1 00:00:05,381 --> 00:00:07,758 МЕЙКИНГ ЗЕ КАТ 2 00:00:09,427 --> 00:00:12,096 - Привет тебе, тебе и тебе. - Привет, Хайди. 3 00:00:12,179 --> 00:00:14,223 Вот и вы. Наша тройка финалистов. 4 00:00:14,306 --> 00:00:16,559 Должен сказать за Хайди и за себя: 5 00:00:16,642 --> 00:00:19,228 для нас честь быть с вами в этом приключении. 6 00:00:19,311 --> 00:00:23,274 Выход в финал - это само по себе огромное достижение. 7 00:00:23,357 --> 00:00:24,483 - Спасибо. - Спасибо. 8 00:00:24,567 --> 00:00:26,819 - Как ваши ощущения? - Отлично. Прекрасно. 9 00:00:26,902 --> 00:00:29,113 Ну ж, покажите радость! 10 00:00:31,615 --> 00:00:34,660 Победа на этом конкурсе может изменить чью-то жизнь. 11 00:00:35,119 --> 00:00:36,579 Это просто потрясающе. 12 00:00:38,664 --> 00:00:41,292 Янник, еще раз поздравляем с победой. 13 00:00:41,375 --> 00:00:42,376 Большое спасибо. 14 00:00:42,460 --> 00:00:44,837 Мы уже дали вам задание, 15 00:00:44,920 --> 00:00:46,589 так что просто подытожим. 16 00:00:46,672 --> 00:00:50,217 Вам поручили создать финальную коллекцию из десяти образов. 17 00:00:50,301 --> 00:00:53,345 Она должна включать минимум четыре образа прет-а-порте 18 00:00:53,429 --> 00:00:55,306 и два мужских образа. 19 00:00:55,389 --> 00:00:58,309 И, как вы знаете, в рамках вашего последнего задания 20 00:00:58,392 --> 00:01:02,938 завтра вы проведете презентацию вашего бренда перед Кристин Бошан. 21 00:01:03,189 --> 00:01:04,482 О боже! 22 00:01:04,732 --> 00:01:09,028 Я не могу передать, до чего ваши презентации важны 23 00:01:09,111 --> 00:01:11,697 для исхода этого конкурса. 24 00:01:11,781 --> 00:01:16,744 Вы обязательно должны представить Кристин четкое видение себя и бренда 25 00:01:16,827 --> 00:01:19,914 и рассказать, что вы планируете сделать с миллионом. 26 00:01:20,456 --> 00:01:22,166 Я была в двойке отстающих, 27 00:01:22,249 --> 00:01:25,336 и я благодарю небо за то, что меня не отсеяли. 28 00:01:25,628 --> 00:01:28,255 И я не очень хорошо выступаю на публике. 29 00:01:28,339 --> 00:01:29,423 Это обескураживает. 30 00:01:29,507 --> 00:01:32,259 Студия дизайна и ресурсы - в вашем распоряжении, 31 00:01:32,343 --> 00:01:34,637 если вам нужно доработать коллекцию. 32 00:01:34,720 --> 00:01:36,555 И я с неохотой говорю это, 33 00:01:36,639 --> 00:01:38,973 но завтра пройдут последние беседы с Тимом. 34 00:01:39,058 --> 00:01:41,477 Мы увидимся и обсудим ваши коллекции. 35 00:01:41,560 --> 00:01:44,354 Ваш финальный модный показ пройдет на крыше здания 36 00:01:45,523 --> 00:01:48,901 в сердце Модного района в центре Лос-Анджелеса. 37 00:01:49,735 --> 00:01:53,322 Я в тройке финалистов. Надо сказать, это невероятно... 38 00:01:53,405 --> 00:01:54,782 РАФАЭЛЬ КУРИТИБА, БРАЗИЛИЯ 39 00:01:54,865 --> 00:01:57,743 ...но я всегда воображал, как выхожу в финал. 40 00:01:57,827 --> 00:01:59,078 Что ж, удачи вам, 41 00:01:59,161 --> 00:02:01,372 и увидимся завтра на финальном показе. 42 00:02:03,207 --> 00:02:04,291 - До завтра. - Пока! 43 00:02:04,375 --> 00:02:05,251 Пока! 44 00:02:05,334 --> 00:02:07,670 - Мы в тройке финалистов! - О боже! 45 00:02:25,563 --> 00:02:26,564 Привет, Джорджия. 46 00:02:26,814 --> 00:02:29,108 Привет! Как ты? 47 00:02:29,191 --> 00:02:30,943 Устал. Ты как? 48 00:02:31,026 --> 00:02:31,944 Хорошо. 49 00:02:32,027 --> 00:02:33,404 Ну, я вымоталась. 50 00:02:34,154 --> 00:02:36,365 - «Хорошо, вымоталась». - Но радуюсь. 51 00:02:37,031 --> 00:02:38,075 Я тоже. 52 00:02:38,158 --> 00:02:40,369 Я проснулся утром и заплакал. 53 00:02:40,452 --> 00:02:44,331 Я в финале, чёрт возьми! Серьезно, я дошел до финала. 54 00:02:45,124 --> 00:02:48,377 Я начал этот путь, чувствуя себя аутсайдером, 55 00:02:48,460 --> 00:02:51,797 и боялся, что меня осудят за исключительно белые модели. 56 00:02:51,881 --> 00:02:54,216 Мой бренд часто называют странным. 57 00:02:54,300 --> 00:02:57,094 Я думаю, ты действительно с другой планеты. 58 00:02:57,177 --> 00:02:59,680 Я способен развиваться и учиться. 59 00:02:59,763 --> 00:03:01,307 Цветовая палитра прекрасна. 60 00:03:01,390 --> 00:03:05,436 В моей карьере дизайнера не все понимали мои идеи. 61 00:03:05,519 --> 00:03:07,313 Янник, ты победитель. 62 00:03:07,396 --> 00:03:08,856 - Да! - Янник! 63 00:03:08,939 --> 00:03:11,191 И я рад, что меня понимают. 64 00:03:11,692 --> 00:03:16,405 В прошлом месяце я усердно трудился над финальным заданием. 65 00:03:16,864 --> 00:03:21,911 Это дань уважения классическому конструированию мужской одежды. 66 00:03:22,036 --> 00:03:27,291 Это классическое платье-рубашка. Сзади всё довольно сильно обнажено. 67 00:03:27,416 --> 00:03:29,418 Теперь важно получить этот миллион, 68 00:03:29,501 --> 00:03:33,088 и я не хочу показать нечто банальное. 69 00:03:36,759 --> 00:03:40,888 Я восемь раз пытался получить финансирование для бренда в Швейцарии, 70 00:03:40,971 --> 00:03:43,349 но у меня это ни разу не получилось. 71 00:03:43,641 --> 00:03:46,894 С тех пор как я приехал сюда, я чувствовал: вот оно. 72 00:03:47,061 --> 00:03:52,399 На данном этапе моей жизни я оказался в нужном месте в нужное время, наверняка. 73 00:03:54,026 --> 00:03:55,861 - Привет! - Привет! 74 00:03:56,153 --> 00:03:57,696 - Как ты? - Привет, детка! 75 00:03:58,113 --> 00:03:59,490 Уставший и счастливый. 76 00:03:59,823 --> 00:04:02,576 - Эти эмоции всегда вместе, да? - Да. 77 00:04:06,205 --> 00:04:07,623 АНДРЕА ПИТТЕР ПОБЕДИТЕЛЬ 78 00:04:07,706 --> 00:04:09,917 - Привет! - Привет, дизайнеры! 79 00:04:10,000 --> 00:04:10,876 Привет! 80 00:04:10,960 --> 00:04:12,670 У вас не слишком напряженный вид. 81 00:04:13,295 --> 00:04:15,756 - Мы хорошо это скрываем. - Давайте поболтаем. 82 00:04:16,966 --> 00:04:18,384 Мы все так радуемся. 83 00:04:18,466 --> 00:04:21,887 О боже, она потрясающая. Она меня так вдохновляла, 84 00:04:21,971 --> 00:04:23,472 когда я смотрел тот сезон. 85 00:04:23,555 --> 00:04:26,266 Ты победитель «Модного отбора». 86 00:04:27,226 --> 00:04:28,102 Я ее обожаю. 87 00:04:28,394 --> 00:04:29,770 - Привет. - Привет! 88 00:04:30,312 --> 00:04:31,397 Как дела? 89 00:04:31,522 --> 00:04:33,148 - Бизнес-план. - Да. 90 00:04:33,232 --> 00:04:35,442 - Презентация. - Как она прошла у тебя? 91 00:04:35,526 --> 00:04:36,819 Я сильно нервничала. 92 00:04:36,902 --> 00:04:39,822 Но я уделила себе момент и сказала: 93 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 «Ты должна быть той, кто ты есть. 94 00:04:41,865 --> 00:04:44,909 Покажи то, что ты показывала всё это время». 95 00:04:44,994 --> 00:04:48,288 Ты зачитала бизнес-план или рассказала в свободной форме? 96 00:04:48,372 --> 00:04:49,665 Я смотрела по ситуации. 97 00:04:49,748 --> 00:04:52,543 Я знала, что хочу сказать, но говорила от сердца. 98 00:04:52,626 --> 00:04:55,796 Нам на победу дается один шанс, и я им воспользовалась. 99 00:04:55,879 --> 00:04:59,550 Думаю, мне это близко. Быть верным себе. 100 00:04:59,633 --> 00:05:02,136 Как ты и сказала, надо показать, кто ты. 101 00:05:02,469 --> 00:05:04,430 Я странный, ненормальный чувак, 102 00:05:04,513 --> 00:05:08,308 и одно дело, когда тебя воспринимают серьезно как художника, 103 00:05:08,392 --> 00:05:11,186 что уже трудно. Но я хочу, чтобы меня 104 00:05:11,270 --> 00:05:13,439 воспринимали всерьез как бизнесмена. 105 00:05:13,522 --> 00:05:17,192 Разговор с Андреа нам полезен. Она прошла весь этот процесс. 106 00:05:17,276 --> 00:05:20,320 И ты победила, будучи мамой. У меня тоже ребенок, 107 00:05:20,404 --> 00:05:22,573 и я приехала сюда, когда ему был годик. 108 00:05:22,656 --> 00:05:23,991 Я кормила грудью. 109 00:05:24,074 --> 00:05:27,578 Мне пришлось его отлучить, чтобы он научился жить без меня. 110 00:05:27,661 --> 00:05:30,247 Ты такая смелая. 111 00:05:30,664 --> 00:05:32,249 - Я горжусь тобой. - Спасибо. 112 00:05:32,332 --> 00:05:35,919 У меня замечательная семья, и родные всегда поддерживают меня. 113 00:05:36,045 --> 00:05:38,505 И я буду работать и сражаться за победу. 114 00:05:38,589 --> 00:05:39,840 Это особенное время. 115 00:05:39,923 --> 00:05:43,218 Между вами возникнет нерушимая связь, 116 00:05:43,302 --> 00:05:44,178 так что дружите. 117 00:05:44,261 --> 00:05:46,430 Мы будем дружить. Мы одна семья. 118 00:05:46,513 --> 00:05:48,557 Скорее бы увидеть, кто из вас победит. 119 00:05:51,351 --> 00:05:53,103 - Рада знакомству. - Спасибо. 120 00:05:54,772 --> 00:05:56,565 На ней туфли Louboutin? 121 00:05:56,648 --> 00:05:58,817 Да. Видны красные подошвы. 122 00:06:03,906 --> 00:06:05,115 ДНЕВНЫЕ ШВЕИ 123 00:06:05,199 --> 00:06:06,450 Привет, друзья! 124 00:06:06,533 --> 00:06:09,411 Мы почти закончили, но сегодня у нас беседы с Тимом. 125 00:06:09,495 --> 00:06:11,580 - Как ты? Рада видеть. - Всё хорошо. 126 00:06:11,663 --> 00:06:13,332 Я рада, что ты еще здесь. 127 00:06:16,794 --> 00:06:19,004 - Видишь? - Сделаю пару стежков вручную. 128 00:06:19,088 --> 00:06:21,215 - Да, прошу. - Чтобы вышло аккуратно. 129 00:06:21,298 --> 00:06:23,884 За мое пребывание на программе 130 00:06:23,967 --> 00:06:29,098 меня многому научил не только конкурс, но и сама жизнь. 131 00:06:31,391 --> 00:06:33,435 Я начал конкурс с высокого старта. 132 00:06:33,519 --> 00:06:34,353 Звезда показа. 133 00:06:34,436 --> 00:06:35,270 Спасибо. 134 00:06:35,646 --> 00:06:37,815 Поздравляю. Ты победитель. 135 00:06:39,358 --> 00:06:41,068 Потом было происшествие. 136 00:06:41,485 --> 00:06:42,486 Очень больно. 137 00:06:42,569 --> 00:06:44,863 Это были трудные моменты для меня, 138 00:06:44,947 --> 00:06:47,199 но я чувствую, что стал сильнее. 139 00:06:49,618 --> 00:06:53,914 Я многому научился. Развил свои навыки. Усовершенствовал свой английский. 140 00:06:53,997 --> 00:06:54,915 Сердцебиение. 141 00:06:54,998 --> 00:06:56,082 - Сердцебиение? - Да. 142 00:06:56,166 --> 00:06:57,042 Отлично. 143 00:06:57,126 --> 00:07:00,087 Теперь лишь надо закончить дело. 144 00:07:00,170 --> 00:07:04,258 Моя финальная коллекция вдохновлена Лос-Анджелесом. 145 00:07:06,218 --> 00:07:07,052 ГОЛЛИВУД 146 00:07:08,595 --> 00:07:11,723 Уличная мода с добавлением спортивного элемента, 147 00:07:11,807 --> 00:07:15,519 объемы, цвета, немного гламура. 148 00:07:16,687 --> 00:07:21,275 Этот пиджак я придумал, глядя на это здание. 149 00:07:21,358 --> 00:07:24,570 А подкладка пальто - с моим лос-анджелесским принтом. 150 00:07:26,071 --> 00:07:28,115 Я правда верю в энергию. 151 00:07:28,198 --> 00:07:31,451 Моя мама борется с онкозаболеванием, и она сказала мне: 152 00:07:31,577 --> 00:07:33,495 «Ты должен мыслить позитивно. 153 00:07:33,579 --> 00:07:37,124 Вкладывай в работу сердце и душу, 154 00:07:37,332 --> 00:07:40,878 а потом покажи результаты миру». 155 00:07:41,003 --> 00:07:44,298 Когда я вижу, что я сделал за последние две недели... 156 00:07:46,258 --> 00:07:50,179 Я родом из маленькой деревушки в Бразилии. 157 00:07:50,846 --> 00:07:52,347 Я попал в финал, 158 00:07:52,431 --> 00:07:55,475 а это значит, что я дал маме повод гордиться мной. 159 00:07:55,601 --> 00:07:59,563 Я надеюсь, у нее будет шанс посмотреть сериал со мной. 160 00:08:02,608 --> 00:08:04,276 ОДИН ДЕНЬ ДО МОДНОГО ПОКАЗА 161 00:08:05,444 --> 00:08:07,279 Привет, тройка финалистов. 162 00:08:07,362 --> 00:08:09,156 - Как ваши дела? - Привет, Тим. 163 00:08:09,239 --> 00:08:10,866 Я пришел посмотреть, как вы. 164 00:08:10,949 --> 00:08:13,452 Я не буду делать замечаний о ваших коллекциях. 165 00:08:13,535 --> 00:08:17,039 Если у вас вопросы или сомнения - я рядом. 166 00:08:17,122 --> 00:08:19,124 Это просто сеанс поддержки. 167 00:08:19,207 --> 00:08:20,125 - Хорошо? - Да. 168 00:08:20,209 --> 00:08:21,251 - Отлично. - Хорошо. 169 00:08:22,211 --> 00:08:24,421 Джорджия. У тебя тут настоящее шоу. 170 00:08:24,504 --> 00:08:25,714 Да. 171 00:08:25,797 --> 00:08:28,675 На предпоследнем задании мы сняли видео для соцсетей. 172 00:08:28,759 --> 00:08:31,345 Я сшила платье-сенсацию и модель прет-а-порте. 173 00:08:31,428 --> 00:08:33,096 - Верно. - Это был урок, 174 00:08:33,179 --> 00:08:35,765 и я отразила его в моей финальной коллекции. 175 00:08:37,100 --> 00:08:39,727 На протяжении программы «Модный отбор» 176 00:08:39,811 --> 00:08:41,230 я старалась развиваться. 177 00:08:41,313 --> 00:08:43,023 Они должны сочетаться. 178 00:08:43,106 --> 00:08:44,691 - Да. - Да, я с тобой согласна. 179 00:08:44,775 --> 00:08:46,526 Конечно, были и провалы. 180 00:08:46,610 --> 00:08:48,111 Думаю, я осторожничала. 181 00:08:48,195 --> 00:08:49,863 Я думаю, это был опасный ход. 182 00:08:50,030 --> 00:08:53,575 Я не сдалась. Я многому научилась в этом процессе. 183 00:08:56,620 --> 00:08:58,163 - Я в восторге. - Спасибо. 184 00:08:58,580 --> 00:09:01,458 И, думаю, я открыла свою формулу. 185 00:09:01,541 --> 00:09:03,085 - Ты победитель. - Что? 186 00:09:03,168 --> 00:09:07,130 Моя последняя коллекция вдохновлена победой на задании 187 00:09:07,214 --> 00:09:09,841 со скульптурной моделью и платьем с принтом. 188 00:09:12,761 --> 00:09:15,180 Я подумала, что будет разумно, 189 00:09:15,264 --> 00:09:17,307 если я разовью эти идеи в финале. 190 00:09:17,391 --> 00:09:19,643 Я создала скульптуру из бумаги, 191 00:09:19,726 --> 00:09:24,106 сфотографировала ее и перенесла в принт. 192 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 Вот моя коллекция. 193 00:09:26,358 --> 00:09:31,113 Я сосредоточилась на доступных моделях в сочетании с платьями от-кутюр. 194 00:09:31,655 --> 00:09:33,991 Мой бренд построен на скульптурности. 195 00:09:34,074 --> 00:09:37,828 В юности я хотела стать скульптором. Я сама шила себе одежду. 196 00:09:37,911 --> 00:09:42,290 Я одевала маму и чувствовала, что мода - мое призвание. 197 00:09:42,415 --> 00:09:45,502 Мама умерла, когда мне было 18, 198 00:09:45,752 --> 00:09:48,338 и она хотела, чтобы я поступила в университет 199 00:09:48,422 --> 00:09:49,923 и добилась успеха в жизни. 200 00:09:50,757 --> 00:09:52,426 Вот принт. 201 00:09:53,218 --> 00:09:55,512 Один миллион долларов поможет моему бренду 202 00:09:55,721 --> 00:09:58,056 и, конечно, осуществит ее желание. 203 00:09:58,140 --> 00:09:59,683 Это будет много значить. 204 00:10:00,934 --> 00:10:02,978 Скорее бы показать вам модели. Пока! 205 00:10:03,770 --> 00:10:05,897 Это не принт из концепт-магазина? 206 00:10:05,981 --> 00:10:07,649 Нет, он совсем новый. 207 00:10:07,733 --> 00:10:09,276 - Красота. - Спасибо. 208 00:10:09,735 --> 00:10:11,069 Мне стало лучше. 209 00:10:11,153 --> 00:10:13,280 Тебе и должно быть хорошо. Ты трудилась. 210 00:10:13,405 --> 00:10:14,364 Обними меня. 211 00:10:15,657 --> 00:10:17,200 Большое спасибо, Тим. 212 00:10:17,284 --> 00:10:18,452 Поздравляю. 213 00:10:20,620 --> 00:10:21,455 Да! 214 00:10:22,039 --> 00:10:23,707 - Янник. - Привет, Тим. 215 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 Как ощущения? 216 00:10:25,083 --> 00:10:29,087 Я создал коллекцию, вдохновленную мужской одеждой, 217 00:10:29,171 --> 00:10:32,632 и у меня для всех моделей есть версия от-кутюр 218 00:10:32,716 --> 00:10:34,718 и версия прет-а-порте - 219 00:10:34,801 --> 00:10:37,012 из похожих, но не одинаковых тканей. 220 00:10:37,095 --> 00:10:38,221 Это разумно. 221 00:10:38,430 --> 00:10:40,349 Потом у меня рискованная вещь. 222 00:10:40,432 --> 00:10:42,809 - У тебя рискованная вещь? - Да. 223 00:10:42,893 --> 00:10:45,103 Впереди на ее теле будут драпировки. 224 00:10:46,897 --> 00:10:47,814 Понимаю. 225 00:10:48,023 --> 00:10:49,566 Модель не против его надеть? 226 00:10:49,649 --> 00:10:50,984 - Вовсе нет. - Отлично. 227 00:10:51,068 --> 00:10:52,444 Я иду на риск. 228 00:10:52,527 --> 00:10:57,741 Я покажу модель с обнаженной попой, и даже Тиму это нравится. 229 00:10:57,991 --> 00:11:00,786 У меня тут все детали брюк. 230 00:11:00,869 --> 00:11:02,788 - Так. - Но это платье. 231 00:11:03,246 --> 00:11:05,749 Там, где карманы, - проймы для рук. 232 00:11:09,002 --> 00:11:11,421 - Ничего не скажешь? - У меня мурашки по коже. 233 00:11:11,838 --> 00:11:13,048 Хорошо. 234 00:11:13,840 --> 00:11:16,426 - Это поразительно красиво. - Хорошо. Спасибо. 235 00:11:16,510 --> 00:11:17,594 Ты, должно быть, рад. 236 00:11:18,095 --> 00:11:20,013 Я побаиваюсь. 237 00:11:20,097 --> 00:11:22,391 Почему? Коллекция ведь в твоем духе. 238 00:11:22,474 --> 00:11:23,433 Знаю. 239 00:11:23,683 --> 00:11:27,562 Если бы ты изменил себе, я был бы глубоко разочарован. 240 00:11:27,646 --> 00:11:29,731 Такие работы не создает никто. 241 00:11:29,815 --> 00:11:31,650 Спасибо большое. Я благодарен. 242 00:11:31,733 --> 00:11:32,901 Они вдохновляют. 243 00:11:32,984 --> 00:11:36,321 - Завтра будет много эмоций. - У всех. 244 00:11:36,738 --> 00:11:38,365 - Спасибо. - Спасибо, Тим. 245 00:11:38,865 --> 00:11:40,033 Рафаэль. 246 00:11:40,117 --> 00:11:42,577 Тим, не говори, что это наша последняя беседа. 247 00:11:42,661 --> 00:11:46,998 Ну, мы будем видеться, но официальная беседа с Тимом - последняя. 248 00:11:47,082 --> 00:11:48,458 Я уже скучаю по тебе. 249 00:11:48,542 --> 00:11:49,584 Я тоже. 250 00:11:49,668 --> 00:11:51,128 Давай я расскажу... 251 00:11:51,545 --> 00:11:53,004 Я должен показать цвета. 252 00:11:53,088 --> 00:11:54,756 - Тебе это удалось. - Да. 253 00:11:54,840 --> 00:11:55,924 Вот они. 254 00:11:56,007 --> 00:11:58,135 У тебя есть вопросы или сомнения? 255 00:11:58,218 --> 00:11:59,928 Я правда не знаю, 256 00:12:00,011 --> 00:12:04,558 показать ли на подиуме пальто с этой стороны, 257 00:12:04,641 --> 00:12:07,978 более простой, или с этой, более яркой? 258 00:12:08,061 --> 00:12:09,563 Покажи обе стороны. 259 00:12:09,646 --> 00:12:11,398 Можно попробовать с моделью. 260 00:12:11,481 --> 00:12:14,109 Да, пусть модель выйдет в однотонном пальто. 261 00:12:14,192 --> 00:12:16,945 - Да. А потом - сюрприз. - Да. 262 00:12:18,238 --> 00:12:19,489 Замечательно. 263 00:12:19,573 --> 00:12:22,033 - Спасибо, Тим. - Ты отлично поработал. 264 00:12:22,117 --> 00:12:23,743 - Спасибо. Пока. - Спасибо. 265 00:12:23,827 --> 00:12:25,495 - Люблю тебя. - И я тебя. 266 00:12:27,831 --> 00:12:29,541 Рафаэль, Янник и Джорджия. 267 00:12:29,624 --> 00:12:31,668 Я еще никогда так не предвкушал показ. 268 00:12:32,544 --> 00:12:34,421 А я такими словами не бросаюсь. 269 00:12:34,504 --> 00:12:35,881 Это восхитительно. 270 00:12:36,339 --> 00:12:40,302 Завтра у вас деловые презентации с Кристин Бошан. 271 00:12:40,385 --> 00:12:43,346 Вы важны для нее, поэтому она здесь. 272 00:12:43,722 --> 00:12:47,934 Воспользуйтесь временем с ней, чтобы побеседовать, пообщаться 273 00:12:48,018 --> 00:12:51,313 и порадоваться тому, что вы отличные дизайнеры. 274 00:12:51,813 --> 00:12:54,191 Хорошо? Увидимся. 275 00:12:54,816 --> 00:12:56,902 - Люблю вас, до скорого. - Спасибо. 276 00:12:56,985 --> 00:12:57,861 Пока. 277 00:13:19,591 --> 00:13:23,011 Я больше всего боялся деловой презентации. 278 00:13:23,094 --> 00:13:28,725 «Maison Blanche - модный бренд на основе сознательности, веганизма, устойчивости». 279 00:13:28,850 --> 00:13:30,936 Я работал в маркетинге и продажах. 280 00:13:31,019 --> 00:13:34,481 Я имел дело с миллионами долларов и знаю, каково это, 281 00:13:34,564 --> 00:13:37,943 но я боюсь, что мой бренд очень концептуален 282 00:13:38,026 --> 00:13:42,197 и, возможно, не подойдет Amazon. 283 00:13:42,280 --> 00:13:46,535 Боюсь, что им больше подойдут Рафаэль или Джорджия. 284 00:13:46,618 --> 00:13:48,870 «Клиент Georgia Hardinge - информированный, 285 00:13:48,954 --> 00:13:50,956 современный и передовой человек». 286 00:13:51,039 --> 00:13:53,542 Мой бизнес в Лондоне успешен. 287 00:13:53,667 --> 00:13:57,128 «Бренд сотрудничал с показом Victoria's Secret и Swarovski». 288 00:13:57,212 --> 00:14:00,840 Я должна показать Кристине, что вложения не сопряжены с риском, 289 00:14:00,924 --> 00:14:04,719 поскольку я открыла секрет успеха и мой бизнес приносит деньги. 290 00:14:04,803 --> 00:14:07,847 «В Бразилии традиционно высокие процентные ставки, 291 00:14:07,931 --> 00:14:09,724 так что сбережения приносят доход». 292 00:14:09,808 --> 00:14:14,020 Моя история уникальна, потому что я учредил бренд, не имея денег, 293 00:14:14,104 --> 00:14:16,815 а теперь у меня десять коллекций. 294 00:14:17,983 --> 00:14:21,236 «Наше производство уже не умещается в доме». 295 00:14:21,319 --> 00:14:23,697 Я много работал за последние годы, 296 00:14:23,780 --> 00:14:27,576 и это прекрасная возможность показать мою страсть к моде. 297 00:14:28,577 --> 00:14:29,744 О боже! 298 00:14:38,712 --> 00:14:41,339 Я думаю, у меня солидная презентация. 299 00:14:41,423 --> 00:14:44,718 Самое важное - объяснить мой продукт 300 00:14:44,801 --> 00:14:46,803 и направление моего бизнеса. 301 00:14:46,886 --> 00:14:49,222 Но я не умею выступать на публике. 302 00:14:49,306 --> 00:14:51,600 Это трудно, ведь ты открываешься. 303 00:14:51,683 --> 00:14:54,144 И кто-то может вытереть о тебя ноги. 304 00:14:54,227 --> 00:14:55,061 Готова? 305 00:14:55,145 --> 00:14:56,187 - Готова. - Отлично. 306 00:14:58,523 --> 00:15:00,025 Привет, Джорджия. Как вы? 307 00:15:00,108 --> 00:15:01,776 Отлично. Спасибо. 308 00:15:02,319 --> 00:15:04,613 «У бренда Georgia Hardinge такие клиенты, 309 00:15:04,696 --> 00:15:08,116 как Леди Гага, Бейонсе, Кайли Миноуг, и это лишь несколько имен. 310 00:15:08,199 --> 00:15:12,412 Продукцию легко производить, что повышает маржи прибыли. 311 00:15:12,495 --> 00:15:16,207 Рост бренда составил 866% 312 00:15:16,291 --> 00:15:19,002 по сравнению с показателями за 2018 год. 313 00:15:19,085 --> 00:15:21,004 Вот ключевые области для вложений. 314 00:15:21,087 --> 00:15:24,924 Наём новых сотрудников, партнеры по дистрибуции в Европе и США». 315 00:15:25,550 --> 00:15:26,843 Спасибо за внимание. 316 00:15:26,926 --> 00:15:30,305 Спасибо, что показали мне ваше деловое мышление. 317 00:15:30,388 --> 00:15:33,475 Вчера мне понравилась ваша четкая точка зрения. 318 00:15:33,558 --> 00:15:34,976 Это твоя фирменная вещь. 319 00:15:35,060 --> 00:15:37,270 - Да. - Я сразу узнала тебя в ней. 320 00:15:37,354 --> 00:15:40,690 Вы работаете с плиссе и рюшами, что делает вещи подходящими 321 00:15:40,774 --> 00:15:43,360 для разных типов фигур. Это замечательно. 322 00:15:43,443 --> 00:15:46,154 Но это может перейти в однообразие, 323 00:15:46,237 --> 00:15:47,947 поэтому - вопрос: как вы думаете 324 00:15:48,031 --> 00:15:51,993 расширить свой творческий диапазон, 325 00:15:52,077 --> 00:15:54,704 не теряя позиционирования бренда? 326 00:15:55,288 --> 00:15:58,124 Вообще-то, я как раз недавно думала об этом. 327 00:15:58,208 --> 00:16:01,878 Я думаю об обработке ткани, о принтах, об украшениях, 328 00:16:01,961 --> 00:16:04,798 об украшенных тканях, а также о минимализме. 329 00:16:04,881 --> 00:16:08,760 Я думаю о дениме, о том, что можно сделать с отбеливанием. 330 00:16:09,177 --> 00:16:10,512 Спасибо. Вы молодец. 331 00:16:10,595 --> 00:16:12,931 - Рада была новой встрече. - Взаимно. 332 00:16:13,014 --> 00:16:14,808 Я провожу тебя. 333 00:16:14,891 --> 00:16:16,101 Я уверена в себе. 334 00:16:16,184 --> 00:16:19,020 Казалось, она сочла меня хорошим предпринимателем. 335 00:16:19,229 --> 00:16:21,064 Ты должна радоваться этому. 336 00:16:21,314 --> 00:16:25,443 Да, я рада, что я провела презентацию и провела ее хорошо. 337 00:16:29,864 --> 00:16:32,701 Я сильно переживаю из-за презентации. 338 00:16:32,784 --> 00:16:36,621 На кону стоит многое, ведь это девятый раз, 339 00:16:36,705 --> 00:16:40,250 когда я работаю над привлечением финансирования для моего бренда. 340 00:16:40,333 --> 00:16:43,378 И я на мели, так что я должен победить. 341 00:16:44,045 --> 00:16:45,630 - Готов? - Готов. 342 00:16:45,714 --> 00:16:46,798 - Пойдем. - Пойдем! 343 00:16:54,139 --> 00:16:57,058 - Здравствуйте, Янник. Поздравляю. - Спасибо. 344 00:16:57,142 --> 00:16:59,519 - Давайте приступим. - За дело. 345 00:17:01,229 --> 00:17:03,022 Мой бренд - Maison Blanche. 346 00:17:03,732 --> 00:17:07,527 Мы очень современный, гендерно-инклюзивный бренд. 347 00:17:07,609 --> 00:17:13,031 Все наши материалы полностью экологичны и биоразрушаемы. 348 00:17:13,116 --> 00:17:17,203 У нас есть футболка, которая не нуждается в упаковке. 349 00:17:17,579 --> 00:17:19,830 Это техника складывания термообработкой. 350 00:17:19,914 --> 00:17:23,084 Это конверт, который можно послать по почте. 351 00:17:23,167 --> 00:17:26,503 Покупатель может постирать конверт, и он превратится в футболку. 352 00:17:26,588 --> 00:17:28,798 Что я сделаю с инвестициями? 353 00:17:28,882 --> 00:17:31,718 Большую часть я вложу в производство. 354 00:17:31,801 --> 00:17:35,555 Как видите, общая сумма составляет около 270 000 долларов. 355 00:17:35,764 --> 00:17:39,309 На последней работе я занимался маркетингом и продажами. 356 00:17:39,392 --> 00:17:43,146 А в последний год всё делал сам. 357 00:17:43,229 --> 00:17:45,732 Но мне нужен менеджер студии, 358 00:17:45,815 --> 00:17:48,568 который помогал бы с организационными вопросами. 359 00:17:48,902 --> 00:17:51,571 К концу 2028 года я хотел бы 360 00:17:52,197 --> 00:17:54,741 стать глобальным игроком модной индустрии. 361 00:17:54,824 --> 00:17:58,203 Мне нравится, что в вас сильны и деловая, и творческая сторона. 362 00:17:58,286 --> 00:18:03,333 Я ценю и уважаю тот факт, что ваш бренд строится на белом цвете, 363 00:18:03,416 --> 00:18:06,085 но клиенты также любят цвета и принты. 364 00:18:06,377 --> 00:18:11,007 И я хочу спросить, что вы думаете о цветовом расширении вашего бренда? 365 00:18:12,300 --> 00:18:15,845 Я совершенно не против работы с цветами. 366 00:18:16,346 --> 00:18:21,601 На самом деле я в восторге, когда рассматриваю принты 90-х годов 367 00:18:21,684 --> 00:18:25,730 в ярких неоновых цветах. Я бы, наверное, сделал что-то подобное. 368 00:18:25,814 --> 00:18:28,858 Спасибо за ваше время. Жду не дождусь показа. 369 00:18:28,942 --> 00:18:30,610 Спасибо вам за ваше время. 370 00:18:30,693 --> 00:18:32,570 - Спасибо. - Я тебя провожу. 371 00:18:33,571 --> 00:18:35,698 Ты был великолепен. 372 00:18:35,782 --> 00:18:37,408 На пятерку с плюсами. 373 00:18:37,492 --> 00:18:39,828 Надеюсь, что Тим прав и презентация хороша. 374 00:18:40,495 --> 00:18:42,956 Самое трудное теперь позади, 375 00:18:43,039 --> 00:18:45,250 а сама коллекция - это такое облегчение. 376 00:18:52,549 --> 00:18:55,426 Я впервые в жизни имею дело с такой презентацией. 377 00:18:55,510 --> 00:18:58,555 И меня беспокоит мой английский. 378 00:18:58,638 --> 00:19:01,015 Как вы знаете, это новый для меня язык. 379 00:19:05,687 --> 00:19:07,397 Рафаэль. Ты прекрасно выглядишь. 380 00:19:07,480 --> 00:19:10,316 Спасибо. Я хочу выглядеть по-деловому сегодня. 381 00:19:11,025 --> 00:19:12,235 - Ты готов? - Да. 382 00:19:12,318 --> 00:19:13,736 - Идем со мной. - Иду. 383 00:19:14,237 --> 00:19:16,155 - Вот Кристин. - Привет, Рафаэль. 384 00:19:16,239 --> 00:19:19,826 Мне хочется больше услышать о вашей деловой точке зрения. 385 00:19:19,909 --> 00:19:22,245 Да. Спасибо за приглашение. 386 00:19:22,328 --> 00:19:24,831 Итак, мой бренд называется Chaouiche. 387 00:19:24,914 --> 00:19:28,626 Это девичья фамилия моей матери. Она меня вдохновила. 388 00:19:28,710 --> 00:19:33,548 Из третьей коллекции я продал более 1 000 вещей 389 00:19:33,631 --> 00:19:36,593 оптом и в розницу. 390 00:19:36,926 --> 00:19:42,265 Через пять лет мы наконец смогли купить свое здание. 391 00:19:42,348 --> 00:19:46,019 У меня есть вещи для собак, свечи. 392 00:19:46,102 --> 00:19:50,440 Я приглашаю клиентов на японскую терапию с цветами. 393 00:19:50,523 --> 00:19:54,527 Я думаю, что могу заинтересовать клиентов не только одеждой. 394 00:19:54,611 --> 00:19:58,323 В моём бренде любовь, труд и мода сплетены воедино. 395 00:19:58,406 --> 00:19:59,449 Спасибо. 396 00:19:59,782 --> 00:20:03,369 Мне нравится блестящий образ жизни, который вы показали нам вчера. 397 00:20:04,078 --> 00:20:06,372 - Да. - На это платье 398 00:20:06,456 --> 00:20:08,291 - ушло много труда. - Да. 399 00:20:08,917 --> 00:20:13,046 Но сегодня многие клиенты любят очень простую одежду. 400 00:20:13,254 --> 00:20:17,133 Что вы думаете о включении повседневной одежды в ваш бренд? 401 00:20:17,300 --> 00:20:20,887 Завтра на подиуме я покажу наряды, 402 00:20:20,970 --> 00:20:23,640 которые можно надевать на улицу после спортзала. 403 00:20:23,723 --> 00:20:26,851 И я пытаюсь создавать красивые вещи, 404 00:20:26,935 --> 00:20:29,812 чтобы преображать женскую энергию. 405 00:20:29,896 --> 00:20:32,148 И, я думаю, у меня получается. 406 00:20:32,231 --> 00:20:34,150 Отлично. Скорее бы показ. 407 00:20:34,233 --> 00:20:37,278 Большое спасибо за ваше время. Удачи на модном показе. 408 00:20:37,445 --> 00:20:39,572 - Я провожу тебя. - Да. 409 00:20:40,365 --> 00:20:43,034 Я очень доволен презентацией. 410 00:20:43,117 --> 00:20:46,788 Я понял всё, о чём она спрашивала. 411 00:20:47,121 --> 00:20:49,540 - Рафаэль, это было прекрасно. - Правда? 412 00:20:49,624 --> 00:20:52,126 - Ты молодец. - Спасибо. 413 00:20:52,210 --> 00:20:54,629 Я горжусь собой 414 00:20:54,712 --> 00:20:56,589 и очень жду завтрашний день. 415 00:20:56,673 --> 00:20:57,715 Отличный день. 416 00:20:57,799 --> 00:20:59,801 Какое творчество, какой энтузиазм. 417 00:20:59,884 --> 00:21:03,805 Любой из них может победить. Это будет тот еще показ, уверяю тебя. 418 00:21:08,226 --> 00:21:11,062 Мои последние моменты в студии. 419 00:21:11,145 --> 00:21:12,438 Мое прощание. 420 00:21:12,522 --> 00:21:15,316 Мы в этой студии последний раз. 421 00:21:15,400 --> 00:21:16,985 - Точно. - Мой стол. 422 00:21:17,068 --> 00:21:18,027 Драма. 423 00:21:18,111 --> 00:21:20,154 Всё так быстро пролетело. 424 00:21:20,738 --> 00:21:23,825 Теперь я должен показать свои модели. 425 00:21:23,908 --> 00:21:26,119 - В последний раз работаем здесь. - Фото? 426 00:21:26,202 --> 00:21:28,413 Да, селфи с фоном. 427 00:21:33,710 --> 00:21:35,336 Ладно. Пока, студия. 428 00:21:35,420 --> 00:21:37,630 - Пока, студия. - Пока! 429 00:21:38,506 --> 00:21:40,633 А как дверь устроена, всё еще не знаем. 430 00:21:41,384 --> 00:21:43,094 Мне надо выпить. 431 00:21:46,806 --> 00:21:50,101 Завтра в это время один из нас будет очень богат. 432 00:21:50,184 --> 00:21:51,602 Надеюсь. 433 00:21:51,936 --> 00:21:53,021 Кто будет плакать? 434 00:21:53,646 --> 00:21:55,148 - Я. - Я никогда не плачу. 435 00:21:56,024 --> 00:21:57,567 В любой ситуации. 436 00:21:57,692 --> 00:21:59,068 Я не буду завтра плакать. 437 00:21:59,152 --> 00:22:02,238 - Нет... - Не ври, подруга. 438 00:22:02,321 --> 00:22:04,991 Вначале я очень боялся, ведь... 439 00:22:05,074 --> 00:22:07,660 все победители были из Штатов... 440 00:22:07,744 --> 00:22:08,995 Кто победит? 441 00:22:09,829 --> 00:22:11,664 Я. Простите, девочки. 442 00:22:12,040 --> 00:22:14,292 Простите. Я люблю вас, но победа - моя. 443 00:22:15,835 --> 00:22:17,462 Можешь мечтать, ничего. 444 00:22:17,545 --> 00:22:19,464 Ничего. Ты тоже мечтай. 445 00:22:34,562 --> 00:22:36,773 Сегодня финал. 446 00:22:36,939 --> 00:22:38,733 Я сильно нервничаю. 447 00:22:39,233 --> 00:22:41,694 Не верится, что этот день настал. 448 00:22:51,996 --> 00:22:55,124 Часы тикают. С твоей стороны нам и не видно ничего. 449 00:22:55,291 --> 00:22:56,542 Вот так. 450 00:22:56,751 --> 00:22:58,377 - До встречи. - Приятного дня! 451 00:22:58,795 --> 00:23:01,631 - Выглядит сказочно. - Да. 452 00:23:02,465 --> 00:23:04,133 Мне страшно, 453 00:23:04,258 --> 00:23:09,180 ведь тот, кто выиграет финал, станет победителем третьего сезона. 454 00:23:09,263 --> 00:23:12,850 И я очень хочу победить ради семьи. 455 00:23:12,934 --> 00:23:16,395 Что бы ни случилось, родные всегда поддерживали меня. 456 00:23:16,479 --> 00:23:20,066 И я знаю, что мама переживает. 457 00:23:20,149 --> 00:23:22,568 Знаю, что мама не спит ночами. 458 00:23:22,652 --> 00:23:25,279 И я хочу дать им повод гордиться мной. 459 00:23:29,200 --> 00:23:30,827 Как вы, ребята? 460 00:23:33,496 --> 00:23:36,499 - Доброе утро. Хорошо. - Привет. Как дела? 461 00:23:41,045 --> 00:23:42,588 О боже. 462 00:23:42,672 --> 00:23:44,715 Я так рад, что я здесь. 463 00:23:45,007 --> 00:23:46,926 Знаю. Ты наденешь вот это. 464 00:23:47,802 --> 00:23:49,679 Я хочу доделать массу мелочей. 465 00:23:49,762 --> 00:23:53,933 Надеть кое-что на моделей, может, немного поменять наряды. 466 00:23:54,016 --> 00:23:56,435 Вот наплечники, но они малы. 467 00:23:56,519 --> 00:23:57,854 Я должна создать драму. 468 00:23:57,937 --> 00:23:59,856 На кону миллион долларов. 469 00:24:00,022 --> 00:24:01,232 Да, вот так. 470 00:24:06,988 --> 00:24:08,406 Скорее бы. Как дела? 471 00:24:09,073 --> 00:24:10,867 - Нервничаю. - Да? Ничего. 472 00:24:10,950 --> 00:24:14,954 Я хочу бледные, невидимые брови. 473 00:24:15,037 --> 00:24:17,373 Поиграем с тоналкой Naked. 474 00:24:17,456 --> 00:24:19,792 У тебя будут крутые брови телесного цвета. 475 00:24:21,460 --> 00:24:24,505 Мой принт. «Мода - чудесная жизнь». 476 00:24:25,006 --> 00:24:29,093 Благодаря моде я получу миллион! 477 00:24:31,804 --> 00:24:35,641 Моя главная цель - одежда, идущая силуэтам всех форм и размеров. 478 00:24:35,725 --> 00:24:37,685 - Репетируешь? - Да. 479 00:24:38,686 --> 00:24:41,272 Я плохо импровизирую. 480 00:24:41,898 --> 00:24:43,608 Нет, я буду импровизировать. 481 00:24:43,691 --> 00:24:45,651 Знаю, но ты это умеешь. 482 00:24:45,735 --> 00:24:48,112 Ты тоже хороший рассказчик. 483 00:24:48,196 --> 00:24:49,530 - Не волнуйся. - Вовсе нет! 484 00:24:50,281 --> 00:24:52,950 О боже, мои модели прекрасны. 485 00:24:57,371 --> 00:25:00,166 Для нее я хочу гламурный макияж. 486 00:25:00,249 --> 00:25:01,918 - Сделаем... - Да. 487 00:25:02,001 --> 00:25:02,960 Ты прекрасна. 488 00:25:03,044 --> 00:25:04,086 Ты гений. 489 00:25:04,670 --> 00:25:05,504 Я в восторге. 490 00:25:06,130 --> 00:25:09,091 Образ должен охватывать всё с ног до головы. 491 00:25:09,217 --> 00:25:10,092 Я в восторге. 492 00:25:10,176 --> 00:25:11,802 С ума сойти. 493 00:25:11,886 --> 00:25:13,596 Моим образам не пойдет банальное. 494 00:25:13,679 --> 00:25:16,265 Это для меня попросту нелогично. 495 00:25:17,099 --> 00:25:18,768 ПОЛЧАСА ДО МОДНОГО ПОКАЗА 496 00:25:18,851 --> 00:25:21,604 Нам не нужны резкие линии. 497 00:25:21,729 --> 00:25:23,814 Дымчатые тени и тушь для ресниц. 498 00:25:23,898 --> 00:25:26,192 Мы используем тушь Perversion. 499 00:25:29,487 --> 00:25:30,613 Выглядит круто. 500 00:25:30,696 --> 00:25:32,156 Я тоже так думаю. 501 00:25:32,240 --> 00:25:33,616 Коллекция Рафаэля - чудо. 502 00:25:33,699 --> 00:25:34,784 Я хочу это пальто. 503 00:25:35,826 --> 00:25:38,621 Он предлагает мечту, и он очень убедителен. 504 00:25:38,913 --> 00:25:41,040 В результате я нервничаю. 505 00:25:42,166 --> 00:25:44,293 Так, народ, пора. 506 00:25:45,670 --> 00:25:47,296 Вы прекрасны. 507 00:25:47,713 --> 00:25:49,590 - Отлично. - Большое спасибо. 508 00:25:52,802 --> 00:25:53,844 Вот это атмосфера. 509 00:25:54,220 --> 00:25:55,554 Всем удобно? 510 00:25:55,763 --> 00:25:56,639 Да. 511 00:25:57,640 --> 00:26:00,017 - Дай пять. - Есть. О, красота. 512 00:26:12,280 --> 00:26:15,992 Приветствуем на модном показе финала третьего сезона «Модного отбора» 513 00:26:16,075 --> 00:26:19,620 в сердце Модного района в центре Лос-Анджелеса. 514 00:26:19,704 --> 00:26:24,125 Это прекрасный фон для нашего финального модного показа. 515 00:26:24,583 --> 00:26:29,505 Кто-то уйдет отсюда с миллионом долларов, чтобы вывести свой бренд на новый уровень. 516 00:26:29,588 --> 00:26:33,551 И все наши финалисты так талантливы, что это может быть кто угодно. 517 00:26:33,718 --> 00:26:36,262 Мы ищем новый великий мировой бренд. 518 00:26:36,345 --> 00:26:37,596 Напомню вам, 519 00:26:37,680 --> 00:26:40,599 что дизайнеры создали коллекцию из десяти образов, 520 00:26:40,683 --> 00:26:42,226 представляющую их бренд. 521 00:26:42,310 --> 00:26:44,729 Победившая коллекция поступит в продажу 522 00:26:44,812 --> 00:26:47,106 в магазин Making The Cut на Amazon. 523 00:26:47,189 --> 00:26:49,942 Победивший дизайнер также получит шанс 524 00:26:50,026 --> 00:26:54,739 создать дополнительную коллекцию в сотрудничестве с Amazon. 525 00:26:54,905 --> 00:26:57,241 Сегодня на кону стоит многое. 526 00:26:57,450 --> 00:26:59,493 Поприветствуем наших чудесных судей. 527 00:26:59,577 --> 00:27:03,122 Творческий директор Moschino, дизайнер моды Джереми Скотт. 528 00:27:03,205 --> 00:27:04,665 - Привет, Джереми. - Привет. 529 00:27:05,249 --> 00:27:06,751 Актриса, предприниматель 530 00:27:06,834 --> 00:27:09,962 и творческий директор House of Harlow 1960 - 531 00:27:10,046 --> 00:27:11,422 Николь Ричи. 532 00:27:11,714 --> 00:27:13,090 - Привет, Николь. - Привет. 533 00:27:13,174 --> 00:27:15,593 И для нас честь принимать сегодня у нас 534 00:27:15,676 --> 00:27:18,387 старшего вице-президента по категориям потребителей, 535 00:27:18,471 --> 00:27:21,265 ответственного за секторы продаж, включая моду, - 536 00:27:21,349 --> 00:27:22,975 - Кристин Бошан. - Привет. 537 00:27:23,059 --> 00:27:25,478 Приветствую, и спасибо еще раз за участие. 538 00:27:25,561 --> 00:27:28,022 Давайте начнем наш финальный модный показ. 539 00:27:28,105 --> 00:27:29,607 Приступим, Хайди. 540 00:27:35,279 --> 00:27:38,032 Привет, тусовщики! 541 00:27:39,283 --> 00:27:40,576 О боже! 542 00:27:41,369 --> 00:27:45,581 Для меня это прекрасная возможность представить мою коллекцию в этом месте, 543 00:27:45,664 --> 00:27:49,752 ведь мне выпал шанс пожить здесь несколько недель. 544 00:27:50,252 --> 00:27:53,422 Моя коллекция отражает энергию Лос-Анджелеса, 545 00:27:53,547 --> 00:27:59,428 его Модного района, людей, которых я видел на улицах, 546 00:27:59,512 --> 00:28:01,138 в магазинах, 547 00:28:01,222 --> 00:28:03,516 и звезд вроде вас. 548 00:28:03,599 --> 00:28:05,935 Я очень надеюсь, что вам понравится. 549 00:28:06,185 --> 00:28:07,978 - Спасибо, Рафаэль. - Спасибо. 550 00:28:10,523 --> 00:28:12,525 - Он покорил мое сердце. - Да. 551 00:28:15,528 --> 00:28:17,154 - Ты в порядке? - Да. 552 00:28:17,238 --> 00:28:18,406 Что случилось? 553 00:28:18,739 --> 00:28:19,949 Я просто на эмоциях. 554 00:28:21,158 --> 00:28:22,451 - Много эмоций? - Да. 555 00:28:22,535 --> 00:28:24,829 - Но ты должен быть в восторге. - Да. 556 00:28:41,887 --> 00:28:44,223 Я бы точно надела этот костюм. 557 00:28:44,723 --> 00:28:47,184 Она напоминает мне 90-е, 80-е. 558 00:28:47,435 --> 00:28:49,937 - Я в восторге от принта. - Да, мне нравится. 559 00:28:50,062 --> 00:28:50,980 Да. 560 00:28:55,401 --> 00:28:57,153 Так, комбинезон. Нравится. 561 00:28:57,570 --> 00:29:00,281 Я не понимаю. Это лето? Или зима? 562 00:29:00,364 --> 00:29:01,699 Я не понимаю, что это. 563 00:29:08,622 --> 00:29:09,874 Здесь это к месту. 564 00:29:09,957 --> 00:29:11,459 Длинный пуховик интересен. 565 00:29:11,542 --> 00:29:13,419 Смело, ярко, игриво. 566 00:29:13,919 --> 00:29:15,546 Хорошая размерность. 567 00:29:20,217 --> 00:29:21,302 Я бы это надела. 568 00:29:21,385 --> 00:29:23,971 Да, мне тоже нравится. Она расслаблена. 569 00:29:26,807 --> 00:29:29,226 Зачем одно пальто, когда можно иметь два? 570 00:29:29,310 --> 00:29:32,438 И он сделал это очень искусно, зная, что оно двустороннее. 571 00:29:32,563 --> 00:29:34,273 Много драмы. 572 00:29:38,527 --> 00:29:41,030 Хорошее сочетание блесток и структуры. 573 00:29:41,113 --> 00:29:42,948 Согласна. Она прекрасно выглядит. 574 00:29:48,162 --> 00:29:51,665 Мне нравится силуэт. Думаю, у вас бы это продавалось. 575 00:29:51,749 --> 00:29:52,666 Согласна. 576 00:29:58,255 --> 00:30:00,591 - Я примеряла это пальто. - Мне нравится. 577 00:30:00,674 --> 00:30:02,343 Весь наряд - классный. 578 00:30:07,973 --> 00:30:10,100 Аксессуары сегодня хорошо продуманы. 579 00:30:10,184 --> 00:30:11,227 Да, конечно. 580 00:30:11,435 --> 00:30:15,147 Симпатичные разноцветные сережки и разноцветные туфли. 581 00:30:19,818 --> 00:30:22,613 - Да. Зеленое платье! - Я в восторге. 582 00:30:22,696 --> 00:30:25,533 - Я тоже. Мы за него подеремся. - Я его буду носить. 583 00:30:28,577 --> 00:30:29,662 Ткань - особенная. 584 00:30:29,745 --> 00:30:32,039 Из нее можно кроить разные модели. 585 00:30:37,670 --> 00:30:39,588 Наконец-то это платье на подиуме. 586 00:30:44,134 --> 00:30:46,679 Явная драма на красной дорожке. 587 00:30:46,804 --> 00:30:49,098 - Драма повсюду. - Особенное платье, 588 00:30:49,181 --> 00:30:51,183 в которое вложен большой труд. 589 00:30:53,811 --> 00:30:55,437 Ты выложился на все сто. 590 00:30:55,729 --> 00:30:57,690 Правда. Поздравляю, Рафаэль. 591 00:30:57,773 --> 00:30:58,691 Спасибо, Тим. 592 00:31:22,339 --> 00:31:23,340 Спасибо. 593 00:31:37,313 --> 00:31:39,148 Мне нравится наряд Джорджии. 594 00:31:39,565 --> 00:31:40,566 Привет, Джорджия. 595 00:31:40,649 --> 00:31:41,775 Я в зеленом. 596 00:31:41,984 --> 00:31:42,985 Я в восторге! 597 00:31:43,652 --> 00:31:47,031 В этой коллекции я показала свои способности дизайнера 598 00:31:47,406 --> 00:31:50,367 и то многое, чему я научилась на программе. 599 00:31:50,451 --> 00:31:52,453 А также введение в мужскую моду. 600 00:31:52,536 --> 00:31:55,539 Я черпала вдохновение в моих бумажных скульптурах. 601 00:31:55,623 --> 00:31:57,958 Я создала их и перенесла в мультимедиа. 602 00:31:58,542 --> 00:32:01,253 Сегодня моя цель - показать вам, 603 00:32:01,337 --> 00:32:05,549 как мои модели идут разным фигурам и размерам. 604 00:32:05,633 --> 00:32:07,217 Надеюсь, вам понравится показ. 605 00:32:07,301 --> 00:32:08,218 Спасибо. 606 00:32:10,971 --> 00:32:12,556 - Она так мила. - Очень мила. 607 00:32:27,655 --> 00:32:29,365 Это трико? 608 00:32:29,448 --> 00:32:31,116 То еще трико. 609 00:32:31,241 --> 00:32:32,826 Мне очень нравится. 610 00:32:34,328 --> 00:32:37,081 - Смотрите, какой шлейф. - 30-метровое платье. 611 00:32:37,164 --> 00:32:40,250 Я шила его в квартире, и мне пришлось делать это в углах. 612 00:32:40,334 --> 00:32:41,210 Замечательно. 613 00:32:41,919 --> 00:32:44,505 Я не ожидала от нее такой драмы и гламура. 614 00:32:44,588 --> 00:32:45,631 Я тоже. 615 00:32:46,173 --> 00:32:48,592 - Ты задала тон, Джорджия. - Да! 616 00:32:52,012 --> 00:32:53,972 Посмотрите на мини-платье. 617 00:32:56,100 --> 00:32:58,727 Это моя доступная версия первого платья. 618 00:33:02,690 --> 00:33:04,983 Сегодня я вижу более современные рюши. 619 00:33:05,067 --> 00:33:07,903 Да, она применила свои навыки совсем иначе. 620 00:33:14,159 --> 00:33:17,037 Аксессуары должны были быть более интересными. 621 00:33:17,121 --> 00:33:19,498 Это более повседневный вариант. 622 00:33:27,840 --> 00:33:30,676 Она нас восхитила, а потом убавила обороты. 623 00:33:30,759 --> 00:33:31,635 Согласна. 624 00:33:37,683 --> 00:33:41,145 Мне нравится сочетание тканей, да и цвет красивый. 625 00:33:42,604 --> 00:33:44,857 Мне нравится прическа. Развевается. 626 00:33:47,401 --> 00:33:50,195 Так. Вот ее попытка сшить мужскую одежду. 627 00:33:50,612 --> 00:33:51,989 Думаю, это очень круто. 628 00:33:58,036 --> 00:34:00,581 Видно, что она только пробует себя в этом. 629 00:34:00,664 --> 00:34:01,540 Да. 630 00:34:08,088 --> 00:34:09,965 Хороший топ по отдельности. 631 00:34:10,047 --> 00:34:11,717 Оттенок синего прекрасен. 632 00:34:11,800 --> 00:34:13,510 Да, замечательный синий. 633 00:34:18,181 --> 00:34:19,516 Так. Вот это круто. 634 00:34:19,641 --> 00:34:21,560 Да. Мне нравится. 635 00:34:24,062 --> 00:34:27,483 Размах, показанный вначале, теперь вернулся в какой-то степени. 636 00:34:27,565 --> 00:34:28,900 Это платье его вернуло. 637 00:34:34,822 --> 00:34:37,284 Мне оно больше понравилось в магазине, 638 00:34:37,367 --> 00:34:39,161 чем на подиуме. 639 00:34:42,498 --> 00:34:43,373 Так. 640 00:34:43,456 --> 00:34:45,708 - Джорджия, поздравляю. - Спасибо, Тим. 641 00:34:45,833 --> 00:34:47,377 Ты молодец. 642 00:35:23,997 --> 00:35:25,541 - Привет, Янник. - Привет. 643 00:35:26,291 --> 00:35:29,086 Сегодняшняя коллекция - дань уважения 644 00:35:29,169 --> 00:35:34,341 мастерам классического индивидуального пошива для мужчин, 645 00:35:34,550 --> 00:35:38,428 показанная на разных фигурах для всех полов. 646 00:35:38,512 --> 00:35:39,555 Приятного просмотра. 647 00:35:39,638 --> 00:35:40,556 Спасибо. 648 00:35:42,349 --> 00:35:44,017 Мы увидим только белое? 649 00:35:44,101 --> 00:35:46,436 Я думаю, он добавит цвет. Да. 650 00:35:56,488 --> 00:35:58,323 - Прекрасная ткань. - Согласна. 651 00:35:58,407 --> 00:35:59,992 - Мне нравится. - Она особенная. 652 00:36:03,954 --> 00:36:05,080 Театрально. 653 00:36:05,539 --> 00:36:07,624 Это создает особое настроение. 654 00:36:08,709 --> 00:36:10,252 И она выглядит потрясающе. 655 00:36:10,335 --> 00:36:11,503 Это правда. 656 00:36:11,587 --> 00:36:12,629 Смотрите, струится. 657 00:36:12,963 --> 00:36:13,881 Да. 658 00:36:14,339 --> 00:36:17,092 Это модель прет-а-порте, классная и интересная. 659 00:36:18,802 --> 00:36:21,680 О боже! Посмотрите на косы. Заплетены сзади вперед. 660 00:36:21,763 --> 00:36:23,557 - Это так круто. - Очень круто. 661 00:36:25,267 --> 00:36:26,685 Смотрите, цвет. 662 00:36:26,768 --> 00:36:29,563 - Это пара брюк вверх ногами. - Очень круто. 663 00:36:29,646 --> 00:36:32,232 Я не сразу поняла, что это было. 664 00:36:32,316 --> 00:36:33,859 И удивилась. 665 00:36:35,402 --> 00:36:38,822 Принт - особенный. Современный увеличенный цветочный принт. 666 00:36:38,906 --> 00:36:39,823 Верно. 667 00:36:39,907 --> 00:36:41,909 Люди всегда придумывают что-то новое. 668 00:36:49,458 --> 00:36:51,835 Это тоже брюки вверх ногами. 669 00:36:51,919 --> 00:36:53,086 Я в восторге. 670 00:36:53,170 --> 00:36:54,546 Он интеллектуален. 671 00:36:54,630 --> 00:36:57,174 Интересно, что он скажет про перевернутые брюки. 672 00:37:01,845 --> 00:37:05,015 Боже мой, смотрите, какой пиджак. Прелесть. 673 00:37:05,140 --> 00:37:07,684 Это принт из концепт-магазина, 674 00:37:07,768 --> 00:37:09,686 но в другой цветовой гамме. 675 00:37:14,775 --> 00:37:15,859 Милое платьице. 676 00:37:19,029 --> 00:37:21,365 Сексуально и в то же время концептуально. 677 00:37:21,448 --> 00:37:23,325 Это можно надеть с брюками. 678 00:37:23,408 --> 00:37:27,496 Слои, Николь. Целую систему под платье. 679 00:37:27,621 --> 00:37:29,456 Термобелье - и ты готова. 680 00:37:36,338 --> 00:37:39,883 - Классный новый взгляд... - На рубашку оверсайз. 681 00:37:39,967 --> 00:37:41,760 - Современные пропорции. - Да. 682 00:37:42,511 --> 00:37:44,721 - Его логотип впереди. - Да. 683 00:37:48,976 --> 00:37:50,644 Вот снова брюки. 684 00:37:50,727 --> 00:37:53,480 И, думаю, там, где проймы, 685 00:37:53,563 --> 00:37:54,940 ты высовываешь руки. 686 00:37:55,023 --> 00:37:57,234 - Прекрасный силуэт. - Очень круто. 687 00:38:04,032 --> 00:38:05,951 - Посмотрите на рубашку. - Взгляните. 688 00:38:06,034 --> 00:38:07,536 - Это рубашка. - Она струится? 689 00:38:07,619 --> 00:38:09,496 - Очень игриво. - Так мило. 690 00:38:11,665 --> 00:38:15,627 Скорее бы она повернулась. Есть ли что-то сзади? 691 00:38:18,255 --> 00:38:19,089 А вот и... 692 00:38:19,339 --> 00:38:20,465 Вот оно! 693 00:38:23,468 --> 00:38:24,678 На работу не наденешь. 694 00:38:24,761 --> 00:38:26,179 Думаю, его можно... 695 00:38:26,263 --> 00:38:28,223 - Ого! - ...натянуть, 696 00:38:28,306 --> 00:38:31,309 открыть ноутбук - и ты на работе. 697 00:38:36,898 --> 00:38:39,651 Посмотрите! Он всё удивляет меня. 698 00:38:39,735 --> 00:38:42,654 Он так круто деконструировал блейзер. 699 00:38:42,738 --> 00:38:45,949 Ему прекрасно удается придавать вещам свой фирменный штрих. 700 00:38:46,033 --> 00:38:47,284 Вот что так интересно. 701 00:38:48,702 --> 00:38:49,745 Последние слова? 702 00:38:50,620 --> 00:38:52,122 Просто радуйся. 703 00:38:52,289 --> 00:38:54,082 Хорошо. Большое спасибо. 704 00:38:59,755 --> 00:39:00,630 Да! 705 00:39:25,280 --> 00:39:26,490 Вот это показ! 706 00:39:26,573 --> 00:39:28,700 - Столько сюрпризов. - Джорджия. 707 00:39:29,409 --> 00:39:31,953 Я подумала: «Стоп, кто это?» 708 00:39:32,037 --> 00:39:33,914 Многие оставляют лучшее напоследок. 709 00:39:33,997 --> 00:39:36,083 А она начала с лучшего? 710 00:39:36,166 --> 00:39:38,293 - Да. - Было неожиданно то, что Джорджия 711 00:39:38,376 --> 00:39:42,255 показала на подиуме нечто столь свежее, драматичное и новое. 712 00:39:42,339 --> 00:39:44,424 Если это так свежо и ново, 713 00:39:44,508 --> 00:39:47,636 показывает ли это нам, в чём заключается ее бренд? 714 00:39:48,345 --> 00:39:53,183 Она будто создала то, что, по ее мнению, мы хотим увидеть. 715 00:39:53,266 --> 00:39:55,310 Она пытается поступить правильно. 716 00:39:55,477 --> 00:39:57,479 Она получает много разной информации. 717 00:39:57,562 --> 00:39:59,523 Я хочу знать, как прошла презентация. 718 00:39:59,606 --> 00:40:02,025 Она четко понимает деловую сторону, 719 00:40:02,109 --> 00:40:04,736 понимает, кто ее клиент, 720 00:40:04,820 --> 00:40:06,655 и знает, как потратит миллион. 721 00:40:06,738 --> 00:40:09,908 Мне показалось, что ее идеи - 722 00:40:09,991 --> 00:40:12,661 классические, традиционные, 723 00:40:12,744 --> 00:40:17,040 не обязательно отражающие современные события в мире моды. 724 00:40:17,457 --> 00:40:19,793 Так. Рафаэль. Вот это был праздник. 725 00:40:19,876 --> 00:40:22,420 Он приносит столько радости на подиум, 726 00:40:22,504 --> 00:40:26,800 и его одежда - такая же радостная, как он сам. 727 00:40:26,883 --> 00:40:29,427 Думаю, коллекция представляет его, 728 00:40:29,511 --> 00:40:34,307 его родину и ощущение, которое он хочет создать, 729 00:40:34,391 --> 00:40:36,643 - ведь он так полон энтузиазма. - Да. 730 00:40:36,726 --> 00:40:39,354 Мне понравилось смелое сочетание цветов. 731 00:40:39,437 --> 00:40:43,400 Я думаю, это на самом деле очень авангардно. 732 00:40:43,483 --> 00:40:44,985 Разные оттенки зеленого. 733 00:40:45,068 --> 00:40:47,863 Многие даже не подумали бы об этом. 734 00:40:47,946 --> 00:40:51,449 Но я боюсь, что для некоторых клиентов это будет чересчур. 735 00:40:51,533 --> 00:40:54,536 Хотя клиенты могут взять одну вещь 736 00:40:54,619 --> 00:40:56,746 и сочетать ее со своим гардеробом. 737 00:40:56,830 --> 00:41:01,126 Он знает, как продавать мечту и целый образ жизни. 738 00:41:01,209 --> 00:41:04,713 Мне это по душе. Как прошла его презентация? 739 00:41:04,796 --> 00:41:06,798 Скажу, что Рафаэлю, наверное, 740 00:41:06,882 --> 00:41:10,677 больше других пригодится наставничество и помощь. 741 00:41:10,760 --> 00:41:14,931 Он относительно молодой дизайнер, и, хоть у него большой опыт, 742 00:41:15,098 --> 00:41:17,475 его план был самым рискованным. 743 00:41:17,934 --> 00:41:19,561 Поговорим о Яннике. 744 00:41:19,644 --> 00:41:23,231 Коллекция была не целиком белой. Было приятно увидеть принт. 745 00:41:23,356 --> 00:41:27,944 Несколько принтов. Думаю, он доказал нам, 746 00:41:28,028 --> 00:41:32,157 что готов и дальше расширять свой диапазон 747 00:41:32,240 --> 00:41:35,785 за пределы белого цвета и постоянно развиваться. 748 00:41:35,869 --> 00:41:40,415 Он делает это каждый раз. Берёт наши замечания и применяет их, 749 00:41:40,498 --> 00:41:42,584 но остается верным себе. 750 00:41:42,667 --> 00:41:45,462 Это особенная черта, достойная внимания. 751 00:41:45,545 --> 00:41:47,380 Бизнес-план Янника меня впечатлил. 752 00:41:47,505 --> 00:41:50,425 Я не знала, что он занимался бизнесом и маркетингом, 753 00:41:50,508 --> 00:41:53,762 прежде чем перейти к модному дизайну, которым он увлекается. 754 00:41:53,845 --> 00:41:54,846 Конечно, да. 755 00:41:54,930 --> 00:41:56,556 У него было и прет-а-порте. 756 00:41:56,640 --> 00:42:00,560 Прекрасное платье-плащ, белая тканая рубашка оверсайз. 757 00:42:00,644 --> 00:42:03,521 Но будет ли он готов и способен 758 00:42:03,605 --> 00:42:06,858 взять эти творческие, передовые идеи 759 00:42:06,942 --> 00:42:10,946 и создать на их основе вещи, которые будут доступны массе потребителей? 760 00:42:11,071 --> 00:42:14,783 Да. Мы должны принять решение. Знаем ли все мы, что нам делать? 761 00:42:14,866 --> 00:42:15,992 Поговорим с ними. 762 00:42:16,076 --> 00:42:18,995 У меня много вопросов к ним. 763 00:42:19,079 --> 00:42:22,707 - Кристин, еще раз спасибо за участие. - Удачи с решением. 764 00:42:22,791 --> 00:42:25,585 Нам не терпится представить победителя клиентам. 765 00:42:25,669 --> 00:42:26,670 Да! 766 00:42:29,214 --> 00:42:30,048 Привет. 767 00:42:30,131 --> 00:42:30,966 Привет! 768 00:42:31,258 --> 00:42:32,133 Добрый вечер. 769 00:42:32,801 --> 00:42:35,303 Я хочу поздравить всех вас. 770 00:42:35,387 --> 00:42:36,846 - Спасибо. - Спасибо. 771 00:42:36,930 --> 00:42:38,431 Я будто во сне. 772 00:42:38,515 --> 00:42:43,395 Это была ваша финальная возможность показать нам, в чём заключается ваш бренд. 773 00:42:43,603 --> 00:42:47,857 Победитель «Модного отбора» получит наставничество с Amazon Fashion, 774 00:42:47,941 --> 00:42:52,153 шанс продать коллекцию в магазине Making The Cut на Amazon, 775 00:42:52,279 --> 00:42:55,865 и, конечно, миллион, чтобы вывести свой бренд на новый уровень. 776 00:42:55,949 --> 00:42:58,493 Мы обсудили все ваши коллекции 777 00:42:58,576 --> 00:42:59,703 и на этой основе 778 00:43:00,578 --> 00:43:02,330 вроде как приняли решение. 779 00:43:02,622 --> 00:43:05,875 Но, как вы знаете, в итоге разговора мы можем передумать. 780 00:43:05,959 --> 00:43:09,129 Он может стать беседой на миллион долларов. 781 00:43:09,212 --> 00:43:10,380 О боже. 782 00:43:10,714 --> 00:43:13,967 Кристина рассказала нам о ваших деловых презентациях, 783 00:43:14,050 --> 00:43:17,971 и эти отзывы будут серьезно учтены. 784 00:43:18,054 --> 00:43:19,556 Джорджия, поговорим с тобой. 785 00:43:21,516 --> 00:43:24,769 Я создала коллекцию на основе моих бумажных скульптур. 786 00:43:24,853 --> 00:43:26,062 Я сфотографировала их 787 00:43:26,146 --> 00:43:28,231 и обработала ткани с применением фото. 788 00:43:28,315 --> 00:43:30,442 Я хочу показать, как работаю с цветом. 789 00:43:30,525 --> 00:43:32,360 И я старалась изо всех сил. 790 00:43:32,444 --> 00:43:35,613 Я в восторге от начала показа с розовым платьем. 791 00:43:35,697 --> 00:43:36,906 Женственная, динамичная, 792 00:43:36,990 --> 00:43:39,826 она будто спустилась на подиум с неба на парашюте. 793 00:43:39,909 --> 00:43:42,412 Я также был рад увидеть голубое мини-платье. 794 00:43:42,495 --> 00:43:45,373 Это фирменный штрих, и в голубом вышло прекрасно. 795 00:43:45,457 --> 00:43:49,544 Некоторые модели прет-а-порте были слишком уж простыми. 796 00:43:49,627 --> 00:43:52,297 Думаю, ты могла бы показать ДНК бренда 797 00:43:52,380 --> 00:43:53,840 не только в принте. 798 00:43:54,257 --> 00:43:56,134 При виде первого образа я подумала: 799 00:43:56,217 --> 00:43:58,553 «Кто это?» Образ был очень эффектный. 800 00:43:58,636 --> 00:44:02,057 Потом, как мне показалось, ты сбавила обороты. 801 00:44:02,140 --> 00:44:03,433 Когда создаешь принт - 802 00:44:03,516 --> 00:44:06,061 скажем так, не всем нравится этот принт. 803 00:44:06,144 --> 00:44:07,228 Принт, так. Да. 804 00:44:07,479 --> 00:44:08,355 Разнообразие! 805 00:44:08,438 --> 00:44:10,482 Разные варианты для людей. 806 00:44:10,565 --> 00:44:13,234 Я не хотела создавать совершенно разные вещи, 807 00:44:13,318 --> 00:44:14,778 чтобы не терять связность. 808 00:44:14,861 --> 00:44:16,946 Это шаткое равновесие. Ты права. 809 00:44:17,030 --> 00:44:19,074 Мы, дизайнеры, всегда идем по канату. 810 00:44:19,783 --> 00:44:23,578 Ты также получила столько замечаний от стольких людей. 811 00:44:23,661 --> 00:44:25,789 Конечно, ты стремилась к доступности, 812 00:44:25,872 --> 00:44:29,084 но нельзя терять свои фирменные штрихи, а в них ты мастер. 813 00:44:29,167 --> 00:44:32,796 Я правда так думаю. Ты художник. 814 00:44:32,962 --> 00:44:36,549 Я усердно тружусь и хочу одевать всех, 815 00:44:36,633 --> 00:44:37,759 а не только звезд. 816 00:44:37,842 --> 00:44:40,720 Я хочу одевать всех покупателей на планете, 817 00:44:40,804 --> 00:44:42,806 и у меня правда уникальное видение. 818 00:44:43,264 --> 00:44:46,184 Я почувствовала это, глядя на твою коллекцию. 819 00:44:46,684 --> 00:44:47,685 Спасибо. 820 00:44:54,567 --> 00:44:57,570 Джорджия, я думаю, ты замечательный дизайнер. 821 00:44:58,238 --> 00:44:59,072 Правда. 822 00:45:01,116 --> 00:45:03,243 Прости, но ты не проходишь модный отбор. 823 00:45:05,745 --> 00:45:07,705 - Спасибо, друзья. - Спасибо. 824 00:45:07,789 --> 00:45:09,290 Я прекрасно провела время. 825 00:45:09,374 --> 00:45:12,752 Общение с вами и ваши отзывы - это феноменально. 826 00:45:13,086 --> 00:45:15,171 Спасибо вам за шанс быть здесь. 827 00:45:15,713 --> 00:45:17,424 - Я люблю тебя. - И я тебя. 828 00:45:17,507 --> 00:45:18,550 Ты лучший. 829 00:45:18,633 --> 00:45:20,343 Я разочарована и расстроена, 830 00:45:20,427 --> 00:45:23,054 но я горжусь собой. 831 00:45:23,179 --> 00:45:25,515 Для меня это был нелегкий путь. 832 00:45:25,598 --> 00:45:29,018 Я оставила сына на такой долгий срок, и разлука была трудной. 833 00:45:29,269 --> 00:45:31,146 - Я люблю тебя. - И я тебя. 834 00:45:32,147 --> 00:45:35,775 Но я выросла как дизайнер в этой среде. 835 00:45:35,859 --> 00:45:40,613 Я поняла кое-что о себе, и я увезу эти идеи в Лондон. 836 00:45:40,864 --> 00:45:43,783 Мне не терпится вернуться к родным. 837 00:45:43,992 --> 00:45:45,493 Я счастлива. 838 00:45:46,453 --> 00:45:48,663 - Спасибо вам. - Спасибо. Всего хорошего. 839 00:45:48,746 --> 00:45:49,581 Пока. 840 00:45:49,747 --> 00:45:51,666 - Она особенная. - Да. 841 00:45:54,836 --> 00:45:59,507 Янник, Рафаэль, один из вас уйдет отсюда победителем. 842 00:45:59,591 --> 00:46:04,846 Трудность в том, что мы считаем вас обоих достойными победы, 843 00:46:04,929 --> 00:46:07,432 поэтому наш разговор будет очень важным. 844 00:46:07,515 --> 00:46:09,476 Рафаэль, поговорим сначала с тобой. 845 00:46:11,728 --> 00:46:14,481 Как вы знаете, мой бренд - это не только дизайн, 846 00:46:14,564 --> 00:46:16,774 но также чувства и эмоции. 847 00:46:16,858 --> 00:46:19,777 Когда я начал создавать коллекцию на основе принта, 848 00:46:19,861 --> 00:46:21,738 вдохновленного Лос-Анджелесом, 849 00:46:21,821 --> 00:46:26,659 и сфотографировал птиц на пляже Санта-Моники, 850 00:46:26,743 --> 00:46:30,288 я подумал, что коллекция расскажет 851 00:46:30,580 --> 00:46:34,292 о том, как я прожил эти последние дни в городе. 852 00:46:34,417 --> 00:46:35,585 Я в восторге от показа. 853 00:46:35,668 --> 00:46:37,587 Думаю, он рассказал о тебе. 854 00:46:37,670 --> 00:46:40,423 Мне правда показалось, что это несколько коллекций, 855 00:46:40,507 --> 00:46:44,969 но ты такой значимый художник 856 00:46:45,053 --> 00:46:46,721 и создатель моды в этот момент, 857 00:46:46,804 --> 00:46:49,015 потому что ты мечтатель. 858 00:46:49,098 --> 00:46:51,893 И ты предлагаешь целый образ жизни: 859 00:46:51,976 --> 00:46:55,188 люди еще даже не знают, что они хотят так жить. 860 00:46:56,606 --> 00:46:58,691 Я хочу, чтобы ты подумал о том, 861 00:46:58,775 --> 00:47:02,153 как вся Бразилия сейчас гордится тобой 862 00:47:02,737 --> 00:47:04,239 и тем, что ты нам показал. 863 00:47:04,322 --> 00:47:09,118 Ты принес с собой всю любовь, колорит и яркость своей страны 864 00:47:09,202 --> 00:47:10,787 и вывел всё это на подиум. 865 00:47:10,870 --> 00:47:12,121 Одно лишь замечание: 866 00:47:12,497 --> 00:47:14,457 я не увидел связности во всём. 867 00:47:14,541 --> 00:47:17,460 Некоторые вещи казались моделями из других коллекций, 868 00:47:17,544 --> 00:47:19,295 но я в восторге от цветов. 869 00:47:19,379 --> 00:47:21,673 Я в восторге от твоего уникального видения. 870 00:47:21,798 --> 00:47:24,092 Это было прекрасное зрелище, 871 00:47:24,342 --> 00:47:26,636 как и ты сам - твой наряд радует глаз. 872 00:47:26,719 --> 00:47:28,137 Я люблю тебя, Рафаэль. 873 00:47:28,221 --> 00:47:30,723 Ты яркая личность, и это мне нравится. 874 00:47:30,807 --> 00:47:33,434 Твоя личность отражается в прекрасных нарядах, 875 00:47:33,518 --> 00:47:35,103 показанных тобой на подиуме. 876 00:47:35,186 --> 00:47:36,813 Спасибо, Хайди. Да. 877 00:47:37,855 --> 00:47:39,732 Почему ты должен победить? 878 00:47:39,816 --> 00:47:42,485 Мой бренд - это страсть к моде, 879 00:47:42,569 --> 00:47:46,906 но он также для тех, кто хочет быть счастливым 880 00:47:46,990 --> 00:47:48,116 и уверенным в себе. 881 00:47:48,199 --> 00:47:50,868 Мой бренд - это молодость. Я добился успеха. 882 00:47:51,452 --> 00:47:54,622 Я продаю свои модели в хороших магазинах. 883 00:47:54,706 --> 00:47:57,083 У меня уже есть продажи в других странах. 884 00:47:57,208 --> 00:48:02,088 И, думаю, если я выиграю этот приз, у меня будет больше возможностей 885 00:48:02,547 --> 00:48:04,465 стать новым мировым брендом. 886 00:48:04,549 --> 00:48:06,718 Хорошо, Рафаэль. Мы поговорим с Янником, 887 00:48:06,801 --> 00:48:09,596 а потом примем окончательное решение. 888 00:48:09,679 --> 00:48:10,722 - Хорошо. - Спасибо. 889 00:48:15,059 --> 00:48:18,605 Я выбрал классический мужской индивидуальный пошив 890 00:48:19,022 --> 00:48:24,652 и попытался показать его в призме современного видения, 891 00:48:24,736 --> 00:48:28,656 а также показать, как одежду можно носить по-разному. 892 00:48:29,407 --> 00:48:33,995 Мужской классический крой не означает, что это вещи только для мужской фигуры. 893 00:48:34,078 --> 00:48:37,415 И что образу не нужны 894 00:48:37,498 --> 00:48:40,460 тысячи элементов, чтобы он был убедительным. 895 00:48:40,543 --> 00:48:43,212 Я думаю, ты показал прекрасную коллекцию. 896 00:48:43,296 --> 00:48:46,382 Твои мужские образы были настоящим tour de force. 897 00:48:46,758 --> 00:48:49,385 Ты перевернул их, иногда - в прямом смысле. 898 00:48:49,802 --> 00:48:54,015 Это прекрасный художественный замысел дизайнера. 899 00:48:54,223 --> 00:48:57,393 Смотреть твой показ было удовольствием, 900 00:48:57,477 --> 00:48:59,354 ведь с каждым образом 901 00:48:59,437 --> 00:49:01,856 он становился лучше и лучше. 902 00:49:01,939 --> 00:49:04,025 Благодаря тебе я вижу цвет иначе. 903 00:49:04,108 --> 00:49:06,069 А белый - это не цвет, это оттенок, 904 00:49:06,152 --> 00:49:08,655 и я стала иначе смотреть и на белый. 905 00:49:09,155 --> 00:49:11,407 Ты полон самобытности, по-моему. 906 00:49:11,658 --> 00:49:12,700 Мне понравилось всё. 907 00:49:12,784 --> 00:49:16,245 Я также люблю носить наряды от-кутюр, 908 00:49:16,329 --> 00:49:19,791 но некоторые люди скажут, что им не нравится пиджак вот здесь, 909 00:49:20,291 --> 00:49:22,752 что они хотят его на плечах. 910 00:49:23,211 --> 00:49:24,962 Я знаю, ты можешь им это дать. 911 00:49:25,046 --> 00:49:26,589 Я знаю, ты это понимаешь. 912 00:49:27,090 --> 00:49:29,175 Почему ты должен победить на конкурсе? 913 00:49:29,258 --> 00:49:32,011 Пора такому бренду, 914 00:49:32,095 --> 00:49:35,765 как мой, завоевать рынки. 915 00:49:36,140 --> 00:49:39,894 Устойчивое развитие - это не просто желание что-то сделать. 916 00:49:39,977 --> 00:49:42,897 Для этого также нужны масштабные исследования и знания. 917 00:49:42,980 --> 00:49:46,567 Модная индустрия занимает второе место по загрязнению планеты, 918 00:49:47,110 --> 00:49:48,778 и что-то должно измениться. 919 00:49:48,861 --> 00:49:53,658 Поэтому я верю, что мой бренд - это будущее. 920 00:49:53,741 --> 00:49:56,411 И будущее должно начаться сейчас. 921 00:49:56,994 --> 00:49:58,121 Безусловно. 922 00:49:58,204 --> 00:50:01,207 Янник дрожит и трясется, и у меня душа болит. 923 00:50:01,290 --> 00:50:02,667 Я отдам тебе свой пиджак. 924 00:50:02,750 --> 00:50:03,793 Спасибо. 925 00:50:03,876 --> 00:50:05,420 - Я не... - Нет-нет. 926 00:50:05,503 --> 00:50:07,255 ...буду забирать брюки. Хорошо. 927 00:50:08,214 --> 00:50:09,424 - Есть? - Спасибо. 928 00:50:09,507 --> 00:50:10,508 Но он не белый. 929 00:50:10,842 --> 00:50:11,884 Я в синем. 930 00:50:11,968 --> 00:50:12,802 Да, точно. 931 00:50:13,094 --> 00:50:14,053 Это темный индиго. 932 00:50:14,637 --> 00:50:15,680 Темный индиго. 933 00:50:15,972 --> 00:50:17,807 Рафаэль, подойдешь к нам снова? 934 00:50:24,272 --> 00:50:25,440 Янник, Рафаэль... 935 00:50:27,859 --> 00:50:30,361 Один из вас победит на «Модном отборе». 936 00:50:34,574 --> 00:50:37,160 Джереми, кто, по-твоему, должен победить? 937 00:50:39,704 --> 00:50:41,080 Я выбираю Янника. 938 00:50:42,915 --> 00:50:44,333 Николь, а ты? 939 00:50:53,301 --> 00:50:55,678 Вы оба - невероятно талантливые дизайнеры. 940 00:50:59,515 --> 00:51:01,017 Сегодня я выбираю Янника. 941 00:51:04,061 --> 00:51:05,438 Я тоже выбираю Янника. 942 00:51:07,482 --> 00:51:08,524 Решение единогласно. 943 00:51:08,608 --> 00:51:09,484 Да. 944 00:51:12,236 --> 00:51:13,070 Да. 945 00:51:15,490 --> 00:51:17,909 - Поздравляю. - Поздравляю. 946 00:51:18,242 --> 00:51:19,577 Большое спасибо. 947 00:51:19,660 --> 00:51:22,914 Янник, ты победил на «Модном отборе»! 948 00:51:23,164 --> 00:51:23,998 Да! 949 00:51:25,625 --> 00:51:26,501 Спасибо. 950 00:51:27,502 --> 00:51:30,087 Это так много значит для меня. 951 00:51:30,713 --> 00:51:33,883 Я восемь раз пытался получить финансирование для бренда, 952 00:51:33,966 --> 00:51:35,968 и каждый раз мне отказывали. 953 00:51:37,178 --> 00:51:38,805 Ну, теперь оно у тебя есть. 954 00:51:40,097 --> 00:51:41,224 Большое спасибо. 955 00:51:42,892 --> 00:51:46,312 И, Рафаэль, у меня для тебя тоже хорошие новости. 956 00:51:46,771 --> 00:51:49,899 Кристин Бошан лично хочет стать твоим наставником. 957 00:51:50,441 --> 00:51:51,275 О боже. 958 00:51:52,360 --> 00:51:55,613 И Amazon организует запуск твоего бренда 959 00:51:55,696 --> 00:51:57,782 - в магазине Making The Cut. - О боже. 960 00:51:57,865 --> 00:51:58,908 Поздравляю. 961 00:51:59,826 --> 00:52:05,081 Это было непростое решение, ведь ты тоже замечательный дизайнер. 962 00:52:05,331 --> 00:52:06,374 Спасибо. 963 00:52:06,457 --> 00:52:08,125 Надеюсь, ты нас не забудешь! 964 00:52:09,293 --> 00:52:10,878 - Нет. - Никогда. 965 00:52:10,962 --> 00:52:13,464 Рафаэль, я позвоню тебе насчет пижамы на заказ. 966 00:52:13,548 --> 00:52:15,758 - Конечно. - Для приема гостей по утрам. 967 00:52:16,175 --> 00:52:17,802 - Спасибо, Рафаэль. - Спасибо. 968 00:52:17,885 --> 00:52:22,139 Я счастлив. Я рад, что смогу продавать коллекцию на Amazon. 969 00:52:22,223 --> 00:52:25,017 Думаю, мир будет гордиться Бразилией благодаря мне. 970 00:52:25,101 --> 00:52:26,352 - Поздравляю. - Спасибо. 971 00:52:28,354 --> 00:52:30,982 Моя мама, думаю, гордится мной. 972 00:52:31,107 --> 00:52:35,361 Я тоже горжусь собой, ведь моя история на этом не заканчивается. 973 00:52:36,696 --> 00:52:40,116 Тебе звонят ВИП-персоны. 974 00:52:40,199 --> 00:52:41,576 МАМА И СЕСТРА ЯННИКА 975 00:52:41,993 --> 00:52:43,327 Он победил! 976 00:52:43,828 --> 00:52:44,829 Не может быть! 977 00:52:44,912 --> 00:52:46,497 Он победил! 978 00:52:52,336 --> 00:52:54,088 Молодец, Янник! Ты молодец. 979 00:52:54,463 --> 00:52:55,798 Спасибо, мама. 980 00:52:55,882 --> 00:52:57,884 Он выиграл миллион долларов. 981 00:52:58,509 --> 00:52:59,343 Да вы что! 982 00:52:59,427 --> 00:53:00,303 Да! 983 00:53:02,388 --> 00:53:04,390 Мы так гордимся тобой. 984 00:53:04,682 --> 00:53:05,600 Спасибо. 985 00:53:05,683 --> 00:53:07,143 Они говорят, что горды им. 986 00:53:07,226 --> 00:53:08,144 И правильно. 987 00:53:08,728 --> 00:53:09,645 Пока. 988 00:53:09,896 --> 00:53:11,272 - Поздравляем. - Спасибо. 989 00:53:11,772 --> 00:53:12,690 Я горжусь тобой. 990 00:53:15,568 --> 00:53:17,945 Выпей шампанского и отпразднуй победу! 991 00:53:18,029 --> 00:53:18,905 Так и сделаем. 992 00:53:18,988 --> 00:53:21,115 Вперед, банда! Идемте отмечать. 993 00:53:24,452 --> 00:53:27,371 Я так рад. Это невероятно. 994 00:53:27,538 --> 00:53:31,918 Я весь на эмоциях, ведь я всегда верил в себя, 995 00:53:32,001 --> 00:53:35,463 но всегда сомневался, что в меня поверят другие. 996 00:53:39,800 --> 00:53:40,635 Простите. 997 00:54:06,118 --> 00:54:09,413 В ходе этого конкурса я стал иначе 998 00:54:09,497 --> 00:54:12,708 смотреть на то, что думают обо мне люди. 999 00:54:12,959 --> 00:54:14,710 Не только в области моды. 1000 00:54:14,877 --> 00:54:18,339 Они поверили в меня как в личность, как в человека, и... 1001 00:54:21,759 --> 00:54:23,177 это значит так много. 1002 00:54:23,636 --> 00:54:26,555 Это придало мне сил быть собой. 1003 00:54:27,306 --> 00:54:28,474 Да, это замечательно. 1004 00:54:42,989 --> 00:54:44,907 Я на седьмом небе. 1005 00:54:45,449 --> 00:54:47,410 Всем, у кого есть мечта, скажу: 1006 00:54:47,785 --> 00:54:50,538 важно не просто верить в нее - 1007 00:54:50,621 --> 00:54:53,249 важно что-то делать, чтобы ее реализовать, 1008 00:54:53,332 --> 00:54:56,293 и быть смелым, чтобы развиваться дальше. 1009 00:55:10,766 --> 00:55:12,518 Это мечта, ставшая явью. 1010 00:55:12,601 --> 00:55:14,687 Я еду домой с миллионом долларов. 1011 00:55:15,396 --> 00:55:17,273 Мне до сих пор не верится. 1012 00:55:19,108 --> 00:55:20,776 Я новый мировой бренд. 1013 00:55:23,070 --> 00:55:28,617 СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ ЖАКЛИН ШАУИШЕ МЕНДЕС - 1968-2022 1014 00:55:54,602 --> 00:55:56,604 Перевод субтитров: Анастасия Страту 1015 00:55:56,687 --> 00:55:58,689 Креативный супервайзер Владислав Малахов