1 00:00:05,381 --> 00:00:07,633 メイキング・ザ・カット ~世界的デザイナーを目指して~ 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,011 みんな 入って 3 00:00:11,178 --> 00:00:12,054 やあ ハイディ 4 00:00:12,221 --> 00:00:14,181 ついにトップ3よ 5 00:00:14,515 --> 00:00:18,978 君たちと一緒に旅ができて 光栄に思う 6 00:00:19,145 --> 00:00:23,232 トップ3は それだけで 立派な成績だよ 7 00:00:24,650 --> 00:00:25,359 感想は? 8 00:00:25,526 --> 00:00:26,777 最高の気分だ 9 00:00:26,944 --> 00:00:29,196 喜びを体で表現して 10 00:00:31,615 --> 00:00:35,161 優勝すれば人生が変わる すごいことだ 11 00:00:35,161 --> 00:00:36,537 優勝すれば人生が変わる すごいことだ 12 00:00:35,161 --> 00:00:36,537 ヤニク スイス チューリヒ 13 00:00:38,622 --> 00:00:41,000 ヤニク 改めておめでとう 14 00:00:41,333 --> 00:00:42,501 ありがとう 15 00:00:42,668 --> 00:00:46,547 最終課題はすでに伝えたが おさらいだ 16 00:00:46,714 --> 00:00:50,176 10作品のコレクションを 披露してもらう 17 00:00:50,342 --> 00:00:55,139 そのうち4着は実用向き 2着は男性用であること 18 00:00:55,306 --> 00:00:58,768 そして 最終課題の一環として 19 00:00:58,934 --> 00:01:00,978 明日 クリスティンに 事業提案を行う 20 00:01:00,978 --> 00:01:02,855 明日 クリスティンに 事業提案を行う 21 00:01:00,978 --> 00:01:02,855 クリスティン・ ボーシャン カテゴリー管理 22 00:01:03,314 --> 00:01:04,482 どうしよう 23 00:01:04,647 --> 00:01:06,609 この事業提案は― 24 00:01:06,776 --> 00:01:11,363 最終審査の結果に 非常に大きな影響を与える 25 00:01:11,697 --> 00:01:16,577 彼女に伝えるのは 自分自身やブランドのこと 26 00:01:16,744 --> 00:01:19,830 そして100万ドルの使い道だ 27 00:01:20,331 --> 00:01:22,750 ギリギリで脱落を免れたのは よかったけど― 28 00:01:22,750 --> 00:01:25,252 ギリギリで脱落を免れたのは よかったけど― 29 00:01:22,750 --> 00:01:25,252 ジョージア イギリス ロンドン 30 00:01:25,503 --> 00:01:29,381 人前で話すのは苦手だから 気が重い 31 00:01:29,548 --> 00:01:34,428 アトリエで仕上げをしてくれ 材料も使える 32 00:01:34,637 --> 00:01:38,973 そして“ティムと話そう”も 明日で最後だ 33 00:01:39,140 --> 00:01:41,435 コレクションの話をしよう 34 00:01:41,602 --> 00:01:44,313 ショーは屋上で開かれる 35 00:01:45,314 --> 00:01:49,485 場所はダウンタウンの ファッション地区よ 36 00:01:49,735 --> 00:01:52,404 自分がトップ3だなんて― 37 00:01:52,571 --> 00:01:53,447 夢みたいだと言いたいけど ずっと思い描いてきた 38 00:01:53,447 --> 00:01:57,701 夢みたいだと言いたいけど ずっと思い描いてきた 39 00:01:53,447 --> 00:01:57,701 ラファエル ブラジル クリチバ 40 00:01:57,868 --> 00:02:01,372 頑張ってね 最終ショーで会いましょ 41 00:02:03,040 --> 00:02:04,083 また明日 42 00:02:04,250 --> 00:02:05,167 おやすみ 43 00:02:05,334 --> 00:02:06,252 トップ3よ 44 00:02:06,418 --> 00:02:07,628 すごいね 45 00:02:25,521 --> 00:02:26,522 ジョージア 46 00:02:26,689 --> 00:02:29,066 おはよう 調子はどう? 47 00:02:29,233 --> 00:02:30,734 クタクタ 君は? 48 00:02:30,901 --> 00:02:33,404 いい感じに疲労困ぱいよ 49 00:02:34,029 --> 00:02:34,780 困ぱいか 50 00:02:34,947 --> 00:02:36,574 でも いい気分 51 00:02:36,781 --> 00:02:37,825 僕もだ 52 00:02:38,033 --> 00:02:40,369 目が覚めたら 泣いてた 53 00:02:40,536 --> 00:02:44,248 最終まで残ったなんて 信じられない 54 00:02:45,082 --> 00:02:48,335 最初は居心地が悪くて 不安だった 55 00:02:48,502 --> 00:02:51,630 白へのこだわりが どう評価されるか 56 00:02:51,797 --> 00:02:54,174 “変な服だ”と よく言われる 57 00:02:54,341 --> 00:02:57,052 人とは違う感性の持ち主ね 58 00:02:57,219 --> 00:02:59,638 受け入れる力もある 59 00:02:59,805 --> 00:03:01,015 見事な色遣いだ 60 00:03:01,181 --> 00:03:05,436 僕のファッションは 万人には理解されない 61 00:03:05,603 --> 00:03:07,354 あなたが優勝よ 62 00:03:08,022 --> 00:03:08,564 ヤニク 63 00:03:08,731 --> 00:03:11,150 だから評価されて うれしい 64 00:03:11,567 --> 00:03:14,528 この1か月 必死で頑張った 65 00:03:14,695 --> 00:03:16,363 最終課題用だ 66 00:03:16,780 --> 00:03:21,702 伝統的な手作りの紳士服への オマージュだよ 67 00:03:22,119 --> 00:03:27,291 シャツをあしらったドレス 背中は ほぼ裸にした 68 00:03:27,458 --> 00:03:33,047 100万ドルが懸かってる ありきたりな作品にはしない 69 00:03:36,634 --> 00:03:41,221 スイスで8回も 資金調達に挑戦したけど 70 00:03:41,388 --> 00:03:43,057 成功しなかった 71 00:03:43,474 --> 00:03:46,894 ここへ来てから ずっと感じてる 72 00:03:47,061 --> 00:03:52,358 “これは絶好のチャンスだ 生かさなくちゃ”とね 73 00:03:53,942 --> 00:03:54,735 おはよう 74 00:03:54,902 --> 00:03:55,819 やあ 75 00:03:56,028 --> 00:03:57,154 気分は? 76 00:03:58,155 --> 00:03:59,448 ヘトヘトで ワクワク 77 00:03:59,615 --> 00:04:01,408 入り混じってる? 78 00:04:01,575 --> 00:04:02,409 うん 79 00:04:06,163 --> 00:04:06,956 アンドレア・ピッター シーズン2 優勝者 80 00:04:06,956 --> 00:04:08,332 アンドレア・ピッター シーズン2 優勝者 81 00:04:06,956 --> 00:04:08,332 いらっしゃい 82 00:04:08,332 --> 00:04:08,499 アンドレア・ピッター シーズン2 優勝者 83 00:04:08,499 --> 00:04:09,249 アンドレア・ピッター シーズン2 優勝者 84 00:04:08,499 --> 00:04:09,249 どうも 85 00:04:10,125 --> 00:04:10,834 こんにちは 86 00:04:11,126 --> 00:04:12,628 疲れが見えない 87 00:04:13,087 --> 00:04:14,088 隠してるの 88 00:04:14,254 --> 00:04:15,714 少し話さない? 89 00:04:15,881 --> 00:04:16,839 喜んで 90 00:04:17,007 --> 00:04:18,341 みんな 大興奮よ 91 00:04:18,509 --> 00:04:20,010 前シーズンの彼女を見て すごく刺激を受けた 92 00:04:20,010 --> 00:04:21,261 前シーズンの彼女を見て すごく刺激を受けた 93 00:04:20,010 --> 00:04:21,261 “アンドレア・P 特集” 94 00:04:21,261 --> 00:04:23,430 前シーズンの彼女を見て すごく刺激を受けた 95 00:04:23,597 --> 00:04:26,892 優勝者はアンドレア! 96 00:04:27,309 --> 00:04:28,060 憧れだ 97 00:04:28,227 --> 00:04:29,061 どうも 98 00:04:29,228 --> 00:04:30,229 よろしく 99 00:04:30,396 --> 00:04:31,355 調子は? 100 00:04:31,522 --> 00:04:32,648 事業提案がね 101 00:04:32,815 --> 00:04:33,482 難関だ 102 00:04:33,649 --> 00:04:35,025 あなたの時は? 103 00:04:35,192 --> 00:04:36,402 緊張したわ 104 00:04:36,568 --> 00:04:41,532 でも ある瞬間に気づいたの “私らしくやるべきだ” 105 00:04:41,699 --> 00:04:44,868 “いつもと同じものを 売るだけ”とね 106 00:04:45,034 --> 00:04:48,247 プレゼンでは 原稿を読んだの? 107 00:04:48,414 --> 00:04:49,581 流れに任せた 108 00:04:49,748 --> 00:04:55,754 言うことは決めてたけど 心の声で話すべきだと思った 109 00:04:55,921 --> 00:04:57,506 僕もそうするよ 110 00:04:57,673 --> 00:05:02,094 自分に正直になって 本当の僕を見てもらう 111 00:05:02,261 --> 00:05:04,722 僕は変わり者だから― 112 00:05:04,888 --> 00:05:09,810 芸術家として 認められるのにも苦労してる 113 00:05:09,977 --> 00:05:13,355 でもビジネスでも 信用されたい 114 00:05:13,522 --> 00:05:17,151 経験者のアンドレアと話せて よかった 115 00:05:17,317 --> 00:05:22,531 お子さんがいたわよね 私にも12か月の息子がいる 116 00:05:22,823 --> 00:05:27,494 母乳で育ててたけど 急に卒乳させちゃった 117 00:05:27,661 --> 00:05:31,373 思い切ったわね とても立派だと思う 118 00:05:31,540 --> 00:05:32,207 ありがとう 119 00:05:32,374 --> 00:05:35,878 ずっと家族に支えられてきた 120 00:05:36,045 --> 00:05:38,422 だから思い切り戦える 121 00:05:38,589 --> 00:05:44,094 3人の絆はとても強いわ ずっと仲間でいてね 122 00:05:44,261 --> 00:05:46,388 そうするよ 家族同然だ 123 00:05:46,555 --> 00:05:48,515 誰が勝つか 楽しみ 124 00:05:51,185 --> 00:05:52,644 会えてよかった 125 00:05:52,895 --> 00:05:53,520 さよなら 126 00:05:54,897 --> 00:05:56,106 靴はルブタン? 127 00:05:56,690 --> 00:05:59,234 そうね 赤い靴底が見えた 128 00:06:03,697 --> 00:06:03,906 やあ 待ってたよ 129 00:06:03,906 --> 00:06:06,408 やあ 待ってたよ 130 00:06:03,906 --> 00:06:06,408 日中の縫製係 131 00:06:06,575 --> 00:06:09,369 ほぼ完成だけど ティムも来るから… 132 00:06:09,536 --> 00:06:11,205 会えてうれしい 133 00:06:11,371 --> 00:06:13,123 勝ててよかった 134 00:06:16,794 --> 00:06:17,294 ここだ 135 00:06:17,461 --> 00:06:18,962 軽く留めるわ 136 00:06:19,129 --> 00:06:19,797 お願い 137 00:06:19,963 --> 00:06:21,173 スッキリする 138 00:06:21,340 --> 00:06:25,219 この旅を通して 多くのことを学んだ 139 00:06:25,385 --> 00:06:29,098 勝負だけじゃなく 人生についてもね 140 00:06:31,266 --> 00:06:33,393 最初は順調だった 141 00:06:33,560 --> 00:06:34,269 目立つわ 142 00:06:34,520 --> 00:06:35,020 どうも 143 00:06:35,521 --> 00:06:37,356 あなたが優勝よ 144 00:06:39,274 --> 00:06:41,110 でもケガをした 145 00:06:41,276 --> 00:06:42,444 すごく痛い 146 00:06:42,611 --> 00:06:47,157 つらかったけど より強くなれたと思う 147 00:06:49,534 --> 00:06:53,872 多くを学び 自分を磨き 英語力も高めた 148 00:06:54,039 --> 00:06:54,748 “心拍”だ 149 00:06:54,915 --> 00:06:55,791 心拍か 150 00:06:56,207 --> 00:06:56,959 完璧 151 00:06:57,126 --> 00:07:00,003 後はゴールに向かうだけだ 152 00:07:00,212 --> 00:07:04,258 コレクションは ロサンゼルスから着想した 153 00:07:08,428 --> 00:07:12,307 ストリートウェアに スポーツの要素を入れ― 154 00:07:12,474 --> 00:07:15,352 色を使って派手に仕上げる 155 00:07:16,728 --> 00:07:21,233 このジャケットは あのビルのイメージだ 156 00:07:21,400 --> 00:07:24,695 コートの裏地は ダウンタウンのプリント 157 00:07:26,071 --> 00:07:27,906 エネルギーは大事だ 158 00:07:28,073 --> 00:07:31,285 がんで闘病中の母に言われた 159 00:07:31,451 --> 00:07:37,040 “前向きに考え 精魂を込めて 仕事をすること” 160 00:07:37,207 --> 00:07:40,878 “世界にお前の作品を 見せてきなさい” 161 00:07:41,044 --> 00:07:44,464 この2週間で仕上げた作品だ 162 00:07:46,216 --> 00:07:50,512 僕はブラジルの 小さな農業地域の出身だ 163 00:07:50,762 --> 00:07:54,516 最終審査に残ったことを 母も喜んでる 164 00:07:54,683 --> 00:08:00,022 何とか母に僕の姿を 見せてあげたいんだ 165 00:08:02,566 --> 00:08:04,234 本番まで残り1日 166 00:08:05,360 --> 00:08:06,987 トップ3の諸君 167 00:08:07,154 --> 00:08:07,863 ティム 168 00:08:08,030 --> 00:08:09,114 調子はどうだ? 169 00:08:09,281 --> 00:08:13,410 1人ずつ確認に回るが 批評をする気はない 170 00:08:13,577 --> 00:08:16,997 質問や懸念があれば聞こう 171 00:08:17,164 --> 00:08:19,082 応援に来たんだ 172 00:08:19,249 --> 00:08:19,832 分かった 173 00:08:20,000 --> 00:08:20,959 よろしい 174 00:08:22,044 --> 00:08:24,463 ショーさながらだね 175 00:08:25,839 --> 00:08:31,303 2つ前の課題で 実用的ながら 目を引く服を作った 176 00:08:31,929 --> 00:08:35,765 それを最終コレクションに 取り入れる 177 00:08:37,058 --> 00:08:41,188 旅の間ずっと 成長しようと努力してきた 178 00:08:41,355 --> 00:08:43,232 同系色にすべきね 179 00:08:43,523 --> 00:08:44,650 確かに 180 00:08:44,900 --> 00:08:48,028 無難な色にしてしまった 181 00:08:48,195 --> 00:08:49,655 それは命取りだ 182 00:08:50,072 --> 00:08:53,825 めげずに あの一件から学びを得た 183 00:08:56,620 --> 00:08:57,621 すごくいい 184 00:08:58,497 --> 00:09:01,333 そして コツをつかんだの 185 00:09:01,500 --> 00:09:02,876 あなたが優勝よ 186 00:09:03,043 --> 00:09:06,838 彫刻的な服と プリントドレスで優勝した 187 00:09:07,005 --> 00:09:09,800 コレクションにも生かすわ 188 00:09:12,678 --> 00:09:17,266 最終審査で勝つための 賢明なやり方だと思う 189 00:09:17,432 --> 00:09:20,310 まず紙で立体的な形を作る 190 00:09:20,477 --> 00:09:23,855 それを撮影し 生地にプリントした 191 00:09:24,022 --> 00:09:25,565 私のコレクションよ 192 00:09:26,233 --> 00:09:31,363 実用的でありながら 見栄えもするように心がけた 193 00:09:31,571 --> 00:09:33,865 彫刻的な服が原点なの 194 00:09:34,032 --> 00:09:36,201 幼い頃の夢は彫刻家よ 195 00:09:36,368 --> 00:09:39,288 自分や母の服を 作るようになり― 196 00:09:39,454 --> 00:09:42,457 これが天職だと感じたの 197 00:09:42,624 --> 00:09:45,627 18歳の時に母が亡くなった 198 00:09:45,794 --> 00:09:49,840 母の願いは 私が生涯の仕事を 見つけること 199 00:09:50,590 --> 00:09:52,134 プリント生地よ 200 00:09:53,176 --> 00:09:58,682 賞金をブランドに投資すれば 母の願いが現実になる 201 00:10:00,809 --> 00:10:02,853 早く皆さんに見せたい 202 00:10:03,645 --> 00:10:06,273 コンセプトストアの時とは 別の柄? 203 00:10:06,440 --> 00:10:07,607 完全な新柄よ 204 00:10:07,774 --> 00:10:08,317 美しい 205 00:10:08,483 --> 00:10:11,069 ありがとう 安心したわ 206 00:10:11,236 --> 00:10:13,280 それでいい 頑張ったよ 207 00:10:13,447 --> 00:10:14,406 ハグして 208 00:10:15,824 --> 00:10:17,159 ありがとう ティム 209 00:10:17,326 --> 00:10:18,577 おめでとう 210 00:10:20,454 --> 00:10:21,496 よし 211 00:10:21,955 --> 00:10:22,497 ヤニク 212 00:10:22,664 --> 00:10:23,749 やあ ティム 213 00:10:23,915 --> 00:10:24,583 どうだい? 214 00:10:24,750 --> 00:10:29,087 仕立服から着想を得た コレクションだ 215 00:10:29,254 --> 00:10:34,676 それぞれにランウェイ版と 実用版を準備してる 216 00:10:34,843 --> 00:10:36,762 生地も少しずつ違う 217 00:10:36,970 --> 00:10:38,180 いい案だ 218 00:10:38,347 --> 00:10:40,265 そして冒険的な1着 219 00:10:40,432 --> 00:10:41,767 冒険するのか 220 00:10:41,933 --> 00:10:42,768 ああ 221 00:10:42,934 --> 00:10:45,062 前身頃はシャツだけど… 222 00:10:46,772 --> 00:10:47,606 なるほど 223 00:10:48,190 --> 00:10:49,483 モデルも承諾を? 224 00:10:49,649 --> 00:10:50,192 もちろん 225 00:10:50,359 --> 00:10:50,942 最高だ 226 00:10:51,109 --> 00:10:55,322 イチかバチか 尻を見せることにしたよ 227 00:10:55,489 --> 00:10:57,783 ティムも気に入ってた 228 00:10:57,949 --> 00:11:00,619 このパンツも仕上がってる 229 00:11:00,786 --> 00:11:01,411 聞こう 230 00:11:01,578 --> 00:11:05,791 実はドレスで ポケット部から腕を出す 231 00:11:08,960 --> 00:11:09,961 何か言って 232 00:11:10,128 --> 00:11:11,421 鳥肌が立った 233 00:11:11,797 --> 00:11:13,423 なら よかった 234 00:11:13,924 --> 00:11:14,716 すばらしい 235 00:11:14,883 --> 00:11:16,343 ありがとう 236 00:11:16,510 --> 00:11:17,552 やったな 237 00:11:17,969 --> 00:11:19,971 でも少し不安なんだ 238 00:11:20,138 --> 00:11:22,391 なぜ? 君らしい作品だ 239 00:11:22,557 --> 00:11:23,475 だけど… 240 00:11:23,642 --> 00:11:27,521 これを出さなきゃ 僕は がっかりする 241 00:11:27,687 --> 00:11:29,689 他の誰にも作れない 242 00:11:29,856 --> 00:11:31,608 ありがとう うれしいよ 243 00:11:31,775 --> 00:11:32,859 感動した 244 00:11:33,026 --> 00:11:34,319 明日は泣くね 245 00:11:34,486 --> 00:11:37,072 皆が感極まる 幸運を 246 00:11:37,239 --> 00:11:38,365 ありがとう ティム 247 00:11:38,740 --> 00:11:39,991 ラファエル 248 00:11:40,158 --> 00:11:42,577 最後なんてウソだよね 249 00:11:42,744 --> 00:11:46,957 まだ会えるが “ティムと話そう”は最後だ 250 00:11:47,124 --> 00:11:48,165 もう寂しい 251 00:11:48,333 --> 00:11:49,584 僕もだよ 252 00:11:49,751 --> 00:11:51,169 説明するね 253 00:11:51,336 --> 00:11:52,963 僕らしい色を使った 254 00:11:53,338 --> 00:11:54,047 確かに 255 00:11:54,214 --> 00:11:54,714 でしょ 256 00:11:54,881 --> 00:11:55,882 君らしい 257 00:11:56,049 --> 00:11:58,093 聞きたいことはあるか? 258 00:11:58,260 --> 00:12:00,887 実は すごく迷ってるんだ 259 00:12:01,054 --> 00:12:05,267 このコートを シンプルに見せるか― 260 00:12:05,642 --> 00:12:07,936 華やかに見せるか 261 00:12:08,103 --> 00:12:09,521 両方 見せるべきだ 262 00:12:09,688 --> 00:12:11,148 モデルと相談するよ 263 00:12:11,314 --> 00:12:13,900 まず 無地を見せておいて… 264 00:12:14,067 --> 00:12:14,609 うん 265 00:12:14,776 --> 00:12:16,153 あっと驚かせる 266 00:12:16,319 --> 00:12:16,945 そうする 267 00:12:18,321 --> 00:12:19,448 実にいい 268 00:12:19,614 --> 00:12:20,157 どうも 269 00:12:20,323 --> 00:12:21,616 すばらしい出来だ 270 00:12:21,992 --> 00:12:22,784 ありがとう 271 00:12:22,951 --> 00:12:23,535 こちらこそ 272 00:12:23,743 --> 00:12:24,244 大好きだ 273 00:12:24,411 --> 00:12:25,287 僕もさ 274 00:12:27,873 --> 00:12:31,585 こんなに楽しみなショーは 初めてだ 275 00:12:32,586 --> 00:12:35,881 めったにないほど ワクワクしてる 276 00:12:36,506 --> 00:12:40,260 明日はクリスティンへの 事業提案だ 277 00:12:40,427 --> 00:12:43,305 君たちを知るために来る 278 00:12:43,472 --> 00:12:47,893 だから彼女と話して しっかり伝えるんだ 279 00:12:48,059 --> 00:12:51,271 自分が優秀なデザイナーだと 280 00:12:51,771 --> 00:12:54,191 明日は僕も同席する 281 00:12:54,900 --> 00:12:56,610 その時に会おう 282 00:12:56,776 --> 00:12:57,903 また明日 283 00:13:19,674 --> 00:13:23,011 事業提案が一番 不安なんだ 284 00:13:23,178 --> 00:13:28,767 僕のブランドは動物愛護と 環境保護を重視してる 285 00:13:28,934 --> 00:13:34,356 営業職の経験があるから 商談のコツは分かってる 286 00:13:34,523 --> 00:13:38,693 でも僕のブランドは かなり概念的だし― 287 00:13:38,860 --> 00:13:41,988 Amazonに合うか心配だ 288 00:13:42,155 --> 00:13:46,493 他の2人のほうが合うと 思われないかな 289 00:13:46,660 --> 00:13:50,914 ターゲット層は 知的でモダンで進歩的な人 290 00:13:51,081 --> 00:13:53,500 ロンドンでの事業は順調よ 291 00:13:53,667 --> 00:13:57,045 有名ブランドとのコラボも 経験があり… 292 00:13:57,212 --> 00:14:00,715 私が優良投資案件だと 伝えたいの 293 00:14:00,882 --> 00:14:04,678 すでに利益を得る方法を 確立してるわ 294 00:14:04,844 --> 00:14:09,474 ブラジルは金利が高く 貯蓄で資金を増やせる 295 00:14:09,641 --> 00:14:13,979 ブランド設立当初は 資金がなかったけど― 296 00:14:14,145 --> 00:14:17,399 もう10回も コレクションを発表してる 297 00:14:18,066 --> 00:14:21,194 国内のみで販売する時期は 過ぎた 298 00:14:21,361 --> 00:14:23,655 ここ数年で実績は残せた 299 00:14:23,822 --> 00:14:26,866 ファッションへの愛を 伝えるよ 300 00:14:28,410 --> 00:14:30,078 緊張する 301 00:14:38,795 --> 00:14:41,131 内容は充実してると思う 302 00:14:41,298 --> 00:14:46,553 商品について説明し 今後の事業展望を話す 303 00:14:46,720 --> 00:14:49,180 でも人前で話すのは苦手 304 00:14:49,347 --> 00:14:53,768 全てを懸けているからこそ 難しいのよ 305 00:14:54,269 --> 00:14:54,769 覚悟は? 306 00:14:54,936 --> 00:14:55,437 できた 307 00:14:55,604 --> 00:14:56,104 よし 308 00:14:58,565 --> 00:14:59,858 ジョージア お元気? 309 00:15:00,025 --> 00:15:01,735 おかげさまで 310 00:15:02,444 --> 00:15:08,033 これまでレディー・ガガや ビヨンセにも 衣装を提供した 311 00:15:08,199 --> 00:15:10,577 大量生産も容易にできる 312 00:15:10,744 --> 00:15:13,788 利益率を 向上させたことで― 313 00:15:13,955 --> 00:15:18,793 2018年と比較して 866%の成長を遂げた 314 00:15:18,960 --> 00:15:24,841 賞金の使い道は 人材雇用と 欧米での販売提携先の確保よ 315 00:15:25,675 --> 00:15:26,801 ありがとう 316 00:15:26,968 --> 00:15:30,180 ビジネスの素質があるのね 317 00:15:30,347 --> 00:15:33,475 昨日も明確な視点を 見せてくれた 318 00:15:33,725 --> 00:15:37,187 ジョージアと言えば このデザインが浮かぶ 319 00:15:37,395 --> 00:15:43,360 プリーツやギャザーを使って 体型を選ばない服を作ってる 320 00:15:43,526 --> 00:15:46,112 でも単調にならないかしら? 321 00:15:46,279 --> 00:15:51,868 もっと幅広いジャンルに 挑戦してみる気はある? 322 00:15:52,035 --> 00:15:55,038 ブランドの信念は曲げずにね 323 00:15:55,205 --> 00:15:58,124 まさに最近の懸案事項よ 324 00:15:58,290 --> 00:16:04,297 プリントや生地の装飾は 少なくすべきかもしれない 325 00:16:04,464 --> 00:16:09,094 デニムなら洗い方次第で いろいろ加工できる 326 00:16:09,260 --> 00:16:10,512 いいわ お疲れさま 327 00:16:10,679 --> 00:16:11,638 よろしく 328 00:16:11,805 --> 00:16:12,555 さようなら 329 00:16:12,722 --> 00:16:14,349 送っていこう 330 00:16:14,849 --> 00:16:18,978 よくできた 私の商才を 認めてくれたと思う 331 00:16:19,145 --> 00:16:21,022 安心していいよ 332 00:16:21,189 --> 00:16:25,443 無事に終わったし うまくいってよかった 333 00:16:29,739 --> 00:16:32,701 ヤバいくらい緊張してる 334 00:16:32,867 --> 00:16:34,911 崖っぷちなんだ 335 00:16:35,078 --> 00:16:40,083 資金調達のために動くのは これが9回目だ 336 00:16:40,250 --> 00:16:43,753 かなり財政難だから 勝たなくちゃ 337 00:16:44,129 --> 00:16:44,713 用意は? 338 00:16:44,879 --> 00:16:45,505 いいよ 339 00:16:45,672 --> 00:16:46,548 行こう 340 00:16:54,180 --> 00:16:55,932 ヤニク おめでとう 341 00:16:56,099 --> 00:16:57,058 ありがとう 342 00:16:57,225 --> 00:16:58,309 では本題に 343 00:16:58,518 --> 00:16:59,519 始めて 344 00:17:01,312 --> 00:17:03,022 僕のブランドの理念は― 345 00:17:03,648 --> 00:17:08,361 時代への適応と ジェンダー・インクルーシブだ 346 00:17:08,528 --> 00:17:12,741 素材などは全て 環境に配慮したものを使う 347 00:17:13,074 --> 00:17:17,369 過剰包装が一切不要な Tシャツを考案した 348 00:17:17,537 --> 00:17:19,830 熱を加えて折り畳むと― 349 00:17:19,998 --> 00:17:23,209 そのまま封筒として 発送できる 350 00:17:23,417 --> 00:17:26,713 洗濯すれば Tシャツに戻るんだ 351 00:17:27,046 --> 00:17:31,718 賞金の使い道で一番 多いのは 製造工程への投資で― 352 00:17:31,885 --> 00:17:35,597 およそ27万ドル必要だと 考えてる 353 00:17:35,764 --> 00:17:39,726 実は この仕事に就く前は 営業をしてた 354 00:17:39,893 --> 00:17:43,480 今は独りで ブランドを運営してるが― 355 00:17:43,646 --> 00:17:48,151 現場責任者を雇って 補助してもらいたい 356 00:17:48,818 --> 00:17:52,030 2028年末までに この業界で― 357 00:17:52,197 --> 00:17:54,741 世界的に 活躍できるようになる 358 00:17:54,908 --> 00:17:58,203 ビジネスも創造も得意なのね 359 00:17:58,369 --> 00:18:03,333 白を基調にした商品展開は すばらしいと思う 360 00:18:03,500 --> 00:18:06,169 でも色柄物も需要は高い 361 00:18:06,336 --> 00:18:10,799 商品の多色展開については どう考える? 362 00:18:12,300 --> 00:18:15,845 色を使うことには 全く抵抗はない 363 00:18:16,513 --> 00:18:21,476 実際 僕も1990年代風の 派手な柄物は好きだし― 364 00:18:21,643 --> 00:18:25,730 そういうニーズにも 応えられると思う 365 00:18:25,897 --> 00:18:28,817 お疲れさま ショーが楽しみよ 366 00:18:28,983 --> 00:18:30,568 どうもありがとう 367 00:18:31,152 --> 00:18:32,612 送っていこう 368 00:18:33,530 --> 00:18:37,408 すばらしい出来だった 100点満点だ 369 00:18:37,575 --> 00:18:39,828 本当にそうなら いいな 370 00:18:40,453 --> 00:18:45,250 難関を越え 残すはショーだけ ホッと一息だ 371 00:18:52,465 --> 00:18:55,260 こんなプレゼンは初めてだ 372 00:18:55,426 --> 00:18:58,388 一番の心配は言語だよ 373 00:18:58,555 --> 00:19:01,140 英語は まだ初心者だから 374 00:19:05,603 --> 00:19:07,230 キメてるね 375 00:19:07,397 --> 00:19:10,316 デキる男に見せたくて 376 00:19:10,984 --> 00:19:11,943 いいかい? 377 00:19:12,110 --> 00:19:12,694 行こう 378 00:19:12,861 --> 00:19:13,444 ええ 379 00:19:14,070 --> 00:19:15,238 クリスティンだ 380 00:19:15,405 --> 00:19:19,826 あなたの事業提案を 楽しみにしてたわ 381 00:19:19,993 --> 00:19:21,661 どうぞ よろしく 382 00:19:21,995 --> 00:19:26,708 ブランド名の “Chaouiche”は母方の姓だ 383 00:19:26,875 --> 00:19:28,501 母から多くを学んだ 384 00:19:28,668 --> 00:19:31,671 3回目のコレクションで― 385 00:19:31,838 --> 00:19:36,467 卸業者と最終顧客に 1000着以上を販売した 386 00:19:36,634 --> 00:19:42,265 設立から5年が経ち 自社ビルを持ってもいい頃だ 387 00:19:42,432 --> 00:19:45,768 犬用の服やキャンドルも売る 388 00:19:45,935 --> 00:19:50,440 顧客を招待して フラワーセラピーをしたり 389 00:19:50,607 --> 00:19:54,527 服を売るだけじゃない関係を 築きたい 390 00:19:54,694 --> 00:19:57,989 愛と仕事とファッションが 僕の基盤だ 391 00:19:58,406 --> 00:19:59,490 よく分かった 392 00:19:59,657 --> 00:20:03,411 昨日 見た豪華な作品は 大好きよ 393 00:20:04,829 --> 00:20:07,040 手の込んだドレスね 394 00:20:07,206 --> 00:20:08,041 でしょ 395 00:20:08,917 --> 00:20:13,087 でも昨今は カジュアルを好む顧客が多い 396 00:20:13,254 --> 00:20:17,216 カジュアル路線への展開は 考えてる? 397 00:20:17,508 --> 00:20:23,097 明日のショーには ジム帰りや 街歩き用の服も用意した 398 00:20:23,264 --> 00:20:27,268 それに 女性のエネルギーを 変えるような― 399 00:20:27,435 --> 00:20:31,606 美しい服も作れたと 自負してる 400 00:20:32,607 --> 00:20:34,150 楽しみだわ 401 00:20:34,317 --> 00:20:37,153 お疲れさま ショーを頑張って 402 00:20:37,320 --> 00:20:38,821 外まで送ろう 403 00:20:38,988 --> 00:20:39,614 ええ 404 00:20:40,323 --> 00:20:43,034 満足いく出来だった 405 00:20:43,201 --> 00:20:46,788 彼女の質問も 全て理解できたしね 406 00:20:47,121 --> 00:20:50,416 ラファエル よくやったね 407 00:20:50,667 --> 00:20:51,417 ありがとう 408 00:20:51,584 --> 00:20:56,589 自分を誇りに思うし 明日が待ちきれないよ 409 00:20:56,756 --> 00:20:59,759 全員の展望と情熱が伝わった 410 00:20:59,926 --> 00:21:01,177 誰も遜色ない 411 00:21:01,344 --> 00:21:04,347 これは すごいショーになるよ 412 00:21:08,101 --> 00:21:12,438 アトリエで過ごす 最後の時間だ 413 00:21:12,605 --> 00:21:17,193 ここともお別れだ 大好きな僕の作業台 414 00:21:17,402 --> 00:21:18,027 感動的だ 415 00:21:18,277 --> 00:21:20,613 あっという間だった 416 00:21:20,780 --> 00:21:23,825 あとは自分のショーを 見せるだけ 417 00:21:23,992 --> 00:21:24,659 お別れだ 418 00:21:24,826 --> 00:21:25,868 記念撮影よ 419 00:21:26,035 --> 00:21:28,413 背景を入れて自撮りしよう 420 00:21:33,584 --> 00:21:35,211 さよなら アトリエ 421 00:21:35,378 --> 00:21:36,170 世話になった 422 00:21:36,337 --> 00:21:36,921 バイバイ 423 00:21:37,130 --> 00:21:37,880 さよなら 424 00:21:38,631 --> 00:21:40,550 最後まで難解なドアだ 425 00:21:41,384 --> 00:21:43,302 とりあえず飲もう 426 00:21:46,681 --> 00:21:50,101 明日には 誰かが大金を手にしてる 427 00:21:50,268 --> 00:21:51,644 そうだね 428 00:21:51,811 --> 00:21:52,937 泣くかな? 429 00:21:53,771 --> 00:21:54,313 泣くね 430 00:21:54,480 --> 00:21:55,189 僕もだ 431 00:21:55,982 --> 00:21:57,567 どんな結果でも 432 00:21:57,734 --> 00:21:59,777 私は泣かないわよ 433 00:21:59,944 --> 00:22:02,113 姉さん ウソつくなよ 434 00:22:02,739 --> 00:22:04,949 最初は不安だった 435 00:22:05,116 --> 00:22:07,869 外国人の優勝者は まだいない 436 00:22:08,119 --> 00:22:08,953 誰が勝つ? 437 00:22:09,162 --> 00:22:11,706 悪いけど きっと僕だね 438 00:22:11,873 --> 00:22:14,500 2人を好きだよ でも勝つ 439 00:22:15,918 --> 00:22:17,587 夢見るのは自由だ 440 00:22:17,754 --> 00:22:19,464 そのとおり 君もね 441 00:22:34,604 --> 00:22:37,106 ついに今夜が最終審査だ 442 00:22:37,523 --> 00:22:38,733 緊張感がヤバい 443 00:22:39,233 --> 00:22:41,944 信じられない この日が来た 444 00:22:51,746 --> 00:22:54,540 控室に間仕切りがあるぞ 445 00:22:54,707 --> 00:22:56,542 いよいよだわ 446 00:22:56,709 --> 00:22:57,293 後でね 447 00:22:57,460 --> 00:22:58,461 楽しんで 448 00:22:58,795 --> 00:23:00,088 豪華だね 449 00:23:00,254 --> 00:23:01,756 そうだな 450 00:23:02,340 --> 00:23:04,759 すごく怖いよ 451 00:23:04,926 --> 00:23:10,098 今日の結果次第で シーズン3の優勝者が決まる 452 00:23:10,264 --> 00:23:12,600 何としても勝ちたい 453 00:23:12,850 --> 00:23:17,105 どんな時も支えてくれた 家族のためにね 454 00:23:17,647 --> 00:23:22,568 母がすごく心配してるんだ 夜も眠れないらしい 455 00:23:22,735 --> 00:23:25,988 何とか家族を喜ばせたい 456 00:23:29,242 --> 00:23:30,201 よろしくね 457 00:23:33,412 --> 00:23:35,414 やあ おはよう 458 00:23:35,581 --> 00:23:36,457 いい日だ 459 00:23:41,087 --> 00:23:44,715 うれしいな ついに ここまで来た 460 00:23:45,258 --> 00:23:47,009 あなたの衣装は これ 461 00:23:47,802 --> 00:23:49,679 細かい作業が山積み 462 00:23:49,846 --> 00:23:53,850 モデルとの調整や スタイリングの確認も 463 00:23:54,016 --> 00:23:56,477 肩パッドを足さなきゃ 464 00:23:56,644 --> 00:23:59,939 よく見せたいの 賞金が懸かってる 465 00:24:00,106 --> 00:24:01,274 これでよし 466 00:24:05,778 --> 00:24:06,696 ジャーン 467 00:24:07,071 --> 00:24:08,489 楽しみ 調子は? 468 00:24:08,656 --> 00:24:09,615 緊張する 469 00:24:09,782 --> 00:24:10,867 大丈夫よ 470 00:24:11,033 --> 00:24:14,954 青ざめた感じがいい 眉毛も消して 471 00:24:15,121 --> 00:24:19,834 このファンデーションなら 眉毛を塗り潰せる 472 00:24:21,502 --> 00:24:24,547 “ファッションは最高だ”と プリントした 473 00:24:24,881 --> 00:24:29,468 ファッションのおかげで 100万ドルが手に入る 474 00:24:31,888 --> 00:24:35,224 心がけたのは どんな体型の人にも… 475 00:24:35,600 --> 00:24:36,350 練習中? 476 00:24:36,517 --> 00:24:37,643 ええ そうよ 477 00:24:38,769 --> 00:24:41,522 売り文句は苦手だわ 478 00:24:41,898 --> 00:24:43,441 営業トークだ 479 00:24:43,608 --> 00:24:45,484 あなたは得意よね 480 00:24:45,735 --> 00:24:47,820 君も おしゃべりだろ 481 00:24:47,987 --> 00:24:49,655 そんなことない 482 00:24:50,239 --> 00:24:53,201 すごい みんなきれいだね 483 00:24:57,413 --> 00:25:00,041 彼女は派手なメイクにして 484 00:25:00,208 --> 00:25:00,791 了解 485 00:25:00,958 --> 00:25:01,918 いいね 486 00:25:02,084 --> 00:25:03,002 格好いい 487 00:25:03,169 --> 00:25:05,630 この髪形 気に入ったわ 488 00:25:06,047 --> 00:25:09,133 頭から つま先までが ファッションだ 489 00:25:09,300 --> 00:25:09,884 いいね 490 00:25:10,051 --> 00:25:11,802 ぶっ飛んでるな 491 00:25:11,969 --> 00:25:16,307 普通のメイクじゃ 僕の作品を表現できない 492 00:25:17,099 --> 00:25:18,726 本番まで残り30分 493 00:25:18,893 --> 00:25:23,731 目の上下に濃いシャドウで グラデーションを入れ― 494 00:25:23,898 --> 00:25:26,192 マスカラで目力を出す 495 00:25:29,445 --> 00:25:30,404 格好いいね 496 00:25:30,571 --> 00:25:31,822 僕もそう思う 497 00:25:31,989 --> 00:25:34,742 ラファエルのコートは 僕も欲しい 498 00:25:35,826 --> 00:25:41,040 彼の放つ夢や自信が 僕をちょっと焦らせるんだ 499 00:25:42,041 --> 00:25:44,710 皆さん お時間です 500 00:25:45,586 --> 00:25:47,546 みんな すごくステキ 501 00:25:48,422 --> 00:25:49,548 よろしく 502 00:25:52,718 --> 00:25:53,844 始まるわ 503 00:25:54,387 --> 00:25:55,554 気分はどう? 504 00:25:55,763 --> 00:25:56,347 最高 505 00:25:57,765 --> 00:25:58,307 手を 506 00:25:58,474 --> 00:26:00,059 ああ きれいだね 507 00:26:05,231 --> 00:26:06,315 始めよう 508 00:26:12,321 --> 00:26:15,866 シーズン3の最終ショーへ ようこそ 509 00:26:16,033 --> 00:26:19,620 場所はロサンゼルスの ファッション地区 510 00:26:19,787 --> 00:26:24,458 フィナーレにふさわしい 舞台を用意した 511 00:26:24,834 --> 00:26:29,380 賞金を手に入れ 飛躍するのは誰かしら? 512 00:26:29,547 --> 00:26:33,509 決勝に残った3人は 全員が優勝候補だ 513 00:26:33,676 --> 00:26:36,304 次代の世界的デザイナーよ 514 00:26:36,470 --> 00:26:42,268 それぞれが ブランドを 表現する10着を用意した 515 00:26:42,435 --> 00:26:47,106 優勝者のコレクションは Amazonで販売される 516 00:26:47,273 --> 00:26:49,942 さらに優勝者は特典として― 517 00:26:50,109 --> 00:26:54,989 Amazonと共同で 新しいコレクションを作る 518 00:26:55,156 --> 00:26:57,366 ご褒美がいっぱいね 519 00:26:57,533 --> 00:26:59,368 審査員の紹介だ 520 00:26:59,535 --> 00:27:02,788 モスキーノの ジェレミー・スコット 521 00:27:03,706 --> 00:27:03,956 こんばんは 522 00:27:03,956 --> 00:27:04,999 こんばんは 523 00:27:03,956 --> 00:27:04,999 ジェレミー・スコット 524 00:27:05,166 --> 00:27:09,962 女優で起業家 ハウス・オブ・ハーロウの代表 525 00:27:10,129 --> 00:27:10,588 ニコール・リッチー 526 00:27:10,588 --> 00:27:11,547 ニコール・リッチー 527 00:27:10,588 --> 00:27:11,547 ニコール・リッチー 528 00:27:11,547 --> 00:27:12,048 ニコール・リッチー 529 00:27:12,048 --> 00:27:13,049 ニコール・リッチー 530 00:27:12,048 --> 00:27:13,049 よろしく 531 00:27:13,215 --> 00:27:15,426 もう1人の審査員は― 532 00:27:15,593 --> 00:27:21,265 Amazonのファッションを含む 小売部門の総括責任者 533 00:27:21,432 --> 00:27:21,891 クリスティン・ ボーシャン 534 00:27:21,891 --> 00:27:23,017 クリスティン・ ボーシャン 535 00:27:21,891 --> 00:27:23,017 クリスティン・ ボーシャン カテゴリー管理 536 00:27:23,017 --> 00:27:23,184 クリスティン・ ボーシャン カテゴリー管理 537 00:27:23,184 --> 00:27:25,186 クリスティン・ ボーシャン カテゴリー管理 538 00:27:23,184 --> 00:27:25,186 ご参加ありがとう 539 00:27:25,353 --> 00:27:27,897 最終ショーを始めましょ 540 00:27:28,064 --> 00:27:29,690 そうしよう 541 00:27:35,237 --> 00:27:38,074 こんばんは ステキな皆さん 542 00:27:39,367 --> 00:27:40,618 緊張しちゃう 543 00:27:41,202 --> 00:27:45,581 この場所でコレクションを 発表できてうれしい 544 00:27:45,748 --> 00:27:50,086 この街で数週間 暮らす機会を得た 545 00:27:50,252 --> 00:27:54,840 今回 表現したのは ロサンゼルスの街や― 546 00:27:55,007 --> 00:27:59,595 ここで出会った人々が持つ エネルギーだ 547 00:27:59,762 --> 00:28:03,516 普通の人も 皆さんのようなスターもね 548 00:28:03,682 --> 00:28:05,935 楽しんでください 549 00:28:06,102 --> 00:28:07,269 ありがとう 550 00:28:07,436 --> 00:28:08,020 楽しみよ 551 00:28:10,523 --> 00:28:11,732 彼 いいわね 552 00:28:11,899 --> 00:28:12,608 ええ 553 00:28:15,528 --> 00:28:16,320 大丈夫か? 554 00:28:16,487 --> 00:28:17,029 うん 555 00:28:17,196 --> 00:28:18,239 どうした? 556 00:28:18,614 --> 00:28:20,241 感極まっただけ 557 00:28:21,158 --> 00:28:22,410 胸いっぱいか 558 00:28:22,576 --> 00:28:23,828 でも楽しみだ 559 00:28:24,203 --> 00:28:25,121 もちろん 560 00:28:41,929 --> 00:28:47,351 私も あのスーツが着たいわ 1980年代とか1990年代風ね 561 00:28:47,518 --> 00:28:48,644 プリントがいい 562 00:28:48,811 --> 00:28:49,937 すごく好き 563 00:28:50,104 --> 00:28:50,729 そうね 564 00:28:55,359 --> 00:28:57,111 このつなぎも好き 565 00:28:57,570 --> 00:29:01,198 夏物か冬物かが よく分からないわ 566 00:29:08,664 --> 00:29:09,915 効果的だな 567 00:29:10,082 --> 00:29:11,250 ロングダウンね 568 00:29:11,417 --> 00:29:13,377 大胆で鮮やかで楽しい 569 00:29:14,086 --> 00:29:15,713 特徴的だわ 570 00:29:20,426 --> 00:29:21,093 欲しい 571 00:29:21,260 --> 00:29:24,597 私も好きよ ゆったりしてて いい 572 00:29:25,764 --> 00:29:26,432 あら 573 00:29:26,599 --> 00:29:29,226 1着で2度おいしい 574 00:29:29,602 --> 00:29:34,148 リバーシブルをうまく見せた ドラマチックだ 575 00:29:38,652 --> 00:29:40,863 形とキラキラ感が絶妙 576 00:29:41,030 --> 00:29:42,948 本当ね 美しいわ 577 00:29:48,162 --> 00:29:51,624 シルエットがいい 通販向きね 578 00:29:51,790 --> 00:29:52,666 確かに 579 00:29:58,255 --> 00:29:59,673 試着したコートよ 580 00:29:59,840 --> 00:30:00,591 好きだわ 581 00:30:00,758 --> 00:30:02,343 全身 キマってる 582 00:30:08,182 --> 00:30:09,683 服以外もいいわ 583 00:30:10,142 --> 00:30:11,185 考えられてる 584 00:30:11,352 --> 00:30:15,105 カラフルなイヤリングや靴が かわいい 585 00:30:19,193 --> 00:30:21,237 あの緑のドレスを見て 586 00:30:21,403 --> 00:30:22,571 これ 大好き 587 00:30:22,738 --> 00:30:24,532 私もよ 争奪戦ね 588 00:30:24,698 --> 00:30:25,533 譲らない 589 00:30:28,661 --> 00:30:32,039 生地がステキね いろんな服に使える 590 00:30:37,628 --> 00:30:39,588 ついに あのドレスよ 591 00:30:44,093 --> 00:30:47,930 レッドカーペットでも どこでも主役だ 592 00:30:48,097 --> 00:30:51,141 職人技の詰まった 特別な1着ね 593 00:30:54,103 --> 00:30:57,648 完璧以上の出来だ おめでとう 594 00:30:57,815 --> 00:30:58,607 どうも 595 00:31:22,381 --> 00:31:23,674 ありがとう 596 00:31:37,146 --> 00:31:39,148 彼女の服がいいわね 597 00:31:39,523 --> 00:31:40,441 ジョージア 598 00:31:40,608 --> 00:31:41,609 緑を着たわ 599 00:31:42,109 --> 00:31:43,068 ステキよ 600 00:31:43,694 --> 00:31:47,197 デザイナーとして 全ての力を注いだ 601 00:31:47,364 --> 00:31:50,367 成長した姿を見てほしいの 602 00:31:50,534 --> 00:31:52,494 初挑戦の男性用もね 603 00:31:52,661 --> 00:31:58,000 立体的な紙細工を作り さまざまな形に転化した 604 00:31:58,584 --> 00:32:00,794 今回 心がけたのは― 605 00:32:01,253 --> 00:32:05,424 どんな体型の人にも 似合う服を作ること 606 00:32:05,591 --> 00:32:07,176 どうぞ楽しんで 607 00:32:07,343 --> 00:32:08,052 ありがとう 608 00:32:10,846 --> 00:32:11,680 いい人ね 609 00:32:11,847 --> 00:32:12,681 本当に 610 00:32:27,529 --> 00:32:28,822 レオタード? 611 00:32:28,989 --> 00:32:31,158 全身タイツだな 612 00:32:31,325 --> 00:32:33,243 すごくワクワクする 613 00:32:34,411 --> 00:32:35,496 すごい裾だ 614 00:32:35,663 --> 00:32:39,917 30メートルあるの 作業場所に苦労したわ 615 00:32:40,084 --> 00:32:41,043 すばらしい 616 00:32:41,835 --> 00:32:44,213 予想よりドラマチックね 617 00:32:44,380 --> 00:32:45,589 私も驚いた 618 00:32:46,131 --> 00:32:48,676 最高の滑り出しね 619 00:32:52,137 --> 00:32:54,181 ベビードール風だわ 620 00:32:56,225 --> 00:32:58,852 最初のドレスの実用版よ 621 00:33:02,690 --> 00:33:05,025 今日のギャザーはモダンね 622 00:33:05,192 --> 00:33:07,903 新しい手法に挑戦してる 623 00:33:14,618 --> 00:33:16,912 ワクワク感が足りない 624 00:33:17,079 --> 00:33:18,956 普段着みたいだわ 625 00:33:27,923 --> 00:33:30,592 ちょっと勢いが落ちてきた 626 00:33:30,759 --> 00:33:31,635 そうね 627 00:33:37,683 --> 00:33:41,103 素材の合わせ方がいいし 色も好き 628 00:33:42,563 --> 00:33:44,857 ムチみたいな髪がステキ 629 00:33:47,860 --> 00:33:50,529 初挑戦の男性用が来たわ 630 00:33:50,696 --> 00:33:51,530 格好いい 631 00:33:58,078 --> 00:33:59,955 でも手探りな感じね 632 00:34:00,122 --> 00:34:01,206 確かに 633 00:34:08,088 --> 00:34:09,922 トップスだけでいい 634 00:34:10,090 --> 00:34:11,717 色は きれいなのに 635 00:34:11,884 --> 00:34:13,427 ええ いい青ね 636 00:34:18,139 --> 00:34:19,433 これはステキ 637 00:34:19,600 --> 00:34:21,893 そうね かなりいいわ 638 00:34:24,146 --> 00:34:26,774 最初の勢いが戻ってきた 639 00:34:26,940 --> 00:34:28,567 復活の兆しね 640 00:34:34,907 --> 00:34:38,702 店頭で見た時のほうが よかったわ 641 00:34:42,539 --> 00:34:44,625 ジョージア おめでとう 642 00:34:44,792 --> 00:34:45,583 ありがとう 643 00:34:45,751 --> 00:34:47,460 いい出来だった 644 00:35:23,831 --> 00:35:24,331 ヤニク 645 00:35:24,498 --> 00:35:25,499 どうも 646 00:35:26,166 --> 00:35:29,253 このコレクションの テーマは― 647 00:35:29,419 --> 00:35:34,466 職人の粋をこらした 昔ながらの紳士用の仕立服だ 648 00:35:34,633 --> 00:35:38,428 体型にもジェンダーにも とらわれない 649 00:35:38,595 --> 00:35:39,555 楽しんで 650 00:35:39,721 --> 00:35:40,681 ありがとう 651 00:35:42,432 --> 00:35:44,059 全部 真っ白かしら? 652 00:35:44,226 --> 00:35:46,520 きっと色を入れてくる 653 00:35:56,405 --> 00:35:57,531 生地がいい 654 00:35:57,698 --> 00:35:58,323 そうね 655 00:35:58,490 --> 00:35:59,658 好きだわ 656 00:36:04,162 --> 00:36:05,038 演劇的ね 657 00:36:05,414 --> 00:36:07,583 雰囲気があるわ 658 00:36:08,792 --> 00:36:10,210 彼女も最高だ 659 00:36:10,377 --> 00:36:12,504 ああ 躍動感が出てる 660 00:36:12,838 --> 00:36:14,256 そうだろ 661 00:36:14,423 --> 00:36:17,134 実用的だけどワクワクする 662 00:36:17,301 --> 00:36:18,051 ええ 663 00:36:18,760 --> 00:36:22,097 髪を前に向かって編んでる クールね 664 00:36:22,264 --> 00:36:23,557 格好いい 665 00:36:24,850 --> 00:36:26,518 見て 白じゃないわ 666 00:36:26,685 --> 00:36:28,020 逆さまパンツだ 667 00:36:28,437 --> 00:36:29,396 最高ね 668 00:36:29,563 --> 00:36:33,859 パッと見ただけじゃ 何か分からなかった 669 00:36:35,319 --> 00:36:38,906 茶色い花柄も モダンで特別感がある 670 00:36:39,072 --> 00:36:41,950 みんな よく考えつくわね 671 00:36:49,249 --> 00:36:49,791 あれも? 672 00:36:49,958 --> 00:36:51,835 逆さまパンツね 673 00:36:52,002 --> 00:36:52,586 好きよ 674 00:36:53,045 --> 00:36:56,757 なぜ逆さまなのか 見る側に考えさせる 675 00:37:01,762 --> 00:37:04,640 すごいわ 大きなジャケットね 676 00:37:05,015 --> 00:37:09,811 コンセプトストアで見た柄よ でも配色が違う 677 00:37:14,733 --> 00:37:16,068 ミニドレスね 678 00:37:19,071 --> 00:37:21,239 セクシーだし主張がある 679 00:37:21,406 --> 00:37:25,869 パンツと合わせたり 重ね着をしてもいい 680 00:37:26,036 --> 00:37:27,579 そのとおり 681 00:37:27,746 --> 00:37:29,998 保温性はバッチリ 682 00:37:36,421 --> 00:37:37,464 いいわ 683 00:37:37,631 --> 00:37:39,883 オーバーサイズのシャツね 684 00:37:40,050 --> 00:37:41,718 今っぽいスタイルだわ 685 00:37:42,469 --> 00:37:44,554 ブランドロゴがついてる 686 00:37:48,642 --> 00:37:50,686 あら これもパンツね 687 00:37:50,852 --> 00:37:54,731 手を入れるはずの場所から 腕が出てる 688 00:37:54,898 --> 00:37:56,358 形がいいわ 689 00:37:56,525 --> 00:37:57,359 格好いい 690 00:38:03,907 --> 00:38:05,659 小さなシャツよ 691 00:38:05,826 --> 00:38:06,493 シャツね 692 00:38:06,660 --> 00:38:07,327 浮いてる? 693 00:38:07,494 --> 00:38:08,370 面白い 694 00:38:08,537 --> 00:38:09,621 かわいいな 695 00:38:11,707 --> 00:38:15,585 早く後ろを向いて 背中はどうなってるの? 696 00:38:18,338 --> 00:38:20,382 やってくれたな 697 00:38:23,385 --> 00:38:24,678 職場じゃ無理ね 698 00:38:24,845 --> 00:38:26,638 そんなことない 699 00:38:26,805 --> 00:38:31,435 あれを着てパソコンを開けば 仕事モードだ 700 00:38:36,815 --> 00:38:39,651 まだ驚かせるつもりね 701 00:38:39,818 --> 00:38:42,612 ブレザーが分割されてる 702 00:38:42,779 --> 00:38:47,284 どの作品にも 見事に彼らしさが出てるね 703 00:38:48,744 --> 00:38:49,995 感想は? 704 00:38:50,579 --> 00:38:52,122 賛辞を贈ろう 705 00:38:52,289 --> 00:38:54,041 やった ありがとう 706 00:38:59,921 --> 00:39:00,589 来たわ 707 00:39:25,572 --> 00:39:26,490 すごかった 708 00:39:26,656 --> 00:39:27,824 驚きっぱなし 709 00:39:27,991 --> 00:39:31,453 ジョージアは いつもと印象が違った 710 00:39:31,912 --> 00:39:36,500 普通は最後に見せ場を作るが 最初に持ってきた 711 00:39:36,917 --> 00:39:42,297 思ったより新鮮で ドラマチックだから驚いたわ 712 00:39:42,464 --> 00:39:47,677 確かに新鮮だったけど 彼女らしかったかしら? 713 00:39:48,303 --> 00:39:53,141 私たちを喜ばせるために 作ったような感じ 714 00:39:53,391 --> 00:39:57,479 いろいろ挑戦していて 方向性はよかった 715 00:39:57,646 --> 00:39:59,523 事業提案の様子は? 716 00:39:59,689 --> 00:40:01,817 ビジネスに精通してて― 717 00:40:01,983 --> 00:40:06,696 ターゲット層や 賞金の使途も明確だったわ 718 00:40:06,863 --> 00:40:10,867 でも少しだけ 古風なところがあって― 719 00:40:11,034 --> 00:40:16,748 ファッション界の最新動向に 適応しきれてない気がした 720 00:40:16,915 --> 00:40:17,833 なるほど 721 00:40:17,999 --> 00:40:19,751 次はラファエルよ 722 00:40:19,918 --> 00:40:22,754 舞台が喜びに満ちてたわ 723 00:40:22,921 --> 00:40:26,842 彼の充実感が 作品によく表れてた 724 00:40:27,008 --> 00:40:29,261 彼らしかったわね 725 00:40:29,427 --> 00:40:31,805 自分の国のことや― 726 00:40:31,972 --> 00:40:36,017 伝えたい思いが 明確に表現できてた 727 00:40:36,852 --> 00:40:40,522 大胆な色の組み合わせが よかった 728 00:40:40,689 --> 00:40:42,983 とても斬新だと思う 729 00:40:43,400 --> 00:40:45,026 いろんな緑とか 730 00:40:45,193 --> 00:40:47,279 普通は思いつかない 731 00:40:47,821 --> 00:40:51,283 ただ それを嫌がる顧客も いそうだ 732 00:40:51,449 --> 00:40:56,788 どれか1つを買って 自分の服に合わせてもいい 733 00:40:56,955 --> 00:41:00,417 夢もあるけど 日常にも使える 734 00:41:00,584 --> 00:41:03,170 私も全く同じ意見だわ 735 00:41:03,712 --> 00:41:04,713 事業提案は? 736 00:41:04,880 --> 00:41:10,051 助言や指導を受ければ すごく成長できると思う 737 00:41:10,677 --> 00:41:14,890 あの若さで 十分な実績を持ってるけど 738 00:41:15,056 --> 00:41:17,893 彼の計画はリスクが大きい 739 00:41:18,059 --> 00:41:23,148 ヤニクはどう思った? 白以外に柄物も見られたわ 740 00:41:23,315 --> 00:41:27,736 しかも2着だ 明確な意思表示だと思う 741 00:41:27,903 --> 00:41:31,990 “これからは白の世界に 閉じこもらず―” 742 00:41:32,157 --> 00:41:35,410 “成長し続けたい”というね 743 00:41:35,577 --> 00:41:38,663 彼はいつも 私たちの意見を聞き― 744 00:41:39,122 --> 00:41:42,459 適応しつつ 自分らしさも忘れない 745 00:41:42,626 --> 00:41:45,503 それが特別で 見応えがある 746 00:41:45,670 --> 00:41:47,339 計画もよくできてた 747 00:41:47,505 --> 00:41:48,965 知らなかったけど― 748 00:41:49,132 --> 00:41:53,637 デザイナーになる前は 営業の仕事をしてたの 749 00:41:53,803 --> 00:41:54,888 そうなのね 750 00:41:55,055 --> 00:42:00,435 トレンチドレスや シャツドレスは実用的だった 751 00:42:00,602 --> 00:42:03,438 だけど彼に聞いてみたいの 752 00:42:03,605 --> 00:42:06,608 独創的で非現実的な 彼の作風を― 753 00:42:06,942 --> 00:42:10,946 一般受けする商品に 転化できるかしら? 754 00:42:11,112 --> 00:42:11,738 そうね 755 00:42:11,905 --> 00:42:14,783 結論を出さなくちゃね 756 00:42:14,950 --> 00:42:15,742 全員と話を 757 00:42:15,909 --> 00:42:18,495 聞きたいことだらけよ 758 00:42:19,037 --> 00:42:21,373 クリスティン ありがとう 759 00:42:21,539 --> 00:42:25,585 頑張ってね 優勝者のお披露目が楽しみ 760 00:42:25,752 --> 00:42:26,711 ええ 761 00:42:30,048 --> 00:42:30,715 どうぞ 762 00:42:31,174 --> 00:42:32,384 こんばんは 763 00:42:32,801 --> 00:42:35,011 お祝いを言わせて 764 00:42:35,178 --> 00:42:35,762 どうも 765 00:42:35,929 --> 00:42:36,846 ありがとう 766 00:42:37,013 --> 00:42:38,348 夢みたいだ 767 00:42:38,598 --> 00:42:43,395 これがブランドを売り込む 最後のチャンスよ 768 00:42:43,561 --> 00:42:47,857 勝者はAmazonファッションの 支援を受け― 769 00:42:48,024 --> 00:42:51,820 番組のストアで コレクションを販売する 770 00:42:52,404 --> 00:42:55,824 そして もちろん 賞金は100万ドルよ 771 00:42:55,991 --> 00:42:59,869 各作品について 審査員の間で議論し― 772 00:43:00,662 --> 00:43:02,289 結論を出した 773 00:43:02,664 --> 00:43:05,875 でも話を聞いて 気が変わるかも 774 00:43:06,042 --> 00:43:09,129 100万ドルを懸けた会話よ 775 00:43:09,296 --> 00:43:10,630 どうしよう 776 00:43:10,797 --> 00:43:15,885 クリスティンがくれた 事業提案のフィードバックも 777 00:43:16,052 --> 00:43:17,929 十分 考慮に入れる 778 00:43:18,096 --> 00:43:19,556 まずはジョージア 779 00:43:21,599 --> 00:43:22,434 今回は― 780 00:43:22,600 --> 00:43:28,148 立体的な紙細工を撮影し 多様な生地にプリントした 781 00:43:28,315 --> 00:43:30,608 それから色も使ったわ 782 00:43:30,775 --> 00:43:32,485 挑戦してみたの 783 00:43:32,777 --> 00:43:35,363 1着目のドレスは最高だ 784 00:43:35,697 --> 00:43:39,993 女性的で大胆で 空から降ってきたようだった 785 00:43:40,160 --> 00:43:45,248 青いミニドレスもよかった 君の得意技が生きてたよ 786 00:43:45,415 --> 00:43:49,586 でも実用的な服は まるで普段着だった 787 00:43:49,753 --> 00:43:53,840 プリント以外にも 君らしさを出す方法はある 788 00:43:54,215 --> 00:43:58,428 1着目は“誰の作品?”と 思ったの 印象的だった 789 00:43:58,595 --> 00:44:01,931 でも あとは ちょっと失速したわね 790 00:44:02,098 --> 00:44:06,353 あなたがプリントをしても もう驚かない 791 00:44:06,519 --> 00:44:07,228 そうね 792 00:44:07,395 --> 00:44:08,271 多種多様に 793 00:44:08,438 --> 00:44:10,482 選択肢を提供するの 794 00:44:10,648 --> 00:44:14,694 いろいろ入れると 一貫性を損なうと思った 795 00:44:14,861 --> 00:44:19,115 その微妙なバランスを 取るのがデザイナーだ 796 00:44:19,699 --> 00:44:24,120 いろんな人の意見を 上手に取り入れたわね 797 00:44:24,287 --> 00:44:29,959 自分らしさを残しつつ 誰もが着られる服を作れてる 798 00:44:30,126 --> 00:44:33,004 あなたは真の芸術家よ 799 00:44:33,171 --> 00:44:34,255 全力でやった 800 00:44:34,631 --> 00:44:40,428 スターだけじゃなく 地球上の みんなが着る服を作りたい 801 00:44:40,678 --> 00:44:43,139 私しかできない表現がある 802 00:44:43,306 --> 00:44:46,226 それはショーを見て感じた 803 00:44:46,643 --> 00:44:47,685 ありがとう 804 00:44:54,526 --> 00:44:59,072 あなたは 優れたデザイナーだと思う 805 00:45:01,032 --> 00:45:03,284 でも残念ながら脱落よ 806 00:45:05,662 --> 00:45:06,830 感謝してる 807 00:45:06,996 --> 00:45:07,956 私たちもよ 808 00:45:08,123 --> 00:45:12,377 皆さんの意見を聞くのは 貴重な経験だった 809 00:45:13,002 --> 00:45:14,754 チャンスをありがとう 810 00:45:15,672 --> 00:45:16,339 大好きよ 811 00:45:16,506 --> 00:45:17,215 僕もだ 812 00:45:17,382 --> 00:45:18,425 あなたは最高 813 00:45:18,591 --> 00:45:23,012 残念だし悲しいけど 自分を誇りに思う 814 00:45:23,179 --> 00:45:25,348 楽な挑戦じゃなかった 815 00:45:25,515 --> 00:45:29,018 幼い息子と 長く離れるのもつらい 816 00:45:29,185 --> 00:45:29,769 大好きよ 817 00:45:29,936 --> 00:45:31,062 僕も大好き 818 00:45:32,063 --> 00:45:35,650 でもデザイナーとして 成長できた 819 00:45:35,817 --> 00:45:40,613 自分のこともよく分かったし ロンドンで頑張る 820 00:45:40,780 --> 00:45:43,741 家族の元へ帰るのも楽しみ 821 00:45:43,908 --> 00:45:45,535 最高の気分よ 822 00:45:46,286 --> 00:45:46,786 どうも 823 00:45:46,953 --> 00:45:48,163 幸運を祈るわ 824 00:45:48,705 --> 00:45:49,330 さよなら 825 00:45:49,664 --> 00:45:50,707 彼女はすごい 826 00:45:50,874 --> 00:45:51,624 そうね 827 00:45:54,669 --> 00:45:59,466 ヤニク ラファエル 優勝は2人のどちらかよ 828 00:45:59,632 --> 00:46:04,846 どちらも優勝にふさわしくて 私たちは困ってるの 829 00:46:05,013 --> 00:46:07,432 だから この会話は重要よ 830 00:46:07,599 --> 00:46:09,517 先にラファエルと話す 831 00:46:11,978 --> 00:46:16,608 僕はデザインだけじゃなく 感情も大事にしてる 832 00:46:16,774 --> 00:46:21,696 ロサンゼルスの街を プリントしようと思った 833 00:46:21,863 --> 00:46:26,284 サンタモニカ・ビーチで見た 鳥の姿も 834 00:46:26,451 --> 00:46:28,995 それで思ったんだ 835 00:46:29,162 --> 00:46:34,209 “ここで過ごした思い出を コレクションにしよう”とね 836 00:46:34,375 --> 00:46:37,378 あなたらしい いいショーだった 837 00:46:37,545 --> 00:46:41,883 一貫性に欠ける部分は あったけど― 838 00:46:42,091 --> 00:46:46,763 あなたは今の時代に 必要なアーティストよ 839 00:46:46,930 --> 00:46:49,474 あなたには夢を感じるし― 840 00:46:49,641 --> 00:46:55,230 新しいライフスタイルを 私たちに提供してくれる 841 00:46:56,773 --> 00:46:58,858 先ほどのショーを見て― 842 00:46:59,025 --> 00:47:04,155 ブラジル人の誰もが 君を誇りに思うだろう 843 00:47:04,322 --> 00:47:06,658 君は自分の国から― 844 00:47:06,824 --> 00:47:10,828 あらゆる愛と趣と彩りを 運んできた 845 00:47:10,995 --> 00:47:14,249 難を言うなら まとまりがない点だ 846 00:47:14,415 --> 00:47:17,335 別々のコレクションに見えた 847 00:47:17,502 --> 00:47:21,756 でも僕は君の色遣いや 独特な表現が好きだ 848 00:47:21,923 --> 00:47:26,469 今夜のカラフルな君と 同じくらい美しいと思う 849 00:47:26,636 --> 00:47:30,682 大好きよ ラファエル あなたには活気がある 850 00:47:30,848 --> 00:47:34,686 それが今夜の作品 全てに 反映されてたわ 851 00:47:34,852 --> 00:47:36,980 ありがとう ハイディ 852 00:47:37,855 --> 00:47:39,566 最後のアピールを 853 00:47:39,732 --> 00:47:42,360 ブランドのテーマは 情熱だけど― 854 00:47:42,527 --> 00:47:47,824 自分に自信をつけたい人にも 着てほしいと思う 855 00:47:47,991 --> 00:47:51,202 まだ若いブランドだけど 好調だ 856 00:47:51,369 --> 00:47:57,041 いい店で商品を売ってるし 海外にも販売したい 857 00:47:57,208 --> 00:48:00,211 今回の賞金をもらえたら― 858 00:48:00,378 --> 00:48:04,424 次代の世界的ブランドを 目指す助けになる 859 00:48:04,591 --> 00:48:09,679 分かったわ ヤニクと 話してから最終判断を下す 860 00:48:10,179 --> 00:48:10,722 ありがとう 861 00:48:15,059 --> 00:48:18,771 昔ながらの紳士物の 仕立服を使って― 862 00:48:18,938 --> 00:48:24,485 新しい現代的な見せ方が できないかと思ったんだ 863 00:48:24,652 --> 00:48:29,157 いろいろな着方ができると 示したかった 864 00:48:29,324 --> 00:48:33,995 絶対に男性が着るものとは 決まってない 865 00:48:34,162 --> 00:48:37,290 同じ服が 世にあふれてなくても― 866 00:48:37,457 --> 00:48:40,501 いい服だと自信を持っていい 867 00:48:40,668 --> 00:48:43,129 最高のコレクションだった 868 00:48:43,296 --> 00:48:49,302 これまでの紳士服の常識を 文字どおり ひっくり返した 869 00:48:49,761 --> 00:48:54,182 デザイナーとして 実にすばらしい視点だ 870 00:48:54,349 --> 00:48:58,227 ショーを見ていて 本当に驚いたわ 871 00:48:58,394 --> 00:49:01,356 次々にいい作品が出てきた 872 00:49:01,522 --> 00:49:03,983 あなたのおかげで― 873 00:49:04,150 --> 00:49:08,655 白やその他の色に対する 見方が変わったわ 874 00:49:09,072 --> 00:49:11,574 真価を発揮したわね 875 00:49:11,741 --> 00:49:16,204 どの作品も気に入った 私なら全部 着たい 876 00:49:16,371 --> 00:49:20,041 でも中には ジャケットを頭ではなく― 877 00:49:20,208 --> 00:49:22,835 肩で着たい人もいるわ 878 00:49:23,127 --> 00:49:26,631 あなたは それにも応えられる 879 00:49:27,048 --> 00:49:29,175 最後のアピールを 880 00:49:29,342 --> 00:49:33,554 今の時代こそ うちのようなブランドが― 881 00:49:33,721 --> 00:49:35,765 世に出ていく時だ 882 00:49:36,015 --> 00:49:39,894 持続可能性の追求には 熱意だけじゃなく― 883 00:49:40,061 --> 00:49:42,855 十分な調査や知識が要る 884 00:49:43,022 --> 00:49:46,609 ファッションによる 環境汚染は深刻だ 885 00:49:47,026 --> 00:49:50,446 何かを変えなきゃいけない 886 00:49:50,613 --> 00:49:53,658 僕のブランドは未来を見てる 887 00:49:53,950 --> 00:49:56,411 その未来を今 始めたい 888 00:49:57,036 --> 00:49:57,704 そうね 889 00:49:57,870 --> 00:50:02,500 震えてて見てられない 僕のジャケットを着て 890 00:50:02,709 --> 00:50:04,544 ありがとう でも… 891 00:50:04,752 --> 00:50:05,545 いいから 892 00:50:05,712 --> 00:50:07,422 肩に羽織るよ 893 00:50:08,756 --> 00:50:09,590 ありがとう 894 00:50:09,757 --> 00:50:10,508 白くない 895 00:50:10,675 --> 00:50:11,968 青を着てる 896 00:50:12,135 --> 00:50:13,094 そうね 897 00:50:13,261 --> 00:50:14,262 濃紺だ 898 00:50:14,429 --> 00:50:15,513 なるほど 899 00:50:16,055 --> 00:50:17,932 ラファエル 前へ 900 00:50:24,230 --> 00:50:25,940 ヤニク ラファエル 901 00:50:27,942 --> 00:50:30,319 どちらかが優勝よ 902 00:50:34,741 --> 00:50:37,160 ジェレミー 誰が優勝だと? 903 00:50:39,829 --> 00:50:41,164 ヤニクを推す 904 00:50:42,874 --> 00:50:44,792 ニコール あなたは? 905 00:50:53,259 --> 00:50:56,095 2人とも最高だけど― 906 00:50:59,515 --> 00:51:01,017 今日はヤニクね 907 00:51:04,020 --> 00:51:05,438 私もヤニクよ 908 00:51:07,398 --> 00:51:08,357 全会一致ね 909 00:51:08,524 --> 00:51:09,358 やったな 910 00:51:15,448 --> 00:51:16,324 おめでとう 911 00:51:16,491 --> 00:51:18,117 心からお祝いを 912 00:51:18,284 --> 00:51:19,243 ありがとう 913 00:51:20,036 --> 00:51:22,914 ヤニク あなたが優勝よ 914 00:51:25,666 --> 00:51:26,501 ありがとう 915 00:51:27,418 --> 00:51:29,879 すごく大きなことだ 916 00:51:30,630 --> 00:51:35,843 今までに8回も 資金調達に失敗してきた 917 00:51:37,220 --> 00:51:38,387 今回は成功だ 918 00:51:40,014 --> 00:51:40,807 うれしい 919 00:51:42,850 --> 00:51:46,354 ラファエルにも いい知らせがある 920 00:51:46,687 --> 00:51:49,941 クリスティンの 指導を受けられるわ 921 00:51:50,358 --> 00:51:51,359 ウソだろ 922 00:51:52,527 --> 00:51:56,906 ストア内で あなたの ブランドも立ち上げる 923 00:51:57,073 --> 00:51:57,782 すごいや 924 00:51:57,949 --> 00:51:59,575 おめでとう 925 00:51:59,742 --> 00:52:05,081 難しい決断だった あなたの才能もすばらしいわ 926 00:52:05,248 --> 00:52:06,165 ありがとう 927 00:52:06,332 --> 00:52:08,125 私たちを忘れちゃ嫌よ 928 00:52:09,252 --> 00:52:09,794 まさか 929 00:52:09,961 --> 00:52:10,878 忘れない 930 00:52:11,045 --> 00:52:13,256 ラファエル 部屋着の注文を 931 00:52:13,422 --> 00:52:14,048 ぜひ 932 00:52:14,215 --> 00:52:16,968 友人と朝を楽しむためにね 933 00:52:17,134 --> 00:52:17,802 ありがとう 934 00:52:17,969 --> 00:52:22,098 Amazonで販売なんて すごく興奮する 935 00:52:22,265 --> 00:52:25,017 ブラジルの活力になりたい 936 00:52:25,184 --> 00:52:25,685 よかった 937 00:52:25,852 --> 00:52:26,519 どうも 938 00:52:28,479 --> 00:52:31,148 母は誇りに思ってくれる 939 00:52:31,315 --> 00:52:35,862 もちろん自分もね 僕の人生はこれからなんだ 940 00:52:36,654 --> 00:52:38,072 ここで… 941 00:52:39,365 --> 00:52:40,283 特別ゲストの登場だ 942 00:52:40,283 --> 00:52:41,576 特別ゲストの登場だ 943 00:52:40,283 --> 00:52:41,576 ヤニクの母と妹 944 00:52:41,742 --> 00:52:43,327 〈勝ったわよ!〉 945 00:52:43,494 --> 00:52:44,537 〈ウソ?〉 946 00:52:44,704 --> 00:52:46,831 〈彼が優勝したの〉 947 00:52:52,336 --> 00:52:54,046 〈すごいわ ヤニク〉 948 00:52:54,380 --> 00:52:55,840 〈ありがとう 母さん〉 949 00:52:56,007 --> 00:52:58,426 〈100万ドルは彼のものよ〉 950 00:52:58,593 --> 00:52:59,093 〈本当に?〉 951 00:52:59,260 --> 00:53:00,136 ええ 952 00:53:02,263 --> 00:53:04,557 〈自慢の息子だわ〉 953 00:53:04,724 --> 00:53:05,558 〈うれしい〉 954 00:53:05,766 --> 00:53:06,976 自慢だって 955 00:53:07,143 --> 00:53:07,977 当然さ 956 00:53:08,895 --> 00:53:09,729 またね 957 00:53:09,937 --> 00:53:11,022 おめでとう 958 00:53:11,606 --> 00:53:12,773 立派だよ 959 00:53:15,735 --> 00:53:17,737 シャンパンで乾杯よ 960 00:53:17,904 --> 00:53:18,529 いいわね 961 00:53:18,696 --> 00:53:21,324 ほら みんなでお祝いしましょ 962 00:53:24,327 --> 00:53:26,203 最高の気分だ 963 00:53:26,370 --> 00:53:29,624 信じられないし とても感動してる 964 00:53:29,790 --> 00:53:33,252 僕は自分を信じてるけど 周囲からは― 965 00:53:33,669 --> 00:53:35,963 認められないと思ってた 966 00:53:39,634 --> 00:53:40,509 ごめん 967 00:54:06,202 --> 00:54:09,830 番組に参加して気づいたんだ 968 00:54:09,997 --> 00:54:12,708 周りは僕を受け入れてくれる 969 00:54:12,875 --> 00:54:18,422 ファッションだけじゃなく 人間として信じてくれた 970 00:54:21,717 --> 00:54:23,386 その意味は大きい 971 00:54:23,552 --> 00:54:26,597 自分らしく生きる 強さをくれた 972 00:54:27,223 --> 00:54:28,474 すごいことだ 973 00:54:42,905 --> 00:54:45,032 ここは世界の頂点だ 974 00:54:45,324 --> 00:54:50,329 夢を持つ全ての人に言いたい 信じるだけじゃダメだ 975 00:54:50,496 --> 00:54:56,460 夢のために何か行動し 勇気を出して前に進むんだ 976 00:55:10,683 --> 00:55:14,979 僕は夢をかなえ 大金を手に故郷へ帰る 977 00:55:15,312 --> 00:55:17,940 まだ信じられないよ 978 00:55:19,066 --> 00:55:20,943 僕は世界を目指す 979 00:55:23,320 --> 00:55:26,282 ジャクリーネ・シャウイシを しのんで 980 00:55:26,449 --> 00:55:28,576 2022年 永眠 981 00:55:56,729 --> 00:55:58,731 日本語字幕 小川 聡子