1 00:00:09,427 --> 00:00:12,096 -Olá. -Oi, Heidi. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,223 Aqui estamos com os três finalistas. 3 00:00:14,306 --> 00:00:16,559 Preciso dizer, em nome da Heidi e meu, 4 00:00:16,642 --> 00:00:19,228 foi uma honra estar com vocês nesta jornada. 5 00:00:19,311 --> 00:00:23,274 Estar entre os três finalistas é uma grande conquista por si só. 6 00:00:23,357 --> 00:00:24,483 -Obrigado. -Obrigado. 7 00:00:24,567 --> 00:00:26,819 -Como se sentem? -Ótimo. Incrível. 8 00:00:26,902 --> 00:00:29,113 Vamos lá, mostrem a dancinha! 9 00:00:31,615 --> 00:00:34,660 Vencer esta competição pode mudar a vida de alguém. 10 00:00:35,119 --> 00:00:36,579 É incrível. 11 00:00:38,664 --> 00:00:41,292 Yannik, parabéns de novo pela sua vitória. 12 00:00:41,375 --> 00:00:42,376 Muito obrigado. 13 00:00:42,460 --> 00:00:44,837 Esta tarefa já foi dada, 14 00:00:44,920 --> 00:00:46,589 então é só para recapitular. 15 00:00:46,672 --> 00:00:50,217 Pedimos que fizessem uma coleção final de dez looks. 16 00:00:50,301 --> 00:00:53,345 A coleção deve incluir pelo menos quatro looks acessíveis 17 00:00:53,429 --> 00:00:55,306 e dois looks masculinos. 18 00:00:55,389 --> 00:00:58,309 Como sabem, parte da tarefa final 19 00:00:58,392 --> 00:01:02,938 será apresentar sua marca para a Christine Beauchamp amanhã. 20 00:01:03,189 --> 00:01:04,482 Meu Deus! 21 00:01:04,732 --> 00:01:09,028 Nem consigo expressar direito como esta apresentação é importante 22 00:01:09,111 --> 00:01:11,697 para o resultado final desta competição. 23 00:01:11,781 --> 00:01:16,744 É fundamental que a Christine tenha uma visão clara de vocês, de suas marcas 24 00:01:16,827 --> 00:01:19,914 e do que planejam fazer com um milhão de dólares. 25 00:01:20,456 --> 00:01:22,166 Eu fiquei entre os últimos, 26 00:01:22,249 --> 00:01:25,336 então só posso agradecer à sorte por continuar aqui. 27 00:01:25,628 --> 00:01:28,255 E não sou muito boa em falar em público. 28 00:01:28,339 --> 00:01:29,423 É assustador. 29 00:01:29,507 --> 00:01:32,259 Vocês ainda terão o ateliê e os recursos 30 00:01:32,343 --> 00:01:34,637 para os detalhes de última hora da coleção. 31 00:01:34,720 --> 00:01:36,555 E, não gosto de dizer isto, 32 00:01:36,639 --> 00:01:38,973 mas nos vemos amanhã para a última conversa, 33 00:01:39,058 --> 00:01:41,477 para discutirmos suas coleções finais. 34 00:01:41,560 --> 00:01:44,354 O desfile final será em um terraço 35 00:01:45,523 --> 00:01:48,901 no coração da moda no centro de Los Angeles. 36 00:01:49,735 --> 00:01:53,322 Sou um dos três finalistas. Eu diria que é inacreditável, 37 00:01:54,865 --> 00:01:57,743 mas sempre me imaginei chegando aqui. 38 00:01:57,827 --> 00:01:59,078 Boa sorte, 39 00:01:59,161 --> 00:02:01,372 nos vemos no desfile final. 40 00:02:03,207 --> 00:02:04,291 -Até amanhã. -Tchau! 41 00:02:04,375 --> 00:02:05,251 Tchau! 42 00:02:05,334 --> 00:02:07,670 -Somos os três finalistas! -Meu Deus! 43 00:02:25,563 --> 00:02:26,564 Oi, Georgia. 44 00:02:26,814 --> 00:02:29,108 Oi! Como vai? 45 00:02:29,191 --> 00:02:30,943 Cansado. E você? 46 00:02:31,026 --> 00:02:31,944 Estou bem. 47 00:02:32,027 --> 00:02:33,404 Quer dizer, exausta. 48 00:02:34,154 --> 00:02:36,365 -"Bem, exausta." -Mas feliz. 49 00:02:37,031 --> 00:02:38,075 Eu também. 50 00:02:38,158 --> 00:02:40,369 Acordei hoje cedo chorando. 51 00:02:40,452 --> 00:02:44,331 Estou na final, porra. Eu consegui. 52 00:02:45,124 --> 00:02:48,377 Comecei esta jornada como um estranho, 53 00:02:48,460 --> 00:02:51,797 um pouco assustado de ser julgado por usar só branco. 54 00:02:51,881 --> 00:02:54,216 Em geral, dizem que minha marca é esquisita. 55 00:02:54,300 --> 00:02:57,094 Acho que veio de um planeta completamente diferente. 56 00:02:57,177 --> 00:02:59,680 Eu consigo evoluir e aprender. 57 00:02:59,763 --> 00:03:01,307 É uma linda paleta de cores. 58 00:03:01,390 --> 00:03:05,436 Ao longo de minha carreira como estilista, nem todos entenderam minha moda. 59 00:03:05,519 --> 00:03:07,313 Yannik, você é o vencedor. 60 00:03:07,396 --> 00:03:08,856 -Isso! -Yannik! 61 00:03:08,939 --> 00:03:11,191 Então estou muito feliz de ser visto. 62 00:03:11,692 --> 00:03:16,405 No último mês, trabalhei muito nesta última tarefa. 63 00:03:16,864 --> 00:03:21,911 É realmente uma homenagem à alfaiataria clássica masculina. 64 00:03:22,036 --> 00:03:27,291 É uma shirt dress clássica, sem nada atrás. 65 00:03:27,416 --> 00:03:29,418 Estamos falando de um milhão de dólares, 66 00:03:29,501 --> 00:03:33,088 não quero mostrar algo comum. 67 00:03:36,759 --> 00:03:40,888 Tentei oito vezes obter financiamento na Suíça para a minha marca, 68 00:03:40,971 --> 00:03:43,349 e nunca deu certo. 69 00:03:43,641 --> 00:03:46,894 Desde que cheguei aqui, sinto que é isto. 70 00:03:47,061 --> 00:03:52,399 Desta vez, estou no momento certo, no lugar certo e vai dar. 71 00:03:54,026 --> 00:03:55,861 -Olá! -Oi! 72 00:03:56,153 --> 00:03:57,696 -Como está? -Oi, garota! 73 00:03:58,113 --> 00:03:59,490 Cansado e empolgado. 74 00:03:59,823 --> 00:04:02,576 -É sempre uma mistura disso, né? -Sim. 75 00:04:06,205 --> 00:04:07,623 VENCEDORA 2ª TEMPORADA 76 00:04:07,706 --> 00:04:09,917 -Oi! -Oi, estilistas! 77 00:04:10,000 --> 00:04:10,876 Olá! 78 00:04:10,960 --> 00:04:12,670 Não parecem muito estressados. 79 00:04:13,295 --> 00:04:15,756 -Escondemos bem. -Vamos conversar. 80 00:04:16,966 --> 00:04:18,384 Estamos muito empolgados. 81 00:04:18,466 --> 00:04:21,887 Meu Deus, ela é incrível e me inspirou muito 82 00:04:21,971 --> 00:04:23,472 quando vi a última temporada. 83 00:04:23,555 --> 00:04:26,266 Você é a vencedora do Making the Cut. 84 00:04:27,226 --> 00:04:28,102 Eu a adoro. 85 00:04:28,394 --> 00:04:29,770 -Oi. -Oi! 86 00:04:30,312 --> 00:04:31,397 Como estão? 87 00:04:31,522 --> 00:04:33,148 -Plano de negócios. -Sim. 88 00:04:33,232 --> 00:04:35,442 -Apresentação de negócios. -Como foi? 89 00:04:35,526 --> 00:04:36,819 Estava muito nervosa. 90 00:04:36,902 --> 00:04:39,822 Porém, tive um momento sozinha e pensei: 91 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 "Precisa ser exatamente quem é. 92 00:04:41,865 --> 00:04:44,909 "Mostre o que está mostrando o tempo todo." 93 00:04:44,994 --> 00:04:48,288 No seu plano de negócios, você leu ou improvisou? 94 00:04:48,372 --> 00:04:49,665 Eu fui sentindo. 95 00:04:49,748 --> 00:04:52,543 Sabia o que queria dizer, mas tinha que vir de dentro. 96 00:04:52,626 --> 00:04:55,796 Você tem uma única chance, e eu fui com tudo. 97 00:04:55,879 --> 00:04:59,550 Eu concordo com isso. Ser fiel a mim mesmo. 98 00:04:59,633 --> 00:05:02,136 Como você disse, mostrar quem eu sou. 99 00:05:02,469 --> 00:05:04,430 Sou este cara louco, estranho, 100 00:05:04,513 --> 00:05:08,308 e ser levado a sério como artista é uma coisa, 101 00:05:08,392 --> 00:05:11,186 já é difícil, mas quero muito 102 00:05:11,270 --> 00:05:13,439 ser levado a sério como empresário. 103 00:05:13,522 --> 00:05:17,192 É muito bom falar com a Andrea. Ela passou por todo o processo. 104 00:05:17,276 --> 00:05:20,320 E fez isso com uma criança. Eu também tenho uma 105 00:05:20,404 --> 00:05:22,573 e deixei meu bebê com 12 meses. 106 00:05:22,656 --> 00:05:23,991 Estava amamentando. 107 00:05:24,074 --> 00:05:27,578 Tive que parar para que ele aprendesse a ficar sozinho. 108 00:05:27,661 --> 00:05:30,247 Está sendo muito corajosa. 109 00:05:30,664 --> 00:05:32,249 -Muito orgulhosa. -Obrigada. 110 00:05:32,332 --> 00:05:35,919 Tenho uma família incrível que me apoiou o tempo todo. 111 00:05:36,045 --> 00:05:38,505 E vou trabalhar e dar a vida aqui. 112 00:05:38,589 --> 00:05:39,840 Isto é muito especial. 113 00:05:39,923 --> 00:05:43,218 Todos vocês têm um elo inquebrável, 114 00:05:43,302 --> 00:05:44,178 continuem juntos. 115 00:05:44,261 --> 00:05:46,430 Nós vamos. Somos uma família. 116 00:05:46,513 --> 00:05:48,557 Quero muito ver quem vai ganhar. 117 00:05:51,351 --> 00:05:53,103 -Foi um prazer. -Obrigado. 118 00:05:54,772 --> 00:05:56,565 Ela estava calçando Louboutin? 119 00:05:56,648 --> 00:05:58,817 Sim, dava pra ver o fundo vermelho. 120 00:06:03,906 --> 00:06:05,115 COSTUREIRAS DIURNAS 121 00:06:05,199 --> 00:06:06,450 Oi, pessoal! Olá. 122 00:06:06,533 --> 00:06:09,411 Estamos quase terminando, mas temos a conversa com o Tim. 123 00:06:09,495 --> 00:06:11,580 -Como está? Que bom ver você. -Estou bem. 124 00:06:11,663 --> 00:06:13,332 Feliz que ainda esteja aqui. 125 00:06:16,794 --> 00:06:19,004 -Está vendo? -Vou dar uns pontos. 126 00:06:19,088 --> 00:06:21,215 -Por favor. -Para que fique bom. 127 00:06:21,298 --> 00:06:23,884 Em toda a minha jornada nesta competição, 128 00:06:23,967 --> 00:06:29,098 aprendi não só para ela, mas para a minha vida. 129 00:06:31,391 --> 00:06:33,435 Comecei muito bem na competição. 130 00:06:33,519 --> 00:06:34,353 Esplendoroso. 131 00:06:34,436 --> 00:06:35,270 Obrigado. 132 00:06:35,646 --> 00:06:37,815 Parabéns. Você é o vencedor. 133 00:06:39,358 --> 00:06:41,068 E então sofri um acidente. 134 00:06:41,485 --> 00:06:42,486 Ainda dói. 135 00:06:42,569 --> 00:06:44,863 Foi um momento difícil para mim, 136 00:06:44,947 --> 00:06:47,199 mas me sinto mais forte. 137 00:06:49,618 --> 00:06:53,914 Aprendi muito. Melhorei como pessoa, melhorei meu inglês. 138 00:06:53,997 --> 00:06:54,915 Batida do coração. 139 00:06:54,998 --> 00:06:56,082 -Batida? -É. 140 00:06:56,166 --> 00:06:57,042 Perfeito. 141 00:06:57,126 --> 00:07:00,087 Agora só preciso terminar. 142 00:07:00,170 --> 00:07:04,258 Minha inspiração para minha coleção final é LA. 143 00:07:08,595 --> 00:07:11,723 Streetwear com um pouco de sportwear, 144 00:07:11,807 --> 00:07:15,519 volume, cor, um pouco de glamour. 145 00:07:16,687 --> 00:07:21,275 Este casaco foi inspirado naquele prédio. 146 00:07:21,358 --> 00:07:24,570 E, dentro do casaco, tem uma estampa do centro de LA. 147 00:07:26,071 --> 00:07:28,115 Eu realmente acredito em energia. 148 00:07:28,198 --> 00:07:31,451 Minha mãe luta contra o câncer e me disse: 149 00:07:31,577 --> 00:07:33,495 "Precisa pensar positivo. 150 00:07:33,579 --> 00:07:37,124 "Precisa trabalhar com o coração, com a alma, 151 00:07:37,332 --> 00:07:40,878 "e mostrar seu trabalho ao mundo." 152 00:07:41,003 --> 00:07:44,298 Quando vejo tudo que fiz nestas últimas duas semanas... 153 00:07:46,258 --> 00:07:50,179 Sou de uma cidade pequena no Brasil. 154 00:07:50,846 --> 00:07:52,347 Chegar à final 155 00:07:52,431 --> 00:07:55,475 significa deixar minha mãe mais orgulhosa, 156 00:07:55,601 --> 00:07:59,563 espero que ela possa me assistir. 157 00:08:02,608 --> 00:08:04,276 UM DIA PARA O DESFILE 158 00:08:05,444 --> 00:08:07,279 Olá, finalistas. 159 00:08:07,362 --> 00:08:09,156 -Como estão? -Olá, Tim. 160 00:08:09,239 --> 00:08:10,866 Já vou falar com vocês. 161 00:08:10,949 --> 00:08:13,452 Isto não será uma crítica das coleções. 162 00:08:13,535 --> 00:08:17,039 Se tiverem dúvidas ou preocupações, estou aqui. 163 00:08:17,122 --> 00:08:19,124 É mais para encorajar. 164 00:08:19,207 --> 00:08:20,125 -Tudo bem? -Sim. 165 00:08:20,209 --> 00:08:21,251 -Tudo certo. -Bom. 166 00:08:22,211 --> 00:08:24,421 Georgia. Isto parece um desfile. 167 00:08:24,504 --> 00:08:25,714 Sim. 168 00:08:25,797 --> 00:08:28,675 Na penúltima tarefa, fizemos um vídeo pra redes sociais. 169 00:08:28,759 --> 00:08:31,345 Fiz uma peça excelente e uma acessível. 170 00:08:31,428 --> 00:08:33,096 -Sim. -Aprendi com aquilo 171 00:08:33,179 --> 00:08:35,765 e quis trazer algo assim para a coleção final. 172 00:08:37,100 --> 00:08:39,727 Ao longo da minha jornada no Making the Cut, 173 00:08:39,811 --> 00:08:41,230 eu tentei crescer. 174 00:08:41,313 --> 00:08:43,023 Precisam ter a mesma essência. 175 00:08:43,106 --> 00:08:44,691 -Sim. -É, eu concordo com você. 176 00:08:44,775 --> 00:08:46,526 Claro, tive problemas. 177 00:08:46,610 --> 00:08:48,111 Agi pela segurança. 178 00:08:48,195 --> 00:08:49,863 É um movimento arriscado. 179 00:08:50,030 --> 00:08:53,575 Mas eu não desmorono. Realmente aprendi com este processo. 180 00:08:56,620 --> 00:08:58,163 -Adorei mesmo. -Obrigada. 181 00:08:58,580 --> 00:09:01,458 E acho que tenho a fórmula. 182 00:09:01,541 --> 00:09:03,085 -Você é a vencedora. -O quê? 183 00:09:03,168 --> 00:09:07,130 Minha coleção final foi inspirada na tarefa que ganhei 184 00:09:07,214 --> 00:09:09,841 com minha peça escultural e o vestido estampado. 185 00:09:12,761 --> 00:09:15,180 Pensei que seria um jeito inteligente 186 00:09:15,264 --> 00:09:17,307 de levar isso à final, 187 00:09:17,391 --> 00:09:19,643 então, basicamente, criei uma escultura 188 00:09:19,726 --> 00:09:24,106 de papel, fotografei e transferi para uma estampa. 189 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 Esta é a minha coleção. 190 00:09:26,358 --> 00:09:31,113 Meu foco é acessibilidade e também fazer vestidos de desfile. 191 00:09:31,655 --> 00:09:33,991 A identidade da minha marca é escultural. 192 00:09:34,074 --> 00:09:37,828 Quando era mais jovem, queria ser escultora, fazia minhas roupas. 193 00:09:37,911 --> 00:09:42,290 Eu fazia as roupas da minha mãe e sentia que era a minha vocação. 194 00:09:42,415 --> 00:09:45,502 Minha mãe morreu quando eu tinha 18 anos, 195 00:09:45,752 --> 00:09:48,338 e ela só queria que eu fosse para a universidade 196 00:09:48,422 --> 00:09:49,923 e fizesse algo da vida. 197 00:09:50,757 --> 00:09:52,426 Esta é a estampa. 198 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 Ganhar um milhão ajudará a minha marca 199 00:09:55,721 --> 00:09:58,056 e, claro, tornará o desejo dela real. 200 00:09:58,140 --> 00:09:59,683 Significaria tudo. 201 00:10:00,934 --> 00:10:02,978 Mal posso esperar para mostrar. Tchau! 202 00:10:03,770 --> 00:10:05,897 Não é a estampa da loja conceito? 203 00:10:05,981 --> 00:10:07,649 Não, é totalmente nova. 204 00:10:07,733 --> 00:10:09,276 -É linda. -Obrigada. 205 00:10:09,735 --> 00:10:11,069 Fico melhor ouvindo isso. 206 00:10:11,153 --> 00:10:13,280 E deveria mesmo. Você se esforçou. 207 00:10:13,405 --> 00:10:14,364 Me dê um abraço. 208 00:10:15,657 --> 00:10:17,200 Muito obrigada, Tim. 209 00:10:17,284 --> 00:10:18,452 Parabéns. 210 00:10:20,620 --> 00:10:21,455 Isso! 211 00:10:22,039 --> 00:10:23,707 -Yannik. -Oi, Tim. 212 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 Como está se sentindo? 213 00:10:25,083 --> 00:10:29,087 Fiz uma coleção inspirada em alfaiataria masculina clássica, 214 00:10:29,171 --> 00:10:32,632 e sempre tenho uma versão de passarela dela, 215 00:10:32,716 --> 00:10:34,718 assim como uma acessível, 216 00:10:34,801 --> 00:10:37,012 com tecidos parecidos, mas não iguais. 217 00:10:37,095 --> 00:10:38,221 Inteligente. 218 00:10:38,430 --> 00:10:40,349 E minha peça arriscada. 219 00:10:40,432 --> 00:10:42,809 -Tem uma peça arriscada? -Sim. 220 00:10:42,893 --> 00:10:45,103 É drapeada na parte da frente. 221 00:10:46,897 --> 00:10:47,814 Entendi. 222 00:10:48,023 --> 00:10:49,566 Sua modelo está à vontade? 223 00:10:49,649 --> 00:10:50,984 -Totalmente. -Perfeito. 224 00:10:51,068 --> 00:10:52,444 Vou me arriscar. 225 00:10:52,527 --> 00:10:57,741 Vou mostrar uma bunda nua e até o Tim gostou. 226 00:10:57,991 --> 00:11:00,786 Tenho todos os detalhes da calça. 227 00:11:00,869 --> 00:11:02,788 -Certo. -Mas é um vestido. 228 00:11:03,246 --> 00:11:05,749 Os braços saem de onde estão os bolsos. 229 00:11:09,002 --> 00:11:11,421 -Não vai dizer nada? -Arrepiei. 230 00:11:11,838 --> 00:11:13,048 Certo, que bom. 231 00:11:13,840 --> 00:11:16,426 -É maravilhoso. -Muito obrigado. 232 00:11:16,510 --> 00:11:17,594 Deve estar feliz. 233 00:11:18,095 --> 00:11:20,013 E um pouco assustado. 234 00:11:20,097 --> 00:11:22,391 Por quê? Isto é você. 235 00:11:22,474 --> 00:11:23,433 Eu sei. 236 00:11:23,683 --> 00:11:27,562 Se estivesse se controlando, eu ficaria muito decepcionado. 237 00:11:27,646 --> 00:11:29,731 Ninguém mais criaria isto. 238 00:11:29,815 --> 00:11:31,650 Muito obrigado. Eu agradeço. 239 00:11:31,733 --> 00:11:32,901 Muito inspirador. 240 00:11:32,984 --> 00:11:36,321 -Amanhã será um dia emotivo. -Para todos. 241 00:11:36,738 --> 00:11:38,365 -Obrigado. -Obrigado, Tim. 242 00:11:38,865 --> 00:11:40,033 Rafael. 243 00:11:40,117 --> 00:11:42,577 Não me diga que é nossa última conversa. 244 00:11:42,661 --> 00:11:46,998 Ainda vamos nos ver, mas é nossa última conversa oficial. 245 00:11:47,082 --> 00:11:48,458 Já estou com saudade. 246 00:11:48,542 --> 00:11:49,584 Eu também. 247 00:11:49,668 --> 00:11:51,128 Deixe-me contar... 248 00:11:51,545 --> 00:11:53,004 Preciso trazer minhas cores. 249 00:11:53,088 --> 00:11:54,756 -Precisa mesmo. -Sim. 250 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 Aí estão. 251 00:11:56,007 --> 00:11:58,135 Tem alguma dúvida ou preocupação? 252 00:11:58,218 --> 00:11:59,928 Não sei 253 00:12:00,011 --> 00:12:04,558 se levo para o desfile com o casaco assim, deste lado, 254 00:12:04,641 --> 00:12:07,978 mais básico, ou com mais cores. 255 00:12:08,061 --> 00:12:09,563 Deveria fazer dos dois jeitos. 256 00:12:09,646 --> 00:12:11,398 Posso tentar com a modelo. 257 00:12:11,481 --> 00:12:14,109 Sim, faça com que a modelo chegue com a cor sólida. 258 00:12:14,192 --> 00:12:16,945 -Sim. E então a surpresa. -Isso. 259 00:12:18,238 --> 00:12:19,489 Fantástico. 260 00:12:19,573 --> 00:12:22,033 -Obrigado, Tim. -Fez um trabalho fabuloso. 261 00:12:22,117 --> 00:12:23,743 -Obrigado. Tchau. -Obrigado. 262 00:12:23,827 --> 00:12:25,495 -Te amo. -Te amo também. 263 00:12:27,831 --> 00:12:29,541 Rafael, Yannik e Georgia. 264 00:12:29,624 --> 00:12:31,668 Nunca me senti tão empolgado assim. 265 00:12:32,544 --> 00:12:34,421 E não falo isso à toa. 266 00:12:34,504 --> 00:12:35,881 É realmente entusiasmante. 267 00:12:36,339 --> 00:12:40,302 Amanhã, vocês farão suas apresentações para a Christine Beauchamp, 268 00:12:40,385 --> 00:12:43,346 ela se importa com vocês, por isso está aqui. 269 00:12:43,722 --> 00:12:47,934 Usem o tempo com ela para conversar, comunicar 270 00:12:48,018 --> 00:12:51,313 e celebrar o fato de serem ótimos estilistas. 271 00:12:51,813 --> 00:12:54,191 Tudo bem? Vejo vocês lá. 272 00:12:54,816 --> 00:12:56,902 -Amo vocês, até mais tarde. -Obrigado. 273 00:12:56,985 --> 00:12:57,861 Tchau. 274 00:13:19,591 --> 00:13:23,011 A apresentação de negócios é a única coisa que mais me assusta. 275 00:13:23,094 --> 00:13:28,725 "A Maison Blanche é uma marca consciente, vegana, sem plástico, sustentável." 276 00:13:28,850 --> 00:13:30,936 Já trabalhei com marketing, com vendas. 277 00:13:31,019 --> 00:13:34,481 Já gerenciei milhões de dólares, sei como é, 278 00:13:34,564 --> 00:13:37,943 mas minha preocupação é da minha marca ser muito conceitual 279 00:13:38,026 --> 00:13:42,197 e, talvez, não seja a combinação perfeita para a Amazon. 280 00:13:42,280 --> 00:13:46,535 Talvez eles achem que o Rafael ou a Georgia combinem mais. 281 00:13:46,618 --> 00:13:48,870 "A cliente da Georgia Harding é bem-informada, 282 00:13:48,954 --> 00:13:50,956 "moderna e progressista." 283 00:13:51,039 --> 00:13:53,542 Meu negócio em Londres está indo bem. 284 00:13:53,667 --> 00:13:57,128 "As parcerias incluem a Victoria's Secret e a Swarovski." 285 00:13:57,212 --> 00:14:00,840 Só preciso mostrar a Christine que não há riscos em investir 286 00:14:00,924 --> 00:14:04,719 porque eu já sei o que fazer e estou ganhando dinheiro com meu negócio. 287 00:14:04,803 --> 00:14:07,847 "O Brasil tem, tradicionalmente, altas taxas de juros, 288 00:14:07,931 --> 00:14:09,724 "poupar dinheiro gera dinheiro." 289 00:14:09,808 --> 00:14:14,020 Minha história é muito única porque comecei minha marca sem dinheiro, 290 00:14:14,104 --> 00:14:16,815 e agora tenho dez coleções. 291 00:14:17,983 --> 00:14:21,236 "Nossa produção não cabe mais em casa." 292 00:14:21,319 --> 00:14:23,697 Trabalhei muito nos últimos anos, 293 00:14:23,780 --> 00:14:27,576 e esta é uma ótima oportunidade de mostrar minha paixão pela moda. 294 00:14:28,577 --> 00:14:29,744 Meu Deus! 295 00:14:38,712 --> 00:14:41,339 Sinto que tenho uma apresentação sólida. 296 00:14:41,423 --> 00:14:44,718 O mais importante é explicar meu produto 297 00:14:44,801 --> 00:14:46,803 e para onde quero levar meu negócio. 298 00:14:46,886 --> 00:14:49,222 Mas não sou muito boa em falar em público. 299 00:14:49,306 --> 00:14:51,600 É difícil, você fica com o coração na mão. 300 00:14:51,683 --> 00:14:54,144 Podem ser cruéis com você. 301 00:14:54,227 --> 00:14:55,061 Pronta? 302 00:14:55,145 --> 00:14:56,187 -Pronta. -Ótimo. 303 00:14:58,523 --> 00:15:00,025 Oi, Georgia. Como está? 304 00:15:00,108 --> 00:15:01,776 Estou ótima. Obrigada. 305 00:15:02,319 --> 00:15:04,613 "A marca Georgia Harding já vestiu 306 00:15:04,696 --> 00:15:08,116 "Lady Gaga, Beyoncé, Kylie Minogue, para citar algumas. 307 00:15:08,199 --> 00:15:12,412 "Os produtos são fáceis de produzir, o que aumenta a margem de lucro. 308 00:15:12,495 --> 00:15:16,207 "A marca teve um crescimento de 866% 309 00:15:16,291 --> 00:15:19,002 "em comparação com os números de 2018. 310 00:15:19,085 --> 00:15:21,004 "As principais área de investimento: 311 00:15:21,087 --> 00:15:24,924 "novos funcionários, parceria de distribuição na Europa e EUA." 312 00:15:25,550 --> 00:15:26,843 Obrigada. 313 00:15:26,926 --> 00:15:30,305 Eu que agradeço por me apresentar sua visão de negócio. 314 00:15:30,388 --> 00:15:33,475 Ontem, realmente gostei da sua clara visão. 315 00:15:33,558 --> 00:15:34,976 Esta é a sua assinatura. 316 00:15:35,060 --> 00:15:37,270 -Sim. -Reconheci imediatamente. 317 00:15:37,354 --> 00:15:40,690 Seu plissado e franzido tornam tudo muito usável 318 00:15:40,774 --> 00:15:43,360 para diversos tipos de corpo, o que é incrível. 319 00:15:43,443 --> 00:15:46,154 Mas poderia acabar sendo uma coisa só, 320 00:15:46,237 --> 00:15:47,947 então gostaria de saber o que acha 321 00:15:48,031 --> 00:15:51,993 de expandir sua visão para conseguir uma dimensão maior 322 00:15:52,077 --> 00:15:54,704 sem perder o posicionamento da sua marca. 323 00:15:55,288 --> 00:15:58,124 Eu pensei nisso recentemente. 324 00:15:58,208 --> 00:16:01,878 Acho que o tratamento de superfícies, estampas, ornamentos, 325 00:16:01,961 --> 00:16:04,798 tecidos ornados, tudo seria mais minimalista também. 326 00:16:04,881 --> 00:16:08,760 Sei que com denim dá para fazer coisas com lavagem. 327 00:16:09,177 --> 00:16:10,512 Obrigada, muito bem. 328 00:16:10,595 --> 00:16:12,931 -Foi ótimo vê-la de novo. -Foi um prazer. 329 00:16:13,014 --> 00:16:14,808 Eu te acompanho. 330 00:16:14,891 --> 00:16:16,101 Me sinto confiante. 331 00:16:16,184 --> 00:16:19,020 Parece que ela acha que sou uma boa empresária. 332 00:16:19,229 --> 00:16:21,064 Deveria se sentir bem. 333 00:16:21,314 --> 00:16:25,443 Sim, estou feliz de ter conseguido, e de ter ido bem. 334 00:16:29,864 --> 00:16:32,701 Estou muito nervoso com esta apresentação. 335 00:16:32,784 --> 00:16:36,621 Tem muita coisa em jogo porque é a nona vez 336 00:16:36,705 --> 00:16:40,250 que tento obter financiamento para a minha marca. 337 00:16:40,333 --> 00:16:43,378 E estou falido. Então tenho que vencer. 338 00:16:44,045 --> 00:16:45,630 -Pronto? -Pronto. 339 00:16:45,714 --> 00:16:46,798 -Vamos lá. -Vamos lá! 340 00:16:54,139 --> 00:16:57,058 -Oi, Yannik. Parabéns. -Muito obrigado. 341 00:16:57,142 --> 00:16:59,519 -Vamos direto ao ponto. -Pode começar. 342 00:17:01,229 --> 00:17:03,022 Minha marca é Maison Blanche. 343 00:17:03,732 --> 00:17:07,527 Somos uma marca contemporânea, inclusiva de todos os gêneros. 344 00:17:07,609 --> 00:17:13,031 E tudo que usamos é totalmente sustentável e biodegradável. 345 00:17:13,116 --> 00:17:17,203 Fizemos uma camiseta que não precisa de embalagem extra. 346 00:17:17,579 --> 00:17:19,830 É uma técnica de dobragem com aquecimento. 347 00:17:19,914 --> 00:17:23,084 Você tem um envelope e o envia. 348 00:17:23,167 --> 00:17:26,503 O cliente pode lavar o envelope e ficar com a camiseta. 349 00:17:26,588 --> 00:17:28,798 O que eu faria com o investimento? 350 00:17:28,882 --> 00:17:31,676 A maior parte iria para a produção. 351 00:17:31,801 --> 00:17:35,555 Como pode ver, chega em torno de 270 mil. 352 00:17:35,764 --> 00:17:39,309 Meu último emprego foi trabalhando com marketing e vendas. 353 00:17:39,392 --> 00:17:43,146 E fiz tudo sozinho no ano passado. 354 00:17:43,229 --> 00:17:45,732 Mas preciso muito de um gerente de ateliê, 355 00:17:45,815 --> 00:17:48,568 alguém que me ajude com toda a organização. 356 00:17:48,902 --> 00:17:51,571 Gostaria de, até o fim de 2028, 357 00:17:52,197 --> 00:17:54,741 me tornar uma marca global na indústria da moda. 358 00:17:54,824 --> 00:17:58,203 Adorei que tenha tanto um lado empresarial quanto criativo. 359 00:17:58,286 --> 00:18:03,333 Entendo e respeito que os tons de branco sejam a base da sua marca, 360 00:18:03,416 --> 00:18:06,085 mas os clientes adoram cores e estampas. 361 00:18:06,377 --> 00:18:11,007 O que você pensa sobre expandir nas cores para a sua marca? 362 00:18:12,300 --> 00:18:15,845 Não tenho nenhum problema em trabalhar com cores. 363 00:18:16,346 --> 00:18:21,601 Fico realmente empolgado com as estampas no estilo dos anos 1990, 364 00:18:21,684 --> 00:18:25,730 cores brilhantes e neon. Eu faria algo nesse sentido. 365 00:18:25,814 --> 00:18:28,858 Obrigada pelo seu tempo hoje. Quero muito ver o desfile. 366 00:18:28,942 --> 00:18:30,610 Muito obrigado pelo seu tempo. 367 00:18:30,693 --> 00:18:32,570 -Obrigada. -Eu te acompanho. 368 00:18:33,571 --> 00:18:35,698 Foi sensacional. 369 00:18:35,782 --> 00:18:37,408 Realmente excelente. 370 00:18:37,492 --> 00:18:39,828 Espero que sim e que tenha sido bom. 371 00:18:40,495 --> 00:18:42,956 A parte difícil ficou para trás agora, 372 00:18:43,039 --> 00:18:45,250 e é só a coleção, o que é um alívio. 373 00:18:52,549 --> 00:18:55,426 Nunca fiz uma apresentação assim antes. 374 00:18:55,510 --> 00:18:58,555 Minha preocupação é com o inglês. 375 00:18:58,638 --> 00:19:01,015 O inglês, como sabem, é novo para mim. 376 00:19:05,687 --> 00:19:07,397 Rafael. Você está ótimo. 377 00:19:07,480 --> 00:19:10,316 Obrigado. Quis um look mais corporativo. 378 00:19:11,025 --> 00:19:12,235 -Está pronto? -Sim. 379 00:19:12,318 --> 00:19:13,736 -Venha comigo. -Vamos. 380 00:19:14,237 --> 00:19:16,155 -Christine. -Oi, Rafael. 381 00:19:16,239 --> 00:19:19,826 Quero muito saber mais sobre sua visão empresarial. 382 00:19:19,909 --> 00:19:22,245 Sim. Obrigado por me receber. 383 00:19:22,328 --> 00:19:24,831 O nome da minha marca é Chaouiche. 384 00:19:24,914 --> 00:19:28,626 É o sobrenome da minha mãe. Ela é a minha inspiração. 385 00:19:28,710 --> 00:19:33,548 Com a minha terceira coleção, vendi mais de mil peças, 386 00:19:33,631 --> 00:19:36,593 entre atacadistas e consumidores finais. 387 00:19:36,926 --> 00:19:42,265 Depois de cinco anos, nos sentimos seguros para ter nosso lugar. 388 00:19:42,348 --> 00:19:46,019 Tenho momentos para os cães, para as velas. 389 00:19:46,102 --> 00:19:50,440 Convido os clientes a fazer terapia floral japonesa. 390 00:19:50,523 --> 00:19:54,527 Acho que consigo envolver meus clientes, e não só com as roupas. 391 00:19:54,611 --> 00:19:58,323 Tenho uma conexão com o amor, o trabalho e a moda. 392 00:19:58,406 --> 00:19:59,449 Obrigada. 393 00:19:59,782 --> 00:20:03,369 Adorei o estilo glamuroso que nos apresentou ontem. 394 00:20:04,078 --> 00:20:06,372 -Sim. -Deu muito trabalho 395 00:20:06,456 --> 00:20:08,291 -este vestido. -Sim. 396 00:20:08,917 --> 00:20:13,046 Porém, hoje, muitos clientes gostam de usar roupas bem casuais. 397 00:20:13,254 --> 00:20:17,133 O que acha de levar sua marca para algo mais casual? 398 00:20:17,300 --> 00:20:20,887 Para o desfile de amanhã, vou apresentar looks 399 00:20:20,970 --> 00:20:23,640 de pós-treino de academia, para sair à rua... 400 00:20:23,723 --> 00:20:26,851 Tento criar roupas lindas 401 00:20:26,935 --> 00:20:29,812 que transformem a energia da mulher. 402 00:20:29,896 --> 00:20:32,148 Sinto que estou indo muito bem. 403 00:20:32,231 --> 00:20:34,150 Ótimo. Mal posso esperar. 404 00:20:34,233 --> 00:20:37,278 Muito obrigada pelo seu tempo. Boa sorte com o desfile. 405 00:20:37,445 --> 00:20:39,572 -Eu te acompanho. -Sim. 406 00:20:40,365 --> 00:20:43,034 Depois da apresentação, fiquei muito feliz. 407 00:20:43,117 --> 00:20:46,788 Entendi tudo que ela me perguntou. 408 00:20:47,121 --> 00:20:49,540 -Rafael, foi lindo. -É mesmo? 409 00:20:49,624 --> 00:20:52,126 -Fez um ótimo trabalho. -Obrigado. 410 00:20:52,210 --> 00:20:54,629 Estou muito orgulhoso, 411 00:20:54,712 --> 00:20:56,589 mal posso esperar por amanhã. 412 00:20:56,673 --> 00:20:57,715 Que dia excelente. 413 00:20:57,799 --> 00:20:59,801 Eles têm muita visão e paixão. 414 00:20:59,884 --> 00:21:03,805 Qualquer um pode vencer. Vai ser um desfile e tanto, eu garanto. 415 00:21:08,226 --> 00:21:11,062 Meus últimos momentos aqui. 416 00:21:11,145 --> 00:21:12,438 Minha despedida. 417 00:21:12,522 --> 00:21:15,316 É a última vez aqui no ateliê. 418 00:21:15,400 --> 00:21:16,985 -Eu sei. -Minha mesa. 419 00:21:17,068 --> 00:21:18,027 Drama. 420 00:21:18,111 --> 00:21:20,154 Passou tão rápido. 421 00:21:20,738 --> 00:21:23,825 E agora só preciso mostrar meu desfile. 422 00:21:23,908 --> 00:21:26,119 -Última vez trabalhando aqui. -Uma foto? 423 00:21:26,202 --> 00:21:28,413 Sim, uma selfie com o fundo. 424 00:21:33,710 --> 00:21:35,336 É isso aí. Tchau, ateliê. 425 00:21:35,420 --> 00:21:37,630 -Tchau, ateliê. -Tchau! 426 00:21:38,506 --> 00:21:40,633 Ainda não entendo esta porta. 427 00:21:41,384 --> 00:21:43,094 Preciso muito beber. 428 00:21:46,806 --> 00:21:50,101 Amanhã, a esta hora, um de nós estará muito rico. 429 00:21:50,184 --> 00:21:51,602 Espero que sim. 430 00:21:51,936 --> 00:21:53,021 Quem vai chorar? 431 00:21:53,646 --> 00:21:55,148 -Eu vou. -Eu nunca choro. 432 00:21:56,024 --> 00:21:57,567 Em todas as situações. 433 00:21:57,692 --> 00:21:59,068 Não vou chorar amanhã. 434 00:21:59,152 --> 00:22:02,238 -Não... -Amada, por que está mentindo? 435 00:22:02,321 --> 00:22:04,991 Estava com muito medo no começo... 436 00:22:05,074 --> 00:22:07,660 porque todos os vencedores eram dos EUA... 437 00:22:07,744 --> 00:22:08,995 Quem vai vencer? 438 00:22:09,829 --> 00:22:11,664 Eu vou. Desculpa, garotas. 439 00:22:12,040 --> 00:22:14,292 Sinto muito. Amo vocês, mas eu vou vencer. 440 00:22:15,835 --> 00:22:17,462 Pode sonhar, tudo bem. 441 00:22:17,545 --> 00:22:19,464 Tudo bem. Você também. 442 00:22:34,562 --> 00:22:36,773 Hoje à noite é a final. 443 00:22:36,939 --> 00:22:38,733 Estou muito nervoso. 444 00:22:39,233 --> 00:22:41,694 Não acredito que este dia chegou. 445 00:22:51,996 --> 00:22:55,124 O tempo está passando. Nem dá para ver do seu lado. 446 00:22:55,291 --> 00:22:56,542 Pronto. 447 00:22:56,751 --> 00:22:58,377 -Até mais. -Divirtam-se! 448 00:22:58,795 --> 00:23:01,631 -Ficou lindo. -Ficou mesmo. 449 00:23:02,465 --> 00:23:04,133 Isto é assustador 450 00:23:04,258 --> 00:23:09,180 porque quem vencer será o vencedor da 3ª temporada do Making the Cut. 451 00:23:09,263 --> 00:23:12,850 Quero muito vencer pela minha família. 452 00:23:12,934 --> 00:23:16,395 Minha família sempre me apoiou em todas as situações. 453 00:23:16,479 --> 00:23:20,066 E eu sei que minha mãe está surtando. 454 00:23:20,149 --> 00:23:22,568 Não está dormindo. 455 00:23:22,652 --> 00:23:25,279 E quero deixá-los orgulhosos. 456 00:23:29,200 --> 00:23:30,827 Como estão? 457 00:23:33,496 --> 00:23:36,499 -Bom dia. -Oi, tudo bem? 458 00:23:41,045 --> 00:23:42,588 Meu Deus. 459 00:23:42,672 --> 00:23:44,715 Estou tão feliz de estar aqui. 460 00:23:45,007 --> 00:23:46,926 Vai fazer esta. 461 00:23:47,802 --> 00:23:49,679 Tem tantas coisinhas que quero fazer. 462 00:23:49,762 --> 00:23:53,933 Provar nas modelos, talvez trocar algumas partes. 463 00:23:54,016 --> 00:23:56,435 Tem as ombreiras, mas não basta. 464 00:23:56,519 --> 00:23:57,854 Preciso impactar. 465 00:23:57,937 --> 00:23:59,856 Tem um milhão de dólares em jogo. 466 00:24:00,022 --> 00:24:01,232 É isso. 467 00:24:06,988 --> 00:24:08,406 Mal posso esperar. E aí? 468 00:24:09,073 --> 00:24:10,867 -Um pouco nervoso. -É? Tudo bem. 469 00:24:10,950 --> 00:24:14,954 Quero algo pálido, que esconda um pouco as sobrancelhas. 470 00:24:15,037 --> 00:24:17,373 Brincar com a base nude. 471 00:24:17,456 --> 00:24:19,792 Vai ficar com um tom de pele forte. 472 00:24:21,460 --> 00:24:24,505 Minha estampa. "A moda é uma vida maravilhosa." 473 00:24:25,006 --> 00:24:29,093 Por causa da moda, vou ganhar um milhão de dólares! 474 00:24:31,804 --> 00:24:35,641 Meu principal objetivo é ter uma boa silhueta para todos os tamanhos. 475 00:24:35,725 --> 00:24:37,685 -Está ensaiando? -Estou. 476 00:24:38,686 --> 00:24:41,272 Não sou muito boa em chegar falando. 477 00:24:41,898 --> 00:24:43,608 Eu vou chegar falando. 478 00:24:43,691 --> 00:24:45,651 Você é bom nisso. 479 00:24:45,735 --> 00:24:48,112 Você é boa em falar bobagem também. 480 00:24:48,196 --> 00:24:49,530 -Não se preocupe. -Não sou! 481 00:24:50,281 --> 00:24:52,950 Meu Deus, minhas modelos estão lindas. 482 00:24:57,371 --> 00:25:00,166 Minha ideia é fazer uma maquiagem glamourosa para ela. 483 00:25:00,249 --> 00:25:01,918 -Então vamos de... -Sim. 484 00:25:02,001 --> 00:25:02,960 Ficou muito bom. 485 00:25:03,044 --> 00:25:04,086 Você é um gênio. 486 00:25:04,670 --> 00:25:05,504 Adorei. 487 00:25:06,130 --> 00:25:09,091 Um look sempre tem que ser completo. 488 00:25:09,217 --> 00:25:10,092 Adorei. 489 00:25:10,176 --> 00:25:11,802 Ficou irado, cara. 490 00:25:11,886 --> 00:25:13,596 Meus looks não podem ser comuns. 491 00:25:13,679 --> 00:25:16,265 Para mim, não faz sentido. 492 00:25:17,099 --> 00:25:18,768 30 MINUTOS PARA O DESFILE 493 00:25:18,851 --> 00:25:21,604 Vamos deixar sem linhas rígidas. 494 00:25:21,729 --> 00:25:23,814 Vamos esfumar e usar rímel. 495 00:25:23,898 --> 00:25:26,192 Vamos usar o rímel da Perversion. 496 00:25:29,487 --> 00:25:30,613 Está ficando bom. 497 00:25:30,696 --> 00:25:32,156 Acho que ficou legal. 498 00:25:32,240 --> 00:25:33,616 Adorei a coleção do Rafael. 499 00:25:33,699 --> 00:25:34,784 Quero aquele casaco. 500 00:25:35,826 --> 00:25:38,621 Ele vende um sonho, é muito convincente. 501 00:25:38,913 --> 00:25:41,040 Isso me deixa um pouco nervoso. 502 00:25:42,166 --> 00:25:44,293 Certo, pessoal, acabou o tempo. 503 00:25:45,670 --> 00:25:47,296 Ficaram lindas. 504 00:25:47,713 --> 00:25:49,590 -Perfeito. -Muito obrigado. 505 00:25:52,802 --> 00:25:53,844 A energia. 506 00:25:54,220 --> 00:25:55,554 Todo mundo confortável? 507 00:25:55,763 --> 00:25:56,639 Sim. 508 00:25:57,640 --> 00:26:00,017 -Toca aqui. -Pronto. Está lindo. 509 00:26:12,280 --> 00:26:15,992 Bem-vindos ao Making the Cut, último desfile da 3ª temporada 510 00:26:16,075 --> 00:26:19,620 no coração da moda no centro de Los Angeles. 511 00:26:19,704 --> 00:26:24,125 Que cenário espetacular para o nosso último desfile. 512 00:26:24,583 --> 00:26:29,505 Alguém sairá com um milhão de dólares para alavancar a própria marca. 513 00:26:29,588 --> 00:26:33,551 E todos os finalistas são tão talentosos, pode ser qualquer um. 514 00:26:33,718 --> 00:26:36,262 Procuramos a próxima marca internacional. 515 00:26:36,345 --> 00:26:37,596 E, vale lembrar, 516 00:26:37,680 --> 00:26:40,599 que os estilistas criaram uma coleção de dez looks 517 00:26:40,683 --> 00:26:42,226 que representa a marca deles. 518 00:26:42,310 --> 00:26:44,729 A coleção vencedora estará disponível 519 00:26:44,812 --> 00:26:47,106 na loja do Making the Cut na Amazon. 520 00:26:47,189 --> 00:26:49,942 O estilista vencedor também terá a chance 521 00:26:50,026 --> 00:26:54,739 de criar uma coleção extra em coparceria com a Amazon. 522 00:26:54,905 --> 00:26:57,241 Tem muita coisa em jogo hoje. 523 00:26:57,450 --> 00:26:59,493 Vamos receber nossos fabulosos jurados. 524 00:26:59,577 --> 00:27:03,122 O diretor-criativo da Moschino, o estilista Jeremy Scott. 525 00:27:03,205 --> 00:27:04,665 -Oi, Jeremy. -Olá. 526 00:27:05,249 --> 00:27:06,751 Atriz, empresária 527 00:27:06,834 --> 00:27:09,962 e diretora-criativa da House of Harlow 1960, 528 00:27:10,046 --> 00:27:11,422 Nicole Richie. 529 00:27:11,714 --> 00:27:13,090 -Oi, Nicole. -Oi. 530 00:27:13,174 --> 00:27:15,593 E temos a honra de receber esta noite 531 00:27:15,676 --> 00:27:18,387 a vice-presidente sênior das categorias de consumo, 532 00:27:18,471 --> 00:27:21,265 responsável por vários setores, incluindo a moda, 533 00:27:21,349 --> 00:27:22,975 -Christine Beauchamp. -Oi. 534 00:27:23,059 --> 00:27:25,478 Sejam bem-vindos e obrigada por estarem aqui. 535 00:27:25,561 --> 00:27:28,022 Vamos começar o nosso último desfile. 536 00:27:28,105 --> 00:27:29,607 Heidi, vamos nessa. 537 00:27:35,279 --> 00:27:38,032 Boa noite, festeiros! 538 00:27:39,283 --> 00:27:40,576 Meu Deus! 539 00:27:41,369 --> 00:27:45,581 É uma oportunidade incrível apresentar minha coleção neste local, 540 00:27:45,664 --> 00:27:49,752 porque tive a oportunidade de morar aqui por algumas semanas, 541 00:27:50,252 --> 00:27:53,422 e minha coleção é sobre a energia 542 00:27:53,547 --> 00:27:59,428 de LA, do bairro da moda, e das pessoas que vi nas ruas, 543 00:27:59,512 --> 00:28:01,138 nos shopping centers, 544 00:28:01,222 --> 00:28:03,516 e de celebridades como vocês. 545 00:28:03,599 --> 00:28:05,935 Espero que gostem. 546 00:28:06,185 --> 00:28:07,978 -Obrigada, Rafael. -Obrigado. 547 00:28:10,523 --> 00:28:12,525 -Ele ganhou meu coração. -Pois é. 548 00:28:15,528 --> 00:28:17,154 -Tudo bem? -Sim. 549 00:28:17,238 --> 00:28:18,406 Qual é o problema? 550 00:28:18,739 --> 00:28:19,949 Estou emocionado. 551 00:28:21,158 --> 00:28:22,451 -Muitas emoções? -Sim. 552 00:28:22,535 --> 00:28:24,829 -Deveria estar nas nuvens. -Sim. 553 00:28:41,887 --> 00:28:44,223 Sim, eu usaria muito esse conjunto. 554 00:28:44,723 --> 00:28:47,184 Ele está apresentando a década de 90, 80, tudo. 555 00:28:47,435 --> 00:28:49,937 -Adorei a estampa. -Eu também. 556 00:28:50,062 --> 00:28:50,980 Isso. 557 00:28:55,401 --> 00:28:57,153 Macacão, curti. 558 00:28:57,570 --> 00:29:00,281 Não entendi. É verão? Inverno? 559 00:29:00,364 --> 00:29:01,699 Não entendi direito. 560 00:29:08,622 --> 00:29:09,874 Está dando certo. 561 00:29:09,957 --> 00:29:11,459 O puffer longo é interessante. 562 00:29:11,542 --> 00:29:13,419 Ousado, colorido, divertido. 563 00:29:13,919 --> 00:29:15,546 Tem muita dimensão. 564 00:29:20,217 --> 00:29:21,302 Eu usaria isto. 565 00:29:21,385 --> 00:29:23,971 Eu também gostei. Gostei do ar desleixado. 566 00:29:26,807 --> 00:29:29,226 Por que ter um casaco se pode ter dois? 567 00:29:29,310 --> 00:29:32,438 Isso foi muito bem-feito artisticamente. Ser reversível... 568 00:29:32,563 --> 00:29:34,273 Tem bastante impacto. 569 00:29:38,527 --> 00:29:41,030 Ótima combinação de brilho e estrutura. 570 00:29:41,113 --> 00:29:42,948 Concordo. Ela está linda. 571 00:29:48,162 --> 00:29:51,665 Gostei da silhueta. Acho que ficaria bem em vocês duas. 572 00:29:51,749 --> 00:29:52,666 Concordo. 573 00:29:58,255 --> 00:30:00,591 -Este foi o casaco que experimentei. -Adorei. 574 00:30:00,674 --> 00:30:02,343 Todo o conjunto é bom. 575 00:30:07,973 --> 00:30:10,100 Os acessórios foram muito bem pensados. 576 00:30:10,184 --> 00:30:11,227 Sim, com certeza. 577 00:30:11,435 --> 00:30:15,147 Brinquinhos fofos e coloridos, sapatos multicoloridos. 578 00:30:19,818 --> 00:30:22,613 -Isso! O vestido verde! -Adorei. 579 00:30:22,696 --> 00:30:25,533 -Também amei. Vamos disputar. -Eu vou usá-lo. 580 00:30:28,577 --> 00:30:29,662 O tecido é especial. 581 00:30:29,745 --> 00:30:32,039 Dá para ser cortado em várias peças. 582 00:30:37,670 --> 00:30:39,588 Bárbaro ver este vestido em movimento. 583 00:30:44,134 --> 00:30:46,679 Muito drama no tapete vermelho. 584 00:30:46,804 --> 00:30:49,098 -Onde quer que o use. -Um vestido especial 585 00:30:49,181 --> 00:30:51,183 com muito acabamento. 586 00:30:53,811 --> 00:30:55,437 Você deu tudo de si. 587 00:30:55,729 --> 00:30:57,690 Foi mesmo. Parabéns, Rafael. 588 00:30:57,773 --> 00:30:58,691 Obrigado, Tim. 589 00:31:22,339 --> 00:31:23,340 Obrigado. 590 00:31:37,313 --> 00:31:39,148 Adorei a roupa da Georgia. 591 00:31:39,565 --> 00:31:40,566 Oi, Georgia. 592 00:31:40,649 --> 00:31:41,775 Estou de verde. 593 00:31:41,984 --> 00:31:42,985 Adorei! 594 00:31:43,652 --> 00:31:47,031 Esta coleção mostra as minhas capacidades como estilista, 595 00:31:47,406 --> 00:31:50,367 e que também aprendi muito neste processo. 596 00:31:50,451 --> 00:31:52,453 E o começo com roupas masculinas. 597 00:31:52,536 --> 00:31:55,539 Me inspirei nas esculturas de papel que criei 598 00:31:55,623 --> 00:31:57,958 e transferi para esta multimídia. 599 00:31:58,542 --> 00:32:01,253 Meu principal objetivo é mostrar 600 00:32:01,337 --> 00:32:05,549 como minhas peças caem bem em diversos tamanhos. 601 00:32:05,633 --> 00:32:07,217 Espero que gostem do desfile. 602 00:32:07,301 --> 00:32:08,218 Obrigada. 603 00:32:10,971 --> 00:32:12,556 -Ela é tão doce. -Muito. 604 00:32:27,655 --> 00:32:29,365 É um body? 605 00:32:29,448 --> 00:32:31,116 Um tremendo body. 606 00:32:31,241 --> 00:32:32,826 Isto me empolgou muito. 607 00:32:34,328 --> 00:32:37,081 -Olha só o arrasto. -Um vestido de 30 metros. 608 00:32:37,164 --> 00:32:40,250 Fiz no apartamento e tive que usar os cantos. 609 00:32:40,334 --> 00:32:41,210 Fantástico. 610 00:32:41,919 --> 00:32:44,505 É mais impacto e glamour do que esperava dela. 611 00:32:44,588 --> 00:32:45,631 Eu também. 612 00:32:46,173 --> 00:32:48,592 -Ele está definindo, Georgia. -Sim! 613 00:32:52,012 --> 00:32:53,972 E olhe só para o baby doll. 614 00:32:56,100 --> 00:32:58,727 É a minha versão acessível daquele vestido. 615 00:33:02,690 --> 00:33:04,983 Um uso muito mais moderno do franzido hoje. 616 00:33:05,067 --> 00:33:07,903 Sim, ela usou as habilidades dela de outro jeito. 617 00:33:14,159 --> 00:33:17,037 Podia ter feito algo mais empolgante no estilo. 618 00:33:17,121 --> 00:33:19,498 Este é mais comum. 619 00:33:27,840 --> 00:33:30,676 Perdeu a empolgação, baixou o nível um pouco. 620 00:33:30,759 --> 00:33:31,635 Pois é. 621 00:33:37,683 --> 00:33:41,145 Gosto da combinação de tecidos, acho a cor bonita. 622 00:33:42,604 --> 00:33:44,857 Adorei o cabelo. Bata! 623 00:33:47,401 --> 00:33:50,195 A tentativa do look masculino. 624 00:33:50,612 --> 00:33:51,989 Achei bem legal. 625 00:33:58,036 --> 00:34:00,581 Dá para ver que não tem experiência no masculino. 626 00:34:00,664 --> 00:34:01,540 Sim. 627 00:34:08,088 --> 00:34:09,965 A parte de cima sozinha ficaria bem. 628 00:34:10,047 --> 00:34:11,675 O tom de azul é lindo. 629 00:34:11,800 --> 00:34:13,510 Sim, o azul é lindo. 630 00:34:18,181 --> 00:34:19,516 Este ficou legal. 631 00:34:19,641 --> 00:34:21,560 Sim, mas não amei. 632 00:34:24,062 --> 00:34:27,483 Aquele impulso inicial diminuiu um pouco. 633 00:34:27,565 --> 00:34:28,900 Está trazendo de volta. 634 00:34:34,822 --> 00:34:37,284 Gostei mais dele na loja 635 00:34:37,367 --> 00:34:39,161 do que na passarela. 636 00:34:42,498 --> 00:34:43,373 Muito bem. 637 00:34:43,456 --> 00:34:45,708 -Georgia, parabéns. -Obrigada, Tim. 638 00:34:45,833 --> 00:34:47,377 Um ótimo trabalho. 639 00:35:23,997 --> 00:35:25,541 -Oi, Yannik. -Oi, pessoal. 640 00:35:26,291 --> 00:35:29,086 A coleção de hoje é uma homenagem 641 00:35:29,169 --> 00:35:34,341 ao trabalho artesanal, à alfaiataria masculina clássica, 642 00:35:34,550 --> 00:35:38,428 mostrada em diferentes corpos e em todos os gêneros. 643 00:35:38,512 --> 00:35:39,555 Espero que gostem. 644 00:35:39,638 --> 00:35:40,556 Obrigada. 645 00:35:42,349 --> 00:35:44,017 Será que vai ser tudo branco? 646 00:35:44,101 --> 00:35:46,436 Acho que ele vai trazer cor. Acho mesmo. 647 00:35:56,488 --> 00:35:58,323 -Adorei este tecido. -Eu também. 648 00:35:58,407 --> 00:35:59,992 -Adorei. -É muito especial. 649 00:36:03,954 --> 00:36:05,080 É teatral. 650 00:36:05,539 --> 00:36:07,624 Ele passa um certo ar. 651 00:36:08,709 --> 00:36:10,252 E ela ficou incrível. 652 00:36:10,335 --> 00:36:11,503 Ela está mesmo. 653 00:36:11,587 --> 00:36:12,629 Olhe este movimento. 654 00:36:12,963 --> 00:36:13,881 Sim. 655 00:36:14,339 --> 00:36:17,092 Uma peça acessível que é legal e empolgante. 656 00:36:18,802 --> 00:36:21,680 Meu Deus! Olhem só as tranças. Para a frente. 657 00:36:21,763 --> 00:36:23,557 -Muito legal. -É mesmo. 658 00:36:25,267 --> 00:36:26,685 Não é branco. 659 00:36:26,768 --> 00:36:29,563 -É uma calça de ponta-cabeça. -Muito legal. 660 00:36:29,646 --> 00:36:32,232 Levei um tempinho para entender. 661 00:36:32,316 --> 00:36:33,859 Fiquei impressionada. 662 00:36:35,402 --> 00:36:38,822 E a estampa é especial. É um floral bem moderno e forte. 663 00:36:38,906 --> 00:36:39,823 É, sim. 664 00:36:39,907 --> 00:36:41,909 Sempre surgem com algo novo. 665 00:36:49,458 --> 00:36:51,835 Estas também são de ponta-cabeça. 666 00:36:51,919 --> 00:36:53,086 Adorei. 667 00:36:53,170 --> 00:36:54,546 É um estilista intelectual. 668 00:36:54,630 --> 00:36:57,174 O que será que quer dizer com o ponta-cabeça? 669 00:37:01,845 --> 00:37:05,015 Meu Deus, olhem só este casaco. Ficou excelente. 670 00:37:05,140 --> 00:37:07,684 É a mesma estampa da loja conceito, 671 00:37:07,768 --> 00:37:09,686 mas com um esquema de cor diferente. 672 00:37:14,775 --> 00:37:15,859 Vestidinho lindo. 673 00:37:19,029 --> 00:37:21,365 Sexy e conceitual ao mesmo tempo. 674 00:37:21,448 --> 00:37:23,325 Dá para usar com calças. 675 00:37:23,408 --> 00:37:27,496 Um par de segunda pele por baixo 676 00:37:27,621 --> 00:37:29,456 e pronto. 677 00:37:36,338 --> 00:37:39,883 -Uma reinvenção legal... -Do abotoado grande. 678 00:37:39,967 --> 00:37:41,760 -Proporções bem modernas. -Sim. 679 00:37:42,511 --> 00:37:44,721 -A marca dele na frente. -Sim. 680 00:37:48,976 --> 00:37:50,644 Outra calça. 681 00:37:50,727 --> 00:37:53,480 E acho que ali é onde você põe as mãos 682 00:37:53,563 --> 00:37:54,940 e os braços pra fora. 683 00:37:55,023 --> 00:37:57,234 -Adorei a silhueta. -Muito legal. 684 00:38:04,032 --> 00:38:05,951 -Olhem só esta camisa. -Olhem isto. 685 00:38:06,034 --> 00:38:07,536 -É uma camisa. -Está flutuando? 686 00:38:07,619 --> 00:38:09,496 -É muito divertida. -Muito linda. 687 00:38:11,665 --> 00:38:15,627 Quero muito ver quando ela virar. Será que tem algo atrás? 688 00:38:18,255 --> 00:38:19,089 Ali está... 689 00:38:19,339 --> 00:38:20,465 Aí está! 690 00:38:23,468 --> 00:38:24,678 Para o trabalho, não. 691 00:38:24,761 --> 00:38:26,179 Acho que você... 692 00:38:26,263 --> 00:38:28,223 -Meu Deus! -...veste isso, 693 00:38:28,306 --> 00:38:31,309 pega o computador e vai. 694 00:38:36,898 --> 00:38:39,651 Olhem só isto! Ele continua me surpreendendo. 695 00:38:39,735 --> 00:38:42,654 Muito legal a forma como ele separou este blazer. 696 00:38:42,738 --> 00:38:45,949 Ele está fazendo um ótimo trabalho com as coisas dele. 697 00:38:46,033 --> 00:38:47,284 É isso que é empolgante. 698 00:38:48,702 --> 00:38:49,745 Últimas palavras? 699 00:38:50,620 --> 00:38:52,122 Apenas comemore. 700 00:38:52,289 --> 00:38:54,082 Muito obrigado. 701 00:38:59,755 --> 00:39:00,630 Isso! 702 00:39:25,280 --> 00:39:26,490 Que desfile! 703 00:39:26,573 --> 00:39:28,700 -Muitas surpresas. -Georgia. 704 00:39:29,409 --> 00:39:31,953 Eu pensei: "Quem é esta?" 705 00:39:32,037 --> 00:39:33,914 A maioria deixa o melhor para o fim. 706 00:39:33,997 --> 00:39:36,083 Acho que ela deixou para o início. 707 00:39:36,166 --> 00:39:38,293 -Sim. -Foi inesperado da parte dela 708 00:39:38,376 --> 00:39:42,255 ter algo tão novo, impactante e atual desfilando pela passarela. 709 00:39:42,339 --> 00:39:44,424 Se é tão novo e tão atual, 710 00:39:44,508 --> 00:39:47,636 então isso mostra como a marca dela é? 711 00:39:48,345 --> 00:39:53,183 É quase como se ela estivesse criando o que espera que a gente queira ver. 712 00:39:53,266 --> 00:39:55,310 Ela está tentando fazer o certo. 713 00:39:55,477 --> 00:39:57,479 Ela está passando mensagens diferentes. 714 00:39:57,562 --> 00:39:59,523 Quero saber como foi a apresentação. 715 00:39:59,606 --> 00:40:02,025 Ela claramente entende o lado empresarial, 716 00:40:02,109 --> 00:40:04,736 tem uma visão clara de quem é o cliente dela 717 00:40:04,820 --> 00:40:06,655 e de como gastar o prêmio. 718 00:40:06,738 --> 00:40:09,908 Só senti um pouco que as ideias dela 719 00:40:09,991 --> 00:40:12,661 eram um pouco clássicas e tradicionais, 720 00:40:12,744 --> 00:40:17,040 não necessariamente abarcando as coisas novas do mundo da moda. 721 00:40:17,457 --> 00:40:19,793 Certo, Rafael, que festa foi aquela. 722 00:40:19,876 --> 00:40:22,420 Ele trouxe tanta alegria para a passarela, 723 00:40:22,504 --> 00:40:26,800 e toda a alegria dele também está nas roupas. 724 00:40:26,883 --> 00:40:29,427 Acho que representa ele 725 00:40:29,511 --> 00:40:34,307 e o lugar de onde vem, o sentimento que ele quer trazer, 726 00:40:34,391 --> 00:40:36,643 -porque ele tem muita paixão. -Sim. 727 00:40:36,726 --> 00:40:39,354 Adorei a combinação ousada de cores, 728 00:40:39,437 --> 00:40:43,400 achei que foi bem avant-garde. 729 00:40:43,483 --> 00:40:44,985 Todos aqueles tons de verde. 730 00:40:45,068 --> 00:40:47,863 A maioria nem pensaria em fazer aquilo. 731 00:40:47,946 --> 00:40:51,449 Mas me preocupo se não é um pouco demais para alguns clientes. 732 00:40:51,533 --> 00:40:54,536 Mas eles podem escolher só uma peça 733 00:40:54,619 --> 00:40:56,746 e trabalhar com o que têm em casa. 734 00:40:56,830 --> 00:41:01,126 Ele realmente sabe vender um sonho e um estilo de vida de verdade. 735 00:41:01,209 --> 00:41:04,713 Eu fui convencida. Como foi a apresentação dele? 736 00:41:04,796 --> 00:41:06,798 Eu diria que o Rafael seria quem 737 00:41:06,882 --> 00:41:10,677 mais se beneficiaria com a mentoria e a orientação. 738 00:41:10,760 --> 00:41:14,931 Ele é um estilista relativamente jovem e que tem muita experiência, 739 00:41:15,098 --> 00:41:17,475 mas o plano dele foi o mais arriscado. 740 00:41:17,934 --> 00:41:19,561 Vamos falar do Yannik. 741 00:41:19,644 --> 00:41:23,231 Não foi tudo branco. Foi muito bom ver uma estampa. 742 00:41:23,356 --> 00:41:27,944 Algumas estampas. Acho que ele nos mostrou, claramente, 743 00:41:28,028 --> 00:41:32,157 que está disposto a continuar saindo 744 00:41:32,240 --> 00:41:35,785 desta caixa branca e continuar crescendo. 745 00:41:35,869 --> 00:41:40,415 E ele mostra isso o tempo todo. Ele internaliza os comentários e aplica, 746 00:41:40,498 --> 00:41:42,584 mantendo a essência dele. 747 00:41:42,667 --> 00:41:45,462 E isso é muito especial, algo a se destacar. 748 00:41:45,545 --> 00:41:47,380 O plano do Yannik me impressionou. 749 00:41:47,505 --> 00:41:50,425 Não sabia dos trabalhos em negócios e marketing 750 00:41:50,508 --> 00:41:53,762 antes de passar para a paixão pela moda. 751 00:41:53,845 --> 00:41:54,846 Sim, claro. 752 00:41:54,930 --> 00:41:56,556 Tinha algumas peças usáveis. 753 00:41:56,640 --> 00:42:00,560 O lindo trench dress, a camisa grande tecida em branco. 754 00:42:00,644 --> 00:42:03,521 Mas será que ele vai querer e conseguir 755 00:42:03,605 --> 00:42:06,858 pegar estas ideias tão criativas e visionárias 756 00:42:06,942 --> 00:42:10,946 e adaptá-las para peças mais acessíveis para mais clientes? 757 00:42:11,071 --> 00:42:14,783 Sim. Temos que decidir. Sabemos o que estamos fazendo? 758 00:42:14,866 --> 00:42:15,992 Vamos falar com eles. 759 00:42:16,076 --> 00:42:18,995 Eu realmente tenho muitas perguntas. 760 00:42:19,079 --> 00:42:22,707 -Christine, obrigada por estar conosco. -Boa sorte com a decisão. 761 00:42:22,791 --> 00:42:25,585 Mal podemos esperar para levar o vencedor aos clientes. 762 00:42:25,669 --> 00:42:26,670 Sim! 763 00:42:29,214 --> 00:42:30,048 Olá. 764 00:42:30,131 --> 00:42:30,966 Olá! 765 00:42:31,258 --> 00:42:32,133 Olá. 766 00:42:32,801 --> 00:42:35,303 Quero parabenizar todos vocês. 767 00:42:35,387 --> 00:42:36,846 -Obrigado. -Obrigada. 768 00:42:36,930 --> 00:42:38,431 Parece que estou sonhando. 769 00:42:38,515 --> 00:42:43,395 Esta é a oportunidade final para mostrar do que se trata a marca de vocês. 770 00:42:43,603 --> 00:42:47,857 O vencedor do Making the Cut vai ganhar uma mentoria com a Amazon Fashion, 771 00:42:47,941 --> 00:42:52,153 a chance de vender uma coleção na loja do Making the Cut na Amazon, 772 00:42:52,279 --> 00:42:55,865 e, é claro, um milhão de dólares para alavancar a marca. 773 00:42:55,949 --> 00:42:58,493 Conversamos sobre cada uma das coleções, 774 00:42:58,576 --> 00:42:59,703 e, com base nisto, 775 00:43:00,578 --> 00:43:02,330 tomamos algumas decisões. 776 00:43:02,622 --> 00:43:05,875 Mas, como sabem, esta conversa pode nos fazer mudar de ideia. 777 00:43:05,959 --> 00:43:09,129 Pode ser uma conversa de um milhão de dólares. 778 00:43:09,212 --> 00:43:10,380 Meu Deus. 779 00:43:10,714 --> 00:43:13,967 Christine nos contou sobre suas apresentações de negócio, 780 00:43:14,050 --> 00:43:17,971 e isso será seriamente levado em consideração. 781 00:43:18,054 --> 00:43:19,556 Georgia, vamos falar com você. 782 00:43:21,516 --> 00:43:24,769 Eu criei uma coleção das minhas esculturas de papel. 783 00:43:24,853 --> 00:43:26,062 Eu as fotografei, 784 00:43:26,146 --> 00:43:28,231 apliquei alguns tratamentos. 785 00:43:28,315 --> 00:43:30,442 Quero mostrar a vocês que consigo usar cor. 786 00:43:30,525 --> 00:43:32,360 E eu me esforcei muito. 787 00:43:32,444 --> 00:43:35,613 Adorei como iniciou o desfile com o vestido rosa. 788 00:43:35,697 --> 00:43:36,906 Feminino, dinâmico, 789 00:43:36,990 --> 00:43:39,826 parece que ela caiu de paraquedas direto na passarela. 790 00:43:39,909 --> 00:43:42,412 Adorei ver o seu minivestido azul. 791 00:43:42,495 --> 00:43:45,373 Era uma assinatura e ficou ótimo naquele azul. 792 00:43:45,457 --> 00:43:49,544 Algumas das peças acessíveis ficaram quase acessíveis demais. 793 00:43:49,627 --> 00:43:52,297 Podia ter colocado sua essência neles 794 00:43:52,380 --> 00:43:53,840 mais do que só nas estampas. 795 00:43:54,257 --> 00:43:56,134 Quando o 1º look entrou, pensei: 796 00:43:56,217 --> 00:43:58,553 "De quem é?" Foi muito forte. 797 00:43:58,636 --> 00:44:02,057 Depois, parece que deu uma decaída. 798 00:44:02,140 --> 00:44:03,433 Ao se fazer uma estampa, 799 00:44:03,516 --> 00:44:06,061 nem todos se identificam com ela. 800 00:44:06,144 --> 00:44:07,228 A estampa. Tá bom. 801 00:44:07,479 --> 00:44:08,355 Diversifique! 802 00:44:08,438 --> 00:44:10,482 Dê diferentes opções para as pessoas. 803 00:44:10,565 --> 00:44:13,234 Não queria pirar com muitas peças diferentes, 804 00:44:13,318 --> 00:44:14,778 ficando inconsistente. 805 00:44:14,861 --> 00:44:16,946 É um equilíbrio delicado. Tem toda razão. 806 00:44:17,030 --> 00:44:19,074 É a corda bamba dos estilistas. 807 00:44:19,783 --> 00:44:23,578 Também está pegando muitas referências de muitas pessoas diferentes. 808 00:44:23,661 --> 00:44:25,789 É claro, você quer ser acessível, 809 00:44:25,872 --> 00:44:29,084 mas não perder sua assinatura, acho que você domina isso. 810 00:44:29,167 --> 00:44:32,796 Acho de verdade. Você é uma verdadeira artista. 811 00:44:32,962 --> 00:44:36,549 Eu trabalhei muito duro por isto e quero vestir todo mundo, 812 00:44:36,633 --> 00:44:37,759 não só celebridades. 813 00:44:37,842 --> 00:44:40,720 Quero vestir todos os clientes do mundo 814 00:44:40,804 --> 00:44:42,806 e tenho uma identidade única. 815 00:44:43,264 --> 00:44:46,184 Consigo sentir isso em toda a sua coleção. 816 00:44:46,684 --> 00:44:47,685 Obrigada. 817 00:44:54,567 --> 00:44:57,570 Georgia, acho que você é uma estilista fantástica. 818 00:44:58,238 --> 00:44:59,072 Acho mesmo. 819 00:45:01,116 --> 00:45:03,243 Sinto muito, mas você não continua. 820 00:45:05,745 --> 00:45:07,705 -Obrigada, pessoal. -Obrigada. 821 00:45:07,789 --> 00:45:09,290 Foi uma experiência incrível. 822 00:45:09,374 --> 00:45:12,752 Estar com vocês e escutá-los foi fenomenal. 823 00:45:13,086 --> 00:45:15,171 Obrigada pela oportunidade. 824 00:45:15,713 --> 00:45:17,424 -Amo você. -Eu também te amo. 825 00:45:17,507 --> 00:45:18,550 Você é o melhor. 826 00:45:18,633 --> 00:45:20,343 É decepcionante e triste, 827 00:45:20,427 --> 00:45:23,054 mas sinto um orgulhoso imenso de mim mesma. 828 00:45:23,179 --> 00:45:25,515 Não tem sido uma jornada fácil para mim. 829 00:45:25,598 --> 00:45:29,018 Deixei o meu filho por tanto tempo e isso foi tão difícil. 830 00:45:29,269 --> 00:45:31,146 -Amo você. -Eu também te amo. 831 00:45:32,147 --> 00:45:35,775 Mas eu cresci muito como estilista dentro deste ambiente. 832 00:45:35,859 --> 00:45:40,613 E percebi coisas sobre mim que vou levar comigo para Londres. 833 00:45:40,864 --> 00:45:43,783 Agora não vejo a hora de voltar para a minha família. 834 00:45:43,992 --> 00:45:45,493 Não poderia estar mais feliz. 835 00:45:46,453 --> 00:45:48,663 -Obrigada a todos. -Obrigada. Tudo de bom. 836 00:45:48,746 --> 00:45:49,581 Tchau. 837 00:45:49,747 --> 00:45:51,666 -Ela é muito especial. -É, sim. 838 00:45:54,836 --> 00:45:59,507 Yannik, Rafael, um de vocês sairá daqui como vencedor. 839 00:45:59,591 --> 00:46:04,846 O complicado é que todos achamos que os dois têm potencial para vencer, 840 00:46:04,929 --> 00:46:07,432 então esta conversa vai ser muito importante. 841 00:46:07,515 --> 00:46:09,476 Rafael, vamos falar com você primeiro. 842 00:46:11,728 --> 00:46:14,481 Como sabem, minha marca não se trata só de design, 843 00:46:14,564 --> 00:46:16,774 ela fala de sentimento e emoções. 844 00:46:16,858 --> 00:46:19,777 Quando comecei a coleção com a impressão 845 00:46:19,861 --> 00:46:21,738 inspirada no centro de LA, 846 00:46:21,821 --> 00:46:26,659 e os pássaros na praia de Santa Mônica... 847 00:46:26,743 --> 00:46:30,288 E acho que a coleção realmente diz 848 00:46:30,580 --> 00:46:34,292 um pouco dos meus últimos dias e de minha experiência aqui em LA. 849 00:46:34,417 --> 00:46:35,585 Adorei o desfile. 850 00:46:35,668 --> 00:46:37,587 Disse muito de quem você é. 851 00:46:37,670 --> 00:46:40,423 Pareciam ser múltiplas coleções, 852 00:46:40,507 --> 00:46:44,969 mas acho que você é um artista tão importante 853 00:46:45,053 --> 00:46:46,721 e criador neste momento, 854 00:46:46,804 --> 00:46:49,015 pois você é um tremendo sonhador, 855 00:46:49,098 --> 00:46:51,893 e está vendendo um estilo de vida 856 00:46:51,976 --> 00:46:55,188 que talvez as pessoas nem saibam que queiram ter. 857 00:46:56,606 --> 00:46:58,691 Quero que pare um momento e perceba 858 00:46:58,775 --> 00:47:02,153 que, agora, todos no Brasil estão muito orgulhosos de você 859 00:47:02,737 --> 00:47:04,239 pelo que acabou de mostrar. 860 00:47:04,322 --> 00:47:09,118 Você trouxe todo o amor, o sabor e a cor de seu país, 861 00:47:09,202 --> 00:47:10,787 e colocou na passarela. 862 00:47:10,870 --> 00:47:12,121 A única crítica 863 00:47:12,497 --> 00:47:14,457 é que não achei coerente o tempo todo. 864 00:47:14,541 --> 00:47:17,460 Algumas peças poderiam ser de coleções diferentes, 865 00:47:17,544 --> 00:47:19,295 mas eu adorei as cores. 866 00:47:19,379 --> 00:47:21,673 Eu adoro a sua linguagem especial. 867 00:47:21,798 --> 00:47:24,092 Foi muito lindo de ver, 868 00:47:24,342 --> 00:47:26,636 assim como você hoje com todas as suas cores. 869 00:47:26,719 --> 00:47:28,137 Eu amo você, Rafael. 870 00:47:28,221 --> 00:47:30,723 Adoro o quanto você é vibrante, 871 00:47:30,807 --> 00:47:33,434 e isso reflete em todas as lindas peças 872 00:47:33,518 --> 00:47:35,103 que apresentou na passarela. 873 00:47:35,186 --> 00:47:36,813 Obrigado, Heidi. 874 00:47:37,855 --> 00:47:39,732 Por que você deveria vencer? 875 00:47:39,816 --> 00:47:42,485 Minha marca fala de paixão pela moda, 876 00:47:42,569 --> 00:47:46,906 mas também é para quem deseja se sentir bem, 877 00:47:46,990 --> 00:47:48,116 se sentir confiante. 878 00:47:48,199 --> 00:47:50,868 Minha marca é mais nova. Estou em um bom momento. 879 00:47:51,452 --> 00:47:54,622 Estou vendendo minhas roupas em boas lojas. 880 00:47:54,706 --> 00:47:57,083 Já estou vendendo para outros países. 881 00:47:57,208 --> 00:48:02,088 E acho que, se eu ganhar este prêmio, vai me dar mais poder 882 00:48:02,547 --> 00:48:04,465 para ser a próxima marca internacional. 883 00:48:04,549 --> 00:48:06,718 Está bem, Rafael. Vamos falar com Yannik 884 00:48:06,801 --> 00:48:09,596 e depois vamos tomar a nossa decisão final. 885 00:48:09,679 --> 00:48:10,722 -Certo. -Obrigada. 886 00:48:15,059 --> 00:48:18,605 Escolhi essas peças clássicas de alfaiataria masculina 887 00:48:19,022 --> 00:48:24,652 e tentei mostrar uma visão contemporânea moderna 888 00:48:24,736 --> 00:48:28,656 de como as roupas podem ser usadas de formas diferentes. 889 00:48:29,407 --> 00:48:33,995 E que alfaiataria masculina não significa que precisa estar em um corpo masculino. 890 00:48:34,078 --> 00:48:37,415 E que um look não precisar ter 891 00:48:37,498 --> 00:48:40,460 três mil peças para ser convincente. 892 00:48:40,543 --> 00:48:43,212 Acho que você fez uma ótima coleção hoje. 893 00:48:43,296 --> 00:48:46,382 Criou roupas masculinas com maestria, 894 00:48:46,758 --> 00:48:49,385 virando de cabeça para baixo, às vezes literalmente. 895 00:48:49,802 --> 00:48:54,015 Foi uma lindíssima visão artística de um estilista. 896 00:48:54,223 --> 00:48:57,393 Assistir ao seu desfile foi realmente incrível, 897 00:48:57,477 --> 00:48:59,354 porque cada peça 898 00:48:59,437 --> 00:49:01,856 só ficava melhor. 899 00:49:01,939 --> 00:49:04,025 Me fez ver cores de uma forma diferente. 900 00:49:04,108 --> 00:49:06,069 E branco nem é uma cor, é um tom, 901 00:49:06,152 --> 00:49:08,655 e me fez ver isso também de um jeito diferente. 902 00:49:09,155 --> 00:49:11,407 Para mim, você exala autenticidade. 903 00:49:11,658 --> 00:49:12,700 Eu adorei tudo. 904 00:49:12,784 --> 00:49:16,245 Também sou alguém que vestiria todas as peças que são obras de arte, 905 00:49:16,329 --> 00:49:19,791 mas algumas pessoas não querem casacos bufantes assim, 906 00:49:20,291 --> 00:49:22,752 elas querem que encaixem nos ombros. 907 00:49:23,211 --> 00:49:24,962 Sei que consegue dar isso a elas. 908 00:49:25,046 --> 00:49:26,589 Sei que entende isso. 909 00:49:27,090 --> 00:49:29,175 Por que deveria ganhar o Making the Cut? 910 00:49:29,258 --> 00:49:32,011 É o momento para este tipo de marca, 911 00:49:32,095 --> 00:49:35,765 como a minha marca, conquistar os mercados. 912 00:49:36,140 --> 00:49:39,894 Sustentabilidade não é só querer fazer algo, 913 00:49:39,977 --> 00:49:42,897 também demanda muita pesquisa e estudo. 914 00:49:42,980 --> 00:49:46,567 A indústria da moda é a segunda que mais polui no mundo, 915 00:49:47,110 --> 00:49:48,778 e algo tem que mudar. 916 00:49:48,861 --> 00:49:53,658 Portanto, eu acredito que minha marca é o futuro. 917 00:49:53,741 --> 00:49:56,411 E o futuro deveria começar agora. 918 00:49:56,994 --> 00:49:58,121 Em todos os sentidos. 919 00:49:58,204 --> 00:50:01,207 Yannik está arrepiando e tremendo, eu não aguento mais. 920 00:50:01,290 --> 00:50:02,667 Vou te dar o meu casaco. 921 00:50:02,750 --> 00:50:03,793 Obrigado. 922 00:50:03,876 --> 00:50:05,420 -Eu não... -Não. 923 00:50:05,503 --> 00:50:07,255 Tente pôr calças, está tudo bem. 924 00:50:08,214 --> 00:50:09,424 -Pronto? -Obrigado. 925 00:50:09,507 --> 00:50:10,508 Mas não é branco. 926 00:50:10,842 --> 00:50:11,884 Estou usando azul. 927 00:50:11,968 --> 00:50:12,802 Pois é. 928 00:50:13,094 --> 00:50:14,053 É azul-escuro. 929 00:50:14,637 --> 00:50:15,680 Azul-escuro. 930 00:50:15,972 --> 00:50:17,807 Rafael, pode se aproximar? 931 00:50:24,272 --> 00:50:25,440 Yannik, Rafael... 932 00:50:27,859 --> 00:50:30,361 Um de vocês vai ganhar o Making the Cut. 933 00:50:34,574 --> 00:50:37,160 Jeremy, quem você acha que deve ganhar? 934 00:50:39,704 --> 00:50:41,080 Eu fico com o Yannik. 935 00:50:42,915 --> 00:50:44,333 E você, Nicole? 936 00:50:53,301 --> 00:50:55,678 Vocês dois são estilistas incríveis. 937 00:50:59,515 --> 00:51:01,017 Hoje eu escolho o Yannik. 938 00:51:04,061 --> 00:51:05,438 Eu também escolho o Yannik. 939 00:51:07,482 --> 00:51:08,524 É unânime. 940 00:51:08,608 --> 00:51:09,484 Isso. 941 00:51:12,236 --> 00:51:13,070 É isso. 942 00:51:15,490 --> 00:51:17,909 -Parabéns. -Parabéns. 943 00:51:18,242 --> 00:51:19,577 Muito obrigado. 944 00:51:19,660 --> 00:51:22,914 Yannik, você é o vencedor do Making the Cut! 945 00:51:23,164 --> 00:51:23,998 Eba! 946 00:51:25,625 --> 00:51:26,501 Obrigado. 947 00:51:27,502 --> 00:51:30,087 Significa tudo para mim. 948 00:51:30,713 --> 00:51:33,883 Tentei oito vezes conseguir fundos para o meu negócio, 949 00:51:33,966 --> 00:51:35,968 e me foi negado todas as vezes. 950 00:51:37,178 --> 00:51:38,805 Agora você tem fundos. 951 00:51:40,097 --> 00:51:41,224 Muito obrigado. 952 00:51:42,892 --> 00:51:46,312 E Rafael, também tenho uma ótima notícia para você. 953 00:51:46,771 --> 00:51:49,899 Christine Beauchamp quer pessoalmente te dar uma mentoria. 954 00:51:50,441 --> 00:51:51,275 Meu Deus. 955 00:51:52,360 --> 00:51:55,613 E a Amazon gostaria de lançar a sua marca 956 00:51:55,696 --> 00:51:57,782 -na loja do Making the Cut. -Meu Deus. 957 00:51:57,865 --> 00:51:58,908 Parabéns. 958 00:51:59,826 --> 00:52:05,081 Não foi uma decisão fácil, pois você também é fantástico. 959 00:52:05,331 --> 00:52:06,374 Obrigado. 960 00:52:06,457 --> 00:52:08,125 Não se esqueçam de nós! 961 00:52:09,293 --> 00:52:10,878 -Não. -Eu nunca esquecerei. 962 00:52:10,962 --> 00:52:13,464 Rafael, vou te procurar para pijamas customizados. 963 00:52:13,548 --> 00:52:15,758 -Sim. -Para entreter muita gente de manhã. 964 00:52:16,175 --> 00:52:17,802 -Obrigada, Rafael. -Obrigado. 965 00:52:17,885 --> 00:52:22,139 Estou muito feliz. Estou empolgado para vender a coleção com a Amazon. 966 00:52:22,223 --> 00:52:25,017 Acho que vou dar muito orgulho para o meu país. 967 00:52:25,101 --> 00:52:26,352 -Parabéns. -Obrigado. 968 00:52:28,354 --> 00:52:30,982 Acho que minha mãe está muito orgulhosa de mim. 969 00:52:31,107 --> 00:52:35,361 Também estou muito orgulhoso de mim, porque minha história não acaba aqui. 970 00:52:36,696 --> 00:52:40,116 Temos torcedoras ilustres para você. 971 00:52:40,199 --> 00:52:41,576 MÃE E IRMÃ DE YANNIK 972 00:52:41,993 --> 00:52:43,327 Ele ganhou! 973 00:52:43,828 --> 00:52:44,829 Não! 974 00:52:44,912 --> 00:52:46,497 Ele ganhou! 975 00:52:52,336 --> 00:52:54,088 Muito bem, Yannik! Parabéns! 976 00:52:54,463 --> 00:52:55,798 Obrigado, mãe. 977 00:52:55,882 --> 00:52:57,884 Ele acaba de ganhar um milhão. 978 00:52:58,509 --> 00:52:59,343 Não! 979 00:52:59,427 --> 00:53:00,303 Isso! 980 00:53:02,388 --> 00:53:04,390 Estamos tão orgulhosas de você. 981 00:53:04,682 --> 00:53:05,600 Obrigado. 982 00:53:05,683 --> 00:53:07,143 Estão muito orgulhosas. 983 00:53:07,226 --> 00:53:08,144 E deveriam mesmo. 984 00:53:08,728 --> 00:53:09,645 Tchau. 985 00:53:09,896 --> 00:53:11,272 -Parabéns. -Obrigado. 986 00:53:11,772 --> 00:53:12,690 Que orgulho. 987 00:53:15,568 --> 00:53:17,945 Vamos tomar champanhe para comemorar! 988 00:53:18,029 --> 00:53:18,905 Vamos. 989 00:53:18,988 --> 00:53:21,115 Vamos, galera! Vamos comemorar. 990 00:53:24,452 --> 00:53:27,371 Estou me sentindo incrível. É inacreditável. 991 00:53:27,538 --> 00:53:31,918 É muito emocionante, porque sempre acreditei em mim mesmo, 992 00:53:32,001 --> 00:53:35,463 mas sempre duvidei que eles acreditassem. 993 00:53:39,800 --> 00:53:40,635 Desculpe. 994 00:54:06,118 --> 00:54:09,413 Esta competição mudou a minha perspectiva 995 00:54:09,497 --> 00:54:12,708 de como acredito que as pessoas vão me receber. 996 00:54:12,959 --> 00:54:14,710 Não só na moda, 997 00:54:14,877 --> 00:54:18,339 elas acreditam em mim como pessoa, como ser humano e... 998 00:54:21,759 --> 00:54:23,177 isso significa muito. 999 00:54:23,636 --> 00:54:26,555 Isso me dá força para ser quem eu sou. 1000 00:54:27,306 --> 00:54:28,474 Sim, é incrível. 1001 00:54:42,989 --> 00:54:44,907 Sinto-me o dono do mundo. 1002 00:54:45,449 --> 00:54:47,410 Para quem tiver um sonho, 1003 00:54:47,785 --> 00:54:50,538 não é só acreditar em seus sonhos, 1004 00:54:50,621 --> 00:54:53,249 é, na verdade, fazer algo pelos seus sonhos 1005 00:54:53,332 --> 00:54:56,293 e ter a coragem de ir em frente. 1006 00:55:10,766 --> 00:55:12,518 É um sonho realizado. 1007 00:55:12,601 --> 00:55:14,687 Volto para casa com um milhão de dólares. 1008 00:55:15,396 --> 00:55:17,273 Ainda não consigo acreditar. 1009 00:55:19,108 --> 00:55:20,776 Sou a próxima marca. 1010 00:55:23,070 --> 00:55:28,617 EM MEMÓRIA DE JAQUELINE CHAOUICHE MENDES 1968-2022 1011 00:55:54,602 --> 00:55:56,604 Legendas: Thiago Hermont 1012 00:55:56,687 --> 00:55:58,689 Supervisão Criativa Rosana Cocink