1 00:00:09,427 --> 00:00:12,096 - Hola. - Hola, Heidi. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,223 Aquí estamos. Con los tres finalistas. 3 00:00:14,306 --> 00:00:16,559 Quiero decirles, de parte de Heidi y de mí, 4 00:00:16,642 --> 00:00:19,228 que ha sido un honor acompañarlos en este recorrido. 5 00:00:19,311 --> 00:00:23,274 Estar entre los tres finalistas ya es un gran logro. 6 00:00:23,357 --> 00:00:24,483 - Gracias. - Gracias. 7 00:00:24,567 --> 00:00:26,819 - ¿Cómo se sienten? - Genial. Increíble. 8 00:00:26,902 --> 00:00:29,113 ¡Vamos, quiero ver esa alegría! 9 00:00:31,615 --> 00:00:34,660 Ganar esta competencia cambiará la vida de alguien. 10 00:00:35,119 --> 00:00:36,579 Es sencillamente asombroso. 11 00:00:38,664 --> 00:00:41,292 Yannik, de nuevo, felicitaciones por la victoria. 12 00:00:41,375 --> 00:00:42,376 Muchas gracias. 13 00:00:42,460 --> 00:00:44,837 Ya les dimos su próximo proyecto, 14 00:00:44,920 --> 00:00:46,589 solo refrescaremos su memoria. 15 00:00:46,672 --> 00:00:50,217 Se les pidió que crearan una colección de diez atuendos. 16 00:00:50,301 --> 00:00:53,345 La colección debe incluir cuatro looks accesibles 17 00:00:53,429 --> 00:00:55,306 y dos looks para hombre. 18 00:00:55,389 --> 00:00:58,309 Y, como saben, como parte del proyecto final, 19 00:00:58,392 --> 00:01:02,938 mañana le presentarán su marca a Christine Beauchamp. 20 00:01:03,189 --> 00:01:04,482 ¡Dios mío! 21 00:01:04,732 --> 00:01:09,028 No puedo subrayar lo suficiente lo importante que será esa presentación 22 00:01:09,111 --> 00:01:11,697 para decidir el resultado final de la competencia. 23 00:01:11,781 --> 00:01:16,744 Es fundamental que Christine entienda claramente la marca 24 00:01:16,827 --> 00:01:19,914 y qué planean hacer con el millón de dólares. 25 00:01:20,456 --> 00:01:22,166 Estuve entre los dos peores, 26 00:01:22,249 --> 00:01:25,336 así que tuve suerte de no irme a casa. 27 00:01:25,628 --> 00:01:28,255 Y no soy buena hablando en público. 28 00:01:28,339 --> 00:01:29,423 Es intimidante. 29 00:01:29,507 --> 00:01:32,259 Seguirán teniendo acceso al estudio y todos los recursos 30 00:01:32,343 --> 00:01:34,637 para ajustar los detalles finales. 31 00:01:34,720 --> 00:01:36,555 Y, si bien no me gusta decir esto, 32 00:01:36,639 --> 00:01:38,973 los veré mañana para su última charla conmigo, 33 00:01:39,058 --> 00:01:41,477 para analizar sus colecciones finales. 34 00:01:41,560 --> 00:01:44,354 El desfile final tendrá lugar en una terraza 35 00:01:45,523 --> 00:01:48,901 en el corazón del distrito de la moda del centro de Los Ángeles. 36 00:01:49,735 --> 00:01:53,322 Estoy entre los tres finalistas. Diría que es increíble, 37 00:01:53,405 --> 00:01:54,782 RAFAEL - CURITIBA, BRASIL 38 00:01:54,865 --> 00:01:57,743 pero siempre me imaginé en este lugar. 39 00:01:57,827 --> 00:01:59,078 Buena suerte 40 00:01:59,161 --> 00:02:01,372 y nos vemos en el desfile final. 41 00:02:03,207 --> 00:02:04,291 - Hasta mañana. - ¡Sí! 42 00:02:04,375 --> 00:02:05,251 ¡Adiós! 43 00:02:05,334 --> 00:02:07,670 - ¡Somos los tres finalistas! - ¡Dios mío! 44 00:02:25,563 --> 00:02:26,564 Hola, Georgia. 45 00:02:26,814 --> 00:02:29,108 ¡Hola! ¿Cómo estás? 46 00:02:29,191 --> 00:02:30,943 Cansado. ¿Y tú? 47 00:02:31,026 --> 00:02:31,944 Sí, bien. 48 00:02:32,027 --> 00:02:33,404 Estoy exhausta. 49 00:02:34,154 --> 00:02:36,365 - "Bien, exhausta". - Pero feliz. 50 00:02:37,031 --> 00:02:38,075 Yo también. 51 00:02:38,158 --> 00:02:40,369 Hoy de mañana desperté llorando. 52 00:02:40,452 --> 00:02:44,331 ¡Estoy en la maldita final! En serio, lo logré. 53 00:02:45,124 --> 00:02:48,377 Empecé este viaje sintiéndome como un bicho raro, 54 00:02:48,460 --> 00:02:51,797 con miedo de ser juzgado por solo usar el color blanco. 55 00:02:51,881 --> 00:02:54,216 La gente dice que mi marca es medio loca. 56 00:02:54,300 --> 00:02:57,094 Creo que vienes de un planeta totalmente distinto. 57 00:02:57,177 --> 00:02:59,680 Soy capaz de evolucionar y aprender. 58 00:02:59,763 --> 00:03:01,307 La paleta de colores es hermosa. 59 00:03:01,390 --> 00:03:05,436 A lo largo de mi carrera como diseñador, no todos entendieron mi moda. 60 00:03:05,519 --> 00:03:07,313 Yannik, eres el ganador. 61 00:03:07,396 --> 00:03:08,856 - ¡Sí! - ¡Yannik! 62 00:03:08,939 --> 00:03:11,191 Me hace muy feliz ser reconocido. 63 00:03:11,692 --> 00:03:16,405 El mes pasado trabajé muy duro en el proyecto final. 64 00:03:16,864 --> 00:03:21,911 Es un homenaje a la ropa entallada clásica y hecha a mano para hombres. 65 00:03:22,036 --> 00:03:27,291 Es un un vestido camisero clásico, la parte de atrás es abierta. 66 00:03:27,416 --> 00:03:29,418 Ahora lo que importa es ese millón, 67 00:03:29,501 --> 00:03:33,088 no quiero mostrar nada que sea común y corriente. 68 00:03:36,759 --> 00:03:40,888 En Suiza, intenté recaudar dinero para mi marca ocho veces 69 00:03:40,971 --> 00:03:43,349 y nunca lo conseguí. 70 00:03:43,641 --> 00:03:46,894 Desde que llegué aquí, tuve la sensación de que daría resultado. 71 00:03:47,061 --> 00:03:52,399 Esta vez estoy en el momento correcto, en el lugar correcto, tiene que ser ahora. 72 00:03:54,026 --> 00:03:55,861 - ¡Hola! - ¡Hola! 73 00:03:56,153 --> 00:03:57,696 - ¿Cómo estás? - ¡Hola, chica! 74 00:03:58,113 --> 00:03:59,490 Cansado y entusiasmado. 75 00:03:59,823 --> 00:04:02,576 - Siempre es una mezcla de ambas cosas. - Sí. 76 00:04:06,205 --> 00:04:07,623 GANADORA DE LA TEMPORADA DOS 77 00:04:07,706 --> 00:04:09,917 - ¡Hola! - ¡Hola, diseñadores! 78 00:04:10,000 --> 00:04:10,876 ¡Hola! 79 00:04:10,960 --> 00:04:12,670 No se ven muy nerviosos. 80 00:04:13,295 --> 00:04:15,756 - Lo escondemos bien. - Vengan a charlar conmigo. 81 00:04:16,966 --> 00:04:18,384 Todos estamos entusiasmados. 82 00:04:18,466 --> 00:04:21,887 Dios mío, ella es genial, me inspiró muchísimo 83 00:04:21,971 --> 00:04:23,472 cuando la vi en su temporada. 84 00:04:23,555 --> 00:04:26,266 Eres la ganadora de Making the Cut. 85 00:04:27,226 --> 00:04:28,102 La adoro. 86 00:04:28,394 --> 00:04:29,770 - ¡Hola! - ¡Hola! 87 00:04:30,312 --> 00:04:31,397 ¿Cómo están? 88 00:04:31,522 --> 00:04:33,148 - El plan de negocios. - Sí. 89 00:04:33,232 --> 00:04:35,442 - La presentación. - ¿Cómo te fue? 90 00:04:35,526 --> 00:04:36,819 Estaba muy nerviosa. 91 00:04:36,902 --> 00:04:39,822 Sin embargo, me aparté un momento y me dije: 92 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 "Tienes que ser quien eres. 93 00:04:41,865 --> 00:04:44,909 Compórtate exactamente como lo has hecho todo este tiempo". 94 00:04:44,994 --> 00:04:48,288 Cuando hablaste de tu plan de negocios, ¿leíste o improvisaste? 95 00:04:48,372 --> 00:04:49,665 Me dejé llevar. 96 00:04:49,748 --> 00:04:52,543 Sabía lo que quería decir, pero hablé con el corazón. 97 00:04:52,626 --> 00:04:55,796 Solo tenía una oportunidad, así que me la jugué. 98 00:04:55,879 --> 00:04:59,550 Creo que haré lo mismo. Ser fiel a mí mismo. 99 00:04:59,633 --> 00:05:02,136 Como dijiste, mostrar quién soy. 100 00:05:02,469 --> 00:05:04,430 Soy un tipo loco y raro, 101 00:05:04,513 --> 00:05:08,308 y que me tomen en serio como artista es una cosa, 102 00:05:08,392 --> 00:05:11,186 y ya es difícil. Pero lo que de verdad quiero 103 00:05:11,270 --> 00:05:13,439 es que me tomen en serio como empresario. 104 00:05:13,522 --> 00:05:17,192 Es agradable poder hablar con Andrea. Atravesó el mismo proceso. 105 00:05:17,276 --> 00:05:20,320 Y lo hiciste teniendo un hijo. Yo también tengo un hijo, 106 00:05:20,404 --> 00:05:22,573 mi bebé solo tiene 12 meses. 107 00:05:22,656 --> 00:05:23,991 Le estaba dando de mamar. 108 00:05:24,074 --> 00:05:27,578 Tuve que dejar de darle de mamar para que aprendiera a estar solo. 109 00:05:27,661 --> 00:05:30,247 Estás siendo muy valiente. 110 00:05:30,664 --> 00:05:32,249 - Te admiro. - Gracias. 111 00:05:32,332 --> 00:05:35,919 Tengo una familia increíble que me apoyó todo el tiempo. 112 00:05:36,045 --> 00:05:38,505 Y trabajaré y lucharé como si fuera por mi vida. 113 00:05:38,589 --> 00:05:39,840 Esto es muy especial. 114 00:05:39,923 --> 00:05:43,218 Comparten un vínculo que será inquebrantable, 115 00:05:43,302 --> 00:05:44,178 no se alejen. 116 00:05:44,261 --> 00:05:46,430 Lo haremos. Somos una familia. 117 00:05:46,513 --> 00:05:48,557 Quiero saber quién tomará mi antorcha. 118 00:05:51,351 --> 00:05:53,103 - Fue un placer. - Gracias. 119 00:05:54,772 --> 00:05:56,565 ¿Tenía puesto algo de Louboutin? 120 00:05:56,648 --> 00:05:58,817 Sí. Se veía lo rojo por debajo. 121 00:06:03,906 --> 00:06:05,115 COSTURERAS DIURNAS 122 00:06:05,199 --> 00:06:06,450 ¡Hola, chicas! Hola. 123 00:06:06,533 --> 00:06:09,411 Ya casi terminé, pero me falta hablar con Tim. 124 00:06:09,495 --> 00:06:11,580 - ¿Cómo estás? Un gusto verte. - Estoy bien. 125 00:06:11,663 --> 00:06:13,332 Me alegra que sigas aquí. 126 00:06:16,794 --> 00:06:19,004 - ¿Ves esto? - Voy a hilvanarlo. 127 00:06:19,088 --> 00:06:21,215 - Por favor. - Para que quede prolijo. 128 00:06:21,298 --> 00:06:23,884 A lo largo de la competencia, 129 00:06:23,967 --> 00:06:29,098 aprendí mucho, no solo de la competencia, sino de la vida. 130 00:06:31,391 --> 00:06:33,435 Al principio me destaqué mucho. 131 00:06:33,519 --> 00:06:34,353 Es deslumbrante. 132 00:06:34,436 --> 00:06:35,270 Gracias. 133 00:06:35,646 --> 00:06:37,815 Felicitaciones. Eres el ganador. 134 00:06:39,358 --> 00:06:41,068 Y luego tuve un accidente. 135 00:06:41,485 --> 00:06:42,486 Todavía me duele. 136 00:06:42,569 --> 00:06:44,863 Pasé por momentos difíciles, 137 00:06:44,947 --> 00:06:47,199 pero me siento más fuerte. 138 00:06:49,618 --> 00:06:53,914 Aprendí mucho. Mejoré. Mejoré mi inglés. 139 00:06:53,997 --> 00:06:54,915 Un latido. 140 00:06:54,998 --> 00:06:56,082 - ¿Un latido? - Sí. 141 00:06:56,166 --> 00:06:57,042 Perfecto. 142 00:06:57,126 --> 00:07:00,087 Ahora solo tengo que terminarlo. 143 00:07:00,170 --> 00:07:04,258 Para mi colección final me inspiré en Los Ángeles. 144 00:07:08,595 --> 00:07:11,723 Hice moda urbana con un toque deportivo, 145 00:07:11,807 --> 00:07:15,519 jugué con el volumen, el color, le di algo de glamour. 146 00:07:16,687 --> 00:07:21,275 Esta chaqueta se inspiró en aquel edificio. 147 00:07:21,358 --> 00:07:24,570 Y en el interior está mi estampado del centro de Los Ángeles. 148 00:07:26,071 --> 00:07:28,115 De verdad creo en la energía. 149 00:07:28,198 --> 00:07:31,451 Mi madre, que tiene cáncer, me dijo: 150 00:07:31,577 --> 00:07:33,495 "Tienes que pensar en positivo. 151 00:07:33,579 --> 00:07:37,124 Trabaja con el corazón, con el alma, 152 00:07:37,332 --> 00:07:40,878 y ve y muéstrale tu trabajo al mundo". 153 00:07:41,003 --> 00:07:44,298 Cuando veo todo lo que hice en las últimas dos semanas... 154 00:07:46,258 --> 00:07:50,179 Vengo de una pequeña zona rural de Brasil. 155 00:07:50,846 --> 00:07:52,347 Como llegué a la final, 156 00:07:52,431 --> 00:07:55,475 mi mamá estará aún más orgullosa de mí, 157 00:07:55,601 --> 00:07:59,563 espero que tenga la oportunidad de verme. 158 00:08:02,608 --> 00:08:04,276 UN DÍA PARA EL DESFILE 159 00:08:05,444 --> 00:08:07,279 Hola, finalistas. 160 00:08:07,362 --> 00:08:09,156 - ¿Cómo están todos? - Hola, Tim. 161 00:08:09,239 --> 00:08:10,866 Hablaré con todos. 162 00:08:10,949 --> 00:08:13,452 No analizaré sus colecciones. 163 00:08:13,535 --> 00:08:17,039 Si tienen preguntas o inquietudes, estoy aquí para ayudarlos. 164 00:08:17,122 --> 00:08:19,124 Solo vine para tranquilizarlos. 165 00:08:19,207 --> 00:08:20,125 - ¿Bien? - Bueno. 166 00:08:20,209 --> 00:08:21,251 - Está bien. - Bien. 167 00:08:22,211 --> 00:08:24,421 Georgia. Se ve espectacular. 168 00:08:24,504 --> 00:08:25,714 Sí. 169 00:08:25,797 --> 00:08:28,675 En el penúltimo proyecto, filmamos para las redes sociales. 170 00:08:28,759 --> 00:08:31,345 Diseñé un atuendo refinado y otro accesible. 171 00:08:31,428 --> 00:08:33,096 - Así es. - Aprendí de eso 172 00:08:33,179 --> 00:08:35,765 y quise trasladar el concepto a mi colección final. 173 00:08:37,100 --> 00:08:39,727 A lo largo de mi viaje en Making the Cut, 174 00:08:39,811 --> 00:08:41,230 intenté mejorar. 175 00:08:41,313 --> 00:08:43,023 Tienen que ser de una familia. 176 00:08:43,106 --> 00:08:44,691 - Sí. - Sí, concuerdo. 177 00:08:44,775 --> 00:08:46,526 Tropecé algunas veces. 178 00:08:46,610 --> 00:08:48,111 Creo que no quise arriesgarme. 179 00:08:48,195 --> 00:08:49,863 Fue una decisión peligrosa. 180 00:08:50,030 --> 00:08:53,575 Pero no colapsé. Aprendí mucho durante el proceso. 181 00:08:56,620 --> 00:08:58,163 - Me encantó. - Gracias. 182 00:08:58,580 --> 00:09:01,458 Y creo que tengo la fórmula ganadora. 183 00:09:01,541 --> 00:09:03,085 - Eres la ganadora. - ¿Qué? 184 00:09:03,168 --> 00:09:07,130 Mi colección final se inspiró en el proyecto que gané 185 00:09:07,214 --> 00:09:09,841 con el atuendo escultural y el vestido estampado. 186 00:09:12,761 --> 00:09:15,180 Pensé que sería una manera inteligente 187 00:09:15,264 --> 00:09:17,307 de integrarlo a la final, 188 00:09:17,391 --> 00:09:19,643 y básicamente creé una escultura 189 00:09:19,726 --> 00:09:24,106 con papel, la fotografié y la transferí a una tela. 190 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 Esta es mi colección. 191 00:09:26,358 --> 00:09:31,113 Me centré en la accesibilidad y en vestidos de pasarela juntos. 192 00:09:31,655 --> 00:09:33,991 La identidad de mi marca es lo escultural. 193 00:09:34,074 --> 00:09:37,828 Cuando era joven, quería ser escultora y hacía mi propia ropa. 194 00:09:37,911 --> 00:09:42,290 Vestía a mi mamá y sentía que esa era mi vocación. 195 00:09:42,415 --> 00:09:45,502 Mi madre murió cuando yo tenía 18 años, 196 00:09:45,752 --> 00:09:48,338 y deseó que fuera a la universidad 197 00:09:48,422 --> 00:09:49,923 e hiciera algo con mi vida. 198 00:09:50,757 --> 00:09:52,426 Este es el estampado. 199 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 Un millón de dólares sería bueno para mi marca 200 00:09:55,721 --> 00:09:58,056 y, por supuesto, haría realidad su deseo. 201 00:09:58,140 --> 00:09:59,683 Sería todo para mí. 202 00:10:00,934 --> 00:10:02,978 No puedo esperar a mostrárselo. ¡Adiós! 203 00:10:03,770 --> 00:10:05,897 ¿No es el estampado de la tienda? 204 00:10:05,981 --> 00:10:07,649 No, es totalmente nuevo. 205 00:10:07,733 --> 00:10:09,276 - Es hermoso. - Gracias. 206 00:10:09,735 --> 00:10:11,069 Me hace sentir mejor. 207 00:10:11,153 --> 00:10:13,280 Deberías estar contenta. Trabajaste duro. 208 00:10:13,405 --> 00:10:14,364 Dame un abrazo. 209 00:10:15,657 --> 00:10:17,200 Muchísimas gracias, Tim. 210 00:10:17,284 --> 00:10:18,452 Felicitaciones. 211 00:10:20,620 --> 00:10:21,455 ¡Sí! 212 00:10:22,039 --> 00:10:23,707 - Yannik. - Hola, Tim. 213 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 ¿Cómo te sientes? 214 00:10:25,083 --> 00:10:29,087 Hice una colección inspirada en ropa clásica entallada para hombres, 215 00:10:29,171 --> 00:10:32,632 y siempre tengo una versión de pasarela 216 00:10:32,716 --> 00:10:34,718 y otra, accesible, 217 00:10:34,801 --> 00:10:37,012 con telas parecidas, pero no idénticas. 218 00:10:37,095 --> 00:10:38,221 Es inteligente. 219 00:10:38,430 --> 00:10:40,349 Después viene mi diseño arriesgado. 220 00:10:40,432 --> 00:10:42,809 - ¿Tienes un diseño arriesgado? - Sí. 221 00:10:42,893 --> 00:10:45,103 Al frente se drapea en el cuerpo. 222 00:10:46,897 --> 00:10:47,814 Entiendo. 223 00:10:48,023 --> 00:10:49,566 ¿Tu modelo acepta ponérselo? 224 00:10:49,649 --> 00:10:50,984 - Por supuesto. - Perfecto. 225 00:10:51,068 --> 00:10:52,444 Estoy corriendo un riesgo. 226 00:10:52,527 --> 00:10:57,741 Mostraré una cola desnuda y hasta a Tim le gusta la idea. 227 00:10:57,991 --> 00:11:00,786 Tengo todos los detalles de un pantalón. 228 00:11:00,869 --> 00:11:02,788 - Bueno. - Pero es un vestido. 229 00:11:03,246 --> 00:11:05,749 De donde están los bolsillos salen los brazos. 230 00:11:09,002 --> 00:11:11,421 - ¿No me dices nada? - Se me eriza la piel. 231 00:11:11,838 --> 00:11:13,048 Bien. 232 00:11:13,840 --> 00:11:16,426 - Es deslumbrante. - Bueno. Muchas gracias. 233 00:11:16,510 --> 00:11:17,594 Debes estar contento. 234 00:11:18,095 --> 00:11:20,013 Tengo un poco de miedo. 235 00:11:20,097 --> 00:11:22,391 ¿Por qué? Es tu estilo. 236 00:11:22,474 --> 00:11:23,433 Lo sé. 237 00:11:23,683 --> 00:11:27,562 Si no hicieras desfilar todo esto, me sentiría muy decepcionado. 238 00:11:27,646 --> 00:11:29,731 Nadie más crearía estos diseños. 239 00:11:29,815 --> 00:11:31,650 Muchas gracias. Lo aprecio. 240 00:11:31,733 --> 00:11:32,901 Es muy inspirador. 241 00:11:32,984 --> 00:11:36,321 - Mañana estaré muy sensible. - Todos estaremos así. 242 00:11:36,738 --> 00:11:38,365 - Gracias. - Gracias, Tim. 243 00:11:38,865 --> 00:11:40,033 Rafael. 244 00:11:40,117 --> 00:11:42,577 No digas que es la última charla, Tim. 245 00:11:42,661 --> 00:11:46,998 Seguiremos viéndonos, pero es nuestra última charla oficial. 246 00:11:47,082 --> 00:11:48,458 Te extraño desde ya. 247 00:11:48,542 --> 00:11:49,584 Yo también. 248 00:11:49,668 --> 00:11:51,128 Permíteme decirte... 249 00:11:51,545 --> 00:11:53,004 Tengo que usar colores. 250 00:11:53,088 --> 00:11:54,756 - Así es. - Sí. 251 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 Ahí están. 252 00:11:56,007 --> 00:11:58,135 ¿Tienes alguna pregunta o inquietud? 253 00:11:58,218 --> 00:11:59,928 No sé 254 00:12:00,011 --> 00:12:04,558 si desfilar con esta chaqueta así, de este lado, 255 00:12:04,641 --> 00:12:07,978 más simple, o del lado que es más vistoso. 256 00:12:08,061 --> 00:12:09,563 Úsala de ambas maneras. 257 00:12:09,646 --> 00:12:11,398 Puedo probársela a la modelo. 258 00:12:11,481 --> 00:12:14,109 Sí, que la modelo aparezca con el lado simple. 259 00:12:14,192 --> 00:12:16,945 - Sí. Y esta será la sorpresa. - Sí. 260 00:12:18,238 --> 00:12:19,489 Es fantástico. 261 00:12:19,573 --> 00:12:22,033 - Gracias, Tim. - Hiciste un trabajo fabuloso. 262 00:12:22,117 --> 00:12:23,743 - Gracias. Adiós. - Gracias. 263 00:12:23,827 --> 00:12:25,495 - Te quiero. - Yo también. 264 00:12:27,831 --> 00:12:29,541 Rafael, Yannik y Georgia. 265 00:12:29,624 --> 00:12:31,668 Nunca me entusiasmó más un desfile. 266 00:12:32,544 --> 00:12:34,421 Y no lo digo porque sí. 267 00:12:34,504 --> 00:12:35,881 Es muy emocionante. 268 00:12:36,339 --> 00:12:40,302 Mañana le presentarán su plan de negocios a Christine Beauchamp, 269 00:12:40,385 --> 00:12:43,346 ella está interesada en ustedes, por eso está aquí. 270 00:12:43,722 --> 00:12:47,934 Usen ese rato para conversar, comunicarse 271 00:12:48,018 --> 00:12:51,313 y celebrar el hecho de que son diseñadores excelentes. 272 00:12:51,813 --> 00:12:54,191 ¿De acuerdo? Nos vemos entonces. 273 00:12:54,816 --> 00:12:56,902 - Los quiero, hasta luego. - Gracias. 274 00:12:56,985 --> 00:12:57,861 Adiós. 275 00:13:19,591 --> 00:13:23,011 La presentación del plan de negocios es lo que más me asusta. 276 00:13:23,094 --> 00:13:28,725 "Maison Blanche es una marca de moda vegana, sin plásticos, sustentable". 277 00:13:28,850 --> 00:13:30,936 Trabajé en marketing y ventas. 278 00:13:31,019 --> 00:13:34,481 Manejé millones de dólares, sé cómo funciona, 279 00:13:34,564 --> 00:13:37,943 pero lo que me preocupa es que mi marca es muy conceptual 280 00:13:38,026 --> 00:13:42,197 y quizá no sea lo ideal para Amazon. 281 00:13:42,280 --> 00:13:46,535 Que sientan que Rafael o Georgia se ajustan mejor. 282 00:13:46,618 --> 00:13:48,870 "El cliente de Georgia Hardinge es un individuo 283 00:13:48,954 --> 00:13:50,956 informado, moderno y progresista". 284 00:13:51,039 --> 00:13:53,542 Al negocio que tengo en Londres le va bien. 285 00:13:53,667 --> 00:13:57,128 "He colaborado en desfiles de Victoria's Secret y Swarovski". 286 00:13:57,212 --> 00:14:00,840 Solo debo mostrarle a Christine que la inversión no sería un riesgo 287 00:14:00,924 --> 00:14:04,719 porque ya sé cómo hacer esto, ya estoy ganando dinero con mi negocio. 288 00:14:04,803 --> 00:14:07,847 "Tradicionalmente, los intereses son elevados en Brasil, 289 00:14:07,931 --> 00:14:09,724 ahorrar dinero es ganar dinero". 290 00:14:09,808 --> 00:14:14,020 Mi historia es única porque empecé sin dinero 291 00:14:14,104 --> 00:14:16,815 y ahora tengo diez colecciones. 292 00:14:17,983 --> 00:14:21,236 "Mi casa ya no alcanza para la producción". 293 00:14:21,319 --> 00:14:23,697 Trabajé mucho durante los últimos años 294 00:14:23,780 --> 00:14:27,576 y esta es una gran oportunidad para mostrar mi pasión por la moda. 295 00:14:28,577 --> 00:14:29,744 ¡Dios mío! 296 00:14:38,712 --> 00:14:41,339 Siento que mi presentación es buena. 297 00:14:41,423 --> 00:14:44,718 Lo que me parece importante es explicar en qué consiste el producto 298 00:14:44,801 --> 00:14:46,803 y hacia dónde llevaré el negocio. 299 00:14:46,886 --> 00:14:49,222 Pero no soy buena hablando en público. 300 00:14:49,306 --> 00:14:51,600 Es difícil hablar con el corazón. 301 00:14:51,683 --> 00:14:54,144 Alguien podría aplastarte. 302 00:14:54,227 --> 00:14:55,061 ¿Estás lista? 303 00:14:55,145 --> 00:14:56,187 - Lista. - Genial. 304 00:14:58,523 --> 00:15:00,025 Hola, Georgia. ¿Cómo estás? 305 00:15:00,108 --> 00:15:01,776 Me siento genial. Gracias. 306 00:15:02,319 --> 00:15:04,613 "La marca Georgia Hardinge vistió 307 00:15:04,696 --> 00:15:08,116 a famosas como Lady Gaga, Beyoncé, Kylie Minogue, entre otras. 308 00:15:08,199 --> 00:15:12,412 Los productos son fáciles de fabricar, lo cual aumenta el margen de ganancia. 309 00:15:12,495 --> 00:15:16,207 La marca creció en un 866 % 310 00:15:16,291 --> 00:15:19,002 en comparación con las ventas totales de 2018. 311 00:15:19,085 --> 00:15:21,004 En especial, invertiré 312 00:15:21,087 --> 00:15:24,924 en la contratación de personal y distribuidores en Europa y EE. UU.". 313 00:15:25,550 --> 00:15:26,843 Gracias por escuchar. 314 00:15:26,926 --> 00:15:30,305 Gracias por dejarme echarle un vistazo a tu mente empresarial. 315 00:15:30,388 --> 00:15:33,475 Ayer aprecié que tuvieras un punto de vista claro. 316 00:15:33,558 --> 00:15:34,976 Es tu rasgo distintivo. 317 00:15:35,060 --> 00:15:37,270 - Sí. - Lo reconocí de inmediato. 318 00:15:37,354 --> 00:15:40,690 Tus plisados y volados adaptan la ropa 319 00:15:40,774 --> 00:15:43,360 a múltiples tipos de cuerpo, lo cual es excelente. 320 00:15:43,443 --> 00:15:46,154 Pero podría resultar repetitivo, 321 00:15:46,237 --> 00:15:47,947 y me pregunto si consideras 322 00:15:48,031 --> 00:15:51,993 expandir tu visión para que adquiera mayores dimensiones 323 00:15:52,077 --> 00:15:54,704 sin perder el posicionamiento de tu marca. 324 00:15:55,288 --> 00:15:58,124 He pensado en eso recientemente, de hecho. 325 00:15:58,208 --> 00:16:01,878 Creo que las telas manipuladas, los estampados, los apliques 326 00:16:01,961 --> 00:16:04,798 y las telas decoradas también serían mínimos. 327 00:16:04,881 --> 00:16:08,760 Sé que la tela de jean, por ejemplo, es fácil de lavar, y sí. 328 00:16:09,177 --> 00:16:10,512 Gracias. Bien hecho. 329 00:16:10,595 --> 00:16:12,931 - Encantada de volver a verte. - Encantada. 330 00:16:13,014 --> 00:16:14,808 Te acompaño. 331 00:16:14,891 --> 00:16:16,101 Me siento segura. 332 00:16:16,184 --> 00:16:19,020 Creo que pensó que era una buena empresaria. 333 00:16:19,229 --> 00:16:21,064 Deberías sentirte bien. 334 00:16:21,314 --> 00:16:25,443 Sí, estoy contenta de haber logrado hacer esto, y de haberlo hecho bien. 335 00:16:29,864 --> 00:16:32,701 Esta charla me pone muy nervioso. 336 00:16:32,784 --> 00:16:36,621 Hay mucho en juego, porque es la novena vez 337 00:16:36,705 --> 00:16:40,250 en que intento captar inversores para mi marca. 338 00:16:40,333 --> 00:16:43,378 Y no tengo dinero. Así que debo ganar. 339 00:16:44,045 --> 00:16:45,630 - ¿Estás listo? - Estoy listo. 340 00:16:45,714 --> 00:16:46,798 - Vamos. - ¡Vamos! 341 00:16:54,139 --> 00:16:57,058 - Hola, Yannik. Felicitaciones. - Muchas gracias. 342 00:16:57,142 --> 00:16:59,519 - Vayamos al grano. - Adelante. 343 00:17:01,229 --> 00:17:03,022 Mi marca se llama Maison Blanche. 344 00:17:03,732 --> 00:17:07,527 Es una marca muy moderna e inclusiva para todos los géneros. 345 00:17:07,609 --> 00:17:13,031 Todo lo que usamos es 100 % sustentable y biodegradable. 346 00:17:13,116 --> 00:17:17,203 Hicimos una camiseta que no precisa ser empaquetada. 347 00:17:17,579 --> 00:17:19,830 Se utiliza una técnica de doblado con calor. 348 00:17:19,914 --> 00:17:23,084 Se convierte en un sobre, y ese sobre puede ser enviado. 349 00:17:23,167 --> 00:17:26,503 El cliente lava el sobre y obtiene una camiseta. 350 00:17:26,588 --> 00:17:28,798 ¿Qué haría con la inversión? 351 00:17:28,882 --> 00:17:31,676 Sobre todo invertiría en la producción. 352 00:17:31,801 --> 00:17:35,555 Como verás, suma unos 270 000. 353 00:17:35,764 --> 00:17:39,309 Mi último trabajo fue en marketing y ventas. 354 00:17:39,392 --> 00:17:43,146 El año pasado me encargué de todo yo solo. 355 00:17:43,229 --> 00:17:45,732 Pero de verdad necesito un administrador, 356 00:17:45,815 --> 00:17:48,568 alguien que me ayude con la organización. 357 00:17:48,902 --> 00:17:51,571 Para finales de 2028 quisiera ocupar 358 00:17:52,197 --> 00:17:54,741 un lugar destacado en la industria de la moda. 359 00:17:54,824 --> 00:17:58,203 Me gusta que tengas un lado empresarial y un lado creativo. 360 00:17:58,286 --> 00:18:03,333 Aprecio y respeto que los tonos de blanco sean la característica de tu marca, 361 00:18:03,416 --> 00:18:06,085 pero los clientes quieren colores y estampados, 362 00:18:06,377 --> 00:18:11,007 y me pregunto qué opinas sobre incluir más colores en tu marca. 363 00:18:12,300 --> 00:18:15,845 No tengo ningún inconveniente en trabajar con colores. 364 00:18:16,346 --> 00:18:21,601 De hecho, me gustan mucho los estampados de los noventa, 365 00:18:21,684 --> 00:18:25,730 los colores brillantes de neón. Probablemente usaría algo así. 366 00:18:25,814 --> 00:18:28,858 Gracias por tu tiempo. No puedo esperar al desfile. 367 00:18:28,942 --> 00:18:30,610 Muchas gracias por tu tiempo. 368 00:18:30,693 --> 00:18:32,570 - Gracias. - Te acompaño. 369 00:18:33,571 --> 00:18:35,698 Estuviste estupendo. 370 00:18:35,782 --> 00:18:37,408 Sobresaliente. 371 00:18:37,492 --> 00:18:39,828 Espero que Tim tenga razón y haya estado bien. 372 00:18:40,495 --> 00:18:42,956 Lo difícil ya pasó, 373 00:18:43,039 --> 00:18:45,250 solo falta mostrar la colección. Es un alivio. 374 00:18:52,549 --> 00:18:55,426 Nunca hice una presentación así antes. 375 00:18:55,510 --> 00:18:58,555 Y mi preocupación es el inglés. 376 00:18:58,638 --> 00:19:01,015 El inglés, como saben, es nuevo para mí. 377 00:19:05,687 --> 00:19:07,397 Rafael. Te ves muy bien. 378 00:19:07,480 --> 00:19:10,316 Gracias. Hoy quise verme más profesional. 379 00:19:11,025 --> 00:19:12,235 - ¿Estás listo? - Sí. 380 00:19:12,318 --> 00:19:13,736 - Ven conmigo. - Vamos. 381 00:19:14,237 --> 00:19:16,155 - Ahí está Christine. - Hola, Rafael. 382 00:19:16,239 --> 00:19:19,826 Quiero oír más sobre tu punto de vista empresarial. 383 00:19:19,909 --> 00:19:22,245 Sí. Gracias por recibirme. 384 00:19:22,328 --> 00:19:24,831 Mi marca se llama Chaouiche. 385 00:19:24,914 --> 00:19:28,626 Es el apellido de mi madre. Ella es mi inspiración. 386 00:19:28,710 --> 00:19:33,548 Con mi tercera colección, vendí más de 1000 prendas 387 00:19:33,631 --> 00:19:36,593 entre ventas al por mayor y consumidores finales. 388 00:19:36,926 --> 00:19:42,265 Después de cinco años, por fin tuvimos nuestro propio local. 389 00:19:42,348 --> 00:19:46,019 Hay espacio para perros, velas. 390 00:19:46,102 --> 00:19:50,440 Invito a los clientes a experimentar una terapia japonesa floral. 391 00:19:50,523 --> 00:19:54,527 Creo que puedo interactuar con los clientes más allá de la ropa. 392 00:19:54,611 --> 00:19:58,323 Es una conexión de amor, trabajo y moda. 393 00:19:58,406 --> 00:19:59,449 Gracias. 394 00:19:59,782 --> 00:20:03,369 Me encantó el estilo de vida glamoroso que nos invitaste a vivir ayer. 395 00:20:04,078 --> 00:20:06,372 - Sí. - Eso fue mucho trabajo, 396 00:20:06,456 --> 00:20:08,291 - ese vestido. - Sí. 397 00:20:08,917 --> 00:20:13,046 Pero hoy en día muchos clientes prefieren la ropa informal. 398 00:20:13,254 --> 00:20:17,133 ¿Cómo podrías incorporar a la marca un estilo informal? 399 00:20:17,300 --> 00:20:20,887 En mi desfile de mañana habrá atuendos 400 00:20:20,970 --> 00:20:23,640 para después del gimnasio, para andar en la calle, 401 00:20:23,723 --> 00:20:26,851 e intento crear ropa hermosa 402 00:20:26,935 --> 00:20:29,812 y transformar la energía de la mujer. 403 00:20:29,896 --> 00:20:32,148 Y creo que lo hago muy bien. 404 00:20:32,231 --> 00:20:34,150 Genial. Estoy ansiosa por verlo. 405 00:20:34,233 --> 00:20:37,278 Muchas gracias por tu tiempo. Buena suerte en el desfile. 406 00:20:37,445 --> 00:20:39,572 - Te acompaño fuera. - Sí. 407 00:20:40,365 --> 00:20:43,034 Quedé feliz después de la entrevista. 408 00:20:43,117 --> 00:20:46,788 Entendí todo lo que me preguntó. 409 00:20:47,121 --> 00:20:49,540 - Rafael, eso fue hermoso. - ¿En serio? 410 00:20:49,624 --> 00:20:52,126 - Hiciste un gran trabajo. - Gracias. 411 00:20:52,210 --> 00:20:54,629 Estoy muy orgulloso de mí 412 00:20:54,712 --> 00:20:56,589 y no puedo esperar a mañana. 413 00:20:56,673 --> 00:20:57,715 Qué día genial. 414 00:20:57,799 --> 00:20:59,801 Tienen tanta visión y pasión. 415 00:20:59,884 --> 00:21:03,805 Cualquiera de ellos podría ganar. Será un gran espectáculo, te lo aseguro. 416 00:21:08,226 --> 00:21:11,062 Son mis últimos momentos aquí. 417 00:21:11,145 --> 00:21:12,438 Es mi despedida. 418 00:21:12,522 --> 00:21:15,316 Es la última vez en este salón. 419 00:21:15,400 --> 00:21:16,985 - Lo sé. - Mi mesa. 420 00:21:17,068 --> 00:21:18,027 Drama. 421 00:21:18,111 --> 00:21:20,154 Todo pasó tan rápido. 422 00:21:20,738 --> 00:21:23,825 Y ahora tengo que exhibir en mi propio desfile. 423 00:21:23,908 --> 00:21:26,119 - Es nuestra última vez aquí. - ¿Una foto? 424 00:21:26,202 --> 00:21:28,413 Sí, una selfi con el fondo. 425 00:21:33,710 --> 00:21:35,336 Bueno. Adiós, estudio. 426 00:21:35,420 --> 00:21:37,630 - Adiós, estudio. - ¡Adiós! 427 00:21:38,506 --> 00:21:40,633 Todavía no sé cómo funciona la puerta. 428 00:21:41,384 --> 00:21:43,094 Sin duda necesito un trago. 429 00:21:46,806 --> 00:21:50,101 Mañana, a esta misma hora, uno de nosotros será rico. 430 00:21:50,184 --> 00:21:51,602 Eso espero. 431 00:21:51,936 --> 00:21:53,021 ¿Quién llorará? 432 00:21:53,646 --> 00:21:55,148 - Yo lloraré. - Yo nunca lloro. 433 00:21:56,024 --> 00:21:57,567 En cada situación. 434 00:21:57,692 --> 00:21:59,068 No lloraré mañana. 435 00:21:59,152 --> 00:22:02,238 - No... - Perra, ¿por qué mientes? 436 00:22:02,321 --> 00:22:04,991 Tenía mucho miedo al principio de que... 437 00:22:05,074 --> 00:22:07,660 Todos los ganadores fueron de Estados Unidos... 438 00:22:07,744 --> 00:22:08,995 ¿Quién va a ganar? 439 00:22:09,829 --> 00:22:11,664 Yo. Perdón, chicas. 440 00:22:12,040 --> 00:22:14,292 Lo siento. Los amo, pero yo ganaré. 441 00:22:15,835 --> 00:22:17,462 Sigue soñando, está bien. 442 00:22:17,545 --> 00:22:19,464 Está bien. Tú también. 443 00:22:34,562 --> 00:22:36,773 Esta noche es la final. 444 00:22:36,939 --> 00:22:38,733 Me estoy poniendo muy nervioso. 445 00:22:39,233 --> 00:22:41,694 No puede creer que haya llegado este día. 446 00:22:51,996 --> 00:22:55,124 El reloj corre. Ni siquiera podemos ver de tu lado. 447 00:22:55,291 --> 00:22:56,542 Aquí vamos. 448 00:22:56,751 --> 00:22:58,377 - Nos vemos. - ¡Diviértanse! 449 00:22:58,795 --> 00:23:01,631 - Se ve hermoso. - Sí, así es. 450 00:23:02,465 --> 00:23:04,133 Esto da miedo, 451 00:23:04,258 --> 00:23:09,180 porque quien gane será el ganador de la temporada tres de Making the Cut. 452 00:23:09,263 --> 00:23:12,850 De verdad quiero ganar por mi familia. 453 00:23:12,934 --> 00:23:16,395 Sin importar qué, mi familia siempre me apoyó. 454 00:23:16,479 --> 00:23:20,066 Y sé que mi mamá está como loca. 455 00:23:20,149 --> 00:23:22,568 Sé que mi mamá pasa noches sin dormir. 456 00:23:22,652 --> 00:23:25,279 Y quiero que estén orgullosos de mí. 457 00:23:29,200 --> 00:23:30,827 ¿Cómo están, chicos? 458 00:23:33,496 --> 00:23:36,499 - Buen día. Bien. - Hola. ¿Cómo estás? 459 00:23:41,045 --> 00:23:42,588 Dios mío. 460 00:23:42,672 --> 00:23:44,715 Estoy tan feliz de estar aquí. 461 00:23:45,007 --> 00:23:46,926 Lo sé, tú te pondrás esto. 462 00:23:47,802 --> 00:23:49,679 Hay tantas cosas que quiero hacer. 463 00:23:49,762 --> 00:23:53,933 Probarles cosas a los modelos, cambiar algunos accesorios. 464 00:23:54,016 --> 00:23:56,435 Hay hombreras, pero no alcanzan. 465 00:23:56,519 --> 00:23:57,854 Necesito crear dramatismo. 466 00:23:57,937 --> 00:23:59,856 Hay un millón de dólares en juego. 467 00:24:00,022 --> 00:24:01,232 Sí, eso es. 468 00:24:06,988 --> 00:24:08,406 Estoy ansioso. ¿Y tú? 469 00:24:09,073 --> 00:24:10,867 - Un poco nervioso. - ¿Sí? Está bien. 470 00:24:10,950 --> 00:24:14,954 Quiero cejas pálidas, no muy llamativas. 471 00:24:15,037 --> 00:24:17,373 Vamos a jugar con las bases Naked. 472 00:24:17,456 --> 00:24:19,792 Hay un tono para cejas del color de la piel. 473 00:24:21,460 --> 00:24:24,505 Mi estampado: "La moda te da una vida maravillosa". 474 00:24:25,006 --> 00:24:29,093 Gracias a la moda, ¡ganaré un millón de dólares! 475 00:24:31,804 --> 00:24:35,641 Mi objetivo principal es realzar las siluetas de todas formas y tamaños. 476 00:24:35,725 --> 00:24:37,685 - ¿Estás ensayando? - Sí, así es. 477 00:24:38,686 --> 00:24:41,272 No soy buena improvisando. 478 00:24:41,898 --> 00:24:43,608 No, yo improvisaré. 479 00:24:43,691 --> 00:24:45,651 Lo sé, pero tú eres bueno improvisando. 480 00:24:45,735 --> 00:24:48,112 Tú también eres buena hablando. 481 00:24:48,196 --> 00:24:49,530 - No te preocupes. - ¡No! 482 00:24:50,281 --> 00:24:52,950 Dios mío, mis modelos son hermosas. 483 00:24:57,371 --> 00:25:00,166 Quiero que ella tenga un maquillaje glamoroso. 484 00:25:00,249 --> 00:25:01,918 - Vamos a hacer... - Sí. 485 00:25:02,001 --> 00:25:02,960 Te ves muy bien. 486 00:25:03,044 --> 00:25:04,086 Eres un genio. 487 00:25:04,670 --> 00:25:05,504 Me encanta. 488 00:25:06,130 --> 00:25:09,091 Aprendí que un look es de pies a cabeza. 489 00:25:09,217 --> 00:25:10,092 Me encanta. 490 00:25:10,176 --> 00:25:11,802 Es una locura, amigo. 491 00:25:11,886 --> 00:25:13,596 No puedo usar un estilo normal. 492 00:25:13,679 --> 00:25:16,265 Para mí, no tendría sentido. 493 00:25:17,099 --> 00:25:18,768 30 MINUTOS PARA EL DESFILE 494 00:25:18,851 --> 00:25:21,604 Y no habrá líneas rectas. 495 00:25:21,729 --> 00:25:23,814 Solo sombra y rímel. 496 00:25:23,898 --> 00:25:26,192 Usaremos el rímel Perversión. 497 00:25:29,487 --> 00:25:30,613 Se ve genial. 498 00:25:30,696 --> 00:25:32,156 Se ve genial, creo. 499 00:25:32,240 --> 00:25:33,616 Me encanta lo de Rafael. 500 00:25:33,699 --> 00:25:34,784 Quiero esa chaqueta. 501 00:25:35,826 --> 00:25:38,621 Vende un sueño y es muy convincente. 502 00:25:38,913 --> 00:25:41,040 Eso me pone algo nervioso. 503 00:25:42,166 --> 00:25:44,293 Bueno, chicos, ya es hora. 504 00:25:45,670 --> 00:25:47,296 Están fabulosos, chicos. 505 00:25:47,713 --> 00:25:49,590 - Perfecto. - Muchas gracias. 506 00:25:52,802 --> 00:25:53,844 La onda. 507 00:25:54,220 --> 00:25:55,554 ¿Todos están cómodos? 508 00:25:55,763 --> 00:25:56,639 Sí. 509 00:25:57,640 --> 00:26:00,017 - Choca esos cinco. - Listo. Es hermoso. 510 00:26:12,280 --> 00:26:15,992 Bienvenidos al desfile final de la temporada tres de Making the Cut, 511 00:26:16,075 --> 00:26:19,620 en el corazón del distrito de la moda del centro de Los Ángeles. 512 00:26:19,704 --> 00:26:24,125 Es un entorno espectacular para el último desfile de moda. 513 00:26:24,583 --> 00:26:29,505 Alguien se irá con un millón de dólares para elevar su marca al siguiente nivel. 514 00:26:29,588 --> 00:26:33,551 Los tres finalistas tienen mucho talento, podría ser cualquiera. 515 00:26:33,718 --> 00:26:36,262 Buscamos a la próxima gran marca global. 516 00:26:36,345 --> 00:26:37,596 Les recuerdo 517 00:26:37,680 --> 00:26:40,599 que los diseñadores crearon una colección de diez atuendos 518 00:26:40,683 --> 00:26:42,226 que representan su marca. 519 00:26:42,310 --> 00:26:44,729 La colección ganadora estará disponible 520 00:26:44,812 --> 00:26:47,106 en la tienda Making the Cut en Amazon. 521 00:26:47,189 --> 00:26:49,942 El diseñador ganador también tendrá la oportunidad 522 00:26:50,026 --> 00:26:54,739 de crear otra colección con el sello de Amazon. 523 00:26:54,905 --> 00:26:57,241 Hay mucho en juego esta noche. 524 00:26:57,450 --> 00:26:59,493 Démosles la bienvenida a los jueces. 525 00:26:59,577 --> 00:27:03,122 El director creativo de Moschino, el diseñador de moda Jeremy Scott. 526 00:27:03,205 --> 00:27:04,665 - Hola, Jeremy. - Hola. 527 00:27:05,249 --> 00:27:06,751 La actriz, emprendedora 528 00:27:06,834 --> 00:27:09,962 y directora creativa de House of Harlow 1960, 529 00:27:10,046 --> 00:27:11,422 Nicole Richie. 530 00:27:11,714 --> 00:27:13,090 - Hola, Nicole. - Hola. 531 00:27:13,174 --> 00:27:15,593 Y es un honor tener con nosotros esta noche 532 00:27:15,676 --> 00:27:18,387 a la vicepresidente de categorías para el consumidor, 533 00:27:18,471 --> 00:27:21,265 supervisora de ventas, incluido el sector de moda, 534 00:27:21,349 --> 00:27:22,975 - Christine Beauchamp. - Hola. 535 00:27:23,059 --> 00:27:25,478 Bienvenida, y de nuevo, gracias por acompañarnos. 536 00:27:25,561 --> 00:27:28,022 Bueno, que empiece el desfile final. 537 00:27:28,105 --> 00:27:29,607 Heidi, hagámoslo. 538 00:27:35,279 --> 00:27:38,032 ¡Buenas noches, gente fiestera! 539 00:27:39,283 --> 00:27:40,576 ¡Dios mío! 540 00:27:41,369 --> 00:27:45,581 Es asombroso que tenga la oportunidad de mostrar mi colección en este lugar, 541 00:27:45,664 --> 00:27:49,752 porque pude vivir aquí algunas semanas, 542 00:27:50,252 --> 00:27:53,422 y mi colección trata sobre la energía 543 00:27:53,547 --> 00:27:59,428 de Los Ángeles, el distrito de la moda y la gente que vi en la calle, 544 00:27:59,512 --> 00:28:01,138 en el centro comercial, 545 00:28:01,222 --> 00:28:03,516 y en las estrellas, como ustedes. 546 00:28:03,599 --> 00:28:05,935 Espero que la disfruten. 547 00:28:06,185 --> 00:28:07,978 - Gracias, Rafael. - Gracias. 548 00:28:10,523 --> 00:28:12,525 - Enternece mi corazón. - Sí. 549 00:28:15,528 --> 00:28:17,154 - ¿Estás bien? - Sí. 550 00:28:17,238 --> 00:28:18,406 ¿Qué pasa? 551 00:28:18,739 --> 00:28:19,949 Solo estoy emocionado. 552 00:28:21,158 --> 00:28:22,451 - ¿Mucha emoción? - Sí. 553 00:28:22,535 --> 00:28:24,829 - Pero deberías estar feliz. - Sí. 554 00:28:41,887 --> 00:28:44,223 Sí, yo me pondría ese traje. 555 00:28:44,723 --> 00:28:47,184 Me hace pensar en los noventa, ochenta, todo eso. 556 00:28:47,435 --> 00:28:49,937 - Me encanta el estampado. - Sí, me gusta. 557 00:28:50,062 --> 00:28:50,980 Sí. 558 00:28:55,401 --> 00:28:57,153 Bueno, sobretodos. Me gustan. 559 00:28:57,570 --> 00:29:00,281 No entiendo, ¿es verano? ¿Es invierno? 560 00:29:00,364 --> 00:29:01,699 No estoy segura. 561 00:29:08,622 --> 00:29:09,874 Esto queda bien. 562 00:29:09,957 --> 00:29:11,459 La colcha es interesante. 563 00:29:11,542 --> 00:29:13,419 Atrevida, colorida, juguetona. 564 00:29:13,919 --> 00:29:15,546 Tiene mucha dimensión. 565 00:29:20,217 --> 00:29:21,302 Me pondría eso. 566 00:29:21,385 --> 00:29:23,971 Sí, también me gusta. Me gusta la onda relajada. 567 00:29:26,807 --> 00:29:29,226 ¿Por qué tener una chaqueta si pueden ser dos? 568 00:29:29,310 --> 00:29:32,438 Eso fue muy artístico, sabiendo que es reversible. 569 00:29:32,563 --> 00:29:34,273 Le da mucho dramatismo. 570 00:29:38,527 --> 00:29:41,030 Es una buena combinación de brillo y estructura. 571 00:29:41,113 --> 00:29:42,948 Estoy de acuerdo. Luce hermosa. 572 00:29:48,162 --> 00:29:51,665 Me gusta la silueta. Creo que lo venderían bien. 573 00:29:51,749 --> 00:29:52,666 Concuerdo. 574 00:29:58,255 --> 00:30:00,591 - Esa es la chaqueta que me puse. - Me encanta. 575 00:30:00,674 --> 00:30:02,343 Todo el look es genial. 576 00:30:07,973 --> 00:30:10,100 Los accesorios están bien pensados. 577 00:30:10,184 --> 00:30:11,227 Sí, definitivamente. 578 00:30:11,435 --> 00:30:15,147 Pequeños aros multicolores y zapatos multicolores. 579 00:30:19,818 --> 00:30:22,613 - Sí. ¡Ese vestido verde! - Me encanta. 580 00:30:22,696 --> 00:30:25,533 - A mí también. Nos pelearemos por él. - Yo me lo pondré. 581 00:30:28,577 --> 00:30:29,662 La tela es especial. 582 00:30:29,745 --> 00:30:32,039 Se podría cortar para hacer otras prendas. 583 00:30:37,670 --> 00:30:39,588 Por fin vemos andar al vestido. 584 00:30:44,134 --> 00:30:46,679 Sin duda, dramatismo en la alfombra roja. 585 00:30:46,804 --> 00:30:49,098 - Dramatismo donde sea. - Un vestido especial 586 00:30:49,181 --> 00:30:51,183 con mucho trabajo detrás. 587 00:30:53,811 --> 00:30:55,437 Te esforzaste al 1000 %. 588 00:30:55,729 --> 00:30:57,690 De verdad. Felicitaciones, Rafael. 589 00:30:57,773 --> 00:30:58,691 Gracias, Tim. 590 00:31:22,339 --> 00:31:23,340 Gracias. 591 00:31:37,313 --> 00:31:39,148 Me encanta lo que viste Georgia. 592 00:31:39,565 --> 00:31:40,566 Hola, Georgia. 593 00:31:40,649 --> 00:31:41,775 Estoy de verde. 594 00:31:41,984 --> 00:31:42,985 ¡Me encanta! 595 00:31:43,652 --> 00:31:47,031 Esta colección muestra de lo que soy capaz como diseñadora 596 00:31:47,406 --> 00:31:50,367 y el hecho de que aprendí mucho a lo largo de este proceso. 597 00:31:50,451 --> 00:31:52,453 Y es mi introducción a la ropa masculina. 598 00:31:52,536 --> 00:31:55,539 Me inspiré en esculturas de papel que yo misma creé 599 00:31:55,623 --> 00:31:57,958 y transferí a distintos medios. 600 00:31:58,542 --> 00:32:01,253 Mi principal objetivo es mostrarles 601 00:32:01,337 --> 00:32:05,549 lo favorecedoras que son mis prendas en distintas variaciones de tamaño. 602 00:32:05,633 --> 00:32:07,217 Espero que lo disfruten. 603 00:32:07,301 --> 00:32:08,218 Gracias. 604 00:32:10,971 --> 00:32:12,556 - Es tan dulce. - Muy dulce. 605 00:32:27,655 --> 00:32:29,365 ¿Es un unitardo? 606 00:32:29,448 --> 00:32:31,116 Es un unitardo deslumbrante. 607 00:32:31,241 --> 00:32:32,826 Esto me entusiasma. 608 00:32:34,328 --> 00:32:37,081 - Mira esa cola. - Es un vestido de 30 metros. 609 00:32:37,164 --> 00:32:40,250 Lo hice en el apartamento, tuve que usar las esquinas. 610 00:32:40,334 --> 00:32:41,210 Fantástico. 611 00:32:41,919 --> 00:32:44,505 Hay más dramatismo y glamour de lo que esperaba. 612 00:32:44,588 --> 00:32:45,631 Sí, lo mismo digo. 613 00:32:46,173 --> 00:32:48,592 - Esto marca el tono, Georgia. - ¡Sí! 614 00:32:52,012 --> 00:32:53,972 Y miren ese pequeño baby doll. 615 00:32:56,100 --> 00:32:58,727 Es la versión accesible de ese vestido. 616 00:33:02,690 --> 00:33:04,983 Esta noche usó volados de forma moderna. 617 00:33:05,067 --> 00:33:07,903 Sí, utilizó sus destrezas de forma diferente. 618 00:33:14,159 --> 00:33:17,037 Podría haber pensado en un mejor peinado y maquillaje. 619 00:33:17,121 --> 00:33:19,498 Esto es más común. 620 00:33:27,840 --> 00:33:30,676 Nos quita un poco del entusiasmo inicial. 621 00:33:30,759 --> 00:33:31,635 Lo sé. 622 00:33:37,683 --> 00:33:41,145 Me gusta la combinación de telas, y creo que el color es bonito. 623 00:33:42,604 --> 00:33:44,857 A mí me gusta el peinado. Excelente. 624 00:33:47,401 --> 00:33:50,195 Bueno. Llegó la ropa masculina. 625 00:33:50,612 --> 00:33:51,989 Tiene mucha onda. 626 00:33:58,036 --> 00:34:00,581 Se nota que experimenta con la ropa de hombre. 627 00:34:00,664 --> 00:34:01,540 Sí. 628 00:34:08,088 --> 00:34:09,965 No me molestaría ese top solo. 629 00:34:10,047 --> 00:34:11,675 El tono de azul es hermoso. 630 00:34:11,800 --> 00:34:13,510 Sí, el azul es hermoso. 631 00:34:18,181 --> 00:34:19,516 Bueno. Esto es genial. 632 00:34:19,641 --> 00:34:21,560 Sí. No me molesta. 633 00:34:24,062 --> 00:34:27,483 La emoción del principio está volviendo un poco. 634 00:34:27,565 --> 00:34:28,900 Se está recuperando. 635 00:34:34,822 --> 00:34:37,284 En la tienda, ese me había gustado más 636 00:34:37,367 --> 00:34:39,161 que en la pasarela. 637 00:34:42,498 --> 00:34:43,373 Bueno. 638 00:34:43,456 --> 00:34:45,708 - Georgia, felicitaciones. - Gracias, Tim. 639 00:34:45,833 --> 00:34:47,377 Hermoso trabajo. 640 00:35:23,997 --> 00:35:25,541 - Hola, Yannik. - Hola, chicos. 641 00:35:26,291 --> 00:35:29,086 La colección de esta noche es un homenaje 642 00:35:29,169 --> 00:35:34,341 al trabajo artesanal de la ropa masculina entallada, 643 00:35:34,550 --> 00:35:38,428 representada en distintos cuerpos y géneros. 644 00:35:38,512 --> 00:35:39,555 Ojalá la disfruten. 645 00:35:39,638 --> 00:35:40,556 Gracias. 646 00:35:42,349 --> 00:35:44,017 ¿Será todo blanco? 647 00:35:44,101 --> 00:35:46,436 Creo que habrá color. De verdad. 648 00:35:56,488 --> 00:35:58,323 - Me gusta la tela. - A mí también. 649 00:35:58,407 --> 00:35:59,992 - Me encanta. - Es especial. 650 00:36:03,954 --> 00:36:05,080 Es teatral. 651 00:36:05,539 --> 00:36:07,624 Te genera ciertas emociones. 652 00:36:08,709 --> 00:36:10,252 Además, ella luce increíble. 653 00:36:10,335 --> 00:36:11,503 Se ve increíble. 654 00:36:11,587 --> 00:36:12,629 Mira ese movimiento. 655 00:36:12,963 --> 00:36:13,881 Sí. 656 00:36:14,339 --> 00:36:17,092 Es una prenda accesible que es genial y emocionante. 657 00:36:18,802 --> 00:36:21,680 ¡Dios mío! Esas trenzas. Hacia adelante. 658 00:36:21,763 --> 00:36:23,557 - Es genial. - Eso es genial. 659 00:36:25,267 --> 00:36:26,685 Y miren, no es blanco. 660 00:36:26,768 --> 00:36:29,563 - Pantalones dados vuelta. - Mucha onda. 661 00:36:29,646 --> 00:36:32,232 Tardé un momento en comprender lo que era. 662 00:36:32,316 --> 00:36:33,859 Pensé: "Vaya". 663 00:36:35,402 --> 00:36:38,822 Y el estampado es especial. Un floral moderno. 664 00:36:38,906 --> 00:36:39,823 Sí. 665 00:36:39,907 --> 00:36:41,909 La gente siempre piensa algo nuevo. 666 00:36:49,458 --> 00:36:51,835 Estos también son pantalones dados vuelta. 667 00:36:51,919 --> 00:36:53,086 Me encanta. 668 00:36:53,170 --> 00:36:54,546 Diseña intelectualmente. 669 00:36:54,630 --> 00:36:57,174 Te preguntas qué dice sobre los pantalones. 670 00:37:01,845 --> 00:37:05,015 Cielos, miren esa chaqueta. Es genial. 671 00:37:05,140 --> 00:37:07,684 Tiene el mismo estampado de la tienda conceptual, 672 00:37:07,768 --> 00:37:09,686 pero en otros colores. 673 00:37:14,775 --> 00:37:15,859 Un vestidito lindo. 674 00:37:19,029 --> 00:37:21,365 Sexy y conceptual a la vez. 675 00:37:21,448 --> 00:37:23,325 Se podría usar con pantalones. 676 00:37:23,408 --> 00:37:27,496 Con capas, o entero, Nicole, con algo debajo. Una camiseta de abrigo 677 00:37:27,621 --> 00:37:29,456 y listo. 678 00:37:36,338 --> 00:37:39,883 - Es una nueva interpretación de... - La camisa grande con botones. 679 00:37:39,967 --> 00:37:41,760 - Proporciones modernas. - Sí. 680 00:37:42,511 --> 00:37:44,721 - Está su logo al frente. - Sí. 681 00:37:48,976 --> 00:37:50,644 Y aquí hay otro pantalón. 682 00:37:50,727 --> 00:37:53,480 Supongo que por donde metes las manos 683 00:37:53,563 --> 00:37:54,940 es por donde sacas los brazos. 684 00:37:55,023 --> 00:37:57,234 - Me encanta la silueta. - Genial. 685 00:38:04,032 --> 00:38:05,951 - Miren esa camisa. - Miren esto. 686 00:38:06,034 --> 00:38:07,536 - Es una camisa. - ¿Flota? 687 00:38:07,619 --> 00:38:09,496 - Es muy juguetona. - Qué hermosa. 688 00:38:11,665 --> 00:38:15,627 No puedo esperar a que se dé vuelta. ¿Tiene algo detrás? 689 00:38:18,255 --> 00:38:19,089 Ahí está... 690 00:38:19,339 --> 00:38:20,465 ¡Ahí está! 691 00:38:23,468 --> 00:38:24,678 No es para el trabajo. 692 00:38:24,761 --> 00:38:26,179 Creo que puedes... 693 00:38:26,263 --> 00:38:28,223 - ¡Cielos! - ...ponértela, 694 00:38:28,306 --> 00:38:31,309 encender la laptop y trabajar. 695 00:38:36,898 --> 00:38:39,651 ¡Miren esto! Sigue sorprendiéndome. 696 00:38:39,735 --> 00:38:42,654 Es genial cómo separó el saco. 697 00:38:42,738 --> 00:38:45,949 Es bueno dándoles su propio toque a las cosas. 698 00:38:46,033 --> 00:38:47,284 Eso lo hace emocionante. 699 00:38:48,702 --> 00:38:49,745 ¿Último comentario? 700 00:38:50,620 --> 00:38:52,122 Solo festeja. 701 00:38:52,289 --> 00:38:54,082 Bueno. Muchas gracias. 702 00:38:59,755 --> 00:39:00,630 ¡Sí! 703 00:39:25,280 --> 00:39:26,490 ¡Qué espectáculo! 704 00:39:26,573 --> 00:39:28,700 - Cuántas sorpresas. - Georgia. 705 00:39:29,409 --> 00:39:31,953 Yo pensé: "Un momento, ¿quién es?". 706 00:39:32,037 --> 00:39:33,914 Lo mejor se deja para lo último. 707 00:39:33,997 --> 00:39:36,083 ¿Mostró lo mejor primero? 708 00:39:36,166 --> 00:39:38,293 - Sí. - No esperábamos que Georgia 709 00:39:38,376 --> 00:39:42,255 exhibiera algo tan fresco, dramático y moderno en la pasarela. 710 00:39:42,339 --> 00:39:44,424 Si es tan fresco y moderno, 711 00:39:44,508 --> 00:39:47,636 ¿representa su marca? 712 00:39:48,345 --> 00:39:53,183 Es casi como si hubiera diseñado pensando en lo que queremos ver. 713 00:39:53,266 --> 00:39:55,310 Intenta hacer lo correcto. 714 00:39:55,477 --> 00:39:57,479 Envía distintos mensajes. 715 00:39:57,562 --> 00:39:59,523 Quiero saber cómo fue su presentación. 716 00:39:59,606 --> 00:40:02,025 Entiende el aspecto empresarial, 717 00:40:02,109 --> 00:40:04,736 sabe quién es su cliente 718 00:40:04,820 --> 00:40:06,655 y cómo gastaría el millón. 719 00:40:06,738 --> 00:40:09,908 Solo sentí que sus ideas 720 00:40:09,991 --> 00:40:12,661 eran algo clásicas y tradicionales, 721 00:40:12,744 --> 00:40:17,040 y que no necesariamente aporta algo nuevo a la moda. 722 00:40:17,457 --> 00:40:19,793 Rafael fue muy divertido. 723 00:40:19,876 --> 00:40:22,420 Lleva tanta alegría a la pasarela, 724 00:40:22,504 --> 00:40:26,800 está tan lleno de gozo, y su ropa es igual. 725 00:40:26,883 --> 00:40:29,427 Creo que lo representa a él, 726 00:40:29,511 --> 00:40:34,307 al lugar de donde proviene, y al sentimiento que quiere evocar, 727 00:40:34,391 --> 00:40:36,643 - porque lo apasiona mucho. - Sí. 728 00:40:36,726 --> 00:40:39,354 Me encantó la atrevida combinación de colores, 729 00:40:39,437 --> 00:40:43,400 porque creo que fue muy avant-garde. 730 00:40:43,483 --> 00:40:44,985 Todos los distintos verdes. 731 00:40:45,068 --> 00:40:47,863 A la mayoría de la gente no se le ocurriría hacer eso. 732 00:40:47,946 --> 00:40:51,449 Pero me preocupa que sea excesivo para muchos clientes también. 733 00:40:51,533 --> 00:40:54,536 Pero los clientes podrían tener una prenda 734 00:40:54,619 --> 00:40:56,746 e incluirla en su guardarropas. 735 00:40:56,830 --> 00:41:01,126 Sabe cómo vender un sueño y un estilo de vida. 736 00:41:01,209 --> 00:41:04,713 Me convenció. ¿Cómo fue su plan de negocios? 737 00:41:04,796 --> 00:41:06,798 Diría que Rafael 738 00:41:06,882 --> 00:41:10,677 sería quien más se beneficiaría del asesoramiento y la guía. 739 00:41:10,760 --> 00:41:14,931 Es un diseñador relativamente joven con mucha experiencia, 740 00:41:15,098 --> 00:41:17,475 pero su plan era el más arriesgado. 741 00:41:17,934 --> 00:41:19,561 Hablemos sobre Yannik. 742 00:41:19,644 --> 00:41:23,231 No todo fue blanco. Fue lindo ver un estampado. 743 00:41:23,356 --> 00:41:27,944 Un par de estampados. Creo que nos probó 744 00:41:28,028 --> 00:41:32,157 que está dispuesto a seguir saliendo 745 00:41:32,240 --> 00:41:35,785 de su estilo blanco, seguir evolucionando. 746 00:41:35,869 --> 00:41:40,415 Y lo hace cada vez. Oye nuestros comentarios y los aplica, 747 00:41:40,498 --> 00:41:42,584 pero permanece fiel a su estilo. 748 00:41:42,667 --> 00:41:45,462 Eso es muy especial, es algo a considerar. 749 00:41:45,545 --> 00:41:47,380 El plan de Yannik me impresionó. 750 00:41:47,505 --> 00:41:50,425 No sabía que tenía conocimientos de economía y marketing 751 00:41:50,508 --> 00:41:53,762 previos a dedicarse a su pasión, el diseño. 752 00:41:53,845 --> 00:41:54,846 Es cierto, sí. 753 00:41:54,930 --> 00:41:56,556 Había prendas fáciles de usar. 754 00:41:56,640 --> 00:42:00,560 El hermoso vestido-gabardina, la camisa grande de tejido. 755 00:42:00,644 --> 00:42:03,521 Pero ¿será capaz de y querrá 756 00:42:03,605 --> 00:42:06,858 tomar esas ideas creativas y visionarias 757 00:42:06,942 --> 00:42:10,946 y traducirlas a prendas más cercanas a los consumidores? 758 00:42:11,071 --> 00:42:14,783 Sí. Tenemos que tomar una decisión. ¿Ya sabemos qué hacer? 759 00:42:14,866 --> 00:42:15,992 Deberíamos hablarles. 760 00:42:16,076 --> 00:42:18,995 Tengo muchas preguntas. 761 00:42:19,079 --> 00:42:22,707 - Christine, gracias por acompañarnos. - Buena suerte con su decisión. 762 00:42:22,791 --> 00:42:25,585 Queremos presentar al ganador a nuestros clientes. 763 00:42:25,669 --> 00:42:26,670 ¡Sí! 764 00:42:29,214 --> 00:42:30,048 Hola. 765 00:42:30,131 --> 00:42:30,966 ¡Hola! 766 00:42:31,258 --> 00:42:32,133 Hola. 767 00:42:32,801 --> 00:42:35,303 Quiero felicitarlos a todos. 768 00:42:35,387 --> 00:42:36,846 - Gracias. - Gracias. 769 00:42:36,930 --> 00:42:38,431 Me siento como en un sueño. 770 00:42:38,515 --> 00:42:43,395 Esta fue su última oportunidad para mostrarnos de qué se trata su marca. 771 00:42:43,603 --> 00:42:47,857 El ganador de Making the Cut tendrá el asesoramiento de Amazon Fashion, 772 00:42:47,941 --> 00:42:52,153 podrá vender una colección en la tienda Making the Cut en Amazon 773 00:42:52,279 --> 00:42:55,865 y recibirá un millón de dólares para llevar su marca al siguiente nivel. 774 00:42:55,949 --> 00:42:58,493 Analizamos cada colección 775 00:42:58,576 --> 00:42:59,703 y, en base a esto, 776 00:43:00,578 --> 00:43:02,330 tomamos algunas decisiones. 777 00:43:02,622 --> 00:43:05,875 Pero, como ya saben, podríamos cambiar de idea. 778 00:43:05,959 --> 00:43:09,129 Esta conversación podría valer un millón de dólares. 779 00:43:09,212 --> 00:43:10,380 Dios mío. 780 00:43:10,714 --> 00:43:13,967 Christine nos dio la devolución de sus planes de negocios 781 00:43:14,050 --> 00:43:17,971 y su opinión será tomada en gran consideración. 782 00:43:18,054 --> 00:43:19,556 Georgia, queremos hablar contigo. 783 00:43:21,516 --> 00:43:24,769 Creé una colección con mis esculturas en papel. 784 00:43:24,853 --> 00:43:26,062 Las fotografié, 785 00:43:26,146 --> 00:43:28,231 y las puse en distintas telas. 786 00:43:28,315 --> 00:43:30,442 Quería mostrarles que puedo usar color. 787 00:43:30,525 --> 00:43:32,360 Y me esforcé mucho. 788 00:43:32,444 --> 00:43:35,613 Me encantó cómo abriste el desfile con ese vestido rosado. 789 00:43:35,697 --> 00:43:36,906 Femenino, dinámico, 790 00:43:36,990 --> 00:43:39,826 parecía haber llegado a la pasarela en paracaídas. 791 00:43:39,909 --> 00:43:42,412 También me gustó mucho tu pequeño vestido azul. 792 00:43:42,495 --> 00:43:45,373 Tenía tu estilo distintivo y lucía genial en azul. 793 00:43:45,457 --> 00:43:49,544 Algunas de las prendas accesibles eran demasiado simples. 794 00:43:49,627 --> 00:43:52,297 Creo que podrían haber tenido más de tu ADN, 795 00:43:52,380 --> 00:43:53,840 no solo en el estampado. 796 00:43:54,257 --> 00:43:56,134 Cuando apareció el primer look, pensé: 797 00:43:56,217 --> 00:43:58,553 "¿De quién es esto?". Era muy bueno. 798 00:43:58,636 --> 00:44:02,057 Después de eso, no fue tan bueno. 799 00:44:02,140 --> 00:44:03,433 Cuando usas un estampado, 800 00:44:03,516 --> 00:44:06,061 no le gustará a todo el mundo. 801 00:44:06,144 --> 00:44:07,228 El estampado, sí. Bien. 802 00:44:07,479 --> 00:44:08,355 ¡Diversifica! 803 00:44:08,438 --> 00:44:10,482 Dale distintas opciones a la gente. 804 00:44:10,565 --> 00:44:13,234 No quería hacer demasiadas prendas muy distintas 805 00:44:13,318 --> 00:44:14,778 para que no perdieran cohesión. 806 00:44:14,861 --> 00:44:16,946 Es un equilibrio delicado. Tienes razón. 807 00:44:17,030 --> 00:44:19,074 Es el desafío de los diseñadores. 808 00:44:19,783 --> 00:44:23,578 Mucha gente distinta te da su opinión. 809 00:44:23,661 --> 00:44:25,789 Quieres hacer prendas accesibles 810 00:44:25,872 --> 00:44:29,084 pero sin perder tu identidad, y creo que lo conseguiste. 811 00:44:29,167 --> 00:44:32,796 Lo creo de verdad. Eres una verdadera artista. 812 00:44:32,962 --> 00:44:36,549 Me esfuerzo muchísimo y quiero vestir a todo el mundo, 813 00:44:36,633 --> 00:44:37,759 no solo a las estrellas. 814 00:44:37,842 --> 00:44:40,720 Quiero vestir a cada cliente del planeta 815 00:44:40,804 --> 00:44:42,806 y tengo una voz original. 816 00:44:43,264 --> 00:44:46,184 Siento tu espíritu en toda la colección. 817 00:44:46,684 --> 00:44:47,685 Gracias. 818 00:44:54,567 --> 00:44:57,570 Georgia, creo que eres una diseñadora fantástica. 819 00:44:58,238 --> 00:44:59,072 De verdad. 820 00:45:01,116 --> 00:45:03,243 Lo siento, pero no eres la ganadora. 821 00:45:05,745 --> 00:45:07,705 - Gracias a todos. - Gracias. 822 00:45:07,789 --> 00:45:09,290 Lo pasé genial. 823 00:45:09,374 --> 00:45:12,752 Estar con ustedes y oír sus críticas ha sido fenomenal. 824 00:45:13,086 --> 00:45:15,171 Gracias por la oportunidad. 825 00:45:15,713 --> 00:45:17,424 - Te quiero. - Yo también. 826 00:45:17,507 --> 00:45:18,550 Eres el mejor. 827 00:45:18,633 --> 00:45:20,343 Es decepcionante y triste, 828 00:45:20,427 --> 00:45:23,054 pero estoy muy orgullosa de mí misma. 829 00:45:23,179 --> 00:45:25,515 No fue un camino fácil para mí. 830 00:45:25,598 --> 00:45:29,018 Dejé a mi hijo por mucho tiempo y fue muy difícil. 831 00:45:29,269 --> 00:45:31,146 - Te quiero. - Yo también te quiero. 832 00:45:32,147 --> 00:45:35,775 Pero crecí mucho como diseñadora en este ambiente. 833 00:45:35,859 --> 00:45:40,613 Y aprendí cosas sobre mí misma que llevaré conmigo a Londres. 834 00:45:40,864 --> 00:45:43,783 Estoy ansiosa de volver a ver a mi familia. 835 00:45:43,992 --> 00:45:45,493 No podría estar más feliz. 836 00:45:46,453 --> 00:45:48,663 - Gracias, chicos. - Gracias. Lo mejor para ti. 837 00:45:48,746 --> 00:45:49,581 Adiós. 838 00:45:49,747 --> 00:45:51,666 - Es muy especial. - Sí. 839 00:45:54,836 --> 00:45:59,507 Yannik, Rafael, uno de ustedes será el ganador. 840 00:45:59,591 --> 00:46:04,846 Lo difícil es que sentimos que ambos tienen el potencial para ganar, 841 00:46:04,929 --> 00:46:07,432 así que esta conversación será muy importante. 842 00:46:07,515 --> 00:46:09,476 Rafael, primero hablaremos contigo. 843 00:46:11,728 --> 00:46:14,481 Como saben, mi marca no solo se concentra en el diseño, 844 00:46:14,564 --> 00:46:16,774 es un sentimiento, aborda las emociones. 845 00:46:16,858 --> 00:46:19,777 Cuando empecé la colección, creé el estampado 846 00:46:19,861 --> 00:46:21,738 inspirado en el centro de Los Ángeles, 847 00:46:21,821 --> 00:46:26,659 con los pájaros de la playa de Santa Mónica, 848 00:46:26,743 --> 00:46:30,288 y creo que la colección trata 849 00:46:30,580 --> 00:46:34,292 sobre mis últimos días y experiencias aquí en Los Ángeles. 850 00:46:34,417 --> 00:46:35,585 Me encantó el desfile. 851 00:46:35,668 --> 00:46:37,587 Siento que transmitió tu identidad. 852 00:46:37,670 --> 00:46:40,423 Se sintió como distintas colecciones, 853 00:46:40,507 --> 00:46:44,969 pero me parece que eres un artista importante 854 00:46:45,053 --> 00:46:46,721 y un gran creador en la actualidad 855 00:46:46,804 --> 00:46:49,015 porque eres un soñador, 856 00:46:49,098 --> 00:46:51,893 y propones un estilo de vida 857 00:46:51,976 --> 00:46:55,188 que quizá la gente ni sabe que quiere tener. 858 00:46:56,606 --> 00:46:58,691 Quiero que hagas una pausa para asimilar 859 00:46:58,775 --> 00:47:02,153 que toda la gente de Brasil está orgullosa de ti 860 00:47:02,737 --> 00:47:04,239 por lo que acabas de mostrar. 861 00:47:04,322 --> 00:47:09,118 Nos trajiste todo el amor, la personalidad y el color de tu país 862 00:47:09,202 --> 00:47:10,787 y lo pusiste en la pasarela. 863 00:47:10,870 --> 00:47:12,121 Mi única crítica 864 00:47:12,497 --> 00:47:14,457 es que no siempre lo encontré cohesivo. 865 00:47:14,541 --> 00:47:17,460 Algunas partes parecían pertenecer a otras colecciones, 866 00:47:17,544 --> 00:47:19,295 pero adoro los colores. 867 00:47:19,379 --> 00:47:21,673 Adoro tu voz especial. 868 00:47:21,798 --> 00:47:24,092 Fue muy hermoso de ver, 869 00:47:24,342 --> 00:47:26,636 al igual que tú, esta noche, colmado de colores. 870 00:47:26,719 --> 00:47:28,137 Te adoro, Rafael. 871 00:47:28,221 --> 00:47:30,723 Adoro toda tu energía, 872 00:47:30,807 --> 00:47:33,434 y eso se refleja en las prendas hermosas 873 00:47:33,518 --> 00:47:35,103 que llevas a la pasarela. 874 00:47:35,186 --> 00:47:36,813 Gracias, Heidi. Sí. 875 00:47:37,855 --> 00:47:39,732 ¿Por qué deberías ganar Making the Cut? 876 00:47:39,816 --> 00:47:42,485 Mi marca se centra en la pasión por la moda, 877 00:47:42,569 --> 00:47:46,906 pero también en quien quiere sentirse bien, 878 00:47:46,990 --> 00:47:48,116 con confianza. 879 00:47:48,199 --> 00:47:50,868 Mi marca es juvenil. Estoy en un buen momento. 880 00:47:51,452 --> 00:47:54,622 Vendo mi ropa en buenas tiendas. 881 00:47:54,706 --> 00:47:57,083 Ya vendo en otros países. 882 00:47:57,208 --> 00:48:02,088 Y creo que este premio me daría la capacidad 883 00:48:02,547 --> 00:48:04,465 de ser la próxima gran marca global. 884 00:48:04,549 --> 00:48:06,718 Bueno, Rafael. Hablaremos con Yannik 885 00:48:06,801 --> 00:48:09,596 y luego tomaremos la decisión final. 886 00:48:09,679 --> 00:48:10,722 - Bueno. - Gracias. 887 00:48:15,059 --> 00:48:18,605 Elegí prendas clásicas, entalladas, para hombres, 888 00:48:19,022 --> 00:48:24,652 e intenté mostrar una visión moderna 889 00:48:24,736 --> 00:48:28,656 y probar que esa ropa se puede usar de manera distinta. 890 00:48:29,407 --> 00:48:33,995 Y que la ropa entallada masculina no es solo para el cuerpo de un hombre. 891 00:48:34,078 --> 00:48:37,415 Y que un look no necesita 892 00:48:37,498 --> 00:48:40,460 tres mil detalles para ser convincente. 893 00:48:40,543 --> 00:48:43,212 Creo que tu colección de esta noche fue excelente. 894 00:48:43,296 --> 00:48:46,382 Hiciste una recorrida por la ropa de hombre, 895 00:48:46,758 --> 00:48:49,385 la diste vuelta, a veces literalmente. 896 00:48:49,802 --> 00:48:54,015 Fue una visión artística muy hermosa de parte de un diseñador. 897 00:48:54,223 --> 00:48:57,393 Ver tu desfile fue increíble, 898 00:48:57,477 --> 00:48:59,354 porque cada prenda 899 00:48:59,437 --> 00:49:01,856 era cada vez mejor. 900 00:49:01,939 --> 00:49:04,025 Ahora pienso distinto en el color. 901 00:49:04,108 --> 00:49:06,069 El blanco ni es un color, es un tono, 902 00:49:06,152 --> 00:49:08,655 y también me haces verlo de manera distinta. 903 00:49:09,155 --> 00:49:11,407 Para mí eres muy auténtico. 904 00:49:11,658 --> 00:49:12,700 Todo me encantó. 905 00:49:12,784 --> 00:49:16,245 Soy el tipo de persona que se pondría las prendas artísticas, 906 00:49:16,329 --> 00:49:19,791 pero alguna gente no quiere una chaqueta hasta aquí, 907 00:49:20,291 --> 00:49:22,752 quizá la quiere en los hombros. 908 00:49:23,211 --> 00:49:24,962 Sé que puedes hacerlo. 909 00:49:25,046 --> 00:49:26,589 Sé que lo entiendes. 910 00:49:27,090 --> 00:49:29,175 ¿Por qué deberías ganar Making the Cut? 911 00:49:29,258 --> 00:49:32,011 Creo que es hora de que este tipo de marca, 912 00:49:32,095 --> 00:49:35,765 como mi marca, conquiste los mercados. 913 00:49:36,140 --> 00:49:39,894 La sustentabilidad no solo se trata de querer hacer algo, 914 00:49:39,977 --> 00:49:42,897 requiere mucha investigación y conocimiento. 915 00:49:42,980 --> 00:49:46,567 La industria de la moda genera mucha polución en el mundo 916 00:49:47,110 --> 00:49:48,778 y algo tiene que cambiar, 917 00:49:48,861 --> 00:49:53,658 así que creo que mi marca es el futuro. 918 00:49:53,741 --> 00:49:56,411 Y el futuro debería empezar ahora. 919 00:49:56,994 --> 00:49:58,121 Así es. 920 00:49:58,204 --> 00:50:01,207 Yannik está temblando, no puedo soportarlo más. 921 00:50:01,290 --> 00:50:02,667 Te daré mi chaqueta. 922 00:50:02,750 --> 00:50:03,793 Gracias. 923 00:50:03,876 --> 00:50:05,420 - No te preocupes. - No. 924 00:50:05,503 --> 00:50:07,255 Pruébatela. Bien. 925 00:50:08,214 --> 00:50:09,424 - ¿Estás bien? - Gracias. 926 00:50:09,507 --> 00:50:10,508 Pero no es blanca. 927 00:50:10,842 --> 00:50:11,884 Estoy vestido de azul. 928 00:50:11,968 --> 00:50:12,802 Sí, lo sé. 929 00:50:13,094 --> 00:50:14,053 Es medianoche. 930 00:50:14,637 --> 00:50:15,680 Medianoche. 931 00:50:15,972 --> 00:50:17,807 Rafael, ¿podrías volver? 932 00:50:24,272 --> 00:50:25,440 Yannik, Rafael... 933 00:50:27,859 --> 00:50:30,361 Uno de ustedes ganará Making the Cut. 934 00:50:34,574 --> 00:50:37,160 Jeremy, ¿quién crees que debería ganar Making the Cut? 935 00:50:39,704 --> 00:50:41,080 Elijo a Yannik. 936 00:50:42,915 --> 00:50:44,333 Nicole, ¿y tú? 937 00:50:53,301 --> 00:50:55,678 Ambos son diseñadores increíbles. 938 00:50:59,515 --> 00:51:01,017 Esta noche, elijo a Yannik. 939 00:51:04,061 --> 00:51:05,438 Yo también elijo a Yannik. 940 00:51:07,482 --> 00:51:08,524 Es unánime. 941 00:51:08,608 --> 00:51:09,484 Sí. 942 00:51:12,236 --> 00:51:13,070 Sí. 943 00:51:15,490 --> 00:51:17,909 - Felicitaciones. - Felicitaciones. 944 00:51:18,242 --> 00:51:19,577 Muchísimas gracias. 945 00:51:19,660 --> 00:51:22,914 Yannik, ¡eres el ganador de Making the Cut! 946 00:51:23,164 --> 00:51:23,998 ¡Sí! 947 00:51:25,625 --> 00:51:26,501 Gracias. 948 00:51:27,502 --> 00:51:30,087 Significa todo para mí. 949 00:51:30,713 --> 00:51:33,883 Ocho veces intenté conseguir inversores 950 00:51:33,966 --> 00:51:35,968 y siempre me rechazaron. 951 00:51:37,178 --> 00:51:38,805 Pues ahora tienes dinero. 952 00:51:40,097 --> 00:51:41,224 Muchísimas gracias. 953 00:51:42,892 --> 00:51:46,312 Y, Rafael, también tenemos noticias muy buenas para ti. 954 00:51:46,771 --> 00:51:49,899 Christine Beauchamp quiere ser tu mentora. 955 00:51:50,441 --> 00:51:51,275 Dios mío. 956 00:51:52,360 --> 00:51:55,613 Y Amazon quiere lanzar tu marca 957 00:51:55,696 --> 00:51:57,782 - en la tienda Making the Cut. - Dios mío. 958 00:51:57,865 --> 00:51:58,908 Felicitaciones. 959 00:51:59,826 --> 00:52:05,081 No fue una decisión fácil porque también eres un gran diseñador. 960 00:52:05,331 --> 00:52:06,374 Gracias. 961 00:52:06,457 --> 00:52:08,125 ¡Espero que no nos olviden! 962 00:52:09,293 --> 00:52:10,878 - No. - Yo, jamás. 963 00:52:10,962 --> 00:52:13,464 Rafael, te llamaré para que me hagas un pijama. 964 00:52:13,548 --> 00:52:15,758 - Por favor. - Para socializar de mañana. 965 00:52:16,175 --> 00:52:17,802 - Gracias, Rafael. - Gracias. 966 00:52:17,885 --> 00:52:22,139 Estoy feliz. Me entusiasma vender la colección en Amazon. 967 00:52:22,223 --> 00:52:25,017 Creo que mi país estará muy orgulloso. 968 00:52:25,101 --> 00:52:26,352 - Felicitaciones. - Gracias. 969 00:52:28,354 --> 00:52:30,982 Creo que mi mamá está muy orgullosa de mí. 970 00:52:31,107 --> 00:52:35,361 Yo también estoy orgulloso de mí, porque mi historia no acaba aquí. 971 00:52:36,696 --> 00:52:40,116 Te espera gente muy importante. 972 00:52:40,199 --> 00:52:41,576 LA MAMÁ Y LA HERMANA DE YANNIK 973 00:52:41,993 --> 00:52:43,327 ¡Ganó! 974 00:52:43,828 --> 00:52:44,829 ¡No! 975 00:52:44,912 --> 00:52:46,497 ¡Ganó! 976 00:52:52,336 --> 00:52:54,088 ¡Bien hecho, Yannik! Bien hecho. 977 00:52:54,463 --> 00:52:55,798 Gracias, mamá. 978 00:52:55,882 --> 00:52:57,884 Acaba de ganar un millón. 979 00:52:58,509 --> 00:52:59,343 ¡No! 980 00:52:59,427 --> 00:53:00,303 ¡Sí! 981 00:53:02,388 --> 00:53:04,390 Estamos tan orgullosas de ti. 982 00:53:04,682 --> 00:53:05,600 Gracias. 983 00:53:05,683 --> 00:53:07,143 Dicen que están muy orgullosas. 984 00:53:07,226 --> 00:53:08,144 Deberían estarlo. 985 00:53:08,728 --> 00:53:09,645 Adiós. 986 00:53:09,896 --> 00:53:11,272 - Felicitaciones. - Gracias. 987 00:53:11,772 --> 00:53:12,690 Estamos orgullosos. 988 00:53:15,568 --> 00:53:17,945 ¡Tomen una copa de champán, a celebrar! 989 00:53:18,029 --> 00:53:18,905 Adelante. 990 00:53:18,988 --> 00:53:21,115 ¡Vamos, chicos! A celebrar. 991 00:53:24,452 --> 00:53:27,371 Me siento fantástico. Es increíble. 992 00:53:27,538 --> 00:53:31,918 Me pone sensible, porque siempre creí en mí mismo 993 00:53:32,001 --> 00:53:35,463 pero siempre dudé si ellos lo harían. 994 00:53:39,800 --> 00:53:40,635 Perdón. 995 00:54:06,118 --> 00:54:09,413 La competencia cambió mi perspectiva 996 00:54:09,497 --> 00:54:12,708 sobre cómo creo que la gente me ve. 997 00:54:12,959 --> 00:54:14,710 No solo como diseñador, 998 00:54:14,877 --> 00:54:18,339 sino como persona, como ser humano, y... 999 00:54:21,759 --> 00:54:23,177 Significa mucho para mí. 1000 00:54:23,636 --> 00:54:26,555 Me dio la fuerza para ser quien soy. 1001 00:54:27,306 --> 00:54:28,474 Sí, es asombroso. 1002 00:54:42,989 --> 00:54:44,907 Estoy en la cima del mundo. 1003 00:54:45,449 --> 00:54:47,410 Esto es para todos los que sueñan. 1004 00:54:47,785 --> 00:54:50,538 No solo hay que creer en los sueños, 1005 00:54:50,621 --> 00:54:53,249 hay que tomar la iniciativa 1006 00:54:53,332 --> 00:54:56,293 y tener la valentía para trabajar. 1007 00:55:10,766 --> 00:55:12,518 Es un sueño hecho realidad. 1008 00:55:12,601 --> 00:55:14,687 Volveré a casa con un millón de dólares. 1009 00:55:15,396 --> 00:55:17,273 Aún no puedo creerlo. 1010 00:55:19,108 --> 00:55:20,776 Soy la próxima marca global. 1011 00:55:23,070 --> 00:55:28,617 En memoria de Jaqueline Chaouiche Mendes, 1968-2022. 1012 00:55:54,602 --> 00:55:56,604 Subtítulos: Natalia Mascaró 1013 00:55:56,687 --> 00:55:58,689 Supervisión creativa Marcela Mennucci