1 00:00:09,427 --> 00:00:12,096 -Ciao, ciao e ciao. -Ciao, Heidi. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,223 Eccoci qua. I nostri tre finalisti. 3 00:00:14,306 --> 00:00:16,559 Devo dire che, per me e per Heidi, 4 00:00:16,642 --> 00:00:19,228 è stato un onore fare questo percorso con voi. 5 00:00:19,311 --> 00:00:23,274 Essere tra i primi tre è un risultato enorme di per sé. 6 00:00:23,357 --> 00:00:24,483 -Grazie. -Grazie. 7 00:00:24,567 --> 00:00:26,819 -Come vi sentite? -Alla grande. 8 00:00:26,902 --> 00:00:29,113 Forza, vediamo il ballo della felicità! 9 00:00:31,615 --> 00:00:34,660 Vincere questa competizione può cambiare la vita di qualcuno. 10 00:00:35,119 --> 00:00:36,579 È davvero fantastico. 11 00:00:38,664 --> 00:00:41,292 Yannik, congratulazioni per la tua vittoria. 12 00:00:41,375 --> 00:00:42,376 Grazie mille. 13 00:00:42,460 --> 00:00:44,837 Il compito vi era già stato assegnato, 14 00:00:44,920 --> 00:00:46,589 facciamo solo un riassunto. 15 00:00:46,672 --> 00:00:50,217 Vi è stato chiesto di creare una collezione finale di dieci look 16 00:00:50,301 --> 00:00:53,345 che includesse almeno quattro look accessibili 17 00:00:53,429 --> 00:00:55,306 e due look da uomo. 18 00:00:55,389 --> 00:00:58,309 E come sapete, come parte del vostro compito finale, 19 00:00:58,392 --> 00:01:02,938 domani farete una presentazione del vostro brand a Christine Beauchamp. 20 00:01:03,189 --> 00:01:04,482 Oddio! 21 00:01:04,732 --> 00:01:09,028 Non so come sottolineare quanto influiranno le vostre presentazioni 22 00:01:09,111 --> 00:01:11,697 sull'esito finale di questa competizione. 23 00:01:11,781 --> 00:01:16,744 È fondamentale che Christine abbia una visione chiara di voi e del brand, 24 00:01:16,827 --> 00:01:19,914 e di ciò che pensate di fare con un milione di dollari. 25 00:01:20,456 --> 00:01:22,166 Ero tra gli ultimi due, 26 00:01:22,249 --> 00:01:25,336 quindi posso ringraziare il cielo per non essere uscita. 27 00:01:25,628 --> 00:01:28,255 Non sono molto brava a parlare in pubblico. 28 00:01:28,339 --> 00:01:29,423 Mi intimorisce. 29 00:01:29,507 --> 00:01:32,259 Avrete ancora a disposizione lo studio e le risorse 30 00:01:32,343 --> 00:01:34,637 per gli ultimi dettagli della collezione. 31 00:01:34,720 --> 00:01:36,555 Non sono felice di dirlo, 32 00:01:36,639 --> 00:01:38,973 ma ci vediamo domani per l'ultima chiacchierata 33 00:01:39,058 --> 00:01:41,477 e per discutere la vostra collezione finale. 34 00:01:41,560 --> 00:01:44,354 La vostra sfilata finale sarà su un tetto. 35 00:01:45,523 --> 00:01:48,901 Nel cuore del Fashion District, nel centro di Los Angeles. 36 00:01:49,735 --> 00:01:53,322 Sono fra i tre finalisti. Vorrei dire che è incredibile, 37 00:01:53,405 --> 00:01:54,782 RAFAEL CURITIBA, BRASILE 38 00:01:54,865 --> 00:01:57,743 ma mi sono sempre immaginato di arrivare qui. 39 00:01:57,827 --> 00:01:59,078 Beh, buona fortuna, 40 00:01:59,161 --> 00:02:01,372 e ci vediamo alla vostra ultima sfilata. 41 00:02:03,207 --> 00:02:04,291 -A domani. -Ciao! 42 00:02:04,375 --> 00:02:05,251 Ciao! 43 00:02:05,334 --> 00:02:07,670 -Siamo i tre finalisti! -Oddio! 44 00:02:25,563 --> 00:02:26,564 Ehi, Georgia. 45 00:02:26,814 --> 00:02:29,108 Ehi! Come va? 46 00:02:29,191 --> 00:02:30,943 Stanco. Tu come stai? 47 00:02:31,026 --> 00:02:31,944 Bene. 48 00:02:32,027 --> 00:02:33,404 Cioè, sono esausta. 49 00:02:34,154 --> 00:02:36,365 -"Bene, esausta." -Ma felice. 50 00:02:37,031 --> 00:02:38,075 Anch'io. 51 00:02:38,158 --> 00:02:40,369 Stamattina mi sono svegliato in lacrime. 52 00:02:40,452 --> 00:02:44,331 Sono in finale, cazzo! Ce l'ho fatta davvero. 53 00:02:45,124 --> 00:02:48,377 Ho iniziato questo percorso sentendomi sfavorito 54 00:02:48,460 --> 00:02:51,797 e temevo di essere giudicato perché uso solo il bianco. 55 00:02:51,881 --> 00:02:54,216 Spesso dicono che il mio brand è bizzarro. 56 00:02:54,300 --> 00:02:57,094 Penso che tu venga completamente da un altro pianeta. 57 00:02:57,177 --> 00:02:59,680 Sono in grado di evolvere e imparare. 58 00:02:59,763 --> 00:03:01,307 È una bellissima palette. 59 00:03:01,390 --> 00:03:05,436 Durante la mia carriera di stilista, non tutti hanno capito la mia moda. 60 00:03:05,519 --> 00:03:07,313 Yannik, sei tu il vincitore. 61 00:03:07,396 --> 00:03:08,856 -Sì! -Yannik! 62 00:03:08,939 --> 00:03:11,191 Sono molto felice che mi abbiano notato. 63 00:03:11,692 --> 00:03:16,405 Nell'ultimo mese, ho lavorato sodo per il compito finale. 64 00:03:16,864 --> 00:03:21,911 È un omaggio alla sartoria maschile classica di fattura artigianale. 65 00:03:22,036 --> 00:03:27,291 È un classico chemisier sartoriale piuttosto aperto sul retro. 66 00:03:27,416 --> 00:03:29,418 L'obiettivo ora è il milione di dollari 67 00:03:29,501 --> 00:03:33,088 e non voglio mostrare qualcosa di ordinario. 68 00:03:36,759 --> 00:03:40,888 Ho provato otto volte in Svizzera a ottenere finanziamenti per il mio brand 69 00:03:40,971 --> 00:03:43,349 e non li ho mai ottenuti. 70 00:03:43,641 --> 00:03:46,894 Da quando sono arrivato qui, ho la sensazione che ci siamo. 71 00:03:47,061 --> 00:03:52,399 Ora nella mia vita sono nel posto giusto al momento giusto e devo farcela. 72 00:03:54,026 --> 00:03:55,861 -Ciao! -Ciao! 73 00:03:56,153 --> 00:03:57,696 -Come stai? -Ehi, bellezza! 74 00:03:58,113 --> 00:03:59,490 Stanco ed elettrizzato. 75 00:03:59,823 --> 00:04:02,576 -È sempre un misto di entrambi, vero? -Sì. 76 00:04:06,205 --> 00:04:07,623 VINCITRICE STAGIONE 2 77 00:04:07,706 --> 00:04:09,917 -Ehi! -Ehi, stilisti! 78 00:04:10,000 --> 00:04:10,876 Ciao! 79 00:04:10,960 --> 00:04:12,670 Non sembrate troppo stressati. 80 00:04:13,295 --> 00:04:15,756 -Lo nascondiamo bene. -Facciamo due chiacchiere. 81 00:04:16,966 --> 00:04:18,384 Siamo tutti emozionati. 82 00:04:18,466 --> 00:04:21,887 Oddio, lei è fantastica e mi ha ispirato davvero molto, 83 00:04:21,971 --> 00:04:23,472 durante la scorsa stagione. 84 00:04:23,555 --> 00:04:26,266 Sei tu la vincitrice di Making the Cut. 85 00:04:27,226 --> 00:04:28,102 La adoro. 86 00:04:28,394 --> 00:04:29,770 -Ciao. -Ehi! 87 00:04:30,312 --> 00:04:31,397 Come ve la passate? 88 00:04:31,522 --> 00:04:33,148 -Facciamo il business plan. -Sì. 89 00:04:33,232 --> 00:04:35,442 -La presentazione. -Com'è stata per te? 90 00:04:35,526 --> 00:04:36,819 Ero molto tesa. 91 00:04:36,902 --> 00:04:39,822 Tuttavia, in un momento di riflessione mi sono detta: 92 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 "Devi essere esattamente te stessa. 93 00:04:41,865 --> 00:04:44,909 "Proponi esattamente le cose che hai fatto finora." 94 00:04:44,994 --> 00:04:48,288 Il business plan è meglio leggerlo o parlarne liberamente? 95 00:04:48,372 --> 00:04:49,665 Mi sono lasciata andare. 96 00:04:49,748 --> 00:04:52,543 Sapevo cosa volevo dire, ma volevo parlare col cuore. 97 00:04:52,626 --> 00:04:55,796 Avevo un'unica possibilità e mi sono buttata. 98 00:04:55,879 --> 00:04:59,550 Penso che farò anch'io così. Resterò fedele a me stesso. 99 00:04:59,633 --> 00:05:02,136 Come hai detto tu, mostrerò chi sono. 100 00:05:02,469 --> 00:05:04,430 Sono un tipo strano e un po' pazzo, 101 00:05:04,513 --> 00:05:08,308 ed essere considerato un artista serio è una cosa, 102 00:05:08,392 --> 00:05:11,186 è già difficile, ma ci tengo a essere 103 00:05:11,270 --> 00:05:13,439 preso sul serio come imprenditore. 104 00:05:13,522 --> 00:05:17,192 È bello parlare con Andrea. Lei ha fatto l'intero percorso. 105 00:05:17,276 --> 00:05:20,320 E l'hai fatto con un bambino. Anch'io ho un figlio, 106 00:05:20,404 --> 00:05:22,573 e l'ho lasciato a 12 mesi. 107 00:05:22,656 --> 00:05:23,991 Stavo allattando. 108 00:05:24,074 --> 00:05:27,578 Ho smesso di allattarlo, così ha imparato ad abituarsi. 109 00:05:27,661 --> 00:05:30,247 Stai facendo una cosa molto coraggiosa. 110 00:05:30,664 --> 00:05:32,249 -Sono fiera di te. -Grazie. 111 00:05:32,332 --> 00:05:35,919 Ho una famiglia straordinaria che mi ha sostenuto dall'inizio. 112 00:05:36,045 --> 00:05:38,505 Lavorerò e lotterò per restare qui. 113 00:05:38,589 --> 00:05:39,840 È qualcosa di speciale. 114 00:05:39,923 --> 00:05:43,218 Avete un legame che sarà indissolubile, 115 00:05:43,302 --> 00:05:44,178 statevi vicini. 116 00:05:44,261 --> 00:05:46,430 Lo faremo. Siamo una famiglia. 117 00:05:46,513 --> 00:05:48,557 Vediamo chi prenderà il mio testimone. 118 00:05:51,351 --> 00:05:53,103 -È stato un piacere. -Grazie. 119 00:05:54,772 --> 00:05:56,565 Indossa delle Louboutin? 120 00:05:56,648 --> 00:05:58,817 Sì. Si vede il rosso sotto. 121 00:06:03,906 --> 00:06:05,115 SARTE DIURNE 122 00:06:05,199 --> 00:06:06,450 Ciao a tutti! Ciao. 123 00:06:06,533 --> 00:06:09,411 In pratica abbiamo finito, ma oggi parliamo con Tim. 124 00:06:09,495 --> 00:06:11,580 -Come stai? Piacere di vederti. -Bene. 125 00:06:11,663 --> 00:06:13,332 Sono felice che tu ci sia ancora. 126 00:06:16,794 --> 00:06:19,004 -Vedi qui? -Farò un'imbastitura a mano. 127 00:06:19,088 --> 00:06:21,215 -Grazie. -In modo che rimanga pulito. 128 00:06:21,298 --> 00:06:23,884 Durante il mio percorso nella competizione, 129 00:06:23,967 --> 00:06:29,098 ho imparato anche qualcosa che riguarda la mia vita. 130 00:06:31,391 --> 00:06:33,435 Ho iniziato la competizione al massimo. 131 00:06:33,519 --> 00:06:34,353 È straordinario. 132 00:06:34,436 --> 00:06:35,270 Grazie. 133 00:06:35,646 --> 00:06:37,815 Congratulazioni. Sei tu il vincitore. 134 00:06:39,358 --> 00:06:41,068 E poi ho avuto l'incidente. 135 00:06:41,485 --> 00:06:42,486 Che male. 136 00:06:42,569 --> 00:06:44,863 Per me è stato un momento difficile, 137 00:06:44,947 --> 00:06:47,199 ma ora mi sento più forte. 138 00:06:49,618 --> 00:06:53,914 Ho imparato molto. Mi sono migliorato. Ho migliorato il mio inglese. 139 00:06:53,997 --> 00:06:54,915 Battito. 140 00:06:54,998 --> 00:06:56,082 -Battito? -Sì. 141 00:06:56,166 --> 00:06:57,042 Perfetto. 142 00:06:57,126 --> 00:07:00,087 Ora devo solo arrivare alla fine. 143 00:07:00,170 --> 00:07:04,258 Per la mia ultima collezione, mi sono ispirato a Los Angeles. 144 00:07:08,595 --> 00:07:11,723 Streetwear e un tocco di abbigliamento sportivo, 145 00:07:11,807 --> 00:07:15,519 volumi, colori e un po' di glamour. 146 00:07:16,687 --> 00:07:21,275 Questa giacca è ispirata a quell'edificio. 147 00:07:21,358 --> 00:07:24,570 Dentro il cappotto, c'è la mia stampa del centro di LA. 148 00:07:26,071 --> 00:07:28,115 Credo molto nell'energia. 149 00:07:28,198 --> 00:07:31,451 Mia madre lotta contro il cancro e mi ha detto: 150 00:07:31,577 --> 00:07:33,495 "Devi pensare positivo. 151 00:07:33,579 --> 00:07:37,124 "Devi lavorare con il cuore e con l'anima 152 00:07:37,332 --> 00:07:40,878 "e mostrare il tuo lavoro al mondo." 153 00:07:41,003 --> 00:07:44,298 Quando vedo tutto ciò che ho fatto nelle ultime due settimane... 154 00:07:46,258 --> 00:07:50,179 Vengo da una piccola zona rurale del Brasile. 155 00:07:50,846 --> 00:07:52,347 Arrivare a questa finale 156 00:07:52,431 --> 00:07:55,475 rende mia madre ancora più orgogliosa 157 00:07:55,601 --> 00:07:59,563 e spero davvero che possa avere l'opportunità di guardarmi. 158 00:08:02,608 --> 00:08:04,276 1 GIORNO ALLA SFILATA 159 00:08:05,444 --> 00:08:07,279 Ciao, tre finalisti. 160 00:08:07,362 --> 00:08:09,156 -Come state? -Ciao, Tim. 161 00:08:09,239 --> 00:08:10,866 Parlerò con ognuno di voi. 162 00:08:10,949 --> 00:08:13,452 Non sarà una critica alle vostre collezioni. 163 00:08:13,535 --> 00:08:17,039 Se avete domande o preoccupazioni, sono qui per voi. 164 00:08:17,122 --> 00:08:19,124 È una sessione di incoraggiamento. 165 00:08:19,207 --> 00:08:20,125 -Ok? -Ok. 166 00:08:20,209 --> 00:08:21,251 -D'accordo. -Bene. 167 00:08:22,211 --> 00:08:24,421 Georgia. Qui vedo una vera sfilata. 168 00:08:24,504 --> 00:08:25,714 Sì! 169 00:08:25,797 --> 00:08:28,675 Per il penultimo compito abbiamo fatto un video social. 170 00:08:28,759 --> 00:08:31,345 Ho reso accessibile un capo speciale. 171 00:08:31,428 --> 00:08:33,096 -Certo. -Ne ho tratto una lezione 172 00:08:33,179 --> 00:08:35,765 e ho voluto proporla nella collezione finale. 173 00:08:37,100 --> 00:08:39,727 Durante il percorso di Making the Cut, 174 00:08:39,811 --> 00:08:41,230 ho cercato di crescere. 175 00:08:41,313 --> 00:08:43,023 Deve stare nella stessa famiglia. 176 00:08:43,106 --> 00:08:44,691 -Sì. -Sì, sono d'accordo. 177 00:08:44,775 --> 00:08:46,526 Ho avuto dei problemi, certo. 178 00:08:46,610 --> 00:08:48,111 Volevo andare sul sicuro. 179 00:08:48,195 --> 00:08:49,863 È stata una mossa azzardata. 180 00:08:50,030 --> 00:08:53,575 Non mi abbatto. Ho imparato molto da questo percorso. 181 00:08:56,620 --> 00:08:58,163 -Mi è piaciuto molto. -Grazie. 182 00:08:58,580 --> 00:09:01,458 E penso di aver trovato la formula. 183 00:09:01,541 --> 00:09:03,085 -Sei tu la vincitrice. -Cosa? 184 00:09:03,168 --> 00:09:07,130 La mia collezione finale si ispira al compito con cui ho vinto 185 00:09:07,214 --> 00:09:09,841 con il mio capo scultoreo e il vestito stampato. 186 00:09:12,761 --> 00:09:15,180 Ho pensato che fosse molto ingegnoso 187 00:09:15,264 --> 00:09:17,307 sviluppare l'idea nella collezione 188 00:09:17,391 --> 00:09:19,643 e in pratica ho creato una scultura 189 00:09:19,726 --> 00:09:24,106 di carta, l'ho fotografata e l'ho trasferita sulla stampa. 190 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 Ecco la mia collezione. 191 00:09:26,358 --> 00:09:31,113 Sono molto concentrata sull'accessibilità e anche sui vestiti da passerella. 192 00:09:31,655 --> 00:09:33,991 Lo stile del mio brand è scultoreo. 193 00:09:34,074 --> 00:09:37,828 Da piccola volevo fare la scultrice e realizzavo i miei vestiti. 194 00:09:37,911 --> 00:09:42,290 Vestivo mia madre e sentivo davvero che quella era la mia vocazione. 195 00:09:42,415 --> 00:09:45,502 Mia madre è morta quando avevo 18 anni 196 00:09:45,752 --> 00:09:48,338 e ci teneva che io andassi all'università 197 00:09:48,422 --> 00:09:49,923 e mi realizzassi nella vita. 198 00:09:50,757 --> 00:09:52,426 Questa è la stampa. 199 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 Vincere un milione aiuterà il mio brand 200 00:09:55,721 --> 00:09:58,056 e realizzerà anche il suo desiderio. 201 00:09:58,140 --> 00:09:59,683 Per me sarebbe il massimo. 202 00:10:00,934 --> 00:10:02,978 Non sto nella pelle. Vedrete! Ciao! 203 00:10:03,770 --> 00:10:05,897 Questa non è la stampa del concept store? 204 00:10:05,981 --> 00:10:07,649 No, è del tutto nuova. 205 00:10:07,733 --> 00:10:09,276 -È bellissima. -Grazie. 206 00:10:09,735 --> 00:10:11,069 Mi sento molto meglio. 207 00:10:11,153 --> 00:10:13,280 E fai bene. Hai lavorato sodo. 208 00:10:13,405 --> 00:10:14,364 Dammi un abbraccio. 209 00:10:15,657 --> 00:10:17,200 Grazie mille, Tim. 210 00:10:17,284 --> 00:10:18,452 Congratulazioni. 211 00:10:20,620 --> 00:10:21,455 Sì! 212 00:10:22,039 --> 00:10:23,707 -Yannik. -Ciao, Tim. 213 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 Come stai? 214 00:10:25,083 --> 00:10:29,087 Ho realizzato una collezione classica da uomo di ispirazione sartoriale 215 00:10:29,171 --> 00:10:32,632 e ho sempre una versione da passerella 216 00:10:32,716 --> 00:10:34,718 e una versione accessibile, 217 00:10:34,801 --> 00:10:37,012 ma in tessuti simili, non proprio uguali. 218 00:10:37,095 --> 00:10:38,221 Ottima idea. 219 00:10:38,430 --> 00:10:40,349 E poi il mio capo audace. 220 00:10:40,432 --> 00:10:42,809 -C'è un capo audace? -Sì. 221 00:10:42,893 --> 00:10:45,103 È drappeggiato davanti sul corpo. 222 00:10:46,897 --> 00:10:47,814 Ho capito. 223 00:10:48,023 --> 00:10:49,566 La modella ha acconsentito? 224 00:10:49,649 --> 00:10:50,984 -Assolutamente. -Perfetto. 225 00:10:51,068 --> 00:10:52,444 Correrò un rischio. 226 00:10:52,527 --> 00:10:57,741 Mostrerò un sedere nudo e crudo, e anche a Tim piace. 227 00:10:57,991 --> 00:11:00,786 Ora ho tutti i dettagli di un pantalone. 228 00:11:00,869 --> 00:11:02,788 -Ok. -Ma è un vestito. 229 00:11:03,246 --> 00:11:05,749 E dalle tasche escono le braccia. 230 00:11:09,002 --> 00:11:11,421 -Non dici niente? -Ho i brividi. 231 00:11:11,838 --> 00:11:13,048 Ok, bene. 232 00:11:13,840 --> 00:11:16,426 -È straordinario. -Ok. Grazie mille. 233 00:11:16,510 --> 00:11:17,594 Devi esserne felice. 234 00:11:18,095 --> 00:11:20,013 Ho un po' di paura. 235 00:11:20,097 --> 00:11:22,391 Perché? Questo è il tuo stile. 236 00:11:22,474 --> 00:11:23,433 Lo so. 237 00:11:23,683 --> 00:11:27,562 Se dovessi tirarti indietro, sarei profondamente deluso. 238 00:11:27,646 --> 00:11:29,731 Nessun altro creerebbe questo lavoro. 239 00:11:29,815 --> 00:11:31,650 Grazie mille. Lo apprezzo. 240 00:11:31,733 --> 00:11:32,901 È davvero suggestivo. 241 00:11:32,984 --> 00:11:36,321 -Domani sarà una grande emozione. -Per tutti. 242 00:11:36,738 --> 00:11:38,365 -Grazie. -Grazie, Tim. 243 00:11:38,865 --> 00:11:40,033 Rafael. 244 00:11:40,117 --> 00:11:42,577 Non dirmi che è l'ultima chiacchierata. 245 00:11:42,661 --> 00:11:46,998 Ci vedremo ancora, ma è la nostra ultima chiacchierata ufficiale. 246 00:11:47,082 --> 00:11:48,458 Mi manchi già. 247 00:11:48,542 --> 00:11:49,584 Anche tu. 248 00:11:49,668 --> 00:11:51,128 Lascia che ti dica... 249 00:11:51,545 --> 00:11:53,004 Devo proporre i miei colori. 250 00:11:53,088 --> 00:11:54,756 -Certo. -Sì. 251 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 Eccoli. 252 00:11:56,007 --> 00:11:58,135 Hai qualche domanda o preoccupazione? 253 00:11:58,218 --> 00:11:59,928 Non so proprio 254 00:12:00,011 --> 00:12:04,558 se proporre questo cappotto alla sfilata indossato così, 255 00:12:04,641 --> 00:12:07,978 un po' basic, oppure sul lato più appariscente. 256 00:12:08,061 --> 00:12:09,563 Dovresti mostrarli entrambi. 257 00:12:09,646 --> 00:12:11,398 Posso provare con il modello. 258 00:12:11,481 --> 00:12:14,109 Sì, ma fai uscire il modello con la tinta unita. 259 00:12:14,192 --> 00:12:16,945 -Sì. E poi mostri la sorpresa. -Sì. 260 00:12:18,238 --> 00:12:19,489 È fantastico. 261 00:12:19,573 --> 00:12:22,033 -Grazie, Tim. -Hai fatto un lavoro magnifico. 262 00:12:22,117 --> 00:12:23,743 -Grazie. Ciao. -Grazie. 263 00:12:23,827 --> 00:12:25,495 -Ti voglio bene. -Anch'io. 264 00:12:27,831 --> 00:12:29,541 Rafael, Yannik e Georgia. 265 00:12:29,624 --> 00:12:31,668 Attendo con ansia la vostra sfilata. 266 00:12:32,544 --> 00:12:34,421 Non lo dico tanto per dire. 267 00:12:34,504 --> 00:12:35,881 Sono davvero elettrizzato. 268 00:12:36,339 --> 00:12:40,302 Domani farete le vostre presentazioni a Christine Beauchamp. 269 00:12:40,385 --> 00:12:43,346 Lei tiene a voi ed è qui per questo motivo. 270 00:12:43,722 --> 00:12:47,934 Usate il tempo insieme a lei per conversare, comunicare 271 00:12:48,018 --> 00:12:51,313 e mettere in risalto il fatto che siete dei grandi stilisti. 272 00:12:51,813 --> 00:12:54,191 Ok? Ci vediamo là. 273 00:12:54,816 --> 00:12:56,902 -Un saluto affettuoso, a presto. -Grazie. 274 00:12:56,985 --> 00:12:57,861 Ciao. 275 00:13:19,591 --> 00:13:23,011 La presentazione è l'unica cosa di cui avevo così paura. 276 00:13:23,094 --> 00:13:28,725 "Il brand Maison Blanche è consapevole, vegano, plastic-free e sostenibile." 277 00:13:28,850 --> 00:13:30,936 Ho lavorato in marketing e vendite. 278 00:13:31,019 --> 00:13:34,481 Gestivo milioni di dollari e so come funziona, 279 00:13:34,564 --> 00:13:37,943 ma mi preoccupa il fatto che il mio brand è molto concettuale 280 00:13:38,026 --> 00:13:42,197 e forse non si combina alla perfezione con Amazon. 281 00:13:42,280 --> 00:13:46,535 Magari pensano che Rafael o Georgia siano più adatti. 282 00:13:46,618 --> 00:13:48,870 "Il cliente di Georgia Hardinge è informato, 283 00:13:48,954 --> 00:13:50,956 "moderno e lungimirante." 284 00:13:51,039 --> 00:13:53,542 L'attività che ho a Londra sta andando bene. 285 00:13:53,667 --> 00:13:57,128 "Tra le collaborazioni, lo show di Victoria's Secret e Swarovski." 286 00:13:57,212 --> 00:14:00,840 Devo mostrare a Christine che non c'è alcun rischio nell'investire 287 00:14:00,924 --> 00:14:04,719 perché ho carpito il segreto e faccio soldi con la mia attività. 288 00:14:04,803 --> 00:14:07,847 "Il Brasile ha da sempre degli alti tassi di interesse, 289 00:14:07,931 --> 00:14:09,724 "quindi risparmiando si guadagna." 290 00:14:09,808 --> 00:14:14,020 La mia storia è unica perché ho avviato il mio brand senza soldi 291 00:14:14,104 --> 00:14:16,815 e ora ho dieci collezioni. 292 00:14:17,983 --> 00:14:21,236 "La nostra produzione è pronta a varcare i suoi confini." 293 00:14:21,319 --> 00:14:23,697 Ho lavorato molto negli ultimi anni 294 00:14:23,780 --> 00:14:27,576 ed è una grande opportunità per mostrare la mia passione per la moda. 295 00:14:28,577 --> 00:14:29,744 Oddio! 296 00:14:38,712 --> 00:14:41,339 Sento che la mia presentazione è solida. 297 00:14:41,423 --> 00:14:44,718 La cosa più importante è che io spieghi il mio prodotto 298 00:14:44,801 --> 00:14:46,803 e che direzione voglio dare al brand. 299 00:14:46,886 --> 00:14:49,222 Ma non sono molto brava a parlare in pubblico. 300 00:14:49,306 --> 00:14:51,600 È difficile perché la posta è alta. 301 00:14:51,683 --> 00:14:54,144 Possono letteralmente calpestarti. 302 00:14:54,227 --> 00:14:55,061 Ti senti pronta? 303 00:14:55,145 --> 00:14:56,187 -Sì. -Ottimo. 304 00:14:58,523 --> 00:15:00,025 Ciao, Georgia. Come stai oggi? 305 00:15:00,108 --> 00:15:01,776 Molto bene. Grazie. 306 00:15:02,319 --> 00:15:04,613 "Il brand Georgia Hardinge ha vestito 307 00:15:04,696 --> 00:15:08,116 "Lady Gaga, Beyoncé e Kylie Minogue, per fare alcuni nomi." 308 00:15:08,199 --> 00:15:12,412 "I prodotti sono facili da realizzare e ciò aumenta i margini di profitto. 309 00:15:12,495 --> 00:15:16,207 "Il brand ha avuto una crescita superiore all'866% 310 00:15:16,291 --> 00:15:19,002 "rispetto al dato annuale del 2018. 311 00:15:19,085 --> 00:15:21,004 "Le mie aree chiave di investimento: 312 00:15:21,087 --> 00:15:24,924 "assumere nuovo personale e partner di distribuzione in Europa e USA." 313 00:15:25,550 --> 00:15:26,843 Grazie per l'attenzione. 314 00:15:26,926 --> 00:15:30,305 Grazie per lo sguardo sulla tua visione imprenditoriale. 315 00:15:30,388 --> 00:15:33,475 Ieri ho apprezzato molto il tuo punto di vista chiaro. 316 00:15:33,558 --> 00:15:34,976 Questa è la tua firma. 317 00:15:35,060 --> 00:15:37,270 -Sì. -L'ho riconosciuta subito. 318 00:15:37,354 --> 00:15:40,690 Plissettature e arricciature la rendono molto indossabile 319 00:15:40,774 --> 00:15:43,360 per corporature diverse, ed è fantastico. 320 00:15:43,443 --> 00:15:46,154 Ma potrebbe essere un po' monocorde, 321 00:15:46,237 --> 00:15:47,947 quindi mi chiedo come pensi 322 00:15:48,031 --> 00:15:51,993 di espandere la tua visione per crescere di dimensioni 323 00:15:52,077 --> 00:15:54,704 senza perdere il posizionamento del tuo brand. 324 00:15:55,288 --> 00:15:58,124 In effetti, ci ho pensato di recente. 325 00:15:58,208 --> 00:16:01,878 Penso che trattamenti superficiali, stampe, abbellimenti 326 00:16:01,961 --> 00:16:04,798 e tessuti impreziositi sarebbero più minimalisti. 327 00:16:04,881 --> 00:16:08,760 So che con il denim si possono fare procedimenti di lavaggio, ecco. 328 00:16:09,177 --> 00:16:10,512 Grazie. Ottimo lavoro. 329 00:16:10,595 --> 00:16:12,931 -È stato un piacere rivederti. -Anche per me. 330 00:16:13,014 --> 00:16:14,808 Ti accompagno. 331 00:16:14,891 --> 00:16:16,101 Mi sento sicura di me. 332 00:16:16,184 --> 00:16:19,020 Sembrava pensare che sono una brava imprenditrice. 333 00:16:19,229 --> 00:16:21,064 Dovresti essere molto soddisfatta. 334 00:16:21,314 --> 00:16:25,443 Sì, sono felice di avercela fatta e di essermela cavata bene. 335 00:16:29,864 --> 00:16:32,701 Sono tesissimo per la presentazione. 336 00:16:32,784 --> 00:16:36,621 La posta è alta perché è la nona volta 337 00:16:36,705 --> 00:16:40,250 che faccio qualcosa per ottenere fondi per il mio brand. 338 00:16:40,333 --> 00:16:43,378 Sono abbastanza al verde, quindi devo vincere. 339 00:16:44,045 --> 00:16:45,630 -Ti senti pronto? -Sì. 340 00:16:45,714 --> 00:16:46,798 -Andiamo. -Andiamo. 341 00:16:54,139 --> 00:16:57,058 -Ciao, Yannik. Congratulazioni. -Grazie mille. 342 00:16:57,142 --> 00:16:59,519 -Andiamo subito al sodo. -Comincia pure. 343 00:17:01,229 --> 00:17:03,022 Il brand si chiama Maison Blanche. 344 00:17:03,732 --> 00:17:07,527 Siamo un brand contemporaneo inclusivo per tutti i generi. 345 00:17:07,609 --> 00:17:13,031 Tutto ciò che utilizziamo è sostenibile e biodegradabile al 100%. 346 00:17:13,116 --> 00:17:17,203 Abbiamo realizzato una T-shirt che non necessita di imballo aggiuntivo. 347 00:17:17,579 --> 00:17:19,830 Ha una tecnica di piegatura a caldo. 348 00:17:19,914 --> 00:17:23,084 Si ottiene una busta che può essere spedita. 349 00:17:23,167 --> 00:17:26,503 Il cliente può lavarla e ottiene una T-shirt. 350 00:17:26,588 --> 00:17:28,798 In che cosa investirei? 351 00:17:28,882 --> 00:17:31,676 La quota più grande la investirei nella produzione. 352 00:17:31,801 --> 00:17:35,555 Come puoi vedere, ammonta a circa 270.000 dollari. 353 00:17:35,764 --> 00:17:39,309 Nel mio ultimo impiego, ho lavorato nel marketing e nelle vendite. 354 00:17:39,392 --> 00:17:43,146 E l'anno scorso ho fatto tutto da solo. 355 00:17:43,229 --> 00:17:45,732 Ma mi serve un manager per lo studio, 356 00:17:45,815 --> 00:17:48,568 qualcuno che mi aiuti con l'organizzazione. 357 00:17:48,902 --> 00:17:51,571 Vorrei, entro la fine del 2028, 358 00:17:52,197 --> 00:17:54,741 essere un attore globale nel settore della moda. 359 00:17:54,824 --> 00:17:58,203 Mi piace che tu abbia sia un lato imprenditoriale che creativo. 360 00:17:58,286 --> 00:18:03,333 Apprezzo e rispetto che le sfumature di bianco siano la base del tuo brand, 361 00:18:03,416 --> 00:18:06,085 ma i clienti adorano anche colori e stampe 362 00:18:06,377 --> 00:18:11,007 e mi chiedo cosa pensi dell'estendere il tuo brand verso il colore. 363 00:18:12,300 --> 00:18:15,845 Non ho assolutamente alcun problema a lavorare con i colori. 364 00:18:16,346 --> 00:18:21,601 Mi entusiasma molto vedere le stampe in stile anni '90 365 00:18:21,684 --> 00:18:25,730 con vivaci colori neon. Credo che opterei per qualcosa di simile. 366 00:18:25,814 --> 00:18:28,858 Grazie per il tuo tempo. Attendo con ansia la sfilata. 367 00:18:28,942 --> 00:18:30,610 Grazie mille per il tuo tempo. 368 00:18:30,693 --> 00:18:32,570 -Grazie. -Ti accompagno. 369 00:18:33,571 --> 00:18:35,698 Sei stato eccezionale. 370 00:18:35,782 --> 00:18:37,408 Davvero da dieci e lode. 371 00:18:37,492 --> 00:18:39,828 Spero sia andata bene come dice Tim. 372 00:18:40,495 --> 00:18:42,956 La parte difficile ora è passata 373 00:18:43,039 --> 00:18:45,250 ed è un sollievo avere solo la collezione. 374 00:18:52,549 --> 00:18:55,426 Non ho mai fatto una presentazione così. 375 00:18:55,510 --> 00:18:58,555 Mi preoccupa il mio inglese. 376 00:18:58,638 --> 00:19:01,015 L'inglese per me è una cosa nuova. 377 00:19:05,687 --> 00:19:07,397 Rafael. Stai benissimo. 378 00:19:07,480 --> 00:19:10,316 Grazie. Oggi sono un po' più imprenditoriale. 379 00:19:11,025 --> 00:19:12,235 -Sei pronto? -Sì. 380 00:19:12,318 --> 00:19:13,736 -Vieni con me. -Andiamo. 381 00:19:14,237 --> 00:19:16,155 -Ecco Christine. -Ciao, Rafael. 382 00:19:16,239 --> 00:19:19,826 Sono ansiosa di conoscere meglio il tuo punto di vista imprenditoriale. 383 00:19:19,909 --> 00:19:22,245 Sì. Grazie per questa opportunità. 384 00:19:22,328 --> 00:19:24,831 Il nome del mio brand è Chaouiche. 385 00:19:24,914 --> 00:19:28,626 È il cognome di mia madre. Lei è stata la mia ispirazione. 386 00:19:28,710 --> 00:19:33,548 Con la mia terza collezione, ho venduto più di 1.000 pezzi 387 00:19:33,631 --> 00:19:36,593 tra ingrosso e dettaglio. 388 00:19:36,926 --> 00:19:42,265 Dopo cinque anni, ci siamo sentiti pronti per acquistare una nostra sede. 389 00:19:42,348 --> 00:19:46,019 C'è l'accoglienza per i cani, ci sono le candele. 390 00:19:46,102 --> 00:19:50,440 Invito i clienti a fare una terapia giapponese con i fiori. 391 00:19:50,523 --> 00:19:54,527 Penso di poterli coinvolgere in qualcosa che va oltre gli abiti. 392 00:19:54,611 --> 00:19:58,323 È un connubio tra amore, lavoro e moda. 393 00:19:58,406 --> 00:19:59,449 Grazie. 394 00:19:59,782 --> 00:20:03,369 Ho adorato lo stile di vita glamour in cui ci hai portato ieri. 395 00:20:04,078 --> 00:20:06,372 -Sì. -Questo abito ha richiesto 396 00:20:06,456 --> 00:20:08,291 -un sacco di lavoro. -Sì. 397 00:20:08,917 --> 00:20:13,046 Ma oggi molti clienti amano indossare abiti davvero casual. 398 00:20:13,254 --> 00:20:17,133 Come pensi che il tuo brand possa estendersi allo stile casual? 399 00:20:17,300 --> 00:20:20,887 Per la mia passerella di domani, porterò dei look 400 00:20:20,970 --> 00:20:23,640 per il dopo palestra e le passeggiate in città. 401 00:20:23,723 --> 00:20:26,851 Cerco di creare begli abiti 402 00:20:26,935 --> 00:20:29,812 per trasformare l'energia della donna. 403 00:20:29,896 --> 00:20:32,148 E credo di aver fatto un ottimo lavoro. 404 00:20:32,231 --> 00:20:34,150 Ottimo. Sono ansiosa di vederlo. 405 00:20:34,233 --> 00:20:37,278 Grazie per il tuo tempo. Buona fortuna per la sfilata. 406 00:20:37,445 --> 00:20:39,572 -Ti accompagno fuori. -Sì. 407 00:20:40,365 --> 00:20:43,034 Dopo la presentazione, ero molto felice. 408 00:20:43,117 --> 00:20:46,788 Ho capito tutto quello che mi ha chiesto. 409 00:20:47,121 --> 00:20:49,540 -Rafael, è andata benissimo. -Davvero? 410 00:20:49,624 --> 00:20:52,126 -Hai fatto un ottimo lavoro. -Grazie. 411 00:20:52,210 --> 00:20:54,629 Sono molto fiero di me stesso 412 00:20:54,712 --> 00:20:56,589 e non vedo l'ora che arrivi domani. 413 00:20:56,673 --> 00:20:57,715 Che gran giornata. 414 00:20:57,799 --> 00:20:59,801 Hanno grandi idee e molta passione. 415 00:20:59,884 --> 00:21:03,805 Ognuno di loro può vincere. Sarà una gran passerella, te lo assicuro. 416 00:21:08,226 --> 00:21:11,062 Sono i miei ultimi momenti qui. 417 00:21:11,145 --> 00:21:12,438 È il mio addio. 418 00:21:12,522 --> 00:21:15,316 È l'ultima volta in questa stanza. 419 00:21:15,400 --> 00:21:16,985 -Lo so. -Il mio tavolo. 420 00:21:17,068 --> 00:21:18,027 Che pathos. 421 00:21:18,111 --> 00:21:20,154 Il tempo è davvero volato. 422 00:21:20,738 --> 00:21:23,825 Ora non mi rimane che mostrare la mia collezione. 423 00:21:23,908 --> 00:21:26,119 -L'ultima sessione di lavoro. -Una foto? 424 00:21:26,202 --> 00:21:28,413 Sì, un selfie con lo sfondo. 425 00:21:33,710 --> 00:21:35,336 Bene. Addio, studio. 426 00:21:35,420 --> 00:21:37,630 -Addio, studio. -Addio! 427 00:21:38,506 --> 00:21:40,633 Ancora non sai come funziona la porta. 428 00:21:41,384 --> 00:21:43,094 Devo proprio bere qualcosa. 429 00:21:46,806 --> 00:21:50,101 Domani a quest'ora, uno di noi sarà molto ricco. 430 00:21:50,184 --> 00:21:51,602 Lo spero. 431 00:21:51,936 --> 00:21:53,021 Chi piangerà? 432 00:21:53,646 --> 00:21:55,148 -Io sì. -Io non piango mai. 433 00:21:56,024 --> 00:21:57,567 In ogni situazione. 434 00:21:57,692 --> 00:21:59,068 Domani non piangerò. 435 00:21:59,152 --> 00:22:02,238 -No... -Bella, ma perché dici bugie? 436 00:22:02,321 --> 00:22:04,991 All'inizio avevo davvero paura che... 437 00:22:05,074 --> 00:22:07,660 Tutti i vincitori venivano dagli Stati Uniti. 438 00:22:07,744 --> 00:22:08,995 Chi vincerà? 439 00:22:09,829 --> 00:22:11,664 Vincerò io. Mi dispiace per voi. 440 00:22:12,040 --> 00:22:14,292 Mi dispiace. Vi voglio bene, ma vincerò io. 441 00:22:15,835 --> 00:22:17,462 Sogna pure, nessun problema. 442 00:22:17,545 --> 00:22:19,464 Nessun problema. Anche tu. 443 00:22:34,562 --> 00:22:36,773 Stasera c'è la finale. 444 00:22:36,939 --> 00:22:38,733 Mi sto agitando molto. 445 00:22:39,233 --> 00:22:41,694 Incredibile, questo giorno è finalmente arrivato. 446 00:22:51,996 --> 00:22:55,124 Il tempo scorre. Non vedremo la tua postazione. 447 00:22:55,291 --> 00:22:56,542 Eccoci. 448 00:22:56,751 --> 00:22:58,377 -Ci vediamo. -Divertiti! 449 00:22:58,795 --> 00:23:01,631 -È uno schianto. -Sì, è vero. 450 00:23:02,465 --> 00:23:04,133 È spaventoso perché 451 00:23:04,258 --> 00:23:09,180 chi vince questa competizione vince Making the Cut, stagione tre. 452 00:23:09,263 --> 00:23:12,850 Voglio davvero vincere per la mia famiglia. 453 00:23:12,934 --> 00:23:16,395 Loro mi sono stati accanto, sempre e comunque. 454 00:23:16,479 --> 00:23:20,066 So che mia madre sta dando di matto. 455 00:23:20,149 --> 00:23:22,568 So che non ci dorme la notte. 456 00:23:22,652 --> 00:23:25,279 E ora voglio davvero renderli orgogliosi. 457 00:23:29,200 --> 00:23:30,827 Come state, ragazzi? 458 00:23:33,496 --> 00:23:36,499 -Buongiorno. Bene. -Ciao. Come stai? 459 00:23:41,045 --> 00:23:42,588 Oddio. 460 00:23:42,672 --> 00:23:44,715 Sono felicissimo di essere qui. 461 00:23:45,007 --> 00:23:46,926 Lo so, tu indosserai questo. 462 00:23:47,802 --> 00:23:49,679 Voglio fare tante piccole cose. 463 00:23:49,762 --> 00:23:53,933 Fare delle prove con i modelli, scambiare degli accessori. 464 00:23:54,016 --> 00:23:56,435 Ci sono le spalline, ma non bastano. 465 00:23:56,519 --> 00:23:57,854 Devo creare quel pathos. 466 00:23:57,937 --> 00:23:59,856 C'è in palio un milione di dollari. 467 00:24:00,022 --> 00:24:01,232 Sì, così. 468 00:24:06,988 --> 00:24:08,406 Non vedo l'ora. Come va? 469 00:24:09,073 --> 00:24:10,867 -Un po' teso. -Sì? Tranquillo. 470 00:24:10,950 --> 00:24:14,954 Voglio delle sopracciglia tenui, non proprio visibili. 471 00:24:15,037 --> 00:24:17,373 Giochiamo con i fondotinta Naked. 472 00:24:17,456 --> 00:24:19,792 Avrai delle sopracciglia color pelle. 473 00:24:21,460 --> 00:24:24,505 La mia stampa. "La moda è una vita meravigliosa." 474 00:24:25,006 --> 00:24:29,093 Grazie alla moda, vincerò un milione di dollari! 475 00:24:31,804 --> 00:24:35,641 Il mio primo obiettivo è esaltare la silhouette di ogni forma e taglia. 476 00:24:35,725 --> 00:24:37,685 -Fai le prove? -Sì. 477 00:24:38,686 --> 00:24:41,272 Non sono brava a blaterare e basta. 478 00:24:41,898 --> 00:24:43,608 Io mi metterò a blaterare. 479 00:24:43,691 --> 00:24:45,651 Lo so, ma tu sei bravo a farlo. 480 00:24:45,735 --> 00:24:48,112 Anche tu sai sparare cazzate. 481 00:24:48,196 --> 00:24:49,530 -Non preoccuparti. -No! 482 00:24:50,281 --> 00:24:52,950 Oddio, le mie modelle sono splendide. 483 00:24:57,371 --> 00:25:00,166 La mia idea per lei è farle un trucco glam. 484 00:25:00,249 --> 00:25:01,918 -Quindi faremo... -Sì. 485 00:25:02,001 --> 00:25:02,960 Stai benissimo. 486 00:25:03,044 --> 00:25:04,086 Sei un genio. 487 00:25:04,670 --> 00:25:05,504 Lo adoro. 488 00:25:06,130 --> 00:25:09,091 Ho imparato che un look va dalla testa ai piedi. 489 00:25:09,217 --> 00:25:10,092 Mi piace. 490 00:25:10,176 --> 00:25:11,802 Ok, è uno sballo. 491 00:25:11,886 --> 00:25:13,596 Non posso mostrare look ordinari. 492 00:25:13,679 --> 00:25:16,265 Per me non avrebbe proprio senso. 493 00:25:17,099 --> 00:25:18,768 30 MINUTI ALLA SFILATA 494 00:25:18,851 --> 00:25:21,604 Faremo delle linee morbide. 495 00:25:21,729 --> 00:25:23,814 Sfumate e con il mascara. 496 00:25:23,898 --> 00:25:26,192 Useremo il mascara Perversion. 497 00:25:29,487 --> 00:25:30,613 È bellissimo. 498 00:25:30,696 --> 00:25:32,156 Sì, lo penso anch'io. 499 00:25:32,240 --> 00:25:33,616 Adoro i capi di Rafael. 500 00:25:33,699 --> 00:25:34,784 Voglio quel cappotto. 501 00:25:35,826 --> 00:25:38,621 Lui vende un sogno ed è molto convincente. 502 00:25:38,913 --> 00:25:41,040 Questo mi preoccupa un po'. 503 00:25:42,166 --> 00:25:44,293 Bene, ragazzi, è arrivato il momento. 504 00:25:45,670 --> 00:25:47,296 Siete bellissimi. 505 00:25:47,713 --> 00:25:49,590 -Perfetto. -Grazie mille. 506 00:25:52,802 --> 00:25:53,844 L'atmosfera. 507 00:25:54,220 --> 00:25:55,554 Siete tutti a vostro agio? 508 00:25:55,763 --> 00:25:56,639 Sì. 509 00:25:57,640 --> 00:26:00,017 -Batti il cinque. -Ci siamo. Che meraviglia. 510 00:26:12,280 --> 00:26:15,992 Benvenuti alla sfilata finale di Making the Cut terza stagione, 511 00:26:16,075 --> 00:26:19,620 nel cuore del Fashion District nel centro di Los Angeles. 512 00:26:19,704 --> 00:26:24,125 Una scenografia spettacolare per la nostra sfilata finale. 513 00:26:24,583 --> 00:26:29,505 Qualcuno vincerà un milione di dollari per dare una svolta al suo brand. 514 00:26:29,588 --> 00:26:33,551 I tre finalisti sono così talentuosi che potrebbe essere chiunque. 515 00:26:33,718 --> 00:26:36,262 Cerchiamo il prossimo grande brand globale. 516 00:26:36,345 --> 00:26:37,596 E come promemoria, 517 00:26:37,680 --> 00:26:40,599 gli stilisti hanno creato una collezione di dieci look 518 00:26:40,683 --> 00:26:42,226 che rappresenta il loro brand. 519 00:26:42,310 --> 00:26:44,729 La collezione vincente sarà disponibile 520 00:26:44,812 --> 00:26:47,106 nello store Amazon di Making the Cut. 521 00:26:47,189 --> 00:26:49,942 Lo stilista vincitore avrà anche l'opportunità 522 00:26:50,026 --> 00:26:54,739 di creare una collezione aggiuntiva che sarà un co-brand con Amazon. 523 00:26:54,905 --> 00:26:57,241 Stasera la posta in gioco è alta. 524 00:26:57,450 --> 00:26:59,493 Salutiamo i nostri favolosi giudici. 525 00:26:59,577 --> 00:27:03,122 Il direttore creativo di Moschino, lo stilista Jeremy Scott. 526 00:27:03,205 --> 00:27:04,665 -Ciao, Jeremy. -Ciao. 527 00:27:05,249 --> 00:27:06,751 L'attrice, imprenditrice 528 00:27:06,834 --> 00:27:09,962 e direttrice creativa di House of Harlow 1960, 529 00:27:10,046 --> 00:27:11,422 Nicole Richie. 530 00:27:11,714 --> 00:27:13,090 -Ciao, Nicole. -Ciao. 531 00:27:13,174 --> 00:27:15,593 E siamo onorati di avere qui con noi stasera 532 00:27:15,676 --> 00:27:18,387 la vicepresidente senior delle categorie consumatori 533 00:27:18,471 --> 00:27:21,265 e supervisore di vendite al dettaglio, tra cui la moda, 534 00:27:21,349 --> 00:27:22,975 -Christine Beauchamp. -Ciao. 535 00:27:23,059 --> 00:27:25,478 Benvenuta e grazie ancora di essere qui. 536 00:27:25,561 --> 00:27:28,022 Bene, iniziamo la nostra sfilata finale. 537 00:27:28,105 --> 00:27:29,607 Heidi, procediamo. 538 00:27:35,279 --> 00:27:38,032 Buonasera, festaioli! 539 00:27:39,283 --> 00:27:40,576 Oddio! 540 00:27:41,369 --> 00:27:45,581 È un'opportunità incredibile presentare qui la mia collezione, 541 00:27:45,664 --> 00:27:49,752 perché ho avuto l'opportunità di vivere qui per alcune settimane 542 00:27:50,252 --> 00:27:53,422 e la mia collezione è ispirata all'energia 543 00:27:53,547 --> 00:27:59,428 di Los Angeles, del Fashion District, delle persone che ho visto per strada 544 00:27:59,512 --> 00:28:01,138 e nei negozi, 545 00:28:01,222 --> 00:28:03,516 oltre che alle stelle come voi. 546 00:28:03,599 --> 00:28:05,935 Spero davvero che vi piaccia. 547 00:28:06,185 --> 00:28:07,978 -Grazie, Rafael. -Grazie. 548 00:28:10,523 --> 00:28:12,525 -Mi ha toccato il cuore. -Sì. 549 00:28:15,528 --> 00:28:17,154 -Tutto bene? -Sì. 550 00:28:17,238 --> 00:28:18,406 Cosa succede? 551 00:28:18,739 --> 00:28:19,949 Sono emozionato. 552 00:28:21,158 --> 00:28:22,451 -Tante emozioni? -Sì. 553 00:28:22,535 --> 00:28:24,829 -Ma dovresti essere elettrizzato. -Sì. 554 00:28:41,887 --> 00:28:44,223 Sì, quel completo lo indosserei proprio. 555 00:28:44,723 --> 00:28:47,184 Lei la vedo molto anni '80 e '90. 556 00:28:47,435 --> 00:28:49,937 -Adoro la stampa. -Sì, mi piace. 557 00:28:50,062 --> 00:28:50,980 Sì. 558 00:28:55,401 --> 00:28:57,153 Ok, una tuta. Mi piace. 559 00:28:57,570 --> 00:29:00,281 Non capisco. È estiva o invernale? 560 00:29:00,364 --> 00:29:01,699 Non so bene cosa sia. 561 00:29:08,622 --> 00:29:09,874 Questo funziona. 562 00:29:09,957 --> 00:29:11,459 Il piumino è interessante. 563 00:29:11,542 --> 00:29:13,419 Audace, colorato e giocoso. 564 00:29:13,919 --> 00:29:15,546 C'è molto volume. 565 00:29:20,217 --> 00:29:21,302 Questo lo indosserei. 566 00:29:21,385 --> 00:29:23,971 Sì, mi piace. Mi piace l'effetto morbido. 567 00:29:26,807 --> 00:29:29,226 Perché avere un cappotto, se puoi averne due? 568 00:29:29,310 --> 00:29:32,438 È stato fatto ad arte, sapendo che è reversibile. 569 00:29:32,563 --> 00:29:34,273 C'è molto pathos. 570 00:29:38,527 --> 00:29:41,030 Bella combinazione di lucentezza e struttura. 571 00:29:41,113 --> 00:29:42,948 Concordo. Lei è bellissima. 572 00:29:48,162 --> 00:29:51,665 Mi piace la silhouette. Per voi funzionerebbe molto bene. 573 00:29:51,749 --> 00:29:52,666 Concordo. 574 00:29:58,255 --> 00:30:00,591 -È il cappotto che ho provato. -Lo adoro. 575 00:30:00,674 --> 00:30:02,343 Mi piace l'intero outfit. 576 00:30:07,973 --> 00:30:10,100 Stasera gli accessori sono ben pensati. 577 00:30:10,184 --> 00:30:11,227 Sì, assolutamente. 578 00:30:11,435 --> 00:30:15,147 Bei piccoli orecchini multicolore e scarpe multicolore. 579 00:30:19,818 --> 00:30:22,613 -Sì. Che bel vestito verde! -Lo adoro. 580 00:30:22,696 --> 00:30:25,533 -Anch'io. Dovremo litigarcelo. -Sarò io a indossarlo. 581 00:30:28,577 --> 00:30:29,662 Che tessuto speciale. 582 00:30:29,745 --> 00:30:32,039 Potrebbe essere tagliato in vari elementi. 583 00:30:37,670 --> 00:30:39,588 Finalmente vediamo sfilare questo. 584 00:30:44,134 --> 00:30:46,679 Decisamente un pathos da red carpet. 585 00:30:46,804 --> 00:30:49,098 -E in ogni occasione. -Un vestito speciale 586 00:30:49,181 --> 00:30:51,183 con una lavorazione molto elaborata. 587 00:30:53,811 --> 00:30:55,437 Hai dato il 1.000%. 588 00:30:55,729 --> 00:30:57,690 Davvero. Congratulazioni, Rafael. 589 00:30:57,773 --> 00:30:58,691 Grazie, Tim. 590 00:31:22,339 --> 00:31:23,340 Grazie. 591 00:31:37,313 --> 00:31:39,148 Adoro quello che indossa Georgia. 592 00:31:39,565 --> 00:31:40,566 Ciao, Georgia. 593 00:31:40,649 --> 00:31:41,775 Indosso il verde. 594 00:31:41,984 --> 00:31:42,985 Lo adoro! 595 00:31:43,652 --> 00:31:47,031 Questa collezione mostra le mie capacità di stilista 596 00:31:47,406 --> 00:31:50,367 e il fatto che ho imparato tanto in questo percorso. 597 00:31:50,451 --> 00:31:52,453 E dell'abbigliamento maschile. 598 00:31:52,536 --> 00:31:55,539 Mi sono ispirata alle mie sculture di carta e ho creato 599 00:31:55,623 --> 00:31:57,958 una versione multimediale di quel concetto. 600 00:31:58,542 --> 00:32:01,253 Il mio obiettivo principale di oggi è mostrarvi 601 00:32:01,337 --> 00:32:05,549 quanto i miei capi valorizzino diverse taglie e diverse corporature. 602 00:32:05,633 --> 00:32:07,217 Spero apprezziate la sfilata. 603 00:32:07,301 --> 00:32:08,218 Grazie. 604 00:32:10,971 --> 00:32:12,556 -È molto dolce. -Sì. 605 00:32:27,655 --> 00:32:29,365 Quello è un body? 606 00:32:29,448 --> 00:32:31,116 È un body da capo a piedi. 607 00:32:31,241 --> 00:32:32,826 Lo trovo molto entusiasmante. 608 00:32:34,328 --> 00:32:37,081 -Guarda che strascico. -Trenta metri di tessuto. 609 00:32:37,164 --> 00:32:40,250 L'ho fatto nell'appartamento e ho dovuto usare ogni angolo. 610 00:32:40,334 --> 00:32:41,210 Fantastico. 611 00:32:41,919 --> 00:32:44,505 C'è più pathos e glamour di quanto mi aspettassi. 612 00:32:44,588 --> 00:32:45,631 È vero. 613 00:32:46,173 --> 00:32:48,592 -Così si crea l'atmosfera, Georgia. -Sì! 614 00:32:52,012 --> 00:32:53,972 E guardate il babydoll. 615 00:32:56,100 --> 00:32:58,727 Questa è la versione accessibile di quel vestito. 616 00:33:02,690 --> 00:33:04,983 Un uso molto più moderno delle balze, oggi. 617 00:33:05,067 --> 00:33:07,903 Sì, ha fatto qualcosa di diverso con le sue abilità. 618 00:33:14,159 --> 00:33:17,037 Poteva scegliere uno styling più entusiasmante. 619 00:33:17,121 --> 00:33:19,498 Questo è un po' più da tutti i giorni. 620 00:33:27,840 --> 00:33:30,676 Il volume del nostro entusiasmo si è abbassato un po'. 621 00:33:30,759 --> 00:33:31,635 Lo so. 622 00:33:37,683 --> 00:33:41,145 Mi piace la combinazione di tessuti e trovo carino il colore. 623 00:33:42,604 --> 00:33:44,857 Mi piacciono i capelli. Una coda lunghissima. 624 00:33:47,401 --> 00:33:50,195 Ok. Ecco il suo tentativo di abbigliamento maschile. 625 00:33:50,612 --> 00:33:51,989 Questo è molto bello. 626 00:33:58,036 --> 00:34:00,581 Deve farci la mano, con l'abbigliamento maschile. 627 00:34:00,664 --> 00:34:01,540 Sì. 628 00:34:08,088 --> 00:34:09,965 Non mi dispiacerebbe il top da solo. 629 00:34:10,047 --> 00:34:11,675 La tonalità di blu è bellissima. 630 00:34:11,800 --> 00:34:13,510 Sì, il blu è bellissimo. 631 00:34:18,181 --> 00:34:19,516 Ok. Questo è bello. 632 00:34:19,641 --> 00:34:21,560 Sì. Questo lo preferisco. 633 00:34:24,062 --> 00:34:27,483 Lo slancio iniziale qui è tornato un po'. 634 00:34:27,565 --> 00:34:28,900 È ricomparso. 635 00:34:34,822 --> 00:34:37,284 Questo mi entusiasmava di più nello store 636 00:34:37,367 --> 00:34:39,161 che in passerella. 637 00:34:42,498 --> 00:34:43,373 Bene. 638 00:34:43,456 --> 00:34:45,708 -Georgia, congratulazioni. -Grazie, Tim. 639 00:34:45,833 --> 00:34:47,377 Davvero un magnifico lavoro. 640 00:35:23,997 --> 00:35:25,541 -Ciao, Yannik. -Ciao a tutti. 641 00:35:26,291 --> 00:35:29,086 La collezione di stasera è un omaggio 642 00:35:29,169 --> 00:35:34,341 alla lavorazione artigianale della sartoria maschile classica 643 00:35:34,550 --> 00:35:38,428 mostrata su diverse corporature e su tutti i generi. 644 00:35:38,512 --> 00:35:39,555 Spero vi piaccia. 645 00:35:39,638 --> 00:35:40,556 Grazie. 646 00:35:42,349 --> 00:35:44,017 Vedremo solo bianco? 647 00:35:44,101 --> 00:35:46,436 Penso che ci saranno anche i colori. Sì. 648 00:35:56,488 --> 00:35:58,323 -Adoro questo tessuto. -Anch'io. 649 00:35:58,407 --> 00:35:59,992 -Lo adoro. -Molto particolare. 650 00:36:03,954 --> 00:36:05,080 È teatrale. 651 00:36:05,539 --> 00:36:07,624 Ti trasmette uno stato d'animo. 652 00:36:08,709 --> 00:36:10,252 E lei è bellissima. 653 00:36:10,335 --> 00:36:11,503 È davvero pazzesca. 654 00:36:11,587 --> 00:36:12,629 Che camminata. 655 00:36:12,963 --> 00:36:13,881 Sì. 656 00:36:14,339 --> 00:36:17,092 Questo è un capo accessibile bello ed entusiasmante. 657 00:36:18,802 --> 00:36:21,680 Oddio! Guardate le trecce. Sono fatte in avanti. 658 00:36:21,763 --> 00:36:23,557 -Bellissime. -Sì. 659 00:36:25,267 --> 00:36:26,685 Guardate, non è bianco. 660 00:36:26,768 --> 00:36:29,563 -Sono pantaloni rovesciati. -Fantastici. 661 00:36:29,646 --> 00:36:32,232 Ci ho messo un attimo a capire cosa fossero. 662 00:36:32,316 --> 00:36:33,859 Ero stupita. 663 00:36:35,402 --> 00:36:38,822 La stampa è particolare. È un floreale moderno e gigante. 664 00:36:38,906 --> 00:36:39,823 Sì. 665 00:36:39,907 --> 00:36:41,909 Si inventano sempre qualcosa di nuovo. 666 00:36:49,458 --> 00:36:51,835 Anche questo è un pantalone capovolto. 667 00:36:51,919 --> 00:36:53,086 Lo adoro. 668 00:36:53,170 --> 00:36:54,546 È un intellettuale. 669 00:36:54,630 --> 00:36:57,174 Ti chiedi cosa significhi il capovolto. 670 00:37:01,845 --> 00:37:05,015 Santo cielo, guardate che giacca. È magnifica. 671 00:37:05,140 --> 00:37:07,684 La stampa è la stessa del concept store, 672 00:37:07,768 --> 00:37:09,686 è diversa la combinazione di colori. 673 00:37:14,775 --> 00:37:15,859 Che bel vestitino. 674 00:37:19,029 --> 00:37:21,365 Sexy e concettuale allo stesso tempo. 675 00:37:21,448 --> 00:37:23,325 Potresti metterlo con i pantaloni. 676 00:37:23,408 --> 00:37:27,496 Uno strato, tutto un sistema sotto. Indumenti termici 677 00:37:27,621 --> 00:37:29,456 e sei a posto. 678 00:37:36,338 --> 00:37:39,883 -Bella reinvenzione... -Della camicia oversize. 679 00:37:39,967 --> 00:37:41,760 -Proporzioni molto moderne. -Sì. 680 00:37:42,511 --> 00:37:44,721 -C'è il suo brand sul davanti. -Sì. 681 00:37:48,976 --> 00:37:50,644 Abbiamo un altro pantalone. 682 00:37:50,727 --> 00:37:53,480 E dove in teoria ci sarebbero le tasche, 683 00:37:53,563 --> 00:37:54,940 ci infili le braccia. 684 00:37:55,023 --> 00:37:57,234 -Adoro la silhouette. -Molto bella. 685 00:38:04,032 --> 00:38:05,951 -Guardate che blusa. -Guardate. 686 00:38:06,034 --> 00:38:07,536 -È una blusa. -Fluttua? 687 00:38:07,619 --> 00:38:09,496 -È molto giocosa. -Davvero bella. 688 00:38:11,665 --> 00:38:15,627 Non vedo l'ora che si giri. C'è qualcosa sul retro? 689 00:38:18,255 --> 00:38:19,089 Ecco il... 690 00:38:19,339 --> 00:38:20,465 Eccolo! 691 00:38:23,468 --> 00:38:24,678 Non proprio da lavoro. 692 00:38:24,761 --> 00:38:26,179 Secondo me puoi... 693 00:38:26,263 --> 00:38:28,223 -Oddio! -...allacciarla, 694 00:38:28,306 --> 00:38:31,309 prendere il computer portatile e via. 695 00:38:36,898 --> 00:38:39,651 Guardate! Continua a sorprendermi. 696 00:38:39,735 --> 00:38:42,654 È bellissimo il modo in cui ha diviso la giacca. 697 00:38:42,738 --> 00:38:45,949 È bravissimo a fare le cose davvero nel suo stile. 698 00:38:46,033 --> 00:38:47,284 Per questo è esaltante. 699 00:38:48,702 --> 00:38:49,745 Un'ultima parola? 700 00:38:50,620 --> 00:38:52,122 Ti direi di festeggiare. 701 00:38:52,289 --> 00:38:54,082 Ok, bene. Grazie mille. 702 00:38:59,755 --> 00:39:00,630 Sì! 703 00:39:25,280 --> 00:39:26,490 Che sfilata! 704 00:39:26,573 --> 00:39:28,700 -Con tante sorprese. -Georgia. 705 00:39:29,409 --> 00:39:31,953 Mi sono chiesta di chi fosse il vestito. 706 00:39:32,037 --> 00:39:33,914 Molti tengono il meglio per ultimo. 707 00:39:33,997 --> 00:39:36,083 Ma lei l'ha mostrato subito, forse? 708 00:39:36,166 --> 00:39:38,293 -Sì. -Non mi aspettavo che Georgia 709 00:39:38,376 --> 00:39:42,255 facesse sfilare in passerella qualcosa di così fresco, teatrale e nuovo. 710 00:39:42,339 --> 00:39:44,424 Se è così fresco e nuovo, 711 00:39:44,508 --> 00:39:47,636 questo rappresenta chi è lei come brand? 712 00:39:48,345 --> 00:39:53,183 È quasi come se avesse disegnato ciò che crede vogliamo vedere. 713 00:39:53,266 --> 00:39:55,310 Cerca di fare la cosa giusta. 714 00:39:55,477 --> 00:39:57,479 Riceve molti pareri diversi. 715 00:39:57,562 --> 00:39:59,523 Com'è andata la sua presentazione? 716 00:39:59,606 --> 00:40:02,025 Conosce bene gli aspetti commerciali, 717 00:40:02,109 --> 00:40:04,736 ha un punto di vista chiaro sulla sua clientela 718 00:40:04,820 --> 00:40:06,655 e su come spendere il milione. 719 00:40:06,738 --> 00:40:09,908 Ho avuto l'impressione che le sue idee 720 00:40:09,991 --> 00:40:12,661 fossero un po' classiche e tradizionali 721 00:40:12,744 --> 00:40:17,040 e che non stia ancora abbracciando le novità del mondo della moda. 722 00:40:17,457 --> 00:40:19,793 Allora, Rafael, che grande festa, eh? 723 00:40:19,876 --> 00:40:22,420 Porta tantissima gioia in passerella, 724 00:40:22,504 --> 00:40:26,800 e la gioia che ha dentro di sé è la stessa che mette nei suoi capi. 725 00:40:26,883 --> 00:40:29,427 Credo che rappresenti bene il suo stile, 726 00:40:29,511 --> 00:40:34,307 la sua provenienza e le sensazioni che vuole trasmettere 727 00:40:34,391 --> 00:40:36,643 -perché è davvero pieno di passione. -Sì. 728 00:40:36,726 --> 00:40:39,354 Mi è piaciuto il suo mix di colori audaci 729 00:40:39,437 --> 00:40:43,400 perché credo che sia una vera e propria avanguardia. 730 00:40:43,483 --> 00:40:44,985 Tutti quei verdi diversi. 731 00:40:45,068 --> 00:40:47,863 Quasi a nessuno verrebbe in mente di usarli. 732 00:40:47,946 --> 00:40:51,449 Ma mi preoccupa che forse per certi clienti potrebbe essere troppo. 733 00:40:51,533 --> 00:40:54,536 Ma i clienti possono prendere solo un capo 734 00:40:54,619 --> 00:40:56,746 e abbinarlo con ciò che hanno già. 735 00:40:56,830 --> 00:41:01,126 Sa bene come vendere un sogno e uno stile di vita vero e proprio. 736 00:41:01,209 --> 00:41:04,713 Io gli ho creduto fino in fondo. Com'è andata la presentazione? 737 00:41:04,796 --> 00:41:06,798 Credo che Rafael potrebbe davvero 738 00:41:06,882 --> 00:41:10,677 trarre il maggior beneficio dal tutoraggio e dalla consulenza. 739 00:41:10,760 --> 00:41:14,931 È uno stilista relativamente giovane che ha una grande esperienza, 740 00:41:15,098 --> 00:41:17,475 ma il suo piano era il più rischioso. 741 00:41:17,934 --> 00:41:19,561 Parliamo di Yannik. 742 00:41:19,644 --> 00:41:23,231 Non era tutto bianco. È stato molto bello vedere una stampa. 743 00:41:23,356 --> 00:41:27,944 Un paio di stampe. Penso che ci abbia dimostrato davvero 744 00:41:28,028 --> 00:41:32,157 di essere ancora disposto a uscire 745 00:41:32,240 --> 00:41:35,785 da questa sorta di scatola bianca per continuare a crescere. 746 00:41:35,869 --> 00:41:40,415 E ogni volta accoglie le nostre osservazioni e le applica, 747 00:41:40,498 --> 00:41:42,584 pur rimanendo fedele a se stesso. 748 00:41:42,667 --> 00:41:45,462 È una caratteristica speciale da tenere presente. 749 00:41:45,545 --> 00:41:47,380 Il piano aziendale mi ha colpito. 750 00:41:47,505 --> 00:41:50,425 Non sapevo avesse fatto esperienza di marketing, 751 00:41:50,508 --> 00:41:53,762 prima di dedicarsi all'aspetto creativo. 752 00:41:53,845 --> 00:41:54,846 Certo, sì. 753 00:41:54,930 --> 00:41:56,556 Ci sono alcuni capi indossabili. 754 00:41:56,640 --> 00:42:00,560 Il bellissimo abito trench, la camicia bianca fresca e oversize. 755 00:42:00,644 --> 00:42:03,521 Ma sarà disposto, oltre che in grado, 756 00:42:03,605 --> 00:42:06,858 a prendere queste idee visionarie molto creative 757 00:42:06,942 --> 00:42:10,946 e a declinarle in capi più accessibili per più clienti? 758 00:42:11,071 --> 00:42:14,783 Sì. Dobbiamo prendere una decisione. Sappiamo tutti cosa fare? 759 00:42:14,866 --> 00:42:15,992 Parliamo con loro. 760 00:42:16,076 --> 00:42:18,995 Io ho sicuramente un sacco di domande. 761 00:42:19,079 --> 00:42:22,707 -Christine, grazie per essere tornata. -Buona fortuna con la decisione. 762 00:42:22,791 --> 00:42:25,585 Vogliamo proporre il vincitore ai nostri clienti. 763 00:42:25,669 --> 00:42:26,670 Sì! 764 00:42:29,214 --> 00:42:30,048 Ciao. 765 00:42:30,131 --> 00:42:30,966 Ciao! 766 00:42:31,258 --> 00:42:32,133 Ciao. 767 00:42:32,801 --> 00:42:35,303 Voglio congratularmi con tutti voi. 768 00:42:35,387 --> 00:42:36,846 -Grazie. -Grazie. 769 00:42:36,930 --> 00:42:38,431 Mi sembra un sogno. 770 00:42:38,515 --> 00:42:43,395 Questa era la vostra ultima opportunità di mostrarci l'essenza del vostro brand. 771 00:42:43,603 --> 00:42:47,857 Il vincitore di Making the Cut vincerà un tutoraggio con Amazon Fashion, 772 00:42:47,941 --> 00:42:52,153 la possibilità di vendere una collezione nello store Amazon di Making the Cut 773 00:42:52,279 --> 00:42:55,865 e, ovviamente, un milione di dollari per accrescere il proprio brand. 774 00:42:55,949 --> 00:42:58,493 Abbiamo parlato delle vostre collezioni 775 00:42:58,576 --> 00:42:59,703 e sulla base di ciò, 776 00:43:00,578 --> 00:43:02,330 abbiamo preso delle decisioni. 777 00:43:02,622 --> 00:43:05,875 Ma, come sapete, questa conversazione può farci cambiare idea. 778 00:43:05,959 --> 00:43:09,129 Potrebbe essere una conversazione da un milione di dollari. 779 00:43:09,212 --> 00:43:10,380 Oh, mio Dio. 780 00:43:10,714 --> 00:43:13,967 Christine ci ha dato dei feedback sulle vostre presentazioni 781 00:43:14,050 --> 00:43:17,971 e saranno presi in grande considerazione. 782 00:43:18,054 --> 00:43:19,556 Georgia, iniziamo da te. 783 00:43:21,516 --> 00:43:24,769 Ho creato una collezione sulle mie sculture di carta. 784 00:43:24,853 --> 00:43:26,062 Le ho fotografate, 785 00:43:26,146 --> 00:43:28,231 sottoponendole a dei trattamenti. 786 00:43:28,315 --> 00:43:30,442 Voglio mostrarvi che so usare i colori. 787 00:43:30,525 --> 00:43:32,360 E mi sono impegnata moltissimo. 788 00:43:32,444 --> 00:43:35,613 Mi piace che hai iniziato la sfilata con l'abito rosa. 789 00:43:35,697 --> 00:43:36,906 Femminile, dinamico, 790 00:43:36,990 --> 00:43:39,826 è come se si fosse paracadutata in passerella. 791 00:43:39,909 --> 00:43:42,412 Mi è piaciuto anche vedere il vestito blu. 792 00:43:42,495 --> 00:43:45,373 Aveva la tua firma ed era splendido in blu. 793 00:43:45,457 --> 00:43:49,544 Alcuni dei capi accessibili erano quasi troppo accessibili. 794 00:43:49,627 --> 00:43:52,297 Avresti potuto metterci il tuo DNA, 795 00:43:52,380 --> 00:43:53,840 non solo la stampa. 796 00:43:54,257 --> 00:43:56,134 Con il primo look, ho detto: 797 00:43:56,217 --> 00:43:58,553 "Chi è?" Era molto forte. 798 00:43:58,636 --> 00:44:02,057 Dopo quello, il mio entusiasmo è un po' diminuito. 799 00:44:02,140 --> 00:44:03,433 Quando usi una stampa, 800 00:44:03,516 --> 00:44:06,061 diciamo che non piacerà a tutti. 801 00:44:06,144 --> 00:44:07,228 La stampa, sì. Ok. 802 00:44:07,479 --> 00:44:08,355 Diversifica! 803 00:44:08,438 --> 00:44:10,482 Dai alle persone opzioni diverse. 804 00:44:10,565 --> 00:44:13,234 Non volevo usare troppi capi diversi 805 00:44:13,318 --> 00:44:14,778 che non fossero coerenti. 806 00:44:14,861 --> 00:44:16,946 È un equilibrio delicato. È vero. 807 00:44:17,030 --> 00:44:19,074 La fune su cui camminiamo noi stilisti. 808 00:44:19,783 --> 00:44:23,578 Inoltre, ricevi delle dritte da molte persone diverse. 809 00:44:23,661 --> 00:44:25,789 Certo, vuoi dei capi accessibili, 810 00:44:25,872 --> 00:44:29,084 ma non perdere la tua essenza, che hai padroneggiato. 811 00:44:29,167 --> 00:44:32,796 Lo penso davvero. Sei una vera artista. 812 00:44:32,962 --> 00:44:36,549 Lavoro duramente per questo, e voglio vestire tutti, 813 00:44:36,633 --> 00:44:37,759 non solo le star. 814 00:44:37,842 --> 00:44:40,720 Voglio vestire ogni cliente sulla Terra, 815 00:44:40,804 --> 00:44:42,806 e ho uno stile unico. 816 00:44:43,264 --> 00:44:46,184 Si percepisce in tutta la tua collezione. 817 00:44:46,684 --> 00:44:47,685 Grazie. 818 00:44:54,567 --> 00:44:57,570 Georgia, ti reputo una stilista fantastica. 819 00:44:58,238 --> 00:44:59,072 Davvero. 820 00:45:01,116 --> 00:45:03,243 Mi dispiace, ma non superi la selezione. 821 00:45:05,745 --> 00:45:07,705 -Grazie a tutti. -Grazie. 822 00:45:07,789 --> 00:45:09,290 È stato incredibile. 823 00:45:09,374 --> 00:45:12,752 Stare con voi e ricevere i vostri pareri è stato fantastico. 824 00:45:13,086 --> 00:45:15,171 Grazie per l'opportunità. 825 00:45:15,713 --> 00:45:17,424 -Ti voglio bene. -Anche io. 826 00:45:17,507 --> 00:45:18,550 Sei il migliore. 827 00:45:18,633 --> 00:45:20,343 È deludente e triste, 828 00:45:20,427 --> 00:45:23,054 ma sono incredibilmente fiera di me. 829 00:45:23,179 --> 00:45:25,515 Non è stato un percorso facile per me. 830 00:45:25,598 --> 00:45:29,018 Ho lasciato mio figlio per così tanto, ed è stata dura. 831 00:45:29,269 --> 00:45:31,146 -Ti voglio bene. -Anche io. 832 00:45:32,147 --> 00:45:35,775 Ma sono cresciuta tanto come stilista in questo ambiente. 833 00:45:35,859 --> 00:45:40,613 E ho capito cose di me stessa che porterò con me a Londra. 834 00:45:40,864 --> 00:45:43,783 Non vedo l'ora di tornare dalla mia famiglia. 835 00:45:43,992 --> 00:45:45,493 Non potrei essere più felice. 836 00:45:46,453 --> 00:45:48,663 -Grazie. -Grazie. Auguri per tutto. 837 00:45:48,746 --> 00:45:49,581 Ciao. 838 00:45:49,747 --> 00:45:51,666 -È davvero speciale. -Sì. 839 00:45:54,836 --> 00:45:59,507 Yannik, Rafael, uno di voi due andrà via da qui col titolo di vincitore. 840 00:45:59,591 --> 00:46:04,846 La cosa difficile è che tutti pensiamo che entrambi abbiate la stoffa, 841 00:46:04,929 --> 00:46:07,432 quindi questa conversazione sarà fondamentale. 842 00:46:07,515 --> 00:46:09,476 Rafael, partiamo da te. 843 00:46:11,728 --> 00:46:14,481 Come sapete, il mio brand non è solo moda, 844 00:46:14,564 --> 00:46:16,774 sono sensazioni, sono emozioni. 845 00:46:16,858 --> 00:46:19,777 Ho iniziato la collezione con la stampa 846 00:46:19,861 --> 00:46:21,738 ispirata al centro di Los Angeles, 847 00:46:21,821 --> 00:46:26,659 e gli uccellini sulla spiaggia di Santa Monica, 848 00:46:26,743 --> 00:46:30,288 e penso proprio che la collezione racconti 849 00:46:30,580 --> 00:46:34,292 un po' dei miei ultimi giorni e della mia esperienza a Los Angeles. 850 00:46:34,417 --> 00:46:35,585 Ho amato la sfilata. 851 00:46:35,668 --> 00:46:37,587 Raccontava chi sei. 852 00:46:37,670 --> 00:46:40,423 Sembravano collezioni multiple, 853 00:46:40,507 --> 00:46:44,969 ma credo che tu sia un artista e un creatore 854 00:46:45,053 --> 00:46:46,721 così importante, al momento, 855 00:46:46,804 --> 00:46:49,015 perché sei un sognatore, 856 00:46:49,098 --> 00:46:51,893 e vendi uno stile di vita 857 00:46:51,976 --> 00:46:55,188 che magari le persone non sanno neanche di volere. 858 00:46:56,606 --> 00:46:58,691 Prenditi un momento per pensare 859 00:46:58,775 --> 00:47:02,153 che ora tutti in Brasile sono fieri di te 860 00:47:02,737 --> 00:47:04,239 per ciò che hai mostrato. 861 00:47:04,322 --> 00:47:09,118 Hai preso tutto l'amore, il sapore, e il colore del tuo Paese 862 00:47:09,202 --> 00:47:10,787 e li hai portati in passerella. 863 00:47:10,870 --> 00:47:12,121 La sola critica 864 00:47:12,497 --> 00:47:14,457 è che non sempre ho trovato coesione. 865 00:47:14,541 --> 00:47:17,460 Alcuni sembravano far parte di collezioni diverse, 866 00:47:17,544 --> 00:47:19,295 ma amo i colori. 867 00:47:19,379 --> 00:47:21,673 Adoro la tua voce speciale. 868 00:47:21,798 --> 00:47:24,092 È stato molto bello da vedere, 869 00:47:24,342 --> 00:47:26,636 come te stasera con tutti i tuoi colori. 870 00:47:26,719 --> 00:47:28,137 Ti voglio bene, Rafael. 871 00:47:28,221 --> 00:47:30,723 Adoro la tua vivacità 872 00:47:30,807 --> 00:47:33,434 che si riflette negli splendidi capi 873 00:47:33,518 --> 00:47:35,103 che hai mandato in passerella. 874 00:47:35,186 --> 00:47:36,813 Grazie, Heidi. Sì. 875 00:47:37,855 --> 00:47:39,732 Perché dovresti vincere tu? 876 00:47:39,816 --> 00:47:42,485 Il mio brand è fatto di passione per la moda, 877 00:47:42,569 --> 00:47:46,906 ma anche per chi vuole sentirsi bene, 878 00:47:46,990 --> 00:47:48,116 sicuro di sé. 879 00:47:48,199 --> 00:47:50,868 Il mio brand è giovane. Sono a un buon punto. 880 00:47:51,452 --> 00:47:54,622 Vendo i miei abiti in bei negozi. 881 00:47:54,706 --> 00:47:57,083 Vendo già ad altri Paesi. 882 00:47:57,208 --> 00:48:02,088 E se vincessi questo premio, mi darebbe più potere 883 00:48:02,547 --> 00:48:04,465 per essere il prossimo brand globale. 884 00:48:04,549 --> 00:48:06,718 Ok, Rafael, ora parliamo con Yannik 885 00:48:06,801 --> 00:48:09,596 e poi prenderemo la decisione finale. 886 00:48:09,679 --> 00:48:10,722 -Ok. -Grazie. 887 00:48:15,059 --> 00:48:18,605 Ho scelto capi classici di sartoria da uomo 888 00:48:19,022 --> 00:48:24,652 e ho cercato di dare una visione moderna contemporanea 889 00:48:24,736 --> 00:48:28,656 di come i vestiti si possano indossare in modo diverso. 890 00:48:29,407 --> 00:48:33,995 E la sartoria da uomo non implica che debba essere indossata da un uomo. 891 00:48:34,078 --> 00:48:37,415 E che un look non deve per forza avere 892 00:48:37,498 --> 00:48:40,460 tremila parti per essere convincente. 893 00:48:40,543 --> 00:48:43,212 Hai portato una collezione fantastica stasera. 894 00:48:43,296 --> 00:48:46,382 Hai fatto un tour de force di abbigliamento maschile, 895 00:48:46,758 --> 00:48:49,385 capovolgendolo, a volte letteralmente. 896 00:48:49,802 --> 00:48:54,015 È stata una visione artistica molto bella per uno stilista. 897 00:48:54,223 --> 00:48:57,393 Assistere alla tua sfilata è stato incredibile 898 00:48:57,477 --> 00:48:59,354 perché con ogni look 899 00:48:59,437 --> 00:49:01,856 diventava sempre meglio. 900 00:49:01,939 --> 00:49:04,025 Mi fai vedere il colore in modo diverso. 901 00:49:04,108 --> 00:49:06,069 E il bianco è una tonalità, 902 00:49:06,152 --> 00:49:08,655 e tu me la fai vedere in modo diverso. 903 00:49:09,155 --> 00:49:11,407 Per me, trasudi autenticità. 904 00:49:11,658 --> 00:49:12,700 Ho amato tutto. 905 00:49:12,784 --> 00:49:16,245 Io indosserei tutti quei capi artistici, 906 00:49:16,329 --> 00:49:19,791 ma alcune persone non vogliono la giacca quassù, 907 00:49:20,291 --> 00:49:22,752 la vogliono sulle spalle. 908 00:49:23,211 --> 00:49:24,962 E so che tu puoi farlo. 909 00:49:25,046 --> 00:49:26,589 So che tu lo capisci. 910 00:49:27,090 --> 00:49:29,175 Perché dovresti vincere Making the Cut? 911 00:49:29,258 --> 00:49:32,011 È ora che questo tipo di brand, 912 00:49:32,095 --> 00:49:35,765 come il mio, conquisti i mercati. 913 00:49:36,140 --> 00:49:39,894 La sostenibilità non è solamente voler fare qualcosa, 914 00:49:39,977 --> 00:49:42,897 serve anche molta ricerca e competenza. 915 00:49:42,980 --> 00:49:46,567 L'industria della moda è la seconda più inquinante al mondo, 916 00:49:47,110 --> 00:49:48,778 e qualcosa deve cambiare, 917 00:49:48,861 --> 00:49:53,658 per questo credo che il mio brand di moda sia il futuro. 918 00:49:53,741 --> 00:49:56,411 E il futuro dovrebbe iniziare ora. 919 00:49:56,994 --> 00:49:58,121 Totalmente. 920 00:49:58,204 --> 00:50:01,207 Yannik trema come una foglia, non ce la faccio più. 921 00:50:01,290 --> 00:50:02,667 Ti do la mia giacca. 922 00:50:02,750 --> 00:50:03,793 Grazie. 923 00:50:03,876 --> 00:50:05,420 -Non voglio... -No. 924 00:50:05,503 --> 00:50:07,255 Provare pantaloni o altro. Ok. 925 00:50:08,214 --> 00:50:09,424 -Ci sei? -Grazie. 926 00:50:09,507 --> 00:50:10,508 Ma non è bianca. 927 00:50:10,842 --> 00:50:11,884 Indosso il blu. 928 00:50:11,968 --> 00:50:12,802 Sì, lo so. 929 00:50:13,094 --> 00:50:14,053 È blu notte. 930 00:50:14,637 --> 00:50:15,680 Blu notte. 931 00:50:15,972 --> 00:50:17,807 Rafael, puoi tornare qui? 932 00:50:24,272 --> 00:50:25,440 Yannik, Rafael... 933 00:50:27,859 --> 00:50:30,361 Uno di voi vincerà Making the Cut. 934 00:50:34,574 --> 00:50:37,160 Jeremy, chi pensi dovrebbe vincere Making the Cut? 935 00:50:39,704 --> 00:50:41,080 Direi Yannik. 936 00:50:42,915 --> 00:50:44,333 Nicole, e tu? 937 00:50:53,301 --> 00:50:55,678 Siete entrambi stilisti incredibili. 938 00:50:59,515 --> 00:51:01,017 Stasera scelgo Yannik. 939 00:51:04,061 --> 00:51:05,438 Anche io scelgo Yannik. 940 00:51:07,482 --> 00:51:08,524 È unanime. 941 00:51:08,608 --> 00:51:09,484 Sì. 942 00:51:12,236 --> 00:51:13,070 Sì. 943 00:51:15,490 --> 00:51:17,909 -Congratulazioni. -Congratulazioni. 944 00:51:18,242 --> 00:51:19,577 Grazie mille. 945 00:51:19,660 --> 00:51:22,914 Yannik, sei il vincitore di Making the Cut! 946 00:51:23,164 --> 00:51:23,998 Sì! 947 00:51:25,625 --> 00:51:26,501 Grazie. 948 00:51:27,502 --> 00:51:30,087 Significa tutto per me. 949 00:51:30,713 --> 00:51:33,883 Ho richiesto finanziamenti per la mia attività otto volte, 950 00:51:33,966 --> 00:51:35,968 e me li hanno sempre negati. 951 00:51:37,178 --> 00:51:38,805 Beh, ora li hai. 952 00:51:40,097 --> 00:51:41,224 Grazie mille. 953 00:51:42,892 --> 00:51:46,312 E, Rafael, ho delle belle notizie anche per te. 954 00:51:46,771 --> 00:51:49,899 Christine Beauchamp in persona vuole farti da tutor. 955 00:51:50,441 --> 00:51:51,275 Oddio. 956 00:51:52,360 --> 00:51:55,613 E Amazon vorrebbe lanciare il tuo brand 957 00:51:55,696 --> 00:51:57,782 -nello store di Making the Cut. -Oddio. 958 00:51:57,865 --> 00:51:58,908 Congratulazioni. 959 00:51:59,826 --> 00:52:05,081 Non è stata una scelta facile, perché anche tu sei uno stilista fantastico. 960 00:52:05,331 --> 00:52:06,374 Grazie. 961 00:52:06,457 --> 00:52:08,125 Spero non ci dimenticherete! 962 00:52:09,293 --> 00:52:10,878 -No. -Mai. 963 00:52:10,962 --> 00:52:13,464 Rafael, ti chiamerò per i pigiami personalizzati. 964 00:52:13,548 --> 00:52:15,758 -Per favore. -Per intrattenere al mattino. 965 00:52:16,175 --> 00:52:17,802 -Grazie, Rafael. -Grazie. 966 00:52:17,885 --> 00:52:22,139 Sono felice. Mi elettrizza vendere la collezione con Amazon. 967 00:52:22,223 --> 00:52:25,017 Penso che renderò molto orgoglioso il mio Paese. 968 00:52:25,101 --> 00:52:26,352 -Congratulazioni. -Grazie. 969 00:52:28,354 --> 00:52:30,982 Penso che mia madre sia molto fiera di me. 970 00:52:31,107 --> 00:52:35,361 Anche io sono fiero di me, perché la mia storia non finisce qui. 971 00:52:36,696 --> 00:52:40,116 Abbiamo dei VIP per te. 972 00:52:40,199 --> 00:52:41,576 MADRE E SORELLA DI YANNIK 973 00:52:41,993 --> 00:52:43,327 Ha vinto! 974 00:52:44,912 --> 00:52:46,497 Ha vinto! 975 00:52:52,336 --> 00:52:54,088 Ben fatto, Yannik! Bravo. 976 00:52:54,463 --> 00:52:55,798 Grazie, mamma. 977 00:52:55,882 --> 00:52:57,884 Ha vinto un milione. 978 00:52:59,260 --> 00:53:00,303 Sì! 979 00:53:02,388 --> 00:53:04,390 Siamo così fiere di te. 980 00:53:04,682 --> 00:53:05,600 Grazie. 981 00:53:05,683 --> 00:53:07,143 Dicono che sono molto fiere. 982 00:53:07,226 --> 00:53:08,144 Come è giusto. 983 00:53:08,728 --> 00:53:09,645 Ciao. 984 00:53:09,896 --> 00:53:11,272 -Congratulazioni. -Grazie. 985 00:53:11,772 --> 00:53:12,690 Molto orgoglioso. 986 00:53:15,568 --> 00:53:17,945 Un calice di champagne e festeggiamo! 987 00:53:18,029 --> 00:53:18,905 Facciamolo. 988 00:53:18,988 --> 00:53:21,115 Forza, ragazzi! Festeggiamo. 989 00:53:24,452 --> 00:53:27,371 Sono felicissimo. È incredibile. 990 00:53:27,538 --> 00:53:31,918 Sono molto emozionato perché ho sempre creduto in me stesso, 991 00:53:32,001 --> 00:53:35,463 ma dubitavo sempre che lo facessero loro. 992 00:53:39,800 --> 00:53:40,635 Scusate. 993 00:54:06,118 --> 00:54:09,413 Questa gara ha cambiato la mia prospettiva 994 00:54:09,497 --> 00:54:12,708 su come penso che gli altri mi percepiscano. 995 00:54:12,959 --> 00:54:14,710 Non solo la moda, 996 00:54:14,877 --> 00:54:18,339 credono in me come persona e come umano, e... 997 00:54:21,759 --> 00:54:23,177 significa molto. 998 00:54:23,636 --> 00:54:26,555 Mi ha dato la forza per essere chi sono. 999 00:54:27,306 --> 00:54:28,474 Sì, è fantastico. 1000 00:54:42,989 --> 00:54:44,907 Sono seduto in cima al mondo. 1001 00:54:45,449 --> 00:54:47,410 Per chiunque abbia un sogno, 1002 00:54:47,785 --> 00:54:50,538 non si tratta solo di credere nei propri sogni, 1003 00:54:50,621 --> 00:54:53,249 ma di fare qualcosa per realizzarli 1004 00:54:53,332 --> 00:54:56,293 e di avere il coraggio di farsi avanti. 1005 00:55:10,766 --> 00:55:12,518 È un sogno che si avvera. 1006 00:55:12,601 --> 00:55:14,687 Torno a casa con un milione di dollari. 1007 00:55:15,396 --> 00:55:17,273 Ancora non ci credo. 1008 00:55:19,108 --> 00:55:20,776 Sono il prossimo brand globale. 1009 00:55:23,070 --> 00:55:28,617 IN RICORDO DI JAQUELINE CHAOUICHE MENDES 1968-2022 1010 00:55:54,602 --> 00:55:56,604 Sottotitoli: Alessio Oggianu 1011 00:55:56,687 --> 00:55:58,689 Supervisore Creativo: Sara Raffo