چطوری؟ 42 00:02:07,870 --> 00:02:10,960 !چطوری؟ ما عمرا چیز بهتری پیدا کنیم 43 00:02:11,540 --> 00:02:13,210 !اون قلعه تو فیلم جیمز باند بود 44 00:02:13,960 --> 00:02:16,380 زمین مسابقه چطوره؟ 45 00:02:16,460 --> 00:02:19,340 ،با این یه هفته ای که مونده ! خیلی خوش شانسیم اگه فقط یه زمین سگ گیرمون میاد 46 00:02:25,390 --> 00:02:26,890 !داریم مزاحمت میشیم امیلی؟ 47 00:02:27,520 --> 00:02:28,350 چی؟؟؟؟ 48 00:02:28,430 --> 00:02:29,430 !نه متاسفم 49 00:02:29,980 --> 00:02:32,310 ظاهرا، آنتوان صاحب یه !قصر تو پروونسه 50 00:02:32,400 --> 00:02:33,730 در واقع، یه خونه ویلاییه 51 00:02:33,820 --> 00:02:35,610 چرا داریم در این مورد صحبت می کنیم؟ 52 00:02:37,150 --> 00:02:38,530 !بذار یه چیزی بهت نشون بدم 53 00:02:39,110 --> 00:02:40,360 !آها سیکس پکای دوست پسرت 54 00:02:41,490 --> 00:02:43,030 !!اوه 55 00:02:43,120 --> 00:02:44,620 !..دختر خوش شانس 56 00:02:45,240 --> 00:02:46,660 !نه خونه آنتوان 57 00:02:47,160 --> 00:02:49,580 بله، من خیلی خوب میشناسمش مطمئناً تأثیرگذاره 58 00:02:50,040 --> 00:02:53,000 خب این مگه نسخه ویژه مک لارن نیست که ما میخوایم اسطوخودوس رو تبلیغ کنیم؟ 59 00:02:53,920 --> 00:02:57,550 کجا عالی تر از اینجا برای این شو وجود داره؟ 60 00:02:57,630 --> 00:03:02,140 قلعه قرون وسطایی قرن !دهم که تو یکی از فیلمای جیمز باند بود 61 00:03:02,230 --> 00:03:05,570 !شاید اون، سرآشپزت رو واسه مراسم، اشانتیون بده 62 00:03:05,640 --> 00:03:08,560 !همونیایی که باهاشون داستانِ "میکنن یا نمیکنن" داری 63 00:03:09,140 --> 00:03:10,850 !نمیکنن- !ولی کردن- 64 00:03:10,940 --> 00:03:11,940 !هیس 65 00:03:12,480 --> 00:03:13,520 از این خوشم میاد 66 00:03:14,310 --> 00:03:17,860 ما میتونیم هزینه‌ها رو سازمانی کنیم و !و برای آنتونی یه در معرضِ عموم قرار گرفتنِ خوب محسوب میشه.. باریکلا 67 00:03:19,030 --> 00:03:22,110 ..اونجا که حرف در معرض عموم قرار گرفتن شد !میشه برگردی عقب؟ 68 00:03:33,500 --> 00:03:34,880 !امیلی دوباره روز را نجات میدهد 69 00:03:35,590 --> 00:03:37,960 !و یک سفر رایگان برای ما به پروونس 70 00:03:38,050 --> 00:03:39,630 ! یک سفر کاریه- !حالا هرچی- 71 00:03:39,710 --> 00:03:41,510 بچه ها من خیلی حسودیم میشه 72 00:03:41,590 --> 00:03:42,720 پروونس زیباست 73 00:03:42,800 --> 00:03:44,260 با ما نمیای؟ 74 00:03:44,340 --> 00:03:47,220 آره، من فکر کردم که میتونیم چندتا زوج با هم بریم 75 00:03:47,310 --> 00:03:50,480 کاش میشد! اما این آخرین هفته نمایش سوفیاست 76 00:03:50,560 --> 00:03:51,680 خیلی کار دارم 77 00:03:51,770 --> 00:03:54,520 نیمدونستم سوفیا هنوز تو شهره 78 00:03:54,600 --> 00:03:56,610 آره.. نمایش، موفقیت بزرگیه 79 00:03:56,690 --> 00:03:58,860 فقط ناراحتم چون چند روز کمی باقی مونده 80 00:04:01,400 --> 00:04:03,700 این یک پیش نویس کلی از منوی مک لارنه 81 00:04:03,780 --> 00:04:06,200 من به این فکر می کردم که اونو خاکی و ارگانیک نگه دارم 82 00:04:06,280 --> 00:04:09,660 پس شاید یه کم بره زعفرانی با آبِ چغندر 83 00:04:09,740 --> 00:04:11,200 و برای دسر 84 00:04:11,290 --> 00:04:13,620 نان ناپلئونی رزبری با یه کمی اسطوخودوس 85 00:04:13,710 --> 00:04:16,330 !نابغه اسطوخودوس من عاشق این ارتباط محلیَم 86 00:04:16,920 --> 00:04:18,500 اونا کلی تحت تاثیر قرار میگیرن 87 00:04:18,590 --> 00:04:19,920 !معلومه 88 00:04:20,000 --> 00:04:22,670 بخاطر من حواست به پسرامون باشه..حله امیلی؟ 89 00:04:22,760 --> 00:04:23,880 !باشه 90 00:04:41,690 --> 00:04:44,280 عکاس رزرو شده ممنون اریک 91 00:04:44,360 --> 00:04:46,780 مک لارن به زودی لیست مهمانانش رو ارسال می کنه 92 00:04:46,860 --> 00:04:48,280 بارمن ها رزرو شدن 93 00:04:48,370 --> 00:04:50,450 برای امشب هر چیزی که نیاز هست رو دارِی؟ 94 00:04:50,540 --> 00:04:51,540 آره. همه چیز آماده ست 95 00:04:51,620 --> 00:04:53,620 کارکنای آشپزخونه دارن آماده میکنن 96 00:04:53,710 --> 00:04:55,290 و حتی ممکنه یه کمی وقت داشته باشیم 97 00:04:55,370 --> 00:04:57,790 که واسه ناهار بپیچونیم بریم L'Esprit du Luberon 98 00:04:58,920 --> 00:04:59,750 اون چیه؟ 99 00:04:59,840 --> 00:05:02,590 این یه رستوران با ستاره میشلنه که من همیشه دوست داشتم امتحانش کنم 100 00:05:03,970 --> 00:05:05,090 !پس باید همین کار رو بکنیم 101 00:05:05,170 --> 00:05:07,760 ! آره- ! اینو یه هزینه تجاری در نظر بگیر- 102 00:05:08,970 --> 00:05:09,970 کوپر؟ 103 00:05:11,310 --> 00:05:14,230 امیدوارم ولی قول نمیدم ! خیلی کار دارم 104 00:05:14,310 --> 00:05:15,600 ! همیشه کار میکنه 105 00:05:16,390 --> 00:05:17,900 پس فقط من و تو رفیق 106 00:05:39,710 --> 00:05:42,800 به لا میزون لوو خوش اومدید !آخر هفته خاطره انگیزی میشه 107 00:05:42,880 --> 00:05:45,300 !از نردیک حتی زیباتره 108 00:05:45,380 --> 00:05:47,590 اسطوخودوس پر جنب و جوش تر از !اون چیزیه که من تصور می کردم 109 00:05:47,680 --> 00:05:49,300 تا حالا اونو به پروونس نیاوردین؟ 110 00:05:49,390 --> 00:05:50,640 اون اینجا رو دوست داره 111 00:05:52,310 --> 00:05:53,930 فکر کنم مهمون افتخاری ما تازه رسیده 112 00:05:54,020 --> 00:05:56,060 !اوه خدای من 113 00:05:56,810 --> 00:05:59,520 !و این الان دیوونه کننده ست 114 00:05:59,600 --> 00:06:02,820 من هرگز تو رو اینقدر هیجان زده !ندیده بودم و این هیجانت بابت یه ماشینه 115 00:06:02,900 --> 00:06:03,900 !بیخیال 116 00:06:08,700 --> 00:06:10,530 ،قبل از اینکه اتاق هاتون رو بهتون نشون بدم 117 00:06:10,620 --> 00:06:12,030 یه تور اطراف محتوطه چطوره؟ 118 00:06:12,120 --> 00:06:14,410 اگه اشکالی نداره، من و اریک قبول نکنیم 119 00:06:14,910 --> 00:06:16,790 البته! راه رو بلدید 120 00:06:17,960 --> 00:06:19,670 !اوه، سیلوی، خیلی سریعه 121 00:06:19,750 --> 00:06:21,960 میخوای جدول زمانی ایونت رو مرور کنی؟ 122 00:06:22,040 --> 00:06:25,050 دوباره؟ نه، همه چیز مشخصه امیلی همه چیز آماده ست 123 00:06:25,550 --> 00:06:27,380 !تا ساعت 5:00 مرخصی ! ریلکس 124 00:06:27,470 --> 00:06:28,760 منم باید از تور بگذرم 125 00:06:28,840 --> 00:06:31,510 میرم به آشپزخونه سر بزنم ببینم همه چیز اوکیه یا نه 126 00:06:31,590 --> 00:06:32,430 از این طرف 127 00:06:32,510 --> 00:06:34,600 خب.. انگار فقط ما موندیم 128 00:06:34,680 --> 00:06:37,810 بیاین! میخوام تولید عسل و روغن زیتون رو بهتون نشون بدم 129 00:06:38,560 --> 00:06:40,810 !هی ما این پسر بدُ بعدا واسه یه چرخ زدن میبریم بیرون 130 00:06:40,900 --> 00:06:41,900 !به هیچ وجه 131 00:06:42,440 --> 00:06:43,440 !اینطوری خوش نمیگذره 132 00:06:54,990 --> 00:06:56,080 آه، سیلوی 133 00:06:56,160 --> 00:06:57,700 شنیدم اینجایی 134 00:06:57,790 --> 00:07:00,040 سلام اریک رو یادته 135 00:07:00,120 --> 00:07:02,080 البته. چطور فراموش کنم؟ 136 00:07:02,170 --> 00:07:03,290 خوشحالم دوباره می بینمتون 137 00:07:04,710 --> 00:07:08,550 امیدوارم راحت باشی تو اتاق مهمان لباس عوض کنی 138 00:07:09,670 --> 00:07:11,430 البته کاترین. چیزی نیست 139 00:07:18,850 --> 00:07:20,520 اون درمورد چی بود؟ 140 00:07:21,310 --> 00:07:24,110 و منظور آنتوان از اینکه !خودت راه رو بلدی چی بود؟ 141 00:07:25,190 --> 00:07:27,980 خب، من و آنتوان یه گذشته ی !دوست داشتنی کوچیک داشتیم 142 00:07:28,990 --> 00:07:30,780 اوه قبل از کاترین؟ 143 00:07:31,780 --> 00:07:32,780 نه کاملا 144 00:07:36,370 --> 00:07:39,790 چند وقت پیش بود و قبل از !اینکه ما همدیگه رو ببینیم تمام شد 145 00:07:40,540 --> 00:07:43,250 پس واسه همینه که قبلاً اینجا بودی.. با اون؟ 146 00:07:43,330 --> 00:07:45,920 آره. ببخشید باید زودتر بهت میگفتم 147 00:07:46,000 --> 00:07:49,300 فقط این نیست ..میدونی، آنتوان، لوران 148 00:07:51,760 --> 00:07:53,630 من فقط میخوام تنها مرد زندگیت باشم 149 00:07:55,890 --> 00:07:56,890 !هستی 150 00:08:02,480 --> 00:08:04,270 من نمی تونم باور کنم که این یه سفر کاریه 151 00:08:04,850 --> 00:08:06,940 باورت میشه من قبلاً تو بانک کار می کردم؟ 152 00:08:08,150 --> 00:08:09,440 !عجب بی عرضه ای 153 00:08:09,530 --> 00:08:10,400 اوه، آره 154 00:08:10,490 --> 00:08:13,400 اینجا، دفتر بهتر و شرکت خیلی بهتری داره 155 00:08:16,120 --> 00:08:17,120 از این بابت متاسفم 156 00:08:17,580 --> 00:08:19,950 متاسفانه مجبوریم زمان تور رو کوتاه کنیم 157 00:08:20,040 --> 00:08:21,790 اوه همه چیز خوبه؟ 158 00:08:22,410 --> 00:08:24,620 یه کمی مشکل تو کارخونه وجود داره 159 00:08:24,710 --> 00:08:26,500 الفی، باید با من بیای 160 00:08:26,580 --> 00:08:27,630 ..اوه خب 161 00:08:28,290 --> 00:08:29,500 !میشه تا بعد از ناهار صبر کرد؟ 162 00:08:29,590 --> 00:08:30,840 ..ما یه جا رو رزرو کردیم 163 00:08:30,920 --> 00:08:31,920 !لغوش کن 164 00:08:35,590 --> 00:08:36,720 !بدون من خوش بگذره 165 00:08:42,230 --> 00:08:45,190 الفی کجا میره؟- !انگار پارتنر ناهارت رو از دست دادی- 166 00:08:45,270 --> 00:08:46,270 اوه 167 00:08:46,900 --> 00:08:48,480 پس احتمالا تو باید جایگزی بشی 168 00:08:49,230 --> 00:08:51,860 چیزی نیست! این فقط بهترین وعده غذایی زندگیت میشه 169 00:08:52,820 --> 00:08:53,820 بیا بیا بیا 170 00:08:55,990 --> 00:08:56,990 !بیا دیگه 171 00:08:57,490 --> 00:08:58,490 باشه 172 00:09:12,510 --> 00:09:14,720 !اینجا خیلی خوشگله 173 00:09:16,470 --> 00:09:17,970 بفرمایید مادمازل 174 00:09:19,140 --> 00:09:20,140 ..اوه 175 00:09:21,760 --> 00:09:22,760 !باشه 176 00:09:25,020 --> 00:09:26,810 !!نه، نه، این برای کیفتونه 177 00:09:27,810 --> 00:09:28,810 !چی؟؟؟؟ 178 00:09:29,230 --> 00:09:32,360 !چهارپایه واسه کیفته !صندلی برای نشستنته 179 00:09:33,940 --> 00:09:36,450 !آهان! منطقی تره 180 00:09:40,700 --> 00:09:41,700 ممنونم 181 00:09:46,460 --> 00:09:47,460 !واو 182 00:09:50,540 --> 00:09:52,380 سلام مادمازل و موسیو 183 00:09:52,460 --> 00:09:54,630 L'Esprit du Luberon به خوش آمدید 184 00:09:54,710 --> 00:09:56,130 این منوی نوشیدنیه 185 00:09:56,220 --> 00:09:59,140 خوشحال میشم اگر میخواین چندتا پیشنهاد بدم 186 00:10:00,800 --> 00:10:03,810 میخواد بدونه پشنهادی از طرفش میخوای یا نه؟ 187 00:10:04,560 --> 00:10:06,390 یه Châteauneuf-du-pape 188 00:10:07,020 --> 00:10:09,270 !انتخابی زیبا برای یک زوج زیبا 189 00:10:09,350 --> 00:10:10,400 لذت ببرید 190 00:10:14,730 --> 00:10:15,730 هوم 191 00:10:18,490 --> 00:10:20,450 خب برنارد چی شد؟ 192 00:10:20,950 --> 00:10:24,700 ،به نظر می رسه که موقع ساخت ترکیب محلول یه اشتباهی رخ داده 193 00:10:26,290 --> 00:10:27,750 نسبت ها درست نیست 194 00:10:27,830 --> 00:10:29,500 تعادل کاملاً از بین رفته 195 00:10:32,380 --> 00:10:34,210 تنها چیزی که دارم نت میانی یاسمینه 196 00:10:35,000 --> 00:10:37,470 چطوری بدون اسطوخودوس میتونه باشه Lavande de Lavaux ؟ 197 00:10:38,590 --> 00:10:40,470 !کسی میتونه به انگلیسی منو در جریان بذاره؟ 198 00:10:40,550 --> 00:10:41,680 مواد اولیه خوب نیست 199 00:10:42,390 --> 00:10:43,390 ما نمی تونیم اینو بفروشیم 200 00:11:28,140 --> 00:11:30,890 من دوست دارم یه روزی همچین رستورانی باز کنم 201 00:11:30,980 --> 00:11:33,270 تا تمام غذاهای اسکاندیناوی که باهاشون بزرگ شدم، رو سرو کنم 202 00:11:34,730 --> 00:11:35,730 !اسمش رو میذارم جیجی 203 00:11:37,530 --> 00:11:38,530 جیجی کیه؟ 204 00:11:39,150 --> 00:11:40,150 مادربزرگم 205 00:11:41,360 --> 00:11:42,780 هرچی بلدم رو اون یادم داد 206 00:11:43,530 --> 00:11:44,620 !چه دوست داشتنی 207 00:11:44,700 --> 00:11:46,530 !پس میتونی اون ستاره میشلن رو هم بگیری 208 00:11:47,450 --> 00:11:49,620 یجوری داری ساده نشونش میدی- ! تو لیاقتش رو داری- 209 00:11:49,700 --> 00:11:51,750 غذات خیلی عالیه 210 00:11:51,830 --> 00:11:54,920 خب، باید عالی باشه !هر روز 211 00:11:55,000 --> 00:11:56,630 !من باید عالی باشم 212 00:11:56,710 --> 00:11:59,510 شخصیت من باید از طریق غذا مشخص بشه و 213 00:11:59,590 --> 00:12:03,180 بعدش می تونم امیدوار باشم وقتی یه روز، یه بازرس ناشناس برای غذا خوردن میاد 214 00:12:03,260 --> 00:12:05,590 !همه چیز به خوبی پیش بره 215 00:12:07,140 --> 00:12:08,390 ..و اگه به دستش بیارم 216 00:12:09,220 --> 00:12:11,850 همچنان من باید اون کیفیت رو حفظ کنم تا بتونم نگهش دارم 217 00:12:12,440 --> 00:12:14,400 !شاید این فشار ارزشش رو نداشته باشه 218 00:12:15,690 --> 00:12:16,940 قطعا ارزشش رو داره 219 00:12:18,650 --> 00:12:19,650 !آرزومه 220 00:12:19,650 --> 00:12:21,650 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Shim ، N3D :مترجم 221 00:12:24,490 --> 00:12:27,070 بذار فکر کنم هیچ راه حلی وجود نداره 222 00:12:27,160 --> 00:12:30,450 !دو ساعته که داری فکر می کنی- !بوش کلا اشتباهه- 223 00:12:30,540 --> 00:12:32,040 همه ش اشتباه نیست، ما یه راه حل پیدا میکنیم 224 00:12:32,160 --> 00:12:33,410 بذار فکر کنم، باید فکر کنم 225 00:12:33,500 --> 00:12:36,750 پس این مواد اولیه ی خوبه !و این بد 226 00:12:36,830 --> 00:12:40,000 بله، ما فقط یه کم از اونا که خوبه !و کُــلی از بدا داریم 227 00:12:40,500 --> 00:12:42,670 ما اینجا از قدیمی ترین و ساده ترین روش ها استفاده می کنیم 228 00:12:42,760 --> 00:12:45,130 این بهترین راهه، اما فضای بیشتری برای خطا باقی میذاره 229 00:12:45,220 --> 00:12:46,970 !خیلی فرق ندارن 230 00:12:47,050 --> 00:12:48,570 !خب تو که دماغ نیستی 231 00:12:48,600 --> 00:12:50,060 !آبروی من وسطه 232 00:12:50,140 --> 00:12:53,560 آنتوان، اگه برای نظارت ،یه کمی بیشتر اونجا میموندی 233 00:12:54,140 --> 00:12:56,270 شاید الان تو همچین وضعیتی نبودیم اوکی؟ 234 00:12:56,350 --> 00:12:57,860 ..به جای رستوران داری 235 00:12:57,940 --> 00:12:59,770 !!موسیو تو پاریس نقش رستوران دار رو بازی می کنه 236 00:12:59,860 --> 00:13:00,860 !دیوانه 237 00:13:01,440 --> 00:13:03,070 باید از نو شروع کنیم 238 00:13:03,150 --> 00:13:04,820 ،با مواد اولیه اصلی به عنوان کنترل 239 00:13:04,900 --> 00:13:06,280 اون رو به درستی تکرار می کنیم 240 00:13:06,990 --> 00:13:08,740 !این خیلی خرج داره 241 00:13:08,820 --> 00:13:11,330 هزینه مهم نیست- ! البته که مهمه- 242 00:13:12,160 --> 00:13:14,410 شاید بتونیم بدیمش به یه عمده فروش.. نمیشه؟ 243 00:13:14,500 --> 00:13:16,040 تا چی بشه؟؟؟ 244 00:13:16,120 --> 00:13:17,460 !!اسپری بدن ویکتوریا سیکرت؟ 245 00:13:17,540 --> 00:13:18,460 چرا که نه؟ 246 00:13:18,540 --> 00:13:20,210 !برنارد، بیا دفترم 247 00:13:23,840 --> 00:13:27,470 بهش اجازه نده مثل آخرین !مدیر مالی، شکستت بده 248 00:13:32,770 --> 00:13:33,770 لعنتی 249 00:13:40,310 --> 00:13:41,690 دیگه نمیتونم بخورم 250 00:13:42,610 --> 00:13:43,610 منم همینطور 251 00:13:46,070 --> 00:13:47,510 امیدوارم همه چیز مورد پسندتون بوده باشه 252 00:13:47,530 --> 00:13:50,120 !سرآشپز اولیوی عالی بود 253 00:13:50,788 --> 00:13:53,040 این امیلیه و منم گبریلم 254 00:13:53,123 --> 00:13:54,667 همه چیز فوق العاده بود 255 00:13:54,750 --> 00:13:57,920 ممنونم، و آدمای زیادی دوست دارن روی اون صندلی بشینن 256 00:13:58,003 --> 00:13:59,338 نگرانش نباش 257 00:13:59,421 --> 00:14:00,714 خدای من دیدی؟ 258 00:14:03,217 --> 00:14:04,969 چیزای زیادی درمورد آشپزیتون شنیدم 259 00:14:05,052 --> 00:14:08,472 ولی هیچ چیزی من رو برای این حد باورنکردنی بودن آماده نکرده بود 260 00:14:09,431 --> 00:14:10,431 ممنونم 261 00:14:10,474 --> 00:14:12,685 بابا، بابا میتونیم بریم بازی؟ 262 00:14:13,477 --> 00:14:15,479 آره، ناهارتو تموم کردی؟ 263 00:14:18,107 --> 00:14:20,317 ممنونم نه، مشکلی نیست 264 00:14:20,401 --> 00:14:21,694 خوشحالم از غذا لذت بردین 265 00:14:21,777 --> 00:14:23,445 کاش بچه هام هم همین حس رو داشتن 266 00:14:23,529 --> 00:14:24,947 خیلی بامزه ان 267 00:14:25,030 --> 00:14:26,824 آره، وقتایی که خودشون بخوان 268 00:14:29,493 --> 00:14:32,329 سرآشپز، خودم هم یه رستوران توی پاریس دارم 269 00:14:33,747 --> 00:14:35,666 اگه راستش رو بخوای، همه چیز رو فهمیدی 270 00:14:36,166 --> 00:14:39,837 یه رستوران خوشگل تو حاشیه ی شهر با بچه هایی که میچرخن 271 00:14:40,337 --> 00:14:43,340 نمیتونم جلوی خودمو بگیرم برام سواله که چطور همه چیز رو مدیریت میکنین؟ 272 00:14:43,883 --> 00:14:46,010 خب، بچه ها تو رو مجبور میکنن 273 00:14:46,093 --> 00:14:48,470 بدون اونا همش کاره، بدون بازی 274 00:14:49,722 --> 00:14:52,641 ولی میدونی، شما دوتا هم حلش میکنین 275 00:14:52,725 --> 00:14:53,893 وقتی که زمانش برسه 276 00:14:54,393 --> 00:14:56,145 و اگه بچه هات از آشپزیت خوششون اومد 277 00:14:56,228 --> 00:14:58,188 بیا و رازت رو بهم بگو 278 00:15:01,942 --> 00:15:03,694 خدای من، اونم فکر میکنه با همیم 279 00:15:03,777 --> 00:15:06,155 همچنین فکر میکنه بچه هام از غذام لذت نمیبرن 280 00:15:06,238 --> 00:15:07,489 اصلا نمیدونه چه خبره 281 00:15:08,657 --> 00:15:09,491 بفرمایین آقا 282 00:15:09,575 --> 00:15:10,784 ممنونم ممنونم 283 00:15:10,868 --> 00:15:11,785 نه، لطفا 284 00:15:11,869 --> 00:15:14,204 من دعوتتون کردم نه، این یکی به حساب آنتوانه 285 00:15:16,916 --> 00:15:18,709 فکر کنم برامون یادداشت گذاشته 286 00:15:23,547 --> 00:15:26,342 خدمت کردن به همچین زوج دوست داشتنی ای چقدر لذت بخشه 287 00:15:28,010 --> 00:15:29,345 ...خب 288 00:15:30,638 --> 00:15:32,097 قطعا گولش زدیم 289 00:15:44,860 --> 00:15:46,654 دلم برای داشتنت توی گالری تنگ میشه 290 00:15:47,154 --> 00:15:48,614 و توی اتاق هتلت 291 00:15:49,198 --> 00:15:51,659 و توی تاکسی دیروز 292 00:15:59,375 --> 00:16:00,751 نمیخوام برم 293 00:16:00,834 --> 00:16:02,628 منم نمیخوام بری 294 00:16:04,171 --> 00:16:06,966 شاید بتونم کاری کنم که گالری نمایش رو تمدید کنه 295 00:16:09,343 --> 00:16:10,719 باهام بیا یونان 296 00:16:13,931 --> 00:16:15,307 توی هیدرام 297 00:16:15,808 --> 00:16:18,060 هنرمندای فوق العاده ی زیادی اونجا هستن 298 00:16:18,143 --> 00:16:20,270 و میتونم شاهکار بعدی ای که دارم روش کار میکنم رو بهت نشون بدم 299 00:16:20,396 --> 00:16:21,814 دوست دارم اینکارو بکنم 300 00:16:21,897 --> 00:16:24,733 ...و دوست دارم که از پاریس فرار کنم تا وقت بیشتری رو با 301 00:16:24,817 --> 00:16:25,818 پس میای؟ 302 00:16:27,611 --> 00:16:29,571 سوفیا، میدونی که دوست پسر دارم 303 00:16:29,655 --> 00:16:32,866 آره، انقدر سرش شلوغه که متوجه رفتنت نمیشه 304 00:16:34,076 --> 00:16:36,453 و کسی که خیلی دوستش دارم 305 00:16:41,291 --> 00:16:43,043 کمیل، بحث "یا و وگرنه" نیست 306 00:16:44,294 --> 00:16:46,880 واقعا فقط برای دوست داشتن یه نفر اینجاییم؟ 307 00:17:14,533 --> 00:17:18,162 به تجربه ی مک لارن خوش اومدین میتونم اسمتون رو بپرسم؟ 308 00:17:18,662 --> 00:17:19,662 تئودول 309 00:17:20,330 --> 00:17:21,623 دودلو؟ 310 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 تئو دول 311 00:17:24,710 --> 00:17:26,045 هه اسم قشنگی 312 00:17:26,170 --> 00:17:27,755 میشه نشونم بدین؟ 313 00:17:27,838 --> 00:17:28,838 آره 314 00:17:31,258 --> 00:17:32,258 باشه 315 00:17:33,761 --> 00:17:34,761 تئودول 316 00:17:35,387 --> 00:17:37,222 تد متوجه شدم 317 00:17:51,111 --> 00:17:52,654 ...ماشین 318 00:17:53,989 --> 00:17:56,366 بسپرینش به من 319 00:17:57,076 --> 00:17:58,076 برو 320 00:18:00,829 --> 00:18:02,164 قشنگه 321 00:18:03,957 --> 00:18:05,626 حتما اون یکی رو پاک کن 322 00:18:11,757 --> 00:18:14,593 باید یه کاری بکنم میتونی از پس این بربیای؟ 323 00:18:14,676 --> 00:18:15,676 البته 324 00:18:17,096 --> 00:18:18,097 باشه 325 00:18:18,180 --> 00:18:20,349 لبخند بزرگ، آره 326 00:18:20,432 --> 00:18:21,517 خیلی خب، خیلی خوبه 327 00:18:21,600 --> 00:18:23,560 ممنونم لیوانم کجاست 328 00:18:27,731 --> 00:18:29,650 امیدوارم روز تو بهتر از من بوده 329 00:18:29,733 --> 00:18:31,735 یه فاجعه ی تمام عیار رو دستمونه 330 00:18:31,819 --> 00:18:33,070 چی؟ چرا؟ 331 00:18:33,153 --> 00:18:34,404 آبمیوه خراب شد 332 00:18:35,155 --> 00:18:37,199 آبمیوه؟ به پرفیوم اینو میگن 333 00:18:37,282 --> 00:18:38,408 یه جورایی نابود شدم 334 00:18:38,909 --> 00:18:42,412 یه دسته ی کوچیک هست که خوبه و خمره های کاملی که نمیتونیم ازشون استفاده کنیم 335 00:18:42,496 --> 00:18:45,749 منظورم اینه که زمان بندی نمیتونست از این بدتر باشه خدای من بوی بد میده 336 00:18:45,874 --> 00:18:47,835 متاسفم کلمات خوبی رو انتخاب نکردم 337 00:18:48,335 --> 00:18:51,130 تو مشکلات خودت رو داری که سر راهتن 338 00:18:53,674 --> 00:18:55,050 کارتو بکن 339 00:18:55,134 --> 00:18:56,385 منم اینجا میمونم 340 00:18:56,468 --> 00:18:58,720 و به سلامتی کوتاهترین شغلی که تاحالا داشتم مشروب میخورم 341 00:19:00,055 --> 00:19:01,056 ممنونم 342 00:19:02,015 --> 00:19:02,850 سلام 343 00:19:02,933 --> 00:19:06,687 امیلی، لیست رو بهم نشون بده همسرم هم دعوت شده؟ 344 00:19:07,771 --> 00:19:10,649 همه ی اسامی فرانسوی هستن 20تا لوران توشه 345 00:19:11,692 --> 00:19:12,692 لعنتی 346 00:19:13,485 --> 00:19:15,325 باید میدونستم که دعوت میشه 347 00:19:15,696 --> 00:19:19,408 همه ی مک لورن هایی که در جنوب هستن به کلابش توی سنت تروپز رفتن 348 00:19:20,033 --> 00:19:22,494 به تجربه مک لارن خوش اومدین 349 00:19:22,578 --> 00:19:24,204 اسمتون رو بگین، لطفا 350 00:19:25,164 --> 00:19:28,083 من اینکارو انجام میدم به رئیس مک لارن سلام کن 351 00:19:28,667 --> 00:19:30,419 اسمتون لطفا؟ اندنج 352 00:19:31,461 --> 00:19:32,461 درسته 353 00:19:37,843 --> 00:19:40,345 دیدن هر دوتون باعث افتخاره 354 00:19:40,429 --> 00:19:41,889 ببخشید، تیم دیویس؟ بله؟ 355 00:19:41,972 --> 00:19:43,724 این اسمیه که میتونم تلفظ کنم 356 00:19:44,183 --> 00:19:46,059 امیلی کوپر از آژانس گراتو 357 00:19:46,143 --> 00:19:48,896 امیلی از دیدنت خوشبختم 358 00:19:48,979 --> 00:19:50,314 همه چیز عالیه 359 00:19:50,814 --> 00:19:52,733 ممنونم که همه چیز رو دیدنی کردی 360 00:19:52,816 --> 00:19:55,152 البته، باید به خاصی ماشینت میشد 361 00:19:55,235 --> 00:19:57,237 به خصوص این یکی اولین نمونه از نوع خودش 362 00:19:57,321 --> 00:19:59,948 خودروی اسپرت پرقدرت با مصرف سوخت هیبریدی 363 00:20:00,032 --> 00:20:02,367 از اونجایی که فقط چند صدتا ازش ساختیم 364 00:20:02,451 --> 00:20:05,120 انحصاریه و کلکسیونرهای ماشین بیشتر خوششون میاد 365 00:20:05,204 --> 00:20:06,830 چطوری تصمیم میگیری به کی برسه؟ 366 00:20:07,331 --> 00:20:09,917 به بهترین مشتریان ما داده میشن 367 00:20:10,000 --> 00:20:12,920 به محض ورود به بازار آزاد قیمت ها دیوونه کننده میشه 368 00:20:13,003 --> 00:20:15,380 کمبود تقاضا ایجاد میکنه 369 00:20:15,464 --> 00:20:17,799 دقیقا، اگه محصول مناسبی داشته باشی 370 00:20:19,426 --> 00:20:20,469 میشه منو ببخشین؟ 371 00:20:38,487 --> 00:20:39,404 خوبه 372 00:20:39,488 --> 00:20:40,656 عصر بخیر 373 00:20:48,413 --> 00:20:50,213 حتما شوخی میکنی 374 00:20:53,543 --> 00:20:54,544 اسمتون؟ 375 00:20:56,672 --> 00:20:57,756 لورانت گراتو 376 00:20:59,508 --> 00:21:01,385 متاسفم، توی لیست نیستین 377 00:21:02,261 --> 00:21:03,595 واقعا؟ 378 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 میتونم با رئیستون صحبت کنم؟ 379 00:21:08,267 --> 00:21:09,476 امیلی؟ اسم اونه؟ 380 00:21:09,559 --> 00:21:11,186 خیلی خنده داره 381 00:21:11,853 --> 00:21:13,730 چرا بهم نگفتی اینجایی؟ 382 00:21:13,814 --> 00:21:15,315 فکر میکردم میدونی 383 00:21:15,983 --> 00:21:17,150 خودت منو دعوت نکردی؟ 384 00:21:17,234 --> 00:21:20,112 راستش، متوجه نشدم اینکارو کردیم 385 00:21:20,737 --> 00:21:23,156 ...و امشب ممکنه بهترین شب لورانت 386 00:21:25,200 --> 00:21:28,495 راه جالبی برای ظاهر شدن در همه جا داری 387 00:21:30,998 --> 00:21:31,998 سلام، اریک 388 00:21:32,416 --> 00:21:33,583 از دیدنت خوشحالم 389 00:21:34,293 --> 00:21:36,837 چه بامزه که هردوتون با هم کار میکنین 390 00:21:36,920 --> 00:21:39,756 چرا یه لیوان شامپاین نمیاری 391 00:21:39,840 --> 00:21:41,675 تا به ماشین سلام کنی 392 00:21:42,217 --> 00:21:43,217 باشه 393 00:21:43,927 --> 00:21:45,137 ممنونم که دعوتم کردین 394 00:21:46,972 --> 00:21:49,057 حتی اگه نمیخواستین 395 00:21:51,893 --> 00:21:54,438 سیلوی، این چیه؟ 396 00:21:54,521 --> 00:21:56,898 تازه توی آپارتمانت بود؛ الانم اینجاست 397 00:21:57,858 --> 00:22:00,819 منم به اندازه ی تو از دیدنش متعجبم، اریک 398 00:22:01,737 --> 00:22:02,738 متوجه نمیشم 399 00:22:03,363 --> 00:22:05,991 با اون ازدواج کردی و با من توی رابطه ای 400 00:22:06,074 --> 00:22:10,329 یا با من توی رابطه ای و داری با شوهرت بهم خیانت میکنی؟ 401 00:22:10,412 --> 00:22:13,540 به کسی خیانت نمیکنم، اریک 402 00:22:13,623 --> 00:22:15,667 پس چرا هنوز مزدوجی؟ 403 00:22:21,214 --> 00:22:23,133 گفتی قبلا عکاس بودی؟ 404 00:22:23,216 --> 00:22:24,551 کجا داری میری؟ 405 00:22:25,677 --> 00:22:26,677 برمیگردم پاریس 406 00:22:27,137 --> 00:22:28,013 چی؟ 407 00:22:28,096 --> 00:22:29,096 اریک 408 00:22:29,973 --> 00:22:30,973 اریک 409 00:22:32,225 --> 00:22:33,393 لعنتی اریک 410 00:22:33,977 --> 00:22:36,897 تو رو استخدام کردم که توی همچین موقعیتایی از من پشتیبانی کنی، نه همسرم 411 00:22:36,980 --> 00:22:38,732 چون توی کارم حرفه ایم منو استخدام کردی 412 00:22:38,815 --> 00:22:40,108 کسی رو انتخاب نمیکنم 413 00:22:40,192 --> 00:22:42,319 دارم بهت توصیه میکنم که چطور سود کنی 414 00:22:42,402 --> 00:22:44,696 و نباید کل تولید رو لغو کنیم 415 00:22:46,782 --> 00:22:47,783 عصر بخیر آنتوان 416 00:22:47,866 --> 00:22:50,952 امیدوارم مشکلی نداشته باشی ولی شنیدم که توی کارخونه چه اتفاقی افتاد 417 00:22:52,871 --> 00:22:53,789 عالیه 418 00:22:53,872 --> 00:22:56,625 پسمدیر مالی جدیدم بی احتیاط و غیرقابل اعتماده 419 00:22:57,417 --> 00:22:59,669 متاسفم، فکر میکردم بخشی از تیمه 420 00:22:59,753 --> 00:23:01,421 اینو تصمیم گیری به عهده منه 421 00:23:01,505 --> 00:23:04,299 قول میدم دیگه درمورد چیزی باهاش صحبت نکنم 422 00:23:04,383 --> 00:23:06,468 راستش، تقصیر منه 423 00:23:06,551 --> 00:23:08,303 من با شکنجه از زیر زبونش کشیدم 424 00:23:08,387 --> 00:23:11,348 ولی به نظر من بیشتر شبیه فرصت بود تا مشکل 425 00:23:13,308 --> 00:23:14,393 و چطور اینطوریه؟ 426 00:23:15,435 --> 00:23:17,604 هر چیزی که داری رو به عنوان نسخه ی محدود بفروش 427 00:23:17,687 --> 00:23:19,523 مثل کاری که مک لارن داره امشب انجام میده 428 00:23:19,606 --> 00:23:22,526 همه چیز به کیفیت عطر بستگی داره 429 00:23:22,609 --> 00:23:25,153 اونو توی شیشه ی فوق العاده بذار و فقط در دسترس 430 00:23:25,237 --> 00:23:27,364 بهترین مشتریانت بذار 431 00:23:27,447 --> 00:23:30,492 وقتی به بازار آزاد برسه قیمتا ممکنه دیوونه کننده بشه 432 00:23:35,414 --> 00:23:38,750 ممنونم که قانون ساده ی عرضه و تقاضا رو برام توضیح دادی 433 00:23:40,043 --> 00:23:41,378 ایستگاه بعدی بانک جهانی 434 00:23:46,007 --> 00:23:47,259 خوب نبود، بود؟ 435 00:23:47,342 --> 00:23:48,342 نه عشقم 436 00:23:49,469 --> 00:23:50,595 اصلا خوب نبود 437 00:24:09,322 --> 00:24:10,532 ممنونم که در آخر هفته ی تجربه ی 438 00:24:10,615 --> 00:24:13,493 مک لارن به میزبانی میزون لاوو با من همراه بودین 439 00:24:20,041 --> 00:24:21,418 باعث افتخاره که ما رو به عنوان میزبان انتخاب کردین 440 00:24:21,501 --> 00:24:23,295 نه، ممنونم قربان ممنونم 441 00:24:23,378 --> 00:24:25,630 باعث افتخاره که برای نجات رویدادتون پول دریافت میکنم 442 00:24:25,714 --> 00:24:27,549 به افتخار دوستی جدیدمون 443 00:24:28,049 --> 00:24:30,844 و با الهام از مک لارن بنفش با نسخه ی محدود 444 00:24:31,344 --> 00:24:34,097 بسیار هیجان زدم که اعلام کنم میزون لاوو عطر بنفش 445 00:24:34,181 --> 00:24:36,516 با نسخه ی محدود خودش رو معرفی میکنه 446 00:24:36,600 --> 00:24:37,934 لاوندر لاوو 447 00:24:39,561 --> 00:24:41,396 به اندازه ی مک لارن منحصر به فرده 448 00:24:42,189 --> 00:24:45,525 قول میده که یکی از لوکس ترین عطرهای بازار باشه 449 00:24:45,650 --> 00:24:47,360 لطفا از این شب فوق العاده لذت ببرین 450 00:24:47,861 --> 00:24:49,779 برام سواله مه این ایده ی عالی برای کیه 451 00:24:49,863 --> 00:24:53,158 تا وقتی که خوشحاله و هنوز یه شغل داری، مشکلی ندارم 452 00:25:18,975 --> 00:25:19,975 ممنونم 453 00:25:25,732 --> 00:25:27,150 اریک کجاست؟ 454 00:25:27,234 --> 00:25:28,318 رفت 455 00:25:32,364 --> 00:25:33,406 به خاطر من؟ 456 00:25:36,076 --> 00:25:38,161 میخواد بدونه چرا هنوز مزدوجیم 457 00:25:39,663 --> 00:25:42,374 و راستش منم همینو از خودم میپرسم 458 00:25:53,176 --> 00:25:54,386 باهام میای بریم قدم بزنیم؟ 459 00:26:02,727 --> 00:26:04,854 واقعا باید یه کاری بکنیم 460 00:26:04,938 --> 00:26:07,315 چطوری میخوای توی زندگی جلو بریم 461 00:26:07,399 --> 00:26:09,401 اگه روی کاغذ، هنوز مزدوجیم؟ 462 00:26:11,278 --> 00:26:12,529 طلاق میخوای؟ 463 00:26:13,321 --> 00:26:14,406 تو چی؟ 464 00:26:14,489 --> 00:26:15,490 باشه، خب 465 00:26:17,576 --> 00:26:19,286 من فقط خوشحالیتو میخوام 466 00:26:19,995 --> 00:26:21,788 مزدوج یا نه چیزی رو تغییر نمیده 467 00:26:21,871 --> 00:26:23,039 به خاطرت هستم 468 00:26:23,540 --> 00:26:25,917 به هر حال، خیلی با کارا سرم شلوغه 469 00:26:27,877 --> 00:26:29,004 ....صبر کن 470 00:26:30,255 --> 00:26:32,882 این تنها دلیلیه که من و تو هنوز مزدوجیم؟ 471 00:26:42,559 --> 00:26:43,435 چیه؟ 472 00:26:46,021 --> 00:26:47,230 زنبور 473 00:26:47,314 --> 00:26:48,648 فرار کن 474 00:26:51,943 --> 00:26:54,195 توی لباسم هستم 475 00:26:54,279 --> 00:26:55,655 توی شلوارمن 476 00:26:56,990 --> 00:26:58,825 باشه، باشه فرار کن، فرار کن 477 00:27:03,913 --> 00:27:04,913 کجاییم؟ 478 00:28:15,777 --> 00:28:17,570 اوضاع چطوره؟ اتاق راحت بود؟ 479 00:28:17,654 --> 00:28:18,988 عالی 480 00:28:19,489 --> 00:28:21,574 ممنونم که میزبان بودین 481 00:28:21,658 --> 00:28:23,034 باعث افتخاره 482 00:28:24,119 --> 00:28:26,121 میرم چمدونا رو بذارم توی ماشین باشه 483 00:28:27,914 --> 00:28:30,041 خوشحالم که خوشحال میبینمت، سیلوی 484 00:28:30,125 --> 00:28:32,001 با هر مردی که انتخاب میکنی 485 00:28:32,585 --> 00:28:33,837 تا وقتی که شوهر من نباشه 486 00:28:34,587 --> 00:28:35,672 خب، هر دومون همین حسو داریم 487 00:28:48,435 --> 00:28:49,978 میرم تاکسی بگیرم 488 00:28:51,229 --> 00:28:52,856 داری میری بیرون؟ 489 00:28:52,939 --> 00:28:55,275 ممنونم که به خاطر میزون لاوو اومدین 490 00:28:55,358 --> 00:28:56,401 متشکرم 491 00:28:56,484 --> 00:28:57,902 باعث افتخاره 492 00:28:57,986 --> 00:29:00,488 جدیدمونیCFOو الفی، خوشحالم که 493 00:29:00,572 --> 00:29:04,617 شدیدا به کسی احتیاج داشتیم که بخواد پا به پای آنتوان باشه 494 00:29:05,201 --> 00:29:07,287 و گرایش های زیادی خواهانشو افسار کنه 495 00:29:07,912 --> 00:29:11,249 خب، به خاطر همین دوستش داریم و فکرکنم داره راضی میشه 496 00:29:12,250 --> 00:29:15,420 دوتا همکار مورد علاقم و همسرم 497 00:29:16,379 --> 00:29:17,379 امیلی 498 00:29:17,797 --> 00:29:19,591 بابت الهام بخشیت ممنونم 499 00:29:19,674 --> 00:29:23,428 برخی از تیم های مک لارن چند بطری لاوندر لاوو رو پیش خرید کردن 500 00:29:23,511 --> 00:29:25,138 میخوان با ماشین تبلیغ کنن 501 00:29:25,221 --> 00:29:26,431 خدای من آره 502 00:29:26,514 --> 00:29:29,017 عالیه، باخت کامل نبود 503 00:29:29,100 --> 00:29:30,185 برعکس 504 00:29:30,727 --> 00:29:31,978 حالا، عزیزم 505 00:29:32,061 --> 00:29:35,690 عصبانی نشو، ولی چطور میتونم بدون ماشین بنفش عطر بنفش تولید کنم؟ 506 00:29:37,901 --> 00:29:38,735 الهه منه 507 00:29:38,818 --> 00:29:40,487 شوخی میکنی؟ 508 00:29:40,570 --> 00:29:43,948 من الهه ی توعم و نمیتونیم از پس این بربیایم لطفا، الفی 509 00:29:44,032 --> 00:29:47,076 آنتوان، از نزدیکی بدبختی رد شدیم 510 00:29:47,577 --> 00:29:50,038 منظورم اینه که واقعا لازمه؟ 511 00:29:50,830 --> 00:29:53,750 تجمل گرایی یه ضرورته که از زمانی شروع میشه که ضرورت تموم میشه 512 00:29:53,833 --> 00:29:55,668 کوکو شنل 513 00:29:56,294 --> 00:29:59,172 دقیقا، و فکر کنم میدونسته داره درمورد چی صحبت میکنه 514 00:30:01,966 --> 00:30:04,969 میتونم؟ وقت ندارم تا برش گردونم پاریس 515 00:30:06,012 --> 00:30:07,597 ...خب، منظورم اینه که مطمئنا میتونم 516 00:30:08,097 --> 00:30:10,225 میتونم راهی برای بردنش پیدا کنم 517 00:30:10,308 --> 00:30:11,810 فکر میکردم بتونی 518 00:30:12,393 --> 00:30:13,770 توی دفتر میبینمت 519 00:30:16,481 --> 00:30:19,150 وقتی گفتم افسارش کن، منظورم این نبود 520 00:30:20,610 --> 00:30:22,445 به هر حال، سفر خوش بگذره 521 00:30:23,154 --> 00:30:24,154 خدافظ 522 00:30:25,073 --> 00:30:27,033 اوه، پسر 523 00:30:30,495 --> 00:30:31,871 همیشه میخواستم اینکارو بکنم 524 00:30:33,248 --> 00:30:34,332 میخواستم بپرسم 525 00:30:34,415 --> 00:30:36,543 غذای میشلن چطور بود؟ 526 00:30:36,626 --> 00:30:38,628 فوق العاده بود 527 00:30:38,711 --> 00:30:41,297 مزه ی همه چیز بهترین چیزی بود که تاحالا خورده بودم 528 00:30:41,381 --> 00:30:42,382 خوبه 529 00:30:42,465 --> 00:30:43,758 طرز تهیه رو بهم بده 530 00:30:43,842 --> 00:30:45,093 تا بپزمش 531 00:30:52,392 --> 00:30:53,268 اینجا نیست 532 00:30:53,351 --> 00:30:54,477 حتما دست گابریله 533 00:30:55,812 --> 00:30:57,438 تقریبا اندازه ی آنتوان بدی 534 00:31:01,985 --> 00:31:03,194 کوتاه بیا، کوپر 535 00:31:03,278 --> 00:31:04,278 باشه 536 00:31:05,071 --> 00:31:07,365 آره سوار شده 537 00:31:07,448 --> 00:31:08,783 بیاین ببینیم چقدر سریع پیش میره 538 00:31:27,176 --> 00:31:28,261 خدای من 539 00:31:28,261 --> 00:31:30,260 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Shim ، N3D :مترجم