1 00:00:09,427 --> 00:00:12,096 -Ahoj, zdravím a ahoj. -Ahoj, Heidi. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,223 Tak jsme tady. Naše finálová trojka. 3 00:00:14,306 --> 00:00:16,559 Za sebe a Heidi musím říct, 4 00:00:16,642 --> 00:00:19,228 že nám bylo ctí být na této cestě s vámi. 5 00:00:19,311 --> 00:00:23,274 Být mezi prvními třemi je obrovský úspěch sám o sobě. 6 00:00:23,357 --> 00:00:24,483 -Děkuji. -Děkuji. 7 00:00:24,567 --> 00:00:26,819 -Jak se všichni cítíte? -Skvěle. Úžasně. 8 00:00:26,902 --> 00:00:29,113 No tak, ukažte trochu radosti! 9 00:00:31,615 --> 00:00:34,660 Vítězství v této soutěži může někomu změnit život. 10 00:00:35,119 --> 00:00:36,579 Je to prostě úžasné. 11 00:00:38,664 --> 00:00:41,292 Yanniku, ještě jednou blahopřeji k vítězství. 12 00:00:41,375 --> 00:00:42,376 Děkuju mockrát. 13 00:00:42,460 --> 00:00:44,837 Tento úkol jste už dostali, 14 00:00:44,920 --> 00:00:46,589 takže teď jen malá rekapitulace. 15 00:00:46,672 --> 00:00:50,217 Měli jste vytvořit finální kolekci deseti modelů. 16 00:00:50,301 --> 00:00:53,345 Měla obsahovat nejméně čtyři dostupné 17 00:00:53,429 --> 00:00:55,306 a dva pánské modely. 18 00:00:55,389 --> 00:00:58,309 Jak víte, součástí vašeho posledního úkolu 19 00:00:58,392 --> 00:01:02,938 bude nabídnout vaši značku Christine Beauchampové. 20 00:01:03,189 --> 00:01:04,482 Panebože! 21 00:01:04,732 --> 00:01:09,028 Nedokážu dostatečně vyjádřit, jak důležité jsou vaše obchodní plány 22 00:01:09,111 --> 00:01:11,697 pro konečný výsledek této soutěže. 23 00:01:11,781 --> 00:01:16,744 Zásadní je, aby Christine získala jasnou představu o vás a vaší značce 24 00:01:16,827 --> 00:01:19,914 a o tom, co plánujete s milionem dolarů udělat. 25 00:01:20,456 --> 00:01:22,166 Byla jsem jedna ze dvou posledních, 26 00:01:22,249 --> 00:01:25,336 tak můžu mluvit o štěstí, že jsem nejela domů. 27 00:01:25,628 --> 00:01:28,255 Neumím moc mluvit na veřejnosti. 28 00:01:28,339 --> 00:01:29,423 Je to děsivé. 29 00:01:29,507 --> 00:01:32,259 Stále budete mít k dispozici návrhářské studio a zdroje 30 00:01:32,343 --> 00:01:34,637 k posledním úpravám své kolekce. 31 00:01:34,720 --> 00:01:36,555 A nerad to říkám, 32 00:01:36,639 --> 00:01:38,973 zítra si spolu promluvíme naposled, 33 00:01:39,058 --> 00:01:41,477 abychom vaši finální kolekci probrali. 34 00:01:41,560 --> 00:01:44,354 Poslední módní přehlídka bude na střeše. 35 00:01:45,523 --> 00:01:48,901 V srdci módní čtvrti v centru Los Angeles. 36 00:01:49,735 --> 00:01:53,322 Jsem mezi posledními třemi. Je to, chci říct neuvěřitelné... 37 00:01:53,405 --> 00:01:54,782 RAFAEL - CURITIBA, BRAZÍLIE 38 00:01:54,865 --> 00:01:57,743 ...ale na tomhle místě se vždycky vidím. 39 00:01:57,827 --> 00:01:59,078 Tak hodně štěstí 40 00:01:59,161 --> 00:02:01,372 a na shledanou na závěrečné módní přehlídce. 41 00:02:03,207 --> 00:02:04,291 -Tak zítra. -Nashle! 42 00:02:04,375 --> 00:02:05,251 Sbohem! 43 00:02:05,334 --> 00:02:07,670 -Jsme finálová trojka! -Panebože! 44 00:02:25,563 --> 00:02:26,564 Ahoj, Georgio. 45 00:02:26,814 --> 00:02:29,108 Ahoj! Jak je? 46 00:02:29,191 --> 00:02:30,943 Jsem unavený. Co ty? 47 00:02:31,026 --> 00:02:31,944 Jo, dobrý. 48 00:02:32,027 --> 00:02:33,404 Teda jsem vyčerpaná. 49 00:02:34,154 --> 00:02:36,365 -„Dobrý, vyčerpaná.“ -Ale šťastná. 50 00:02:37,031 --> 00:02:38,075 Já taky. 51 00:02:38,158 --> 00:02:40,369 Když jsem se ráno vzbudil, brečel jsem. 52 00:02:40,452 --> 00:02:44,331 Jsem ve finále! Vážně, dokázal jsem to. 53 00:02:45,124 --> 00:02:48,377 Vydal jsem se na tuto cestu jako outsider, 54 00:02:48,460 --> 00:02:51,797 trochu s obavou, že mě odsoudí, že používám jen bílou. 55 00:02:51,881 --> 00:02:54,216 Lidé často říkají, že je má značka ujetá. 56 00:02:54,300 --> 00:02:57,094 Myslím, že jsi z úplně jiné planety. 57 00:02:57,177 --> 00:02:59,680 Jsem schopen vyvíjet se a učit. 58 00:02:59,763 --> 00:03:01,307 Je to krásná barevná paleta. 59 00:03:01,390 --> 00:03:05,436 Během mé návrhářské kariéry ne každý mé módě rozuměl. 60 00:03:05,519 --> 00:03:07,313 Yanniku, jsi vítěz. 61 00:03:07,396 --> 00:03:08,856 -Jo! -Yannik! 62 00:03:08,939 --> 00:03:11,191 Takže jsem moc šťastný, že si mě někdo všiml. 63 00:03:11,692 --> 00:03:16,405 Uplynulý měsíc jsem na tomto závěrečném úkolu tvrdě dřel. 64 00:03:16,864 --> 00:03:21,911 Je to skutečně pocta klasické ruční pánské krejčovině. 65 00:03:22,036 --> 00:03:27,291 Tohle jsou klasické košilové šaty na míru se zcela odhalenými zády. 66 00:03:27,416 --> 00:03:29,418 Teď jde jen o ten jeden milion, 67 00:03:29,501 --> 00:03:33,088 a já prostě nechci ukázat něco obyčejného. 68 00:03:36,759 --> 00:03:40,888 Ve Švýcarsku jsem se osmkrát snažil získat pro svou značku podporu, 69 00:03:40,971 --> 00:03:43,349 a nikdy to nevyšlo. 70 00:03:43,641 --> 00:03:46,894 Od chvíle, co jsem přijel sem, mám pocit, že je to ono. 71 00:03:47,061 --> 00:03:52,399 Tentokrát jsem ve správnou dobu na správném místě a musí to vyjít. 72 00:03:54,026 --> 00:03:55,861 -Zdravím! -Ahoj! 73 00:03:56,153 --> 00:03:57,696 -Jak se máš? -Ahoj, Rafe! 74 00:03:58,113 --> 00:03:59,490 Jsem unavený a nadšený. 75 00:03:59,823 --> 00:04:02,576 -Vždycky je to směs obojího, že? -Jo. 76 00:04:06,205 --> 00:04:07,623 ANDREA PITTEROVÁ - VÍTĚZKA DRUHÉ ŘADY 77 00:04:07,706 --> 00:04:09,917 -Ahoj! -Ahoj, návrháři! 78 00:04:10,000 --> 00:04:10,876 Ahoj! 79 00:04:10,960 --> 00:04:12,670 Nevypadáte moc vystresovaně. 80 00:04:13,295 --> 00:04:15,756 -Dobře to skrýváme. -Pojďte si popovídat. 81 00:04:16,966 --> 00:04:18,384 Všichni jsme nadšení. 82 00:04:18,466 --> 00:04:21,887 Panebože, je úžasná a moc mě inspirovala, 83 00:04:21,971 --> 00:04:23,472 když jsem sledoval minulou řadu. 84 00:04:23,555 --> 00:04:26,266 Jsi vítězka soutěže Making the Cut. 85 00:04:27,226 --> 00:04:28,102 Miluju ji. 86 00:04:28,394 --> 00:04:29,770 -Ahoj. -Ahoj! 87 00:04:30,312 --> 00:04:31,397 Jak se daří? 88 00:04:31,522 --> 00:04:33,148 -Podnikatelský plán. -Jo. 89 00:04:33,232 --> 00:04:35,442 -Obchodní prezentace. -Jaké to pro tebe bylo? 90 00:04:35,526 --> 00:04:36,819 Byla jsem hrozně nervózní. 91 00:04:36,902 --> 00:04:39,822 Ale na chvilku jsem se zastavila a řekla si: 92 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 „Musíš být přesně tím, kým jsi. 93 00:04:41,865 --> 00:04:44,909 „Prostě předveď totéž, co předvádíš celou tu dobu.“ 94 00:04:44,994 --> 00:04:48,288 Dodržuješ svůj obchodní plán, nebo se cítíš svobodná? 95 00:04:48,372 --> 00:04:49,665 Nechala jsem to plynout. 96 00:04:49,748 --> 00:04:52,543 Věděla jsem, co chci říct, ale muselo to jít od srdce. 97 00:04:52,626 --> 00:04:55,796 Na tohle máte jen jeden pokus, a já to přijala. 98 00:04:55,879 --> 00:04:59,550 S tím souhlasím. Být věrný sám sobě. 99 00:04:59,633 --> 00:05:02,136 Jak jsi řekla, ukázat, kdo jsem. 100 00:05:02,469 --> 00:05:04,430 Jsem ten ujetý, divný chlápek 101 00:05:04,513 --> 00:05:08,308 a být braný vážně jako umělec je jedna věc, 102 00:05:08,392 --> 00:05:11,186 už to je těžké, ale já chci být opravdu 103 00:05:11,270 --> 00:05:13,439 braný vážně jako podnikatel. 104 00:05:13,522 --> 00:05:17,192 Je vážně hezké mluvit s Andreou. Prošla si celým tím procesem. 105 00:05:17,276 --> 00:05:20,320 A zvládla jsi to s dítětem. Taky mám dítě 106 00:05:20,404 --> 00:05:22,573 a opustila jsem ho ve 12 měsících. 107 00:05:22,656 --> 00:05:23,991 Kojila jsem. 108 00:05:24,074 --> 00:05:27,578 Musela jsem s tím přestat, tak se naučil být sám. 109 00:05:27,661 --> 00:05:30,247 To je od tebe moc statečné. 110 00:05:30,664 --> 00:05:32,249 -Jsem na tebe moc pyšná. -Děkuju. 111 00:05:32,332 --> 00:05:35,919 Mám úžasnou rodinu, která mě celou dobu podporuje. 112 00:05:36,045 --> 00:05:38,505 Pustím se do práce a budu bojovat jako o život. 113 00:05:38,589 --> 00:05:39,840 Tohle je výjimečné. 114 00:05:39,923 --> 00:05:43,218 Všechny vás pojí pouto, které bude nezničitelné, 115 00:05:43,302 --> 00:05:44,178 tak si zůstaňte blízcí. 116 00:05:44,261 --> 00:05:46,430 Zůstaneme. Jsme rodina. 117 00:05:46,513 --> 00:05:48,557 Nemůžu se dočkat, komu předám štafetu. 118 00:05:51,351 --> 00:05:53,103 -Ráda jsem vás poznala. -Děkujeme. 119 00:05:54,772 --> 00:05:56,565 Má boty od Louboutina? 120 00:05:56,648 --> 00:05:58,817 Ano. Je vidět ta červená podešev. 121 00:06:03,906 --> 00:06:05,115 DENNÍ ŠVADLENY 122 00:06:05,199 --> 00:06:06,450 Hej, lidi! Ahoj. 123 00:06:06,533 --> 00:06:09,411 Jsme skoro hotovi, ale dnes budeme mluvit s Timem. 124 00:06:09,495 --> 00:06:11,580 -Jak se máš? Rád tě vidím. -Jsem v pohodě. 125 00:06:11,663 --> 00:06:13,332 Jsem ráda, že jsi pořád tady. 126 00:06:16,794 --> 00:06:19,004 -Vidíš tohle? -Trochu to ručně přistehuju. 127 00:06:19,088 --> 00:06:21,215 -Prosím. -Aby to zůstalo čisté. 128 00:06:21,298 --> 00:06:23,884 Na celé cestě soutěží 129 00:06:23,967 --> 00:06:29,098 jsem se poučil nejen o ní, ale i o životě. 130 00:06:31,391 --> 00:06:33,435 V soutěži jsem začal hodně vysoko. 131 00:06:33,519 --> 00:06:34,353 Pecka. 132 00:06:34,436 --> 00:06:35,270 Děkuji. 133 00:06:35,646 --> 00:06:37,815 Blahopřeji. Jsi vítěz. 134 00:06:39,358 --> 00:06:41,068 A pak jsem měl nehodu. 135 00:06:41,485 --> 00:06:42,486 To bolí. 136 00:06:42,569 --> 00:06:44,863 Byly to pro mě těžké chvíle, 137 00:06:44,947 --> 00:06:47,199 ale cítím se silnější. 138 00:06:49,618 --> 00:06:53,914 Hodně jsem se naučil. Zlepšil jsem se. Zlepšil jsem si angličtinu. 139 00:06:53,997 --> 00:06:54,915 Tlukot srdce. 140 00:06:54,998 --> 00:06:56,082 -Tlukot srdce? -Jo. 141 00:06:56,166 --> 00:06:57,042 Perfektní. 142 00:06:57,126 --> 00:07:00,087 Teď to jen musím dokončit. 143 00:07:00,170 --> 00:07:04,258 Inspirací pro poslední kolekci mi bylo L.A. 144 00:07:08,595 --> 00:07:11,723 Streetwear s trochou sportovního oblečení, 145 00:07:11,807 --> 00:07:15,519 objemy, barvy, trocha půvabu. 146 00:07:16,687 --> 00:07:21,275 Tenhle kabát je inspirovaný tamtou budovou. 147 00:07:21,358 --> 00:07:24,570 A uvnitř mám svůj potisk centra L.A. 148 00:07:26,071 --> 00:07:28,115 Opravdu věřím v energii. 149 00:07:28,198 --> 00:07:31,451 Moje matka, která bojuje s rakovinou, mi řekla: 150 00:07:31,577 --> 00:07:33,495 „Musíš myslet pozitivně. 151 00:07:33,579 --> 00:07:37,124 „Musíš pracovat duší i srdcem, 152 00:07:37,332 --> 00:07:40,878 „jdi a ukaž svou práci světu.“ 153 00:07:41,003 --> 00:07:44,298 Když vidím všechno, co jsem za poslední dva týdny udělal... 154 00:07:46,258 --> 00:07:50,179 Pocházím z velmi malé zemědělské oblasti v Brazílii. 155 00:07:50,846 --> 00:07:52,347 To, že jsem ve finále, 156 00:07:52,431 --> 00:07:55,475 znamená, že na mě mamka bude ještě pyšnější. 157 00:07:55,601 --> 00:07:59,563 Opravdu doufám, že bude mít příležitost mě sledovat. 158 00:08:02,608 --> 00:08:04,276 DEN DO PŘEHLÍDKY 159 00:08:05,444 --> 00:08:07,279 Ahoj, finálová trojko. 160 00:08:07,362 --> 00:08:09,156 -Jak se všichni máte? -Ahoj, Time. 161 00:08:09,239 --> 00:08:10,866 Jdu vás zkontrolovat. 162 00:08:10,949 --> 00:08:13,452 To není kritika vašich kolekcí. 163 00:08:13,535 --> 00:08:17,039 Pokud máte dotazy nebo obavy, jsem tu pro vás. 164 00:08:17,122 --> 00:08:19,124 Je to jen vzpružující setkání. 165 00:08:19,207 --> 00:08:20,125 -Dobře? -Dobře. 166 00:08:20,209 --> 00:08:21,251 -Tak jo. -Dobrá. 167 00:08:22,211 --> 00:08:24,421 Georgio. Tohle vypadá přehlídkově. 168 00:08:24,504 --> 00:08:25,714 Jo. 169 00:08:25,797 --> 00:08:28,675 V předposledním úkolu jsme točili video na sociální sítě. 170 00:08:28,759 --> 00:08:31,345 Vytvořila jsem předposlední model i ten dostupný. 171 00:08:31,428 --> 00:08:33,096 -To ano. -Poučila jsem se z toho 172 00:08:33,179 --> 00:08:35,765 a chtěla jsem to přenést do své finální kolekce. 173 00:08:37,100 --> 00:08:39,727 Během cesty soutěží Making the Cut 174 00:08:39,811 --> 00:08:41,230 jsem se snažila vyvíjet. 175 00:08:41,313 --> 00:08:43,023 Musí to spolu souviset. 176 00:08:43,106 --> 00:08:44,691 -Jo. -Jo, souhlasím s vámi. 177 00:08:44,775 --> 00:08:46,526 Samozřejmě to mělo svá úskalí. 178 00:08:46,610 --> 00:08:48,111 Asi jsem sázela na jistotu. 179 00:08:48,195 --> 00:08:49,863 Myslím, že to byl nebezpečný tah. 180 00:08:50,030 --> 00:08:53,575 Ale nehroutím se. Opravdu jsem se z toho procesu poučila. 181 00:08:56,620 --> 00:08:58,163 -Vážně se mi to líbilo. -Děkuji. 182 00:08:58,580 --> 00:09:01,458 A myslím, že znám recept. 183 00:09:01,541 --> 00:09:03,085 -Jsi vítězka. -Cože? 184 00:09:03,168 --> 00:09:07,130 Moje finální kolekce byla inspirovaná úkolem, který jsem vyhrála 185 00:09:07,214 --> 00:09:09,841 se svým trojrozměrným modelem a šaty s potiskem. 186 00:09:12,761 --> 00:09:15,180 Přišlo mi, že bude chytré 187 00:09:15,264 --> 00:09:17,307 přenést to do finále. 188 00:09:17,391 --> 00:09:19,643 Tak jsem v podstatě vytvořila sochu 189 00:09:19,726 --> 00:09:24,106 z papíru, nafotila ji udělala z ní potisk. 190 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 Takže tohle je moje kolekce. 191 00:09:26,358 --> 00:09:31,113 Opravdu se zaměřuji na dostupné i na přehlídkové šaty. 192 00:09:31,655 --> 00:09:33,991 Identita mé značky je sochařská. 193 00:09:34,074 --> 00:09:37,828 Jako malá jsem chtěla být sochařkou, vyráběla jsem si vlastní oblečení. 194 00:09:37,911 --> 00:09:42,290 Oblékala jsem mámu a vážně jsem měla pocit, že jsem k tomu povolána. 195 00:09:42,415 --> 00:09:45,502 Matka zemřela, když mi bylo 18, 196 00:09:45,752 --> 00:09:48,338 a její jediné přání bylo, abych šla na univerzitu 197 00:09:48,422 --> 00:09:49,923 a něco v životě dokázala. 198 00:09:50,757 --> 00:09:52,426 Tak tohle je ten potisk. 199 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 Výhra jednoho milionu dolarů pomůže mé značce 200 00:09:55,721 --> 00:09:58,056 a očividně splní její přání. 201 00:09:58,140 --> 00:09:59,683 Znamenalo by to všechno. 202 00:10:00,934 --> 00:10:02,978 Nemůžu se dočkat, až vám to ukážu. Pa! 203 00:10:03,770 --> 00:10:05,897 Takže to není potisk z obchodu? 204 00:10:05,981 --> 00:10:07,649 Ne, tenhle je úplně nový. 205 00:10:07,733 --> 00:10:09,276 -Je to krásné. -Děkuju. 206 00:10:09,735 --> 00:10:11,069 Hned se cítím líp. 207 00:10:11,153 --> 00:10:13,280 Měla by ses cítit dobře. Tvrdě jsi dřela. 208 00:10:13,405 --> 00:10:14,364 Obejměte mě. 209 00:10:15,657 --> 00:10:17,200 Mockrát děkuju, Time. 210 00:10:17,284 --> 00:10:18,452 Blahopřeji. 211 00:10:20,620 --> 00:10:21,455 Ano! 212 00:10:22,039 --> 00:10:23,707 -Yanniku. -Ahoj, Time. 213 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 Jak se cítíš? 214 00:10:25,083 --> 00:10:29,087 Moje kolekce je inspirovaná klasickou pánskou krejčovinou na míru. 215 00:10:29,171 --> 00:10:32,632 Jako vždy mám přehlídkový model 216 00:10:32,716 --> 00:10:34,718 a jeho dostupnou verzi, 217 00:10:34,801 --> 00:10:37,012 ale z podobné, ne úplně stejné látky. 218 00:10:37,095 --> 00:10:38,221 To je chytré. 219 00:10:38,430 --> 00:10:40,349 Pak přijde můj riskantní kousek. 220 00:10:40,432 --> 00:10:42,809 -Riskantní kousek? -Ano. 221 00:10:42,893 --> 00:10:45,103 Je to nařasené vpředu na jejím těle. 222 00:10:46,897 --> 00:10:47,814 Chápu. 223 00:10:48,023 --> 00:10:49,566 Modelka s tím souhlasí? 224 00:10:49,649 --> 00:10:50,984 -Rozhodně, ano. -Perfektní. 225 00:10:51,068 --> 00:10:52,444 Riskuju. 226 00:10:52,527 --> 00:10:57,741 Ukážu holý, odkrytý zadek, a dokonce i Timovi se to líbí. 227 00:10:57,991 --> 00:11:00,786 Teď mám všechny detaily kalhot. 228 00:11:00,869 --> 00:11:02,788 -Dobře. -Ale jsou to šaty. 229 00:11:03,246 --> 00:11:05,749 Kde jsou kapsy, budou průramky. 230 00:11:09,002 --> 00:11:11,421 -Nic neřeknete? -Mám husí kůži. 231 00:11:11,838 --> 00:11:13,048 Fajn, dobře. 232 00:11:13,840 --> 00:11:16,426 -Je to ohromující. -Dobře. Mockrát děkuju. 233 00:11:16,510 --> 00:11:17,594 Musíš být šťastný. 234 00:11:18,095 --> 00:11:20,013 Trochu se bojím. 235 00:11:20,097 --> 00:11:22,391 Proč? Tohle jsi přece ty. 236 00:11:22,474 --> 00:11:23,433 Já vím. 237 00:11:23,683 --> 00:11:27,562 Kdyby sis na to netroufl, byl bych hluboce zklamaný. 238 00:11:27,646 --> 00:11:29,731 Něco takového by nikdo jiný nestvořil. 239 00:11:29,815 --> 00:11:31,650 Děkuju mockrát. Vážím si toho. 240 00:11:31,733 --> 00:11:32,901 Velmi inspirativní. 241 00:11:32,984 --> 00:11:36,321 -Zítra to bude nápor na city. -Pro každého. 242 00:11:36,738 --> 00:11:38,365 -Děkuji. -Děkuju, Time. 243 00:11:38,865 --> 00:11:40,033 Rafaeli. 244 00:11:40,117 --> 00:11:42,577 Neříkejte, že je to náš poslední hovor, Time. 245 00:11:42,661 --> 00:11:46,998 Pořád se uvidíme, ale je to náš poslední oficiální hovor s Timem. 246 00:11:47,082 --> 00:11:48,458 Už teď mi chybíte. 247 00:11:48,542 --> 00:11:49,584 Ty mně taky. 248 00:11:49,668 --> 00:11:51,128 Řeknu vám... 249 00:11:51,545 --> 00:11:53,004 Musím tam vnést své barvy. 250 00:11:53,088 --> 00:11:54,756 -Ty máš. -Ano. 251 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 Tady jsou. 252 00:11:56,007 --> 00:11:58,135 Máš nějaké dotazy nebo obavy? 253 00:11:58,218 --> 00:11:59,928 Vážně nevím, 254 00:12:00,011 --> 00:12:04,558 jestli mám na přehlídku poslat ten kabát touhle stranou, 255 00:12:04,641 --> 00:12:07,978 základní, nebo tou víc červenou. 256 00:12:08,061 --> 00:12:09,563 Měl bys předvést obě. 257 00:12:09,646 --> 00:12:11,398 Vyzkouším to s modelkou. 258 00:12:11,481 --> 00:12:14,109 Jo, ať vyjde s tou základní. 259 00:12:14,192 --> 00:12:16,945 -Jo. A pak přijde překvapení. -Ano. 260 00:12:18,238 --> 00:12:19,489 To je fantastické. 261 00:12:19,573 --> 00:12:22,033 -Děkuju, Time. -Odvedl jsi skvělou práci. 262 00:12:22,117 --> 00:12:23,743 -Děkuji. Sbohem. -Děkuji. 263 00:12:23,827 --> 00:12:25,495 -Mám vás rád. -Já tebe taky. 264 00:12:27,831 --> 00:12:29,541 Rafaeli, Yanniku a Georgio. 265 00:12:29,624 --> 00:12:31,668 Nikdy jsem se na přehlídku víc netěšil. 266 00:12:32,544 --> 00:12:34,421 Neříkám to jen tak. 267 00:12:34,504 --> 00:12:35,881 Je to opravdu napínavé. 268 00:12:36,339 --> 00:12:40,302 Zítra budete mít obchodní jednání s Christine Beauchampovou. 269 00:12:40,385 --> 00:12:43,346 Záleží jí na vás, proto je tady. 270 00:12:43,722 --> 00:12:47,934 Takže využijte čas s ní ke konverzaci, ke komunikaci 271 00:12:48,018 --> 00:12:51,313 a oslavujte fakt, že jste skvělí návrháři. 272 00:12:51,813 --> 00:12:54,191 Ano? Uvidíme se tam. 273 00:12:54,816 --> 00:12:56,902 -Mějte se, promluvíme si pak. -Děkujeme. 274 00:12:56,985 --> 00:12:57,861 Sbohem. 275 00:13:19,591 --> 00:13:23,011 Prezentace business plánu je věc, které jsem se bál nejvíc. 276 00:13:23,094 --> 00:13:28,725 „Maison Blanche je uvědomělá, veganská, bezplastová, udržitelná módní značka.“ 277 00:13:28,850 --> 00:13:30,936 Pracoval jsem v marketingu i v prodeji. 278 00:13:31,019 --> 00:13:34,481 Měl jsem na starosti miliony dolarů a vím, jak to chodí, 279 00:13:34,564 --> 00:13:37,943 ale obávám se, že moje značka je opravdu konceptuální 280 00:13:38,026 --> 00:13:42,197 a možná není přesně to, co Amazon hledá. 281 00:13:42,280 --> 00:13:46,535 Že jim možná Rafael nebo Georgia vyhovují víc. 282 00:13:46,618 --> 00:13:48,870 „Zákaznice Georgie Hardingeové je informovaná, 283 00:13:48,954 --> 00:13:50,956 „moderní a prozíravá osobnost.“ 284 00:13:51,039 --> 00:13:53,542 Podnik, který mám v Londýně, si vede dobře. 285 00:13:53,667 --> 00:13:57,128 „Spolupráce zahrnuje značky Victoria's Secret Show a Swarovski.“ 286 00:13:57,212 --> 00:14:00,840 Potřebuju jen Christine ukázat, že investovat není žádné riziko, 287 00:14:00,924 --> 00:14:04,719 protože jsem prolomila zvyklosti a na svém podnikání vydělávám. 288 00:14:04,803 --> 00:14:07,847 „Brazílie má tradičně vysokou úrokovou sazbu, 289 00:14:07,931 --> 00:14:09,724 „takže spořením vyděláváte peníze.“ 290 00:14:09,808 --> 00:14:14,020 Má minulost je jedinečná, protože jsem svou značku založil bez peněz, 291 00:14:14,104 --> 00:14:16,815 a teď mám deset kolekcí. 292 00:14:17,983 --> 00:14:21,236 „Naší produkci už domácí trh nestačí.“ 293 00:14:21,319 --> 00:14:23,697 V posledních letech jsem hodně pracoval 294 00:14:23,780 --> 00:14:27,576 a tohle je skvělá příležitost ukázat svou vášeň pro módu. 295 00:14:28,577 --> 00:14:29,744 Panebože! 296 00:14:38,712 --> 00:14:41,339 Jsem přesvědčená, že můj obchodní plán je solidní. 297 00:14:41,423 --> 00:14:44,718 To nejdůležitější je vysvětlit svůj produkt 298 00:14:44,801 --> 00:14:46,803 a kam se svým podnikáním směřuju. 299 00:14:46,886 --> 00:14:49,222 Ale neumím moc dobře mluvit na veřejnosti. 300 00:14:49,306 --> 00:14:51,600 Je to těžké, dáváte všanc své srdce. 301 00:14:51,683 --> 00:14:54,144 Někdo vás může doslova zadupat. 302 00:14:54,227 --> 00:14:55,061 Jsi připravená? 303 00:14:55,145 --> 00:14:56,187 -Ano. -Skvělé. 304 00:14:58,523 --> 00:15:00,025 Ahoj, Georgio. Jak se daří? 305 00:15:00,108 --> 00:15:01,776 Cítím se skvěle. Děkuji. 306 00:15:02,319 --> 00:15:04,613 „Značka Georgia Hardinge oblékala osobnosti jako 307 00:15:04,696 --> 00:15:08,116 „Lady Gaga, Beyoncé, Kylie Minogue, abych zmínila aspoň některé. 308 00:15:08,199 --> 00:15:12,412 „Výrobky se snadno vyrábějí a zvyšují ziskové marže. 309 00:15:12,495 --> 00:15:16,207 „Značka zaznamenala nárůst o 866 % 310 00:15:16,291 --> 00:15:19,002 „ve srovnání s celkovými čísly za rok 2018. 311 00:15:19,085 --> 00:15:21,004 „Klíčové oblasti, do nichž chci investovat: 312 00:15:21,087 --> 00:15:24,924 „Najímání nových zaměstnanců a získání distribučních partnerů v Evropě a USA.“ 313 00:15:25,550 --> 00:15:26,843 Děkuji za pozornost. 314 00:15:26,926 --> 00:15:30,305 Děkuji za možnost nahlédnout do tvých podnikatelských představ. 315 00:15:30,388 --> 00:15:33,475 Včera jsem opravdu ocenila tvůj jasný názor. 316 00:15:33,558 --> 00:15:34,976 To nese tvůj podpis. 317 00:15:35,060 --> 00:15:37,270 -Jo. -Okamžitě jsem poznala, že jsi to ty. 318 00:15:37,354 --> 00:15:40,690 Tvé plisé a řasení, díky nimž to mohou nosit 319 00:15:40,774 --> 00:15:43,360 různé tělesné typy, je úžasné. 320 00:15:43,443 --> 00:15:46,154 Ale mohlo by to působit trochu jednotvárně, 321 00:15:46,237 --> 00:15:47,947 tak by mě zajímalo, 322 00:15:48,031 --> 00:15:51,993 jak chceš své představy rozšířit o další dimenze, 323 00:15:52,077 --> 00:15:54,704 aniž by tvá značka ztratila svou pozici. 324 00:15:55,288 --> 00:15:58,124 Nedávno jsem o tom přemýšlela. 325 00:15:58,208 --> 00:16:01,878 Myslím, že povrchové úpravy, potisky, ozdoby, 326 00:16:01,961 --> 00:16:04,798 zdobené tkaniny by se daly minimalizovat. 327 00:16:04,881 --> 00:16:08,760 Vím, že u denimu se dají dělat věci s praním a tak. 328 00:16:09,177 --> 00:16:10,512 Děkuji. Výborně. 329 00:16:10,595 --> 00:16:12,931 -Ráda jsem vás zase viděla. -Nápodobně. 330 00:16:13,014 --> 00:16:14,808 Doprovodím tě. 331 00:16:14,891 --> 00:16:16,101 Cítím se sebejistě. 332 00:16:16,184 --> 00:16:19,020 Zdálo se, že mě považuje za dobrou podnikatelku. 333 00:16:19,229 --> 00:16:21,064 Měla bys z toho mít dobrý pocit. 334 00:16:21,314 --> 00:16:25,443 Jo, jsem spokojená, že jsem to zvládla a dopadlo to dobře. 335 00:16:29,864 --> 00:16:32,701 Jsem z té prezentace strašně nervózní. 336 00:16:32,784 --> 00:16:36,621 V sázce je hodně, protože je to podeváté, 337 00:16:36,705 --> 00:16:40,250 co se pro svou značku snažím získat finanční podporu. 338 00:16:40,333 --> 00:16:43,378 A jsem na mizině, takže musím vyhrát. 339 00:16:44,045 --> 00:16:45,630 -Připraven? -Připraven. 340 00:16:45,714 --> 00:16:46,798 -Jdeme. -Jdeme! 341 00:16:54,139 --> 00:16:57,058 -Ahoj, Yanniku. Blahopřeji. -Mockrát děkuju. 342 00:16:57,142 --> 00:16:59,519 -Pojďme přímo k věci. -Máš slovo. 343 00:17:01,229 --> 00:17:03,022 Moje značka se jmenuje Maison Blanche. 344 00:17:03,732 --> 00:17:07,527 Jsme velmi moderní, všechna pohlaví zahrnující značka. 345 00:17:07,609 --> 00:17:13,031 Vše, co používáme, je 100% udržitelné a biologicky rozložitelné. 346 00:17:13,116 --> 00:17:17,203 Vyrobili jsme tričko, které nepotřebuje žádné další balení. 347 00:17:17,579 --> 00:17:19,830 Jde o technologii skládání za tepla. 348 00:17:19,914 --> 00:17:23,084 Vznikne obálka, kterou pošlete. 349 00:17:23,167 --> 00:17:26,503 Zákazník ji vypere a získá tričko. 350 00:17:26,588 --> 00:17:28,798 Co bych s tou investicí udělal? 351 00:17:28,882 --> 00:17:31,676 Největší část bych dal do výroby. 352 00:17:31,801 --> 00:17:35,555 Jak vidíte, celkem je to asi 270 000. 353 00:17:35,764 --> 00:17:39,309 Naposledy jsem vlastně pracoval v marketingu a prodeji. 354 00:17:39,392 --> 00:17:43,146 A loni jsem byl na všechno sám. 355 00:17:43,229 --> 00:17:45,732 Ale opravdu potřebuji studiového manažera, 356 00:17:45,815 --> 00:17:48,568 někoho, kdo mi pomůže s organizací. 357 00:17:48,902 --> 00:17:51,571 Do konce roku 2028 bych byl rád 358 00:17:52,197 --> 00:17:54,741 globálním hráčem v módním průmyslu. 359 00:17:54,824 --> 00:17:58,203 Líbí se mi, že máš jak obchodní, tak tvůrčí plány. 360 00:17:58,286 --> 00:18:03,333 Oceňuji a respektuji, že odstíny bílé jsou základem tvojí značky, 361 00:18:03,416 --> 00:18:06,085 ale zákazníci milují také barvy a potisky, 362 00:18:06,377 --> 00:18:11,007 tak mě zajímá, co si myslíš o barevném rozšíření své značky. 363 00:18:12,300 --> 00:18:15,845 S prací s barvami nemám absolutně žádný problém. 364 00:18:16,346 --> 00:18:21,601 Vlastně jsem nadšený, když vidím potisky z 90. let, 365 00:18:21,684 --> 00:18:25,730 jasné neonové barvy. Pravděpodobně bych zkusil něco takového. 366 00:18:25,814 --> 00:18:28,858 Děkuji ti za tvůj dnešní čas. Nemůžu se dočkat přehlídky. 367 00:18:28,942 --> 00:18:30,610 Mockrát děkuji za váš čas. 368 00:18:30,693 --> 00:18:32,570 -Děkuji. -Doprovodím tě. 369 00:18:33,571 --> 00:18:35,698 Byl jsi vynikající. 370 00:18:35,782 --> 00:18:37,408 To bylo na jedničku s hvězdičkou. 371 00:18:37,492 --> 00:18:39,828 Vážně doufám, že měl Tim pravdu a bylo to dobré. 372 00:18:40,495 --> 00:18:42,956 Těžká část už je za mnou. 373 00:18:43,039 --> 00:18:45,250 Zbývá jen kolekce, to je velká úleva. 374 00:18:52,549 --> 00:18:55,426 Takovouhle prezentaci jsem ještě nikdy nedělal. 375 00:18:55,510 --> 00:18:58,555 A starosti mi dělá má angličtina. 376 00:18:58,638 --> 00:19:01,015 Jak víte, angličtina je pro mě nová. 377 00:19:05,687 --> 00:19:07,397 Rafaeli. Moc ti to sluší. 378 00:19:07,480 --> 00:19:10,316 Děkuji. Dnes se snažím vypadat víc podnikatelsky. 379 00:19:11,025 --> 00:19:12,235 -Jsi připravený? -Ano. 380 00:19:12,318 --> 00:19:13,736 -Pojď se mnou. -Jdeme. 381 00:19:14,237 --> 00:19:16,155 -Tady je Christine. -Ahoj, Rafaeli. 382 00:19:16,239 --> 00:19:19,826 Těším se, že uslyším víc o tvém obchodním záměru. 383 00:19:19,909 --> 00:19:22,245 Ano. Děkuji, že jste mě pozvala. 384 00:19:22,328 --> 00:19:24,831 Moje značka se jmenuje Chaouiche. 385 00:19:24,914 --> 00:19:28,626 Je to příjmení mé matky. Byla mou inspirací. 386 00:19:28,710 --> 00:19:33,548 Ze své třetí kolekce jsem prodal víc než 1000 kusů 387 00:19:33,631 --> 00:19:36,593 ve velkoprodeji a koncovým zákazníkům. 388 00:19:36,926 --> 00:19:42,265 Po pěti letech si konečně věříme tak, že chceme vlastní budovu. 389 00:19:42,348 --> 00:19:46,019 Mám slabost pro psy a svíčky. 390 00:19:46,102 --> 00:19:50,440 Zvu klienty na japonskou terapii s květinami. 391 00:19:50,523 --> 00:19:54,527 Myslím, že je mohu zapojit nejen do oblečení. 392 00:19:54,611 --> 00:19:58,323 Mám spojení s láskou, prací a módou. 393 00:19:58,406 --> 00:19:59,449 Děkuji. 394 00:19:59,782 --> 00:20:03,369 Líbil se mi okouzlující životní styl, do něhož jsi nás včera vzal. 395 00:20:04,078 --> 00:20:06,372 -Ano. -To vyžadovalo hodně práce, 396 00:20:06,456 --> 00:20:08,291 -ty šaty. -Ano. 397 00:20:08,917 --> 00:20:13,046 Ale dnes mnozí zákazníci rádi nosí opravdu ležérní oblečení. 398 00:20:13,254 --> 00:20:17,133 Umíš si představit rozšíření své značky o neformální oblečení? 399 00:20:17,300 --> 00:20:20,887 Na zítřejší přehlídku přinesu nějaké modely 400 00:20:20,970 --> 00:20:23,640 vhodné po posilovně, k nošení na ulici 401 00:20:23,723 --> 00:20:26,851 a snažím se vytvořit krásné šaty, 402 00:20:26,935 --> 00:20:29,812 aby ženám měnily energii. 403 00:20:29,896 --> 00:20:32,148 A cítím, že se mi daří skvěle. 404 00:20:32,231 --> 00:20:34,150 Prima. Nemůžu se dočkat, až to uvidím. 405 00:20:34,233 --> 00:20:37,278 Děkuju mockrát za tvůj čas. Hodně štěstí s přehlídkou. 406 00:20:37,445 --> 00:20:39,572 -Doprovodím tě ven. -Jo. 407 00:20:40,365 --> 00:20:43,034 Po tom rozhovoru jsem moc spokojený. 408 00:20:43,117 --> 00:20:46,788 Rozuměl jsem všemu, na co se ptala. 409 00:20:47,121 --> 00:20:49,540 -Rafaeli, byla to nádhera. -Vážně? 410 00:20:49,624 --> 00:20:52,126 -Odvedl jsi skvělou práci. -Děkuji. 411 00:20:52,210 --> 00:20:54,629 Jsem na sebe moc pyšný 412 00:20:54,712 --> 00:20:56,589 a nemůžu se dočkat zítřka. 413 00:20:56,673 --> 00:20:57,715 To je skvělý den. 414 00:20:57,799 --> 00:20:59,801 Mají takovou vizi a vášeň. 415 00:20:59,884 --> 00:21:03,805 Kdokoli z nich může zvítězit. Ta přehlídka bude něco, to vás ujišťuji. 416 00:21:08,226 --> 00:21:11,062 To jsou mé poslední chvíle tady. 417 00:21:11,145 --> 00:21:12,438 Moje sbohem. 418 00:21:12,522 --> 00:21:15,316 Naposledy jsme v této místnosti. 419 00:21:15,400 --> 00:21:16,985 -Já vím. -Můj stůl. 420 00:21:17,068 --> 00:21:18,027 Drama. 421 00:21:18,111 --> 00:21:20,154 Všechno uběhlo tak rychle. 422 00:21:20,738 --> 00:21:23,825 Teď jen musím předvést svou vlastní show. 423 00:21:23,908 --> 00:21:26,119 -Naposledy tu pracujeme. -Nevyfotíme se? 424 00:21:26,202 --> 00:21:28,413 Jo, selfie s pozadím. 425 00:21:33,710 --> 00:21:35,336 Dobrá. Sbohem, studio. 426 00:21:35,420 --> 00:21:37,630 -Sbohem, studio! -Sbohem! 427 00:21:38,506 --> 00:21:40,633 Pořád nevím, jak ty dveře fungují. 428 00:21:41,384 --> 00:21:43,094 Rozhodně potřebuju drink. 429 00:21:46,806 --> 00:21:50,101 Zítra touto dobou bude jeden z nás velmi bohatý. 430 00:21:50,184 --> 00:21:51,602 To doufám. 431 00:21:51,936 --> 00:21:53,021 Kdo bude plakat? 432 00:21:53,646 --> 00:21:55,148 -Já jo. -Já nikdy nebrečím. 433 00:21:56,024 --> 00:21:57,567 V každé situaci. 434 00:21:57,692 --> 00:21:59,068 Zítra brečet nebudu. 435 00:21:59,152 --> 00:22:02,238 -Ne... -Proč lžeš? 436 00:22:02,321 --> 00:22:04,991 Na začátku jsem měl vážně obavy, že... 437 00:22:05,074 --> 00:22:07,660 Protože všichni vítězové byli z USA... 438 00:22:07,744 --> 00:22:08,995 Kdo vyhraje? 439 00:22:09,829 --> 00:22:11,664 Já. Je mi líto, lidi. 440 00:22:12,040 --> 00:22:14,292 Omlouvám se. Mám vás rád, ale vyhraju. 441 00:22:15,835 --> 00:22:17,462 Klidně sni, to je pořádku. 442 00:22:17,545 --> 00:22:19,464 V pohodě. Ty taky. 443 00:22:34,562 --> 00:22:36,773 Dnes večer je finále. 444 00:22:36,939 --> 00:22:38,733 Začínám být strašně nervózní. 445 00:22:39,233 --> 00:22:41,694 Nemůžu uvěřit, že je tenhle den konečně tady. 446 00:22:51,996 --> 00:22:55,124 Hodiny tikají. Na tvé straně ani není vidět. 447 00:22:55,291 --> 00:22:56,542 Jsme tady. 448 00:22:56,751 --> 00:22:58,377 -Tak zatím. -Bavte se! 449 00:22:58,795 --> 00:23:01,631 -Vypadá to nádherně. -Ano, vypadá. 450 00:23:02,465 --> 00:23:04,133 Je to děsivé, protože 451 00:23:04,258 --> 00:23:09,180 kdo vyhraje, bude vítězem třetí řady soutěže Making the Cut. 452 00:23:09,263 --> 00:23:12,850 A já to opravdu chci vyhrát pro svou rodinu. 453 00:23:12,934 --> 00:23:16,395 Ať se dělo cokoli, vždy mě podporovali. 454 00:23:16,479 --> 00:23:20,066 A vím, že moje máma vyšiluje. 455 00:23:20,149 --> 00:23:22,568 Že má bezesné noci. 456 00:23:22,652 --> 00:23:25,279 A teď opravdu chci, aby na mě byli hrdí. 457 00:23:29,200 --> 00:23:30,827 Jak se máte? 458 00:23:33,496 --> 00:23:36,499 -Dobrýtro. Dobře. -Ahoj. Jak je? 459 00:23:41,045 --> 00:23:42,588 Panebože. 460 00:23:42,672 --> 00:23:44,715 Jsem tak šťastný, že tu jsem. 461 00:23:45,007 --> 00:23:46,926 Už vím, ty si vezmeš tyhle. 462 00:23:47,802 --> 00:23:49,679 Mám tolik maličkostí, které chci použít. 463 00:23:49,762 --> 00:23:53,933 Zkusím některé na modelkách, některé stylistické prvky možná prohodím. 464 00:23:54,016 --> 00:23:56,435 Jsou tu ramenní vycpávky, ale není jich dost. 465 00:23:56,519 --> 00:23:57,854 Musím vytvořit to drama. 466 00:23:57,937 --> 00:23:59,856 V sázce je milion dolarů. 467 00:24:00,022 --> 00:24:01,232 Jo, to je ono. 468 00:24:06,988 --> 00:24:08,406 Nemůžu se dočkat. Jak je? 469 00:24:09,073 --> 00:24:10,867 -Jsem trochu nervózní. -Jo? To nic. 470 00:24:10,950 --> 00:24:14,954 Chci takové bledé, ne moc viditelné obočí. 471 00:24:15,037 --> 00:24:17,373 Pohraju si s make-upem firmy Naked. 472 00:24:17,456 --> 00:24:19,792 Budeš mít obočí v divokém tónu pleti. 473 00:24:21,460 --> 00:24:24,505 Můj potisk. „Móda je nádherný život.“ 474 00:24:25,006 --> 00:24:29,093 Díky módě vyhraju jeden milion dolarů! 475 00:24:31,804 --> 00:24:35,641 Můj hlavní cíl je slušivá silueta všech střihů a velikostí. 476 00:24:35,725 --> 00:24:37,685 -Zkoušíš si to? -Ano. 477 00:24:38,686 --> 00:24:41,272 Nejsem moc dobrá v okecávání. 478 00:24:41,898 --> 00:24:43,608 Ne, kecat budu já. 479 00:24:43,691 --> 00:24:45,651 To vím, ale ty jsi v tom dobrý. 480 00:24:45,735 --> 00:24:48,112 Taky umíš říkat blbosti. 481 00:24:48,196 --> 00:24:49,530 -Neboj. -To neumím! 482 00:24:50,281 --> 00:24:52,950 Panebože, moje modelky jsou tak krásné. 483 00:24:57,371 --> 00:25:00,166 Představuju si ji s nádherným make-upem. 484 00:25:00,249 --> 00:25:01,918 -Takže to uděláme... -Ano. 485 00:25:02,001 --> 00:25:02,960 Vypadáš skvěle. 486 00:25:03,044 --> 00:25:04,086 Jsi génius. 487 00:25:04,670 --> 00:25:05,504 Líbí se mi to. 488 00:25:06,130 --> 00:25:09,091 Naučil jsem se, že model je vždycky od hlavy k patě. 489 00:25:09,217 --> 00:25:10,092 Nádhera. 490 00:25:10,176 --> 00:25:11,802 Jo, je to ujetý, chlape. 491 00:25:11,886 --> 00:25:13,596 Nemůžu své modely předvést všedně. 492 00:25:13,679 --> 00:25:16,265 To by mi prostě nedávalo smysl. 493 00:25:17,099 --> 00:25:18,768 TŘICET MINUT DO PŘEHLÍDKY 494 00:25:18,851 --> 00:25:21,604 Pořád se obejdeme bez tvrdých kontur. 495 00:25:21,729 --> 00:25:23,814 Jen kouřové stíny a řasenka. 496 00:25:23,898 --> 00:25:26,192 Použijeme řasenku Perversion. 497 00:25:29,487 --> 00:25:30,613 To vypadá skvěle. 498 00:25:30,696 --> 00:25:32,156 Jo, skvěle, taky myslím. 499 00:25:32,240 --> 00:25:33,616 Líbí se mi Rafaelova kolekce. 500 00:25:33,699 --> 00:25:34,784 Chci ten kabát. 501 00:25:35,826 --> 00:25:38,621 Prodává sen a je tak přesvědčivý. 502 00:25:38,913 --> 00:25:41,040 To mě trochu znervózňuje. 503 00:25:42,166 --> 00:25:44,293 Tak jo, lidi, je čas. 504 00:25:45,670 --> 00:25:47,296 Vypadáte úchvatně. 505 00:25:47,713 --> 00:25:49,590 -Perfektní. -Děkuju mockrát. 506 00:25:52,802 --> 00:25:53,844 To je atmosféra. 507 00:25:54,220 --> 00:25:55,554 Všichni se cítí pohodlně? 508 00:25:55,763 --> 00:25:56,639 Ano. 509 00:25:57,640 --> 00:26:00,017 -Plácnem si. -Jasně. To je nádhera. 510 00:26:12,280 --> 00:26:15,992 Vítejte na finálové přehlídce třetí řady soutěže Making the Cut 511 00:26:16,075 --> 00:26:19,620 v srdci módní čtvrti v centru Los Angeles. 512 00:26:19,704 --> 00:26:24,125 Je to nádherné prostředí pro naši závěrečnou módní přehlídku. 513 00:26:24,583 --> 00:26:29,505 Někdo odsud odejde s milionem dolarů, aby svou značku pozvedl na vyšší úroveň. 514 00:26:29,588 --> 00:26:33,551 Všichni tři finalisté jsou nesmírně talentovaní, může to být kdokoli. 515 00:26:33,718 --> 00:26:36,262 Hledáme další skvělou globální značku. 516 00:26:36,345 --> 00:26:37,596 Malá připomínka. 517 00:26:37,680 --> 00:26:40,599 Návrháři vytvořili kolekci deseti modelů, 518 00:26:40,683 --> 00:26:42,226 které reprezentují jejich značku. 519 00:26:42,310 --> 00:26:44,729 Vítězná kolekce bude ihned k dispozici 520 00:26:44,812 --> 00:26:47,106 v obchodě Making the Cut na Amazonu. 521 00:26:47,189 --> 00:26:49,942 Vítězný návrhář bude mít také příležitost 522 00:26:50,026 --> 00:26:54,739 vytvořit další kolekci pod značkou společnou s Amazonem. 523 00:26:54,905 --> 00:26:57,241 Dnes večer je toho hodně v sázce. 524 00:26:57,450 --> 00:26:59,493 Přivítejme naše báječné porotce. 525 00:26:59,577 --> 00:27:03,122 Kreativního ředitele firmy Moschino, módního návrháře Jeremyho Scotta. 526 00:27:03,205 --> 00:27:04,665 -Ahoj, Jeremy. -Ahoj. 527 00:27:05,249 --> 00:27:06,751 Herečku, podnikatelku 528 00:27:06,834 --> 00:27:09,962 a kreativní ředitelku House of Harlow 1960 529 00:27:10,046 --> 00:27:11,422 Nicole Richie. 530 00:27:11,714 --> 00:27:13,090 -Ahoj, Nicole. -Ahoj. 531 00:27:13,174 --> 00:27:15,593 A je nám ctí, že tu dnes večer s námi je 532 00:27:15,676 --> 00:27:18,387 první viceprezidentka zákaznických kategorií, 533 00:27:18,471 --> 00:27:21,265 která dohlíží na mnoho maloobchodních odvětví včetně módy, 534 00:27:21,349 --> 00:27:22,975 -Christine Beauchampová. -Ahoj. 535 00:27:23,059 --> 00:27:25,478 Vítej a ještě jednou děkuji, že jsi tu s námi. 536 00:27:25,561 --> 00:27:28,022 Naše závěrečná módní přehlídka může začít. 537 00:27:28,105 --> 00:27:29,607 Jdeme na to, Heidi. 538 00:27:35,279 --> 00:27:38,032 Dobrý večer, účastníci párty! 539 00:27:39,283 --> 00:27:40,576 Panebože! 540 00:27:41,369 --> 00:27:45,581 Je to úžasná příležitost, představit svou kolekci na místě, jako je toto. 541 00:27:45,664 --> 00:27:49,752 Mám možnost žít zde už několik týdnů 542 00:27:50,252 --> 00:27:53,422 a moje kolekce vyjadřuje energii 543 00:27:53,547 --> 00:27:59,428 z L.A., z módní čtvrti, z lidí, které jsem viděl na ulici 544 00:27:59,512 --> 00:28:01,138 a v obchodech, 545 00:28:01,222 --> 00:28:03,516 z hvězd, jako jste vy. 546 00:28:03,599 --> 00:28:05,935 Opravdu doufám, že se vám bude líbit. 547 00:28:06,185 --> 00:28:07,978 -Děkuji, Rafaeli. -Děkuji. 548 00:28:10,523 --> 00:28:12,525 -Právě si získal mé srdce. -Jo. 549 00:28:15,528 --> 00:28:17,154 -Jsi v pořádku? -Ano. 550 00:28:17,238 --> 00:28:18,406 Co se děje? 551 00:28:18,739 --> 00:28:19,949 To ty emoce. 552 00:28:21,158 --> 00:28:22,451 -Hodně emocí? -Ano. 553 00:28:22,535 --> 00:28:24,829 -Ale měl bys být nadšený. -Ano. 554 00:28:41,887 --> 00:28:44,223 Ano, tohle bych rozhodně nosila. 555 00:28:44,723 --> 00:28:47,184 Předvádí 90. a 80. léta, všechno. 556 00:28:47,435 --> 00:28:49,937 -Ten potisk se mi moc líbí. -Jo, mně taky. 557 00:28:50,062 --> 00:28:50,980 Ano. 558 00:28:55,401 --> 00:28:57,153 Dobrá, kombinézy. Beru. 559 00:28:57,570 --> 00:29:00,281 Nevím, má to být léto, nebo zima? 560 00:29:00,364 --> 00:29:01,699 Nejsem si jistá, co to je. 561 00:29:08,622 --> 00:29:09,874 Tohle je dobré. 562 00:29:09,957 --> 00:29:11,459 Ta dlouhá prošívaná bunda je zajímavá. 563 00:29:11,542 --> 00:29:13,419 Odvážná, barevná, hravá. 564 00:29:13,919 --> 00:29:15,546 Je v tom spousta dimenzí. 565 00:29:20,217 --> 00:29:21,302 To bych nosila. 566 00:29:21,385 --> 00:29:23,971 Jo, taky se mi to líbí. Líbí se mi ten uvolněný styl. 567 00:29:26,807 --> 00:29:29,226 Proč mít jeden kabát, když můžete mít dva? 568 00:29:29,310 --> 00:29:32,438 To bylo velmi rafinované, ta oboustrannost. 569 00:29:32,563 --> 00:29:34,273 Vnáší do toho velké drama. 570 00:29:38,527 --> 00:29:41,030 Pěkná kombinace třpytu a struktury. 571 00:29:41,113 --> 00:29:42,948 Souhlasím. Vypadá nádherně. 572 00:29:48,162 --> 00:29:51,665 Líbí se mi ta silueta. Mám pocit, že by to bylo něco pro vás. 573 00:29:51,749 --> 00:29:52,666 Souhlasím. 574 00:29:58,255 --> 00:30:00,591 -Tenhle kabát jsem měla na sobě. -Moc se mi líbí. 575 00:30:00,674 --> 00:30:02,343 Celý ten outfit je skvělý. 576 00:30:07,973 --> 00:30:10,100 Dnes večer má doplňky velmi promyšlené. 577 00:30:10,184 --> 00:30:11,227 Jo, rozhodně. 578 00:30:11,435 --> 00:30:15,147 Roztomilé malé vícebarevné náušnice a vícebarevné boty. 579 00:30:19,818 --> 00:30:22,613 -Ano. Tyhle zelené šaty! -Nádhera. 580 00:30:22,696 --> 00:30:25,533 -Taky se mi líbí. Asi se o ně popereme. -Budu je nosit. 581 00:30:28,577 --> 00:30:29,662 Ta látka je výjimečná. 582 00:30:29,745 --> 00:30:32,039 Daly by se rozstříhat na mnoho různých částí. 583 00:30:37,670 --> 00:30:39,588 Konečně ty šaty vidíme v pohybu. 584 00:30:44,134 --> 00:30:46,679 Rozhodně drama na červený koberec. 585 00:30:46,804 --> 00:30:49,098 -Drama, ať je vezmeš kamkoli. -Mimořádné šaty 586 00:30:49,181 --> 00:30:51,183 s velkým množstvím detailů. 587 00:30:53,811 --> 00:30:55,437 Odvedls práci na 1000 procent. 588 00:30:55,729 --> 00:30:57,690 Opravdu. Blahopřeji, Rafaeli. 589 00:30:57,773 --> 00:30:58,691 Děkuji, Time. 590 00:31:22,339 --> 00:31:23,340 Děkuji. 591 00:31:37,313 --> 00:31:39,148 Líbí se mi, co má Georgia na sobě. 592 00:31:39,565 --> 00:31:40,566 Ahoj, Georgio. 593 00:31:40,649 --> 00:31:41,775 Mám na sobě zelenou. 594 00:31:41,984 --> 00:31:42,985 Nádhera! 595 00:31:43,652 --> 00:31:47,031 Tato kolekce ukazuje mé schopnosti návrhářky 596 00:31:47,406 --> 00:31:50,367 a skutečnost, že jsem se v tomto procesu tolik naučila. 597 00:31:50,451 --> 00:31:52,453 Také je to úvod do pánské módy. 598 00:31:52,536 --> 00:31:55,539 Inspirovala jsem se svými papírovými sochami, tvořila jsem 599 00:31:55,623 --> 00:31:57,958 a přenesla to do multimédií. 600 00:31:58,542 --> 00:32:01,253 Dnes je mým hlavním cílem ukázat vám, 601 00:32:01,337 --> 00:32:05,549 jak slušivé jsou mé modely v různých velikostech a velikostních variacích. 602 00:32:05,633 --> 00:32:07,217 Snad se vám přehlídka bude líbit. 603 00:32:07,301 --> 00:32:08,218 Děkuji. 604 00:32:10,971 --> 00:32:12,556 -Je tak milá. -Moc milá. 605 00:32:27,655 --> 00:32:29,365 To je trikot? 606 00:32:29,448 --> 00:32:31,116 Je to trikot. 607 00:32:31,241 --> 00:32:32,826 Jsem tím nadšená. 608 00:32:34,328 --> 00:32:37,081 -Koukejte na tu vlečku. -To jsou 30metrové šaty. 609 00:32:37,164 --> 00:32:40,250 Dělala jsem je v bytě a musela jsem jít do rohů. 610 00:32:40,334 --> 00:32:41,210 Fantastické. 611 00:32:41,919 --> 00:32:44,505 Tak dramatické a úchvatné šaty jsem od ní nečekala. 612 00:32:44,588 --> 00:32:45,631 Ani já ne. 613 00:32:46,173 --> 00:32:48,592 -Tohle udává tón, Georgio. -Ano! 614 00:32:52,012 --> 00:32:53,972 A podívejte se na tu panenku. 615 00:32:56,100 --> 00:32:58,727 Tohle je dostupná verze těch šatů. 616 00:33:02,690 --> 00:33:04,983 Mnohem modernější použití sámků dnes večer. 617 00:33:05,067 --> 00:33:07,903 Jo, využila své schopnosti k něčemu jinému. 618 00:33:14,159 --> 00:33:17,037 Styling by měl být nápaditější. 619 00:33:17,121 --> 00:33:19,498 Tyhle jsou trochu víc každodenní. 620 00:33:27,840 --> 00:33:30,676 To našemu nadšení ubralo trochu na intenzitě. 621 00:33:30,759 --> 00:33:31,635 Já vím. 622 00:33:37,683 --> 00:33:41,145 Líbí se mi ta kombinace látek a barva je podle mě hezká. 623 00:33:42,604 --> 00:33:44,857 Krásné vlasy. Hoď jimi. 624 00:33:47,401 --> 00:33:50,195 Tady je pokus o pánské oblečení. 625 00:33:50,612 --> 00:33:51,989 Podle mě je super. 626 00:33:58,036 --> 00:34:00,581 Je vidět, že se pokouší o pánskou módu. 627 00:34:00,664 --> 00:34:01,540 Jo. 628 00:34:08,088 --> 00:34:09,965 Ten vršek by mi nevadil sám o sobě. 629 00:34:10,047 --> 00:34:11,675 Krásný odstín modré. 630 00:34:11,800 --> 00:34:13,510 Jo, ta modrá je nádherná. 631 00:34:18,181 --> 00:34:19,516 Tohle vypadá skvěle. 632 00:34:19,641 --> 00:34:21,560 Jo. Nic proti tomu. 633 00:34:24,062 --> 00:34:27,483 Ten rozlet ze začátku se trochu zbrzdil. 634 00:34:27,565 --> 00:34:28,900 Ustupuje od něj. 635 00:34:34,822 --> 00:34:37,284 Tohle se mi v obchodě líbilo víc 636 00:34:37,367 --> 00:34:39,161 než když to vidím na molu. 637 00:34:42,498 --> 00:34:43,373 Dobře. 638 00:34:43,456 --> 00:34:45,708 -Georgio, gratuluji. -Děkuji, Time. 639 00:34:45,833 --> 00:34:47,377 Krásná práce. 640 00:35:23,997 --> 00:35:25,541 -Ahoj, Yanniku. -Zdravím. 641 00:35:26,291 --> 00:35:29,086 Dnešní přehlídka je poctou 642 00:35:29,169 --> 00:35:34,341 řemeslné práci, klasické pánské krejčovině 643 00:35:34,550 --> 00:35:38,428 předvedené na různých typech postav a všech pohlavích. 644 00:35:38,512 --> 00:35:39,555 Snad se vám bude líbit. 645 00:35:39,638 --> 00:35:40,556 Děkuji. 646 00:35:42,349 --> 00:35:44,017 Uvidíme samou bílou? 647 00:35:44,101 --> 00:35:46,436 Myslím, že přijde s barvou. Opravdu. 648 00:35:56,488 --> 00:35:58,323 -Líbí se mi ta látka. -Mně taky. 649 00:35:58,407 --> 00:35:59,992 -Líbí se mi to. -Velmi osobité. 650 00:36:03,954 --> 00:36:05,080 Je to teatrální. 651 00:36:05,539 --> 00:36:07,624 Uvede tě to do nálady. 652 00:36:08,709 --> 00:36:10,252 Nevypadá úžasně? 653 00:36:10,335 --> 00:36:11,503 To opravdu ano. 654 00:36:11,587 --> 00:36:12,629 Sledujte ten pohyb. 655 00:36:12,963 --> 00:36:13,881 Jo. 656 00:36:14,339 --> 00:36:17,092 Je to dostupný model, který je působivý a nápaditý. 657 00:36:18,802 --> 00:36:21,680 Panebože! Podívejte se na ty copánky. Spletené dopředu. 658 00:36:21,763 --> 00:36:23,557 -Je to velice působivé. -Paráda. 659 00:36:25,267 --> 00:36:26,685 Podívejte, to není bílé. 660 00:36:26,768 --> 00:36:29,563 -Jsou to kalhoty vzhůru nohama. -Fakt super. 661 00:36:29,646 --> 00:36:32,232 Chvilku mi trvalo zjistit, co to je. 662 00:36:32,316 --> 00:36:33,859 No páni. 663 00:36:35,402 --> 00:36:38,822 Ten potisk je zvláštní. Opravdu moderně pojatý květinový. 664 00:36:38,906 --> 00:36:39,823 Ano. 665 00:36:39,907 --> 00:36:41,909 Lidé vždy přijdou s něčím novým. 666 00:36:49,458 --> 00:36:51,835 To jsou také kalhoty vzhůru nohama. 667 00:36:51,919 --> 00:36:53,086 Líbí se mi to. 668 00:36:53,170 --> 00:36:54,546 Je intelektuální návrhář. 669 00:36:54,630 --> 00:36:57,174 Přemýšlíte, co tím „vzhůru nohama“ chce říct. 670 00:37:01,845 --> 00:37:05,015 Panebože, podívejte se na to sako. Je úžasné. 671 00:37:05,140 --> 00:37:07,684 Je to stejný potisk jako v konceptu obchodu, 672 00:37:07,768 --> 00:37:09,686 ale jiné barevné schéma. 673 00:37:14,775 --> 00:37:15,859 Roztomilé šatičky. 674 00:37:19,029 --> 00:37:21,365 Sexy a konceptuální zároveň. 675 00:37:21,448 --> 00:37:23,325 Daly by se nosit s kalhotami. 676 00:37:23,408 --> 00:37:27,496 Systém vrstev pro zateplení pod tím, Nicole, 677 00:37:27,621 --> 00:37:29,456 a můžeš vyrazit. 678 00:37:36,338 --> 00:37:39,883 -Tohle je skvělé znovuobjevení... -Propínací šaty v nadměrné velikosti. 679 00:37:39,967 --> 00:37:41,760 -Velmi moderní proporce. -Jo. 680 00:37:42,511 --> 00:37:44,721 -Vpředu je jeho značka. -Jo. 681 00:37:48,976 --> 00:37:50,644 A zase kalhoty. 682 00:37:50,727 --> 00:37:53,480 Asi je to to místo, kam dáš ruce 683 00:37:53,563 --> 00:37:54,940 a vystrčíš paže. 684 00:37:55,023 --> 00:37:57,234 -Tuhle siluetu miluju. -Velmi působivá. 685 00:38:04,032 --> 00:38:05,951 -Sledujte tu košili. -Koukněte se na to. 686 00:38:06,034 --> 00:38:07,536 -Je to košile. -Je pohyblivá? 687 00:38:07,619 --> 00:38:09,496 -Je to hodně hravé. -Moc roztomilé. 688 00:38:11,665 --> 00:38:15,627 Nemůžu se dočkat, až se otočí. Je tam vzadu něco? 689 00:38:18,255 --> 00:38:19,089 Tady je... 690 00:38:19,339 --> 00:38:20,465 Je to tady! 691 00:38:23,468 --> 00:38:24,678 Ne moc vhodné do práce. 692 00:38:24,761 --> 00:38:26,179 Myslím, že to prostě... 693 00:38:26,263 --> 00:38:28,223 -Páni! -...zavážeš, 694 00:38:28,306 --> 00:38:31,309 sklapneš notebook a jdeš. 695 00:38:36,898 --> 00:38:39,651 Podívejte se na tohle! Pořád mě překvapuje. 696 00:38:39,735 --> 00:38:42,654 Ten způsob, jakým oddělil blejzr, je skvělý. 697 00:38:42,738 --> 00:38:45,949 Odvádí skvělou práci v tom, že opravdu dělá věci po svém. 698 00:38:46,033 --> 00:38:47,284 To je na tom tak vzrušující. 699 00:38:48,702 --> 00:38:49,745 Nějaká poslední slova? 700 00:38:50,620 --> 00:38:52,122 Prostě to oslav. 701 00:38:52,289 --> 00:38:54,082 Dobře. Mockrát děkuju. 702 00:38:59,755 --> 00:39:00,630 Jo! 703 00:39:25,280 --> 00:39:26,490 To byla přehlídka! 704 00:39:26,573 --> 00:39:28,700 -Tolik překvapení. -Georgia. 705 00:39:29,409 --> 00:39:31,953 Říkala jsem si: „Počkat, kdo to je?“ 706 00:39:32,037 --> 00:39:33,914 Většina lidí nechává to nejlepší na konec. 707 00:39:33,997 --> 00:39:36,083 Mám pocit, že ona tím začínala. 708 00:39:36,166 --> 00:39:38,293 -Jo. -Od Georgie bylo nečekané 709 00:39:38,376 --> 00:39:42,255 něco tak svěžího a dramatického, její nový přístup. 710 00:39:42,339 --> 00:39:44,424 Pokud je to tak čerstvé a nové, 711 00:39:44,508 --> 00:39:47,636 ukazuje to pak, jaká je její značka? 712 00:39:48,345 --> 00:39:53,183 Skoro jako by navrhla to, co si myslí, že chceme vidět. 713 00:39:53,266 --> 00:39:55,310 Snaží se udělat, co je správné. 714 00:39:55,477 --> 00:39:57,479 Dostává spoustu různých zpráv. 715 00:39:57,562 --> 00:39:59,523 Zajímá mě to obchodní jednání. 716 00:39:59,606 --> 00:40:02,025 Jasně chápe obchodní stránku věci, 717 00:40:02,109 --> 00:40:04,736 měla jasnou představu, kdo jsou její zákazníci 718 00:40:04,820 --> 00:40:06,655 a jak by utratila milion dolarů. 719 00:40:06,738 --> 00:40:09,908 Měla jsem trochu pocit, že její představy 720 00:40:09,991 --> 00:40:12,661 jsou trošku klasické a tradiční 721 00:40:12,744 --> 00:40:17,040 a ještě ne nutně zahrnují všechny nové trendy v módě. 722 00:40:17,457 --> 00:40:19,793 Dobrá, Rafael, to byla ale párty. 723 00:40:19,876 --> 00:40:22,420 Myslím, že vnáší na molo spoustu radosti 724 00:40:22,504 --> 00:40:26,800 a stejná radost je v jeho modelech. 725 00:40:26,883 --> 00:40:29,427 Je to prezentace jeho samého, 726 00:40:29,511 --> 00:40:34,307 toho, odkud pochází, a pocitu, který chce přinést, 727 00:40:34,391 --> 00:40:36,643 -protože má v sobě tolik vášně. -Jo. 728 00:40:36,726 --> 00:40:39,354 Líbila se mi jeho odvážná kombinace barev, 729 00:40:39,437 --> 00:40:43,400 přišla mi velmi avantgardní. 730 00:40:43,483 --> 00:40:44,985 Všechny ty různé zelené. 731 00:40:45,068 --> 00:40:47,863 Většinu lidí by to ani nenapadlo. 732 00:40:47,946 --> 00:40:51,449 Ale obávám se, že pro některé zákazníky je to trochu moc. 733 00:40:51,533 --> 00:40:54,536 Ale pak si můžou pořídit jen jeden kus 734 00:40:54,619 --> 00:40:56,746 a zkombinovat ho se svým šatníkem. 735 00:40:56,830 --> 00:41:01,126 Opravdu ví, jak prodat sen a skutečný životní styl. 736 00:41:01,209 --> 00:41:04,713 Hned jsem tomu propadla. Co jeho obchodní jednání? 737 00:41:04,796 --> 00:41:06,798 Podle mě by Rafael nejspíš mohl mít 738 00:41:06,882 --> 00:41:10,677 z vedení a poradenství největší prospěch. 739 00:41:10,760 --> 00:41:14,931 Je to relativně mladý návrhář, který má spoustu skvělých zkušeností, 740 00:41:15,098 --> 00:41:17,475 ale jeho plán byl nejriskantnější. 741 00:41:17,934 --> 00:41:19,561 Promluvme si o Yannikovi. 742 00:41:19,644 --> 00:41:23,231 Všechno nebylo jen bílé. Bylo hezké vidět potisk. 743 00:41:23,356 --> 00:41:27,944 Několik potisků. Myslím, že nám jasně předvedl, 744 00:41:28,028 --> 00:41:32,157 že je ochoten i nadále opouštět 745 00:41:32,240 --> 00:41:35,785 svou, řekněme vyhraněně bílou, a pokračovat ve vývoji. 746 00:41:35,869 --> 00:41:40,415 A dělá to pokaždé. Přijímá naše poznámky a aplikuje je, 747 00:41:40,498 --> 00:41:42,584 ale zůstává sám sebou. 748 00:41:42,667 --> 00:41:45,462 To je mimořádné a měli bychom k tomu přihlédnout. 749 00:41:45,545 --> 00:41:47,380 Yannikův obchodní plán na mě udělal dojem. 750 00:41:47,505 --> 00:41:50,425 Nevěděla jsem, že měl zkušenosti z podnikání a marketingu, 751 00:41:50,508 --> 00:41:53,762 než propadl své vášni pro navrhování. 752 00:41:53,845 --> 00:41:54,846 Jistě, jo. 753 00:41:54,930 --> 00:41:56,556 Bylo tam několik nositelných kusů. 754 00:41:56,640 --> 00:42:00,560 Krásné trenčkotové šaty, nadměrná, křehká bílá tkaná košile. 755 00:42:00,644 --> 00:42:03,521 Ale bude ochoten a schopen 756 00:42:03,605 --> 00:42:06,858 vzít tyto velmi kreativní, vizionářské nápady 757 00:42:06,942 --> 00:42:10,946 a přenést je do modelů přístupnějších pro více zákazníků? 758 00:42:11,071 --> 00:42:14,783 Jo. Musíme se rozhodnout. Víme všichni, co děláme? 759 00:42:14,866 --> 00:42:15,992 Musíme s nimi promluvit. 760 00:42:16,076 --> 00:42:18,995 Já mám rozhodně spoustu otázek. 761 00:42:19,079 --> 00:42:22,707 -Christine, díky, že jsi zase přišla. -Hodně štěstí při rozhodování. 762 00:42:22,791 --> 00:42:25,585 Nemůžeme se dočkat, až zákazníkům představíme vítěze. 763 00:42:25,669 --> 00:42:26,670 Ano! 764 00:42:29,214 --> 00:42:30,048 Ahoj. 765 00:42:30,131 --> 00:42:30,966 Zdravím! 766 00:42:31,258 --> 00:42:32,133 Ahoj. 767 00:42:32,801 --> 00:42:35,303 Chci vám všem poblahopřát. 768 00:42:35,387 --> 00:42:36,846 -Děkujeme. -Děkujeme. 769 00:42:36,930 --> 00:42:38,431 Zdá se mi, že sním. 770 00:42:38,515 --> 00:42:43,395 Měli jste poslední šanci ukázat nám, co vaše značka reprezentuje. 771 00:42:43,603 --> 00:42:47,857 Vítěz Making the Cut vyhraje mentoring u Amazon Fashion, 772 00:42:47,941 --> 00:42:52,153 možnost prodávat kolekci v obchodě Making the Cut na Amazonu 773 00:42:52,279 --> 00:42:55,865 a samozřejmě milion dolarů, aby pozvedl svou značku na vyšší úroveň. 774 00:42:55,949 --> 00:42:58,493 Diskutovali jsme o každé z vašich kolekcí 775 00:42:58,576 --> 00:42:59,703 a na základě toho 776 00:43:00,578 --> 00:43:02,330 jsme došli k několika rozhodnutím. 777 00:43:02,622 --> 00:43:05,875 Ale jak víte, tento rozhovor může náš názor změnit. 778 00:43:05,959 --> 00:43:09,129 Mohl by to být rozhovor za milion dolarů. 779 00:43:09,212 --> 00:43:10,380 Panebože. 780 00:43:10,714 --> 00:43:13,967 Od Christine máme zpětnou vazbu ohledně vašich obchodních plánů, 781 00:43:14,050 --> 00:43:17,971 kterou vezmeme vážně v úvahu. 782 00:43:18,054 --> 00:43:19,556 Georgio, promluvíme si s tebou. 783 00:43:21,516 --> 00:43:24,769 Vytvořila jsem kolekci ze svých papírových soch. 784 00:43:24,853 --> 00:43:26,062 Nafotila jsem je 785 00:43:26,146 --> 00:43:28,231 a udělala z nich potisk. 786 00:43:28,315 --> 00:43:30,442 Chci vám ukázat, že umím pracovat s barvou. 787 00:43:30,525 --> 00:43:32,360 Opravdu jsem se snažila. 788 00:43:32,444 --> 00:43:35,613 Líbily se mi ty růžové šaty, s nimiž jsi přehlídku začala. 789 00:43:35,697 --> 00:43:36,906 Ženské, dynamické, 790 00:43:36,990 --> 00:43:39,826 jako by se na molo snesla z nebe padákem. 791 00:43:39,909 --> 00:43:42,412 Taky se mi moc líbily ty modré minišaty. 792 00:43:42,495 --> 00:43:45,373 Měly tvůj rukopis a v té modré vypadaly skvěle. 793 00:43:45,457 --> 00:43:49,544 Pokud jde o dostupné modely, některé vypadaly skoro až příliš dostupně. 794 00:43:49,627 --> 00:43:52,297 Zdálo se mi, žes do nich mohla vložit víc své DNA 795 00:43:52,380 --> 00:43:53,840 než jen do potisku. 796 00:43:54,257 --> 00:43:56,134 U prvního modelu jsem si řekla: 797 00:43:56,217 --> 00:43:58,553 „Kdo je to?“ Byl velmi působivý. 798 00:43:58,636 --> 00:44:02,057 Po něm šla podle mě úroveň trochu dolů. 799 00:44:02,140 --> 00:44:03,433 Pokud jde o potisk, 800 00:44:03,516 --> 00:44:06,061 řekněme, že úplně všechny neoslovil. 801 00:44:06,144 --> 00:44:07,228 Potisk, jo. Dobře. 802 00:44:07,479 --> 00:44:08,355 Zpestři to! 803 00:44:08,438 --> 00:44:10,482 Nabídni lidem různé možnosti. 804 00:44:10,565 --> 00:44:13,234 Nechtěla jsem do přehnat s příliš mnoha různými modely, 805 00:44:13,318 --> 00:44:14,778 abych zůstala konzistentní. 806 00:44:14,861 --> 00:44:16,946 Je to křehká rovnováha. Máš naprostou pravdu. 807 00:44:17,030 --> 00:44:19,074 Po této hraně se jako návrháři pohybujeme. 808 00:44:19,783 --> 00:44:23,578 Dostáváš spoustu připomínek od mnoha různých lidí. 809 00:44:23,661 --> 00:44:25,789 Samozřejmě chceš, aby tvé modely byly dostupné, 810 00:44:25,872 --> 00:44:29,084 ale nechceš ztratit svůj styl, což jsi podle mě zvládla. 811 00:44:29,167 --> 00:44:32,796 Opravdu. Jsi vážně umělkyně. 812 00:44:32,962 --> 00:44:36,549 Pro tohle jsem opravdu dřela, a chci oblékat každého, 813 00:44:36,633 --> 00:44:37,759 nejen hvězdy. 814 00:44:37,842 --> 00:44:40,720 Chci oblékat všechny zákazníky na planetě 815 00:44:40,804 --> 00:44:42,806 a můj styl je skutečně jedinečný. 816 00:44:43,264 --> 00:44:46,184 To je z celé tvé kolekce cítit. 817 00:44:46,684 --> 00:44:47,685 Děkuju. 818 00:44:54,567 --> 00:44:57,570 Georgio, myslím, že jsi fantastická návrhářka. 819 00:44:58,238 --> 00:44:59,072 Opravdu. 820 00:45:01,116 --> 00:45:03,243 Mrzí mě to, ale nepostupuješ. 821 00:45:05,745 --> 00:45:07,705 -Děkuji vám všem. -Děkuji. 822 00:45:07,789 --> 00:45:09,290 Byla to neskutečná doba. 823 00:45:09,374 --> 00:45:12,752 Být s vámi a získat od vás zpětnou vazbu bylo fenomenální. 824 00:45:13,086 --> 00:45:15,171 Děkuji, že jste mi dali příležitost. 825 00:45:15,713 --> 00:45:17,424 -Mám vás ráda. -My tebe taky. 826 00:45:17,507 --> 00:45:18,550 Jsi jednička. 827 00:45:18,633 --> 00:45:20,343 Jsem zklamaná a smutná, 828 00:45:20,427 --> 00:45:23,054 ale jsem na sebe neskutečně hrdá. 829 00:45:23,179 --> 00:45:25,515 Nebylo to pro mě snadné. 830 00:45:25,598 --> 00:45:29,018 Opustila jsem na dlouho svého syna a to bylo moc těžké. 831 00:45:29,269 --> 00:45:31,146 -Mám tě ráda. -Já tebe taky. 832 00:45:32,147 --> 00:45:35,775 Ale jako návrhářka jsem v tomto prostředí hodně vyrostla. 833 00:45:35,859 --> 00:45:40,613 A uvědomila jsem si o sobě věci, které si vezmu zpátky do Londýna. 834 00:45:40,864 --> 00:45:43,783 Teď se jen těším, že se vrátím k rodině. 835 00:45:43,992 --> 00:45:45,493 Nemohla bych být šťastnější. 836 00:45:46,453 --> 00:45:48,663 -Děkuju vám. -Děkujeme. Hodně štěstí. 837 00:45:48,746 --> 00:45:49,581 Sbohem. 838 00:45:49,747 --> 00:45:51,666 -Je výjimečná. -Ano. 839 00:45:54,836 --> 00:45:59,507 Yanniku, Rafaeli, jeden z vás odsud odejde jako vítěz. 840 00:45:59,591 --> 00:46:04,846 Problém je, že si všichni myslíme, že na to máte oba, 841 00:46:04,929 --> 00:46:07,432 takže tento rozhovor bude velmi důležitý. 842 00:46:07,515 --> 00:46:09,476 Rafaeli, nejdřív si promluvíme s tebou. 843 00:46:11,728 --> 00:46:14,481 Jak víte, moje značka není jen design, 844 00:46:14,564 --> 00:46:16,774 jsou to pocity a emoce. 845 00:46:16,858 --> 00:46:19,777 Když jsem začal kolekci s potiskem 846 00:46:19,861 --> 00:46:21,738 inspirovaným centrem L.A. 847 00:46:21,821 --> 00:46:26,659 a ptáky na pláži v Santa Monice, 848 00:46:26,743 --> 00:46:30,288 vypovídalo to myslím 849 00:46:30,580 --> 00:46:34,292 trochu o mých posledních dnech a zkušenostech tady v L.A. 850 00:46:34,417 --> 00:46:35,585 Ta kolekce se mi moc líbila. 851 00:46:35,668 --> 00:46:37,587 Vypovídala o tom, kdo jsi. 852 00:46:37,670 --> 00:46:40,423 Působila velice rozmanitě, 853 00:46:40,507 --> 00:46:44,969 ale myslím, že jsi tak důležitý umělec 854 00:46:45,053 --> 00:46:46,721 a tvůrce v tuto chvíli, 855 00:46:46,804 --> 00:46:49,015 protože jsi takový snílek 856 00:46:49,098 --> 00:46:51,893 a prodáváš životní styl, 857 00:46:51,976 --> 00:46:55,188 o němž lidé možná ani nevědí, že ho chtějí. 858 00:46:56,606 --> 00:46:58,691 Chci, aby sis na chvíli uvědomil, 859 00:46:58,775 --> 00:47:02,153 že každý v Brazílii je na tebe právě teď nesmírně pyšný 860 00:47:02,737 --> 00:47:04,239 za to, cos právě předvedl. 861 00:47:04,322 --> 00:47:09,118 Přinesl jsi všechnu lásku, chuť a barvu své země 862 00:47:09,202 --> 00:47:10,787 a vystavils je na molu. 863 00:47:10,870 --> 00:47:12,121 Mám jedinou výhradu, 864 00:47:12,497 --> 00:47:14,457 nepřišlo mi to vždy soudržné. 865 00:47:14,541 --> 00:47:17,460 Některé části vypadaly jako z různých kolekcí, 866 00:47:17,544 --> 00:47:19,295 ale barvy mě uchvátily. 867 00:47:19,379 --> 00:47:21,673 Líbí se mi tvůj specifický styl. 868 00:47:21,798 --> 00:47:24,092 Vidět to byla nádhera, 869 00:47:24,342 --> 00:47:26,636 stejně jako dnes večer tebe se všemi těmi barvami. 870 00:47:26,719 --> 00:47:28,137 Mám tě ráda, Rafaeli. 871 00:47:28,221 --> 00:47:30,723 Líbí se mi tvá živost 872 00:47:30,807 --> 00:47:33,434 a jak se všechna odráží v těch krásných modelech, 873 00:47:33,518 --> 00:47:35,103 které jsi poslal na molo. 874 00:47:35,186 --> 00:47:36,813 Děkuju, Heidi. Jo. 875 00:47:37,855 --> 00:47:39,732 Proč bys měl Making the Cut vyhrát? 876 00:47:39,816 --> 00:47:42,485 Moje značka vyjadřuje vášeň pro módu, 877 00:47:42,569 --> 00:47:46,906 ale je i pro ty, kdo se chtějí cítit dobře, 878 00:47:46,990 --> 00:47:48,116 sebejistě. 879 00:47:48,199 --> 00:47:50,868 Je to mladá značka. Jsem na dobrém místě. 880 00:47:51,452 --> 00:47:54,622 Prodávám své oděvy v dobrých obchodech. 881 00:47:54,706 --> 00:47:57,083 Už prodávám i v jiných zemích. 882 00:47:57,208 --> 00:48:02,088 Myslím, že pokud tu cenu vyhraju, dodá mi to víc sil, 883 00:48:02,547 --> 00:48:04,465 abych byl příští globální značkou. 884 00:48:04,549 --> 00:48:06,718 Dobře, Rafaeli. Teď si promluvíme s Yannikem 885 00:48:06,801 --> 00:48:09,596 a pak uděláme konečné rozhodnutí. 886 00:48:09,679 --> 00:48:10,722 -Dobře. -Děkuji. 887 00:48:15,059 --> 00:48:18,605 Vybral jsem si klasické pánské oděvy na míru 888 00:48:19,022 --> 00:48:24,652 a snažil jsem se ukázat současnou moderní vizi, 889 00:48:24,736 --> 00:48:28,656 jak se oděvy dají nosit jiným způsobem. 890 00:48:29,407 --> 00:48:33,995 To, že jsou pánské, neznamená, že je musí nosit jen muži. 891 00:48:34,078 --> 00:48:37,415 A že model nemusí existovat 892 00:48:37,498 --> 00:48:40,460 v třech tisících kusech, aby byl přesvědčivý. 893 00:48:40,543 --> 00:48:43,212 Myslím, že tvá kolekce dnes večer byla skvělá. 894 00:48:43,296 --> 00:48:46,382 S pánským oblečením jsi předvedl husarský kousek, 895 00:48:46,758 --> 00:48:49,385 když jsi ho občas doslova obrátil vzhůru nohama. 896 00:48:49,802 --> 00:48:54,015 Byla to velmi krásná umělecká návrhářská vize. 897 00:48:54,223 --> 00:48:57,393 Sledovat tvoji kolekci bylo opravdu neskutečné, 898 00:48:57,477 --> 00:48:59,354 protože s každým modelem 899 00:48:59,437 --> 00:49:01,856 byla stále lepší. 900 00:49:01,939 --> 00:49:04,025 Přiměl jsi mě vnímat barvu jiným způsobem. 901 00:49:04,108 --> 00:49:06,069 A bílá není jen barva, je to odstín, 902 00:49:06,152 --> 00:49:08,655 a tos mě přiměl vidět jiným způsobem také. 903 00:49:09,155 --> 00:49:11,407 Pro mě jsi veskrze autentický. 904 00:49:11,658 --> 00:49:12,700 Líbilo se mi všechno. 905 00:49:12,784 --> 00:49:16,245 Taky jsem z těch, kdo by všechny ty umělecké modely nosil, 906 00:49:16,329 --> 00:49:19,791 ale někteří lidé možná nechtějí sako tady nahoře, 907 00:49:20,291 --> 00:49:22,752 chtějí ho mít na ramenou. 908 00:49:23,211 --> 00:49:24,962 Vím, že jim to můžeš dopřát. 909 00:49:25,046 --> 00:49:26,589 Vím, že to chápeš. 910 00:49:27,090 --> 00:49:29,175 Proč bys měl Making the Cut vyhrát? 911 00:49:29,258 --> 00:49:32,011 Je načase, aby značka, 912 00:49:32,095 --> 00:49:35,765 jako je moje, dobyla trhy. 913 00:49:36,140 --> 00:49:39,894 Udržitelnost není jen chtít něco dělat, 914 00:49:39,977 --> 00:49:42,897 vyžaduje spoustu výzkumu a znalostí. 915 00:49:42,980 --> 00:49:46,567 Módní průmysl je druhý největší znečišťovatel na světě 916 00:49:47,110 --> 00:49:48,778 a něco se musí změnit. 917 00:49:48,861 --> 00:49:53,658 Proto věřím, že moje módní značka je budoucnost. 918 00:49:53,741 --> 00:49:56,411 A ta budoucnost by měla začít teď. 919 00:49:56,994 --> 00:49:58,121 Všude kolem. 920 00:49:58,204 --> 00:50:01,207 Yannik se chvěje a třese, už to nesnesu. 921 00:50:01,290 --> 00:50:02,667 Dám ti své sako. 922 00:50:02,750 --> 00:50:03,793 Děkuju. 923 00:50:03,876 --> 00:50:05,420 -Já ne... -Ne. 924 00:50:05,503 --> 00:50:07,255 Jako zkoušení kalhot nebo tak. 925 00:50:08,214 --> 00:50:09,424 -Dobrý? -Děkuju. 926 00:50:09,507 --> 00:50:10,508 Ale není bílé. 927 00:50:10,842 --> 00:50:11,884 Mám na sobě modrou. 928 00:50:11,968 --> 00:50:12,802 Jo, já vím. 929 00:50:13,094 --> 00:50:14,053 Je půlnoc. 930 00:50:14,637 --> 00:50:15,680 Půlnoc. 931 00:50:15,972 --> 00:50:17,807 Rafaeli, přidal by ses zase k nám? 932 00:50:24,272 --> 00:50:25,440 Yanniku, Rafaeli... 933 00:50:27,859 --> 00:50:30,361 Jeden z vás Making the Cut vyhraje. 934 00:50:34,574 --> 00:50:37,160 Jeremy, kdo by to podle tebe měl být? 935 00:50:39,704 --> 00:50:41,080 Já hlasuji pro Yannika. 936 00:50:42,915 --> 00:50:44,333 Co ty, Nicole? 937 00:50:53,301 --> 00:50:55,678 Oba jste neuvěřitelní návrháři. 938 00:50:59,515 --> 00:51:01,017 Dnes volím Yannika. 939 00:51:04,061 --> 00:51:05,438 Já také volím Yannika. 940 00:51:07,482 --> 00:51:08,524 Je to jednohlasné. 941 00:51:08,608 --> 00:51:09,484 Jo. 942 00:51:12,236 --> 00:51:13,070 Jo. 943 00:51:15,490 --> 00:51:17,909 -Blahopřeji. -Blahopřeji. 944 00:51:18,242 --> 00:51:19,577 Mockrát děkuju. 945 00:51:19,660 --> 00:51:22,914 Yanniku, jsi vítěz soutěže Making the Cut! 946 00:51:23,164 --> 00:51:23,998 Jo! 947 00:51:25,625 --> 00:51:26,501 Děkuju. 948 00:51:27,502 --> 00:51:30,087 Opravdu to pro mě znamená všechno. 949 00:51:30,713 --> 00:51:33,883 Osmkrát jsem se snažil získat pro své podnikání podporu, 950 00:51:33,966 --> 00:51:35,968 a nikdy jsem neuspěl. 951 00:51:37,178 --> 00:51:38,805 Teď už finance máš. 952 00:51:40,097 --> 00:51:41,224 Mockrát vám děkuju. 953 00:51:42,892 --> 00:51:46,312 A Rafaeli, mám velmi dobrou zprávu i pro tebe. 954 00:51:46,771 --> 00:51:49,899 Christine Beauchampová chce být sama tvou mentorkou. 955 00:51:50,441 --> 00:51:51,275 Panebože. 956 00:51:52,360 --> 00:51:55,613 A Amazon by rád uvedl tvou značku 957 00:51:55,696 --> 00:51:57,782 -v obchodě Making the Cut. -Panebože. 958 00:51:57,865 --> 00:51:58,908 Blahopřeji. 959 00:51:59,826 --> 00:52:05,081 Nebylo to snadné rozhodnutí, protože jsi také fantastický návrhář. 960 00:52:05,331 --> 00:52:06,374 Děkuji. 961 00:52:06,457 --> 00:52:08,125 Doufám, že na nás nezapomenete! 962 00:52:09,293 --> 00:52:10,878 -Ne. -Nikdy. 963 00:52:10,962 --> 00:52:13,464 Rafaeli, budu ti volat kvůli pyžamu na zakázku. 964 00:52:13,548 --> 00:52:15,758 -Prosím. -Abych si mohla užívat ráno. 965 00:52:16,175 --> 00:52:17,802 -Děkuji, Rafaeli. -Děkuji. 966 00:52:17,885 --> 00:52:22,139 Jsem šťastný. Jsem nadšený, že budu prodávat kolekci na Amazonu. 967 00:52:22,223 --> 00:52:25,017 Myslím, že dám své zemi hodně důvodů k hrdosti. 968 00:52:25,101 --> 00:52:26,352 -Blahopřeju. -Děkuju. 969 00:52:28,354 --> 00:52:30,982 Myslím, že mamka je na mě moc pyšná. 970 00:52:31,107 --> 00:52:35,361 Jsem na sebe také pyšný, protože moje historie tu nekončí. 971 00:52:36,696 --> 00:52:40,116 Máme pro tebe pár VIP. 972 00:52:40,199 --> 00:52:41,576 YANNIKOVA MATKA A SESTRA 973 00:52:41,993 --> 00:52:43,327 Vyhrál! 974 00:52:43,828 --> 00:52:44,829 Ne! 975 00:52:44,912 --> 00:52:46,497 Vyhrál! 976 00:52:52,336 --> 00:52:54,088 Výborně, Yanniku! Skvělé. 977 00:52:54,463 --> 00:52:55,798 Děkuju, mami. 978 00:52:55,882 --> 00:52:57,884 Právě vyhrál milion. 979 00:52:58,509 --> 00:52:59,343 Ne! 980 00:52:59,427 --> 00:53:00,303 Jo! 981 00:53:02,388 --> 00:53:04,390 Jsme na tebe moc pyšné. 982 00:53:04,682 --> 00:53:05,600 Děkuju. 983 00:53:05,683 --> 00:53:07,143 Říkají, že jsou moc pyšné. 984 00:53:07,226 --> 00:53:08,144 Měly by být. 985 00:53:08,728 --> 00:53:09,645 Sbohem. 986 00:53:09,896 --> 00:53:11,272 -Blahopřeji. -Děkuju. 987 00:53:11,772 --> 00:53:12,690 Jsem velmi pyšný. 988 00:53:15,568 --> 00:53:17,945 Dejte si sklenku šampaňského a slavte! 989 00:53:18,029 --> 00:53:18,905 Jdeme na to. 990 00:53:18,988 --> 00:53:21,115 Pojďte, lidi! Jdeme slavit. 991 00:53:24,452 --> 00:53:27,371 Cítím se úžasně. Je to neuvěřitelné. 992 00:53:27,538 --> 00:53:31,918 Jsem plný emocí, protože já jsem si vždy věřil, 993 00:53:32,001 --> 00:53:35,463 ale pochyboval jsem, že mi uvěří i oni. 994 00:53:39,800 --> 00:53:40,635 Promiňte. 995 00:54:06,118 --> 00:54:09,413 Tahle soutěž změnila můj pohled na to, 996 00:54:09,497 --> 00:54:12,708 jak si myslím, že mě lidé přijímají. 997 00:54:12,959 --> 00:54:14,710 Nejen módu, 998 00:54:14,877 --> 00:54:18,339 věří mi jako osobě a člověku a... 999 00:54:21,759 --> 00:54:23,177 to znamená hodně. 1000 00:54:23,636 --> 00:54:26,555 Dalo mi to prostě sílu být tím, kým jsem. 1001 00:54:27,306 --> 00:54:28,474 Jo, je to úžasné. 1002 00:54:42,989 --> 00:54:44,907 Jsem na vrcholu světa. 1003 00:54:45,449 --> 00:54:47,410 Všem, kdo mají sen. 1004 00:54:47,785 --> 00:54:50,538 Nejde jen o to, svým snům věřit, 1005 00:54:50,621 --> 00:54:53,249 jde o to, něco pro ně udělat 1006 00:54:53,332 --> 00:54:56,293 a mít odvahu vystoupit z řady. 1007 00:55:10,766 --> 00:55:12,518 Je to splněný sen. 1008 00:55:12,601 --> 00:55:14,687 Pojedu domů s milionem dolarů. 1009 00:55:15,396 --> 00:55:17,273 Ještě pořád tomu nemůžu uvěřit. 1010 00:55:19,108 --> 00:55:20,776 Jsem příští globální značka. 1011 00:55:23,070 --> 00:55:28,617 Věnováno památce Jaqueline Chaouiche Mendesové 1968-2022 1012 00:55:54,602 --> 00:55:56,604 Překlad titulků: Alena Nováková 1013 00:55:56,687 --> 00:55:58,689 Kreativní dohled: Tereza Němcová