1 00:00:23,983 --> 00:00:26,736 والآن بعد أن جذبت انتباهكم، سأبدأ 2 00:00:27,236 --> 00:00:28,237 مرحباً 3 00:00:28,904 --> 00:00:32,199 كما تعرفون، هذا البرنامج يُدعى "رسائل من مكان آخر" 4 00:00:32,283 --> 00:00:34,618 وهو عنوان سيكون له صلة بالموضوع، أؤكد لكم 5 00:00:34,702 --> 00:00:36,120 بينما تتطور القصة 6 00:00:36,203 --> 00:00:39,331 إلا إن كانت هذه تجربتكم الأولى مع مسلسل حلقاته محدودة 7 00:00:39,415 --> 00:00:41,250 لكن سجلاتنا تقول غير ذلك 8 00:00:41,333 --> 00:00:43,669 لذا لا بد أنكم على دراية بالسرد التقليدي 9 00:00:43,753 --> 00:00:46,922 الذي يملي على صانعي الأفلام أن يقضوا كمية من الوقت غير ضرورية 10 00:00:47,006 --> 00:00:49,508 في تعريفكم بالبطل ومهنته 11 00:00:49,592 --> 00:00:52,261 وسمات حياته والأهم... 12 00:00:52,344 --> 00:00:54,889 العوائق التي تحول بينه وبين سعادته 13 00:00:55,306 --> 00:00:58,017 من أولى الهدايا الكثيرة التي سأمنحها لكم يا أصدقائي... 14 00:00:58,100 --> 00:01:00,186 أقترح أن نتخطى هذا التقليد 15 00:01:00,269 --> 00:01:03,731 ونعرض ما أتيتم هنا من أجله، وهو القصة 16 00:01:04,398 --> 00:01:06,942 أعرض عليكم أن أوفر 20 دقيقة من حياتكم 17 00:01:07,026 --> 00:01:10,946 عن طريق تقليل زمن التقديم المعتاد إلى دقيقتين فقط 18 00:01:13,866 --> 00:01:14,867 هذا (بيتر) 19 00:01:16,202 --> 00:01:17,661 فكر به كأنه أنت 20 00:01:18,537 --> 00:01:20,956 إنه أنت إن كنت تعيش وحيداً وتستيقظ في كل يوم عمل 21 00:01:21,040 --> 00:01:24,502 على صوت منبه الـ(آيفون) الذي لا يزال مضبوطاً على الجرس الأساسي "الرادار" 22 00:01:25,127 --> 00:01:27,421 (بيتر) هو أنت إن كنت تذهب إلى العمل سيراً في الصباح 23 00:01:27,505 --> 00:01:29,548 وهو أمر لا يستمتع به ولا يبغضه 24 00:01:30,090 --> 00:01:32,176 إنه لا ينظر لزملائه في أعينهم قط 25 00:01:32,259 --> 00:01:35,554 ويفترض أنهم لا ينظرون لزملائهم في أعينهم أيضاً 26 00:01:35,638 --> 00:01:37,681 (بيتر) هو أنت إن كنت تعمل في وظيفة يُعتمد عليها 27 00:01:37,765 --> 00:01:39,850 في شركة تقدم استماعاً عند الطلب 28 00:01:39,934 --> 00:01:42,561 لأكثر من مليوني أغنية مقابل رسوم شهرية قليلة 29 00:01:42,645 --> 00:01:44,980 بالإضافة إلى أن نظام خوارزمية الشركة المبتكر... 30 00:01:45,064 --> 00:01:47,358 يخبرك بشكل ملائم بالأغاني التي ستستمتع بها 31 00:01:47,441 --> 00:01:49,276 بناءً على تاريخ استماعك للأغاني 32 00:01:49,360 --> 00:01:51,153 مما يوفر عليك الإزعاج والإرهاق... 33 00:01:51,237 --> 00:01:53,280 غير الضروري الناتج من اكتشاف الموسيقى 34 00:01:54,031 --> 00:01:57,201 (بيتر) هو أنت إن كنت تسير عائداً للمنزل في الطريق الذي سرت فيه للعمل 35 00:01:57,284 --> 00:02:00,162 لكني واثق من أنك تفهم أنه يعود في الاتجاه العكسي 36 00:02:00,704 --> 00:02:03,707 عادةً يتوقف في محل البقالة بزاوية الشارع ليجلب العشاء 37 00:02:03,791 --> 00:02:06,001 والذي يتكون عادةً من الـ(سوشي) المُغلف 38 00:02:06,085 --> 00:02:09,129 مع عبوة صغيرة من السائل البني ذي المعجون الأخضر الحار المالح 39 00:02:09,797 --> 00:02:12,800 (بيتر) هو أنت إن كنت تنهي يومك في نفس المكان الذي بدأت فيه 40 00:02:12,883 --> 00:02:13,926 بدون تغيير 41 00:02:14,009 --> 00:02:15,302 كل الأيام متشابهة 42 00:02:15,386 --> 00:02:18,180 باستثناء تغيير واحد اعتباطي وبلا معنى... 43 00:02:18,806 --> 00:02:20,766 ربما يتناول الـ(بوريتو) بدلاً من الـ(سوشي) 44 00:02:21,225 --> 00:02:25,104 وهذه مأساة في أبهى صورها 45 00:02:25,521 --> 00:02:28,107 حياة بدون مخاطرة، حياة بدون ألم حقيقي 46 00:02:28,190 --> 00:02:30,317 حياة بدون بهجة حقيقية 47 00:02:30,401 --> 00:02:32,528 هذا مجرد تواجد وليس حياة 48 00:02:33,904 --> 00:02:35,698 على الأقل هذه فلسفتي 49 00:02:35,781 --> 00:02:38,576 وفي النهاية هذا كل ما لدي 50 00:02:39,201 --> 00:02:41,745 لذا يا أصدقائي أظن أننا فهمنا الفكرة 51 00:02:42,162 --> 00:02:43,539 الآن صرتم تعرفون (بيتر) 52 00:02:43,622 --> 00:02:45,541 إن دققتم النظر فسترون أن (بيتر) يمثلكم 53 00:02:46,083 --> 00:02:47,293 على الأقل، بما يكفي... 54 00:02:47,376 --> 00:02:50,462 حتى أنه بإمكاننا أن نذهب مباشرةً إلى اليوم الذي تغير فيه شيء ما 55 00:02:52,381 --> 00:02:55,342 أود أن أعترف بأنني كذبت عليكم مرة 56 00:02:55,426 --> 00:02:57,344 واحدة فقط أثناء التقديم 57 00:02:57,928 --> 00:03:02,516 لكنني أؤكد لكم مع ذلك، أنني ما زلت راوياً يُعتمد عليه 58 00:03:11,025 --> 00:03:15,738 "رسائل من مكان آخر" 59 00:03:45,351 --> 00:03:46,393 (نورمان)؟ 60 00:03:48,938 --> 00:03:49,939 طبيعي؟ 61 00:03:52,274 --> 00:03:53,400 هل أنت طبيعي؟ 62 00:03:55,361 --> 00:03:57,196 - المعذرة، ماذا؟ - هل أنت (نورمان)؟ 63 00:03:57,821 --> 00:03:59,281 لا 64 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 رباه، آسف 65 00:04:08,165 --> 00:04:10,000 - لا عليك - أيمكنني مساعدتك؟ 66 00:04:10,584 --> 00:04:12,419 - لا، إنها مجرد حادثة - حسناً، آسف 67 00:04:12,503 --> 00:04:13,963 آسف، كلا، آسف 68 00:04:23,222 --> 00:04:27,059 "تجربة نظام اتصالات الدلفين" 69 00:04:32,523 --> 00:04:38,320 "مرحباً، كيف حالك؟" 70 00:04:46,120 --> 00:04:47,329 أفهم 71 00:05:12,021 --> 00:05:16,358 "تجربة حقل القوة البشري" 72 00:05:48,557 --> 00:05:50,017 "ممنوع التعدي" 73 00:05:50,100 --> 00:05:51,518 "ممنوع التسكع" 74 00:05:53,145 --> 00:05:55,481 "مراقبة على مدار الـ24 ساعة" 75 00:05:58,650 --> 00:06:00,694 أمور تتعلق بالعمل، عمل 76 00:06:00,778 --> 00:06:02,821 عمل، أمور تتعلق بالعمل 77 00:06:02,905 --> 00:06:05,115 عمل، عمل، أمور تتعلق بالعمل 78 00:06:06,158 --> 00:06:07,159 حسناً 79 00:06:07,534 --> 00:06:08,535 رائع 80 00:06:27,721 --> 00:06:32,267 "من الذاكرة إلى وسائل الإعلام" 81 00:08:09,323 --> 00:08:12,159 "هل رأيتم هذا الرجل؟ مؤسسة (جيجون)" 82 00:09:09,841 --> 00:09:10,926 مرحباً؟ 83 00:09:11,009 --> 00:09:12,010 (بيتر)؟ 84 00:09:12,594 --> 00:09:13,595 أجل 85 00:09:13,679 --> 00:09:15,389 كيف عرفت ذلك؟ 86 00:09:15,472 --> 00:09:16,765 لقد اتصلت 87 00:09:18,600 --> 00:09:21,561 حسناً، أجل، رأيت الرجل 88 00:09:21,645 --> 00:09:22,896 الرجل الذي على الملصق 89 00:09:22,980 --> 00:09:26,400 كان يعلّق النشرة الإعلانية التي تسأل إن كان أحد قد رآه 90 00:09:26,984 --> 00:09:28,652 لست متفاجئة 91 00:09:28,735 --> 00:09:31,321 أشكرك على اتصالك بمؤسسة (جيجون) 92 00:09:31,405 --> 00:09:33,282 بمقر (بينسلفانيا) 93 00:09:33,365 --> 00:09:37,244 نود أن ندعوك إلى جلسة توجيه خاصة 94 00:09:38,704 --> 00:09:40,580 المعذرة، جلسة توجيه؟ 95 00:09:41,081 --> 00:09:44,793 عنواننا هو 12616، جنوب شارع 7 96 00:09:44,876 --> 00:09:47,212 جناح 1607 97 00:09:47,921 --> 00:09:49,256 هذه أرقام كثيرة 98 00:09:49,881 --> 00:09:52,342 أتريد أن نوفر لك أداة للكتابة؟ 99 00:09:53,010 --> 00:09:54,886 لا، لا أريد 100 00:09:54,970 --> 00:09:58,056 يوم السبت في الساعة الثانية ظهراً بتوقيت المنطقة الزمنية الشرقية 101 00:09:58,140 --> 00:10:00,309 في الواقع لا أظن أنني سأتمكن من الحضور 102 00:10:00,392 --> 00:10:04,813 لتلك الخيول السوداء التي لديها روح البحث والرؤية... 103 00:10:04,896 --> 00:10:07,441 توجد عائلة غامضة في الانتظار 104 00:10:37,596 --> 00:10:40,265 وكيف كان هذا الأسبوع من الناحية الاجتماعية؟ 105 00:10:40,349 --> 00:10:44,186 هل تناولت الغداء مع زميل؟ أحظيت بأي محادثة مثيرة للاهتمام؟ 106 00:10:44,269 --> 00:10:45,270 لا 107 00:10:46,438 --> 00:10:47,898 هل جربت أي مطاعم جديدة؟ 108 00:10:47,981 --> 00:10:49,566 أو شاهدت شيئاً جديداً على التلفاز؟ 109 00:10:51,651 --> 00:10:52,652 لا 110 00:10:56,531 --> 00:10:59,493 (بيتر)، أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 111 00:11:01,411 --> 00:11:02,496 أجل، بالطبع 112 00:11:03,080 --> 00:11:04,623 لمَ تأتي لرؤيتي؟ 113 00:11:05,957 --> 00:11:07,417 إنه أمر مجاني، كما تعلمين 114 00:11:07,501 --> 00:11:09,544 إنه مُتضمن في تأميني الطبي 115 00:11:09,628 --> 00:11:12,089 ولم يكن لدي تأمين طبي حتى حصلت على هذه الوظيفة 116 00:11:12,172 --> 00:11:14,091 لذا قلت لنفسي... 117 00:11:15,342 --> 00:11:18,261 "هيا يا (بيتر)، استغل الفرصة و... 118 00:11:19,346 --> 00:11:21,056 اكتشف ما يدور حوله الطب النفسي" 119 00:11:22,099 --> 00:11:23,642 وما رأيك فيه حتى الآن؟ 120 00:11:24,351 --> 00:11:26,186 إنه يروق لي، حقاً 121 00:11:26,728 --> 00:11:28,980 أظن أن محادثاتنا تسير بشكل جيد 122 00:11:31,233 --> 00:11:33,360 أعرف أنك تبذلين جهداً كبيراً 123 00:11:35,946 --> 00:11:37,197 أتمنى لو كنت أقدم المزيد 124 00:11:37,280 --> 00:11:40,784 شعرت بالذنب حيال ذلك في بعض المرات بعد لقاءاتنا 125 00:11:40,867 --> 00:11:45,705 ربما أكون مملاً بالنسبة لك أو ما شابه 126 00:11:49,793 --> 00:11:52,295 أفهم ما تسألينني عنه، أنا... 127 00:11:53,880 --> 00:11:55,632 - استمر في الحديث - أنا أتحدث 128 00:11:55,715 --> 00:11:57,426 آسف 129 00:12:08,895 --> 00:12:11,773 أظن أنني أعتاد على فكرة أن هذا هو كل شيء 130 00:12:11,857 --> 00:12:13,567 وأن هكذا هي الحياة 131 00:12:13,650 --> 00:12:16,153 ليس لدي ما أضيفه عن ذلك بعد 132 00:12:20,198 --> 00:12:21,450 تشعر بأنك عالق 133 00:12:26,121 --> 00:12:28,790 لا، لا أشعر بشيء في الغالب 134 00:12:31,293 --> 00:12:35,088 ربما أشعر بإحساس بالفقدان لكن لا أعلم تجاه ماذا 135 00:12:37,966 --> 00:12:40,010 ألا تظن أنه حان الوقت لتكتشف ذلك؟ 136 00:13:35,732 --> 00:13:36,942 إلى أين تذهب؟ 137 00:13:37,776 --> 00:13:40,362 لست متأكداً، مؤسسة (جيجون)؟ 138 00:13:42,280 --> 00:13:45,325 السيد الذي تحدثنا بشأنه جاء 139 00:13:57,796 --> 00:13:58,797 (بيتر) 140 00:14:02,551 --> 00:14:04,386 تسرني مقابلتك بالتأكيد 141 00:14:06,137 --> 00:14:07,264 شكراً لك 142 00:14:08,348 --> 00:14:12,102 الإجابات تنتظرك في الطابق السادس عشر 143 00:14:23,572 --> 00:14:24,573 حسناً 144 00:14:25,198 --> 00:14:26,199 من هنا؟ 145 00:14:40,839 --> 00:14:44,175 "اخرج من المصعد واتجه إلى الرواق 146 00:14:49,306 --> 00:14:50,849 انظر إلى يمينك فوراً 147 00:14:54,436 --> 00:14:55,687 انظر إلى يمينك مجدداً 148 00:14:58,690 --> 00:15:00,025 ومرة ثالثة 149 00:15:03,653 --> 00:15:05,030 سِر في الرواق" 150 00:15:22,213 --> 00:15:24,382 "سِر على قدمين إلى الأمام 151 00:15:27,927 --> 00:15:29,929 استمر في الحركة إلى الأمام" 152 00:15:44,653 --> 00:15:46,196 "في نهاية الرواق... 153 00:15:46,863 --> 00:15:49,407 استخدم المفتاح لفتح الباب المزدوج 154 00:15:49,491 --> 00:15:51,242 لتدخل إلى مركز التعريف" 155 00:16:22,023 --> 00:16:24,275 مرحباً بك في مؤسسة (جيجون) 156 00:16:24,359 --> 00:16:26,569 هذا مركز التعريف في (فيلادلفيا) 157 00:16:26,653 --> 00:16:30,323 من فضلك اجلس في المقعد ذي الذراعين الذي وُضع من أجلك 158 00:16:32,158 --> 00:16:35,161 سيبدأ التوجيه بعد 5 ثوان 159 00:16:35,245 --> 00:16:39,207 4، 3، 2، 1 160 00:16:43,586 --> 00:16:46,339 "مؤسسة (جيجون)" 161 00:16:48,383 --> 00:16:49,217 مرحباً 162 00:16:49,300 --> 00:16:51,302 نحن مؤسسة (جيجون) 163 00:16:51,386 --> 00:16:53,054 مموّلو منتج "اللامبالاة" 164 00:16:53,138 --> 00:16:57,434 وعدداً لا يُحصى من المنتجات المبتكرة المُصممة لملء الفراغ 165 00:16:57,517 --> 00:17:00,228 العروض الحالية تتضمن الـ(بوليووتر) 166 00:17:00,311 --> 00:17:02,230 وهي نوع من المياه المكثفة 167 00:17:02,313 --> 00:17:04,899 بها خواص مجددة مذهلة 168 00:17:04,983 --> 00:17:07,777 وأنظمة الاستنساخ البشري بلا تقليد 169 00:17:07,861 --> 00:17:10,113 المُصممة لإنتاج سفير خارجي 170 00:17:10,196 --> 00:17:12,031 بشكل المرء الأساسي 171 00:17:12,532 --> 00:17:15,410 وأكثر منتجاتنا المُطورة إبهاراً حتى الآن... 172 00:17:15,493 --> 00:17:18,955 يُدعى "فكرة" مؤسسة (جيجون)، بانتظار براءة الاختراع 173 00:17:19,622 --> 00:17:22,083 والآن كلمة من المؤسس 174 00:17:22,167 --> 00:17:24,627 المحترم، (أوكتافيو كولمان) 175 00:17:25,712 --> 00:17:27,380 أهلاً ومرحباً بك في الديار 176 00:17:28,465 --> 00:17:30,383 أتمنى أن يكون فيديو التقديم... 177 00:17:30,467 --> 00:17:32,844 أمدك ببعض المضمون 178 00:17:32,927 --> 00:17:34,721 المتعلق بالمكان الذي أنت فيه الآن 179 00:17:36,806 --> 00:17:38,183 هز رأسك إن كنت توافق 180 00:17:44,647 --> 00:17:48,193 إذاً ربما أقدم لك تفسيراً بسيطاً 181 00:17:48,777 --> 00:17:50,445 عادةً، بخبرتي... 182 00:17:50,528 --> 00:17:52,947 فقط من خلال التبسيط الهائل... 183 00:17:53,031 --> 00:17:54,824 نستطيع أن نفهم 184 00:17:55,241 --> 00:17:58,203 ومن الفهم، نجد الحقيقة 185 00:17:59,829 --> 00:18:01,122 هز رأسك إن كنت توافق 186 00:18:09,047 --> 00:18:11,132 أدعى المحترم (أوكتافيو كولمان) 187 00:18:11,216 --> 00:18:14,135 ولأكثر من 40 عاماً، وهبت حياتي وروحي... 188 00:18:14,219 --> 00:18:17,972 وكل طاقتي للسعي في محاولة واحدة... 189 00:18:18,640 --> 00:18:22,352 وهي إلقاء الضوء على الاتحاد المختبىء وسط العيان 190 00:18:22,435 --> 00:18:24,938 أمام عينيك وتحت نظرك 191 00:18:25,563 --> 00:18:28,107 لأؤكد على وهم الانفصال 192 00:18:28,191 --> 00:18:30,109 الذي يتخلل تفكيرنا 193 00:18:30,193 --> 00:18:33,571 وهو المسؤول عن كل أنواع نزاعات البشر 194 00:18:36,908 --> 00:18:38,660 إنه طريق طويل يا صديقي 195 00:18:38,743 --> 00:18:41,621 وفي مرات عديدة أثناء الطريق، نحن كجماعة... 196 00:18:41,704 --> 00:18:44,833 وأنا كقائد تساءلنا عن جدوى هذا البحث 197 00:18:45,750 --> 00:18:47,585 قضيت ليالي مظلمة حيث همست الأصوات 198 00:18:47,669 --> 00:18:50,713 بأنني أعمل على وهم 199 00:18:50,797 --> 00:18:53,049 وبأن سعيي إلى الرؤية، في الحقيقة... 200 00:18:53,591 --> 00:18:55,134 هو مهمة بلا هدف 201 00:18:56,886 --> 00:19:01,432 لكنني أثبت أنني مخطىء عبر إثباتي أنني على صواب 202 00:19:01,516 --> 00:19:04,936 وأنت مفتاح حل رؤيتنا 203 00:19:05,937 --> 00:19:09,899 كما ترى يا صديقي، إنه شخص فريد جداً... 204 00:19:09,983 --> 00:19:13,152 ذلك الذي يجد نفسه جالساً على المقعد الذي تجلس عليه 205 00:19:13,611 --> 00:19:16,698 الروح التي تسحب الورقة من تلك النشرة الإعلانية هي روح نادرة 206 00:19:16,781 --> 00:19:18,449 والروح التي تتصل بالرقم هي أكثر ندرة 207 00:19:18,533 --> 00:19:22,287 وكذلك التي تأتي إلى مقرنا المتواضع كما تقول التوجيهات 208 00:19:22,954 --> 00:19:26,124 وأكثر الأرواح ندرة هي التي تجلس أمامي 209 00:19:26,207 --> 00:19:28,459 مستعدةً للإجابة على ندائي المستقبلي 210 00:19:30,461 --> 00:19:33,381 سواء كنت تعرف ذلك أو لا يا صديقي، أنت... 211 00:19:34,424 --> 00:19:35,925 تحتوي على شيء ما 212 00:19:36,593 --> 00:19:38,428 ربما يكون شيئاً خاملاً 213 00:19:38,511 --> 00:19:40,346 ربما يكون شيئاً لم يُولد بعد 214 00:19:40,430 --> 00:19:43,641 لكن أعدك بأنه شيء فريد 215 00:19:43,725 --> 00:19:46,352 وجوهري وضروري 216 00:19:52,066 --> 00:19:54,903 كلنا نتشارك في أمنية واحدة، سر 217 00:19:55,653 --> 00:19:57,113 نادراً ما نفصح عنه 218 00:19:57,196 --> 00:20:00,325 لكنه أكثر شيوعاً من أي أمل 219 00:20:00,408 --> 00:20:03,536 حتى أنه في يوم ما سيُكشف عن وجود خطأ ما 220 00:20:03,620 --> 00:20:06,247 في يوم ما، ستعرف أنه مُقدّر لك أكثر من ذلك 221 00:20:06,331 --> 00:20:10,001 في يوم ما، سيظهر شخص من العدم... 222 00:20:10,084 --> 00:20:12,837 ويقول تلك الكلمات، "لا يا صديقي، ليس أنت... 223 00:20:12,921 --> 00:20:15,089 أنت لا تنتمي إلى هنا، تعال معي 224 00:20:15,173 --> 00:20:17,383 أنت تنتمي إلى المميزين" 225 00:20:19,469 --> 00:20:23,473 أنا هنا، وهذا اليوم أتى 226 00:20:26,684 --> 00:20:29,646 لا يا صديقي، ليس أنت 227 00:20:30,730 --> 00:20:32,065 أنت لا تنتمي إلى هنا 228 00:20:33,358 --> 00:20:34,525 تعال معي 229 00:20:36,069 --> 00:20:38,237 أنت تنتمي إلى المميزين 230 00:20:42,200 --> 00:20:43,701 ما الذي يحدث؟ 231 00:20:55,046 --> 00:20:58,758 أظن أن هذه اللحظة من التجلي الوجداني... 232 00:20:58,841 --> 00:21:00,426 تكفي اليوم 233 00:21:01,511 --> 00:21:05,848 الآن، في الدرج الذي بجانبك ستجد بطاقة تعريف 234 00:21:05,932 --> 00:21:08,601 إن كنت ترغب في التعمق في هذه العلاقة أكثر... 235 00:21:08,685 --> 00:21:10,770 أعطنا المعلومات الأساسية 236 00:21:10,853 --> 00:21:13,606 وسنجدك بكل سرور عندما تحين لحظتك 237 00:21:15,191 --> 00:21:16,567 شكراً لك يا صديقي 238 00:21:33,084 --> 00:21:35,336 "بطاقة تعريف" 239 00:21:35,837 --> 00:21:37,714 "مؤسسة (جيجون)" 240 00:21:44,721 --> 00:21:48,975 "لا تملأ هذه البطاقة..." 241 00:21:52,020 --> 00:21:53,646 "هذا المكان ليس كما يبدو..." 242 00:21:53,730 --> 00:21:55,690 "إنهم يحاولون أن يسرقوه منك..." 243 00:21:55,773 --> 00:21:57,275 "لقد حاولوا أن يأخذوه منها..." 244 00:21:59,694 --> 00:22:01,320 "لا تنتظر، خذ هذه البطاقة واركض" 245 00:22:01,404 --> 00:22:03,740 "اركض يا (بيتر)" 246 00:22:15,752 --> 00:22:17,462 "لا تعد لصالة الاستقبال 247 00:22:17,545 --> 00:22:20,631 توجه إلى باب الحرائق، تم تعطيل إنذار الطوارىء" 248 00:22:29,849 --> 00:22:31,893 "انزل إلى الطابق الأول 249 00:22:31,976 --> 00:22:34,604 لا تركض لكن لا تتحرك ببطء شديد 250 00:22:36,773 --> 00:22:38,691 الآن سيلاحقونك" 251 00:22:43,196 --> 00:22:46,365 "اترك هذه البطاقة وأجب على الهاتف" 252 00:22:46,449 --> 00:22:47,450 تباً 253 00:22:48,618 --> 00:22:49,452 مرحباً؟ 254 00:22:49,535 --> 00:22:50,703 أنا القائد العام 14 255 00:22:50,787 --> 00:22:52,789 القائد الشجاع لمجتمع المكان الآخر 256 00:22:52,872 --> 00:22:55,041 والعدو اللدود لمؤسسة (جيجون) 257 00:22:55,124 --> 00:22:57,877 أنت لا تعرف ما أقحمت نفسك به بعد لكنك ستعرف 258 00:22:57,960 --> 00:23:01,339 لا تتحدث ولا تفكر ولا تقلق، فقط اذهب إلى الموقع بالشارع الجنوبي 259 00:23:01,422 --> 00:23:03,216 سيصلك العنوان على هاتفك 260 00:23:03,299 --> 00:23:05,551 من خلال رسالة تشفير بين الأطراف 261 00:23:05,635 --> 00:23:06,761 حسناً، لكن... 262 00:23:06,844 --> 00:23:08,471 مرحباً؟ 263 00:23:09,680 --> 00:23:13,184 277،77 الشارع الجنوبي؟ 264 00:23:24,862 --> 00:23:27,365 "اللامبالاة الروحية"؟ ماذا يعني هذا بحق السماء؟ 265 00:23:28,991 --> 00:23:31,035 - آسف! هذا خطئي - بحقك يا رجل 266 00:24:19,500 --> 00:24:22,003 "متجر به أشياء جميلة" 267 00:24:41,272 --> 00:24:43,774 إن لمستني، فسأقتلك، أتفهم؟ 268 00:24:46,485 --> 00:24:49,822 أجل، قوي للغاية، أليس كذلك؟ أيها الحقير الحثالة 269 00:24:49,906 --> 00:24:51,657 - يا إلهي! - لا أحد يخدعني أيها الحقير! 270 00:24:51,741 --> 00:24:53,993 لا أحاول أن أخدعك ولست حقيراً 271 00:24:54,076 --> 00:24:56,078 - بلى، أنت حقير - لست حقيراً! 272 00:24:56,162 --> 00:24:58,748 - أنت حقير! - لست كذلك، إن هذا أنا فقط 273 00:25:00,124 --> 00:25:01,626 هل أنت جزء من الأمر؟ 274 00:25:02,585 --> 00:25:04,128 ماذا؟ لا 275 00:25:04,212 --> 00:25:06,589 أنا متحير جداً بشأن ما يحدث 276 00:25:08,090 --> 00:25:10,134 أنت مثلي، شاهدت الفيديو؟ 277 00:25:10,760 --> 00:25:12,136 - أجل - إنه جنوني، صحيح؟ 278 00:25:12,678 --> 00:25:14,680 لا أعرف ما يحدث أيضاً لكنه ممتع للغاية! 279 00:25:14,764 --> 00:25:18,059 حسناً، أنا متحير جداً وخائف لذا... 280 00:25:18,559 --> 00:25:20,144 أجل، آسفة 281 00:25:20,228 --> 00:25:23,397 كنت... ألعب دوراً فقط 282 00:25:23,981 --> 00:25:28,736 حسناً، كان هذا جيداً، بدوت مخيفة حقاً 283 00:25:28,819 --> 00:25:31,113 شكراً، إنها مهارة قمت بتطويرها 284 00:25:31,197 --> 00:25:33,074 أجل، هذا رائع 285 00:25:33,866 --> 00:25:35,952 ما زلت لا أفهم ماذا يحدث 286 00:25:36,035 --> 00:25:40,957 وأنا أيضاً لكنني أظن أنها حملة إعلانات جديدة أو ما شابه 287 00:25:41,415 --> 00:25:44,085 قد يظهر شخص الآن ويحاول أن يبيع لنا شيئاً ما 288 00:25:44,168 --> 00:25:47,755 مثل "مفاجأة! هذه التجربة برعاية (بيندر إلمور)" 289 00:25:48,881 --> 00:25:49,882 (بيندر إلمور)؟ 290 00:25:49,966 --> 00:25:51,676 يجب أن يكون شيئاً كهذا 291 00:25:52,093 --> 00:25:54,095 شركة ما ضخمة 292 00:25:54,637 --> 00:25:57,556 أياً ما يكون هذا الأمر، إنه مكلف 293 00:25:58,391 --> 00:26:01,352 ولا ينفق الناس مالاً إلا إن كانوا يريدون أن يربحوا مالاً 294 00:26:02,311 --> 00:26:06,816 في الواقع، أحياناً أنفق المال على أشياء لن تجعلني أربح مالاً 295 00:26:06,899 --> 00:26:09,652 مثل القنوات الخاصة 296 00:26:09,735 --> 00:26:10,987 أظنك محقاً 297 00:26:11,404 --> 00:26:15,032 ربما يحاول أحدهم أن يشعر بالتسلية 298 00:26:15,616 --> 00:26:18,744 هل تراقبونني أيها الأوغاد؟ 299 00:26:19,287 --> 00:26:22,581 سأدمر هذه المؤسسة وشركتكم اللعينة 300 00:26:24,250 --> 00:26:25,876 تقومين بالسب كثيراً 301 00:26:25,960 --> 00:26:27,628 أتريد أن نقوم بالجزء التالي معاً؟ 302 00:26:29,005 --> 00:26:30,047 الجزء التالي؟ 303 00:26:35,970 --> 00:26:38,097 "القوة بداخلك 304 00:26:38,556 --> 00:26:39,724 فلتجدها" 305 00:26:43,519 --> 00:26:46,272 "القوة بداخلك، فلتجدها" 306 00:26:46,355 --> 00:26:47,773 نظام الثقة المتبادلة 307 00:26:48,441 --> 00:26:50,359 "الأغراض متاحة مقابل تبرع بسيط" 308 00:26:50,443 --> 00:26:52,361 لا يفلح هذا إلا في زقاق معزول 309 00:26:53,946 --> 00:26:54,947 صحيح 310 00:26:55,531 --> 00:26:56,532 أجل 311 00:26:58,409 --> 00:27:01,037 أترى هنا أي شيء تريده قبل أن نرحل؟ 312 00:27:06,208 --> 00:27:10,963 هذا المكان به أشياء كثيرة جديدة بالنسبة إلي 313 00:27:11,630 --> 00:27:12,965 وأود أن ألمسها 314 00:27:14,425 --> 00:27:16,218 أجل، هذا صحيح 315 00:27:20,306 --> 00:27:21,390 "المكان الآخر" 316 00:27:21,474 --> 00:27:23,726 "المكان الآخر"، كُتب... 317 00:27:23,809 --> 00:27:26,103 كُتب "المكان الآخر" على هذا القالب 318 00:27:26,187 --> 00:27:27,772 لا أعرف كيف فعلوا ذلك 319 00:27:27,855 --> 00:27:30,232 على الأرجح اضطروا لصنع قالب مخصوص 320 00:27:30,316 --> 00:27:32,026 وهذا ليس سهلاً 321 00:27:32,109 --> 00:27:34,987 لا أعمل في البناء لكن... لدي... 322 00:27:36,405 --> 00:27:37,406 من يعلم؟ 323 00:27:39,492 --> 00:27:40,493 هل أنت جاهز؟ 324 00:27:43,079 --> 00:27:44,497 أواثقة من أن هذا مسموح به؟ 325 00:27:44,580 --> 00:27:45,956 مسموح به؟ 326 00:27:47,249 --> 00:27:48,834 أن نقوم بالجزء التالي معاً 327 00:27:48,918 --> 00:27:50,920 لا أعرف إن كانت توجد قواعد أو... 328 00:27:52,713 --> 00:27:55,049 أعني، أنت شخص بالغ 329 00:27:55,132 --> 00:27:57,635 يمكنك أن تفكر بنفسك، صحيح؟ 330 00:27:59,095 --> 00:28:01,972 لم أفكر حقاً بهذا المفهوم من قبل 331 00:28:02,056 --> 00:28:04,225 أجل، بالطبع 332 00:28:04,934 --> 00:28:07,019 أياً كان ما تظنينه، أجل 333 00:28:10,481 --> 00:28:11,565 تفضل 334 00:28:11,649 --> 00:28:12,691 جرّب هذا 335 00:28:13,234 --> 00:28:14,777 سيهدئك هذا 336 00:28:15,361 --> 00:28:17,530 أنا أخشى المخدرات، آسف 337 00:28:18,697 --> 00:28:19,740 هذا مخدر جيد 338 00:28:24,870 --> 00:28:28,624 اسمع، هذا الشيء، أياً كان، من المفترض أن يكون ممتعاً 339 00:28:29,500 --> 00:28:33,379 وهذه الأمور لا تحدث كثيراً لذا لا تضيع الفرصة 340 00:28:33,963 --> 00:28:36,298 لا يمكنك الاستمتاع بالأمور بعد أن تنتهي 341 00:28:36,382 --> 00:28:39,301 لذا فالأشخاص الذين يصورون الحفلات الموسيقية بهواتفهم أغبياء 342 00:28:39,677 --> 00:28:41,053 صحيح، حسناً 343 00:28:42,513 --> 00:28:44,765 لقد أدخلتها بشكل مريح 344 00:28:49,770 --> 00:28:53,399 فقط لا تفسد الأمر عليّ 345 00:28:54,900 --> 00:28:55,943 بالطبع 346 00:29:01,574 --> 00:29:02,658 يا للروعة! 347 00:29:04,493 --> 00:29:06,996 هذا رائع للغاية، رأيت الناس يرتدون هذه السماعات 348 00:29:30,895 --> 00:29:33,063 شعرت كما شعرت من قبل عدة مرات 349 00:29:33,147 --> 00:29:36,692 عندما ذهبت إلى السينما وشاهدت فيلماً جميلاً 350 00:29:38,819 --> 00:29:41,363 كيف عندما كان ينتهي وكنت أخرج من هناك... 351 00:29:41,447 --> 00:29:43,491 كانت تبدو الألوان زاهيةً أكثر 352 00:29:44,366 --> 00:29:46,285 كان يبدو العالم كمكان أفضل 353 00:29:46,368 --> 00:29:47,369 "فلتجدها" 354 00:29:47,453 --> 00:29:49,413 أردت لهذا الشعور أن يستمر 355 00:29:51,749 --> 00:29:54,293 لأول مرة في حياتي، كنت أسير 356 00:29:54,376 --> 00:29:57,046 وأنظر إلى العالم من خلال عينين جديدتين 357 00:29:57,838 --> 00:30:01,717 حتى ذلك الوقت، كانت الحياة سلسلة من الوعود غير المُتحققة 358 00:30:01,800 --> 00:30:03,844 اعمل بكد وستصير سعيداً 359 00:30:04,470 --> 00:30:07,306 افعل الصواب وستحدث لك أمور جيدة 360 00:30:08,641 --> 00:30:11,769 لذا بطبيعة الحال، توقعنا أن يظهر شخص ما 361 00:30:11,852 --> 00:30:15,523 ويأخذها منا، لكن المؤسسة لم تأت قط 362 00:30:18,484 --> 00:30:21,445 لأول مرة منذ أن كنت صغيراً، شعرت... 363 00:30:22,696 --> 00:30:24,406 لا أعلم إن كان هذا يبدو غبياً 364 00:30:26,242 --> 00:30:29,078 في الواقع، أعرف أن هذا يبدو غبياً لكنني لا أهتم 365 00:30:29,578 --> 00:30:31,121 شعرت بوجود سحر 366 00:30:32,623 --> 00:30:34,208 شعرت بوجود سحر حقيقي 367 00:30:37,044 --> 00:30:38,629 ربما يمكنني أن أكون جزءاً من هذا 368 00:30:41,840 --> 00:30:44,051 لأن فجأة كل العلامات من حولي... 369 00:30:44,134 --> 00:30:46,053 التي كنت أدعها تتحكم في حياتي... 370 00:30:46,136 --> 00:30:47,680 "ممنوع التعدي، ممنوع التسكع" 371 00:30:47,763 --> 00:30:49,223 ...فقدت قوتها 372 00:30:49,306 --> 00:30:51,392 "لا يوجد ندم، اتبع اللامبالاة الروحية خاصتك" 373 00:30:51,475 --> 00:30:53,727 "زر المكان الآخر، (إبوا)، الحياة" 374 00:30:53,811 --> 00:30:55,145 ثم ماذا حدث؟ 375 00:30:57,940 --> 00:31:00,442 استمر الأمر لحوالي عدة أيام ثم... 376 00:31:02,861 --> 00:31:06,407 بشكل أسهل مما كنت آمل، تلاشى فحسب 377 00:31:09,201 --> 00:31:12,705 هل هناك أي شيء تعلمته من التجربة استمر معك؟ 378 00:31:14,707 --> 00:31:17,585 مدى اختلاف الحياة بالنسبة لها 379 00:31:18,627 --> 00:31:21,505 كنت خائفاً جداً وهي كانت مستمتعة للغاية 380 00:31:22,548 --> 00:31:24,508 وبمَ يشعرك هذا؟ 381 00:31:30,889 --> 00:31:33,183 بأنني أتمنى لو كنت مثلها 382 00:32:13,932 --> 00:32:15,309 - مرحباً؟ - (بيتر)! 383 00:32:15,392 --> 00:32:17,936 أنا القائد العام 14 لمجتمع المكان الآخر 384 00:32:18,020 --> 00:32:19,355 نحتاجك الآن! 385 00:32:22,566 --> 00:32:24,109 أيها القائد العام، مرحباً، هذا أنا 386 00:32:24,193 --> 00:32:27,529 أنا (بيتر)، أنا هنا، أنا أتناول عشائي 387 00:32:27,613 --> 00:32:28,989 يمكن للعشاء أن ينتظر يا (بيتر) 388 00:32:29,073 --> 00:32:31,408 يمكن للجسد البشري أن يبقى لأسابيع بدون طعام 389 00:32:31,492 --> 00:32:33,035 ولأيام بدون مياه 390 00:32:33,118 --> 00:32:36,163 أريد أن أعرف الآن، هل ستشارك أم لا؟ 391 00:32:36,246 --> 00:32:37,456 - أنا... - الآن يا (بيتر)! 392 00:32:37,539 --> 00:32:38,374 سأشارك! 393 00:32:38,457 --> 00:32:41,919 سيتم إرسال الموقع لك عبر رسالة تشفير بين الأطراف 394 00:32:42,002 --> 00:32:44,713 نحتاج لمساعدتك بأقصى سرعة! 395 00:32:44,797 --> 00:32:47,383 حسناً، أنا... مرحباً؟ 396 00:33:11,657 --> 00:33:13,617 - مرحباً؟ - اقترب الوقت 397 00:33:14,576 --> 00:33:16,245 اسمع جيداً جداً 398 00:33:16,328 --> 00:33:17,329 ارقص 399 00:33:17,830 --> 00:33:19,665 قلت ارقص! 400 00:33:20,082 --> 00:33:23,210 لا يمكن الوصول سوى عبر الحركة الجسدية الحادة 401 00:33:23,293 --> 00:33:24,712 لذا ارقص! 402 00:33:25,045 --> 00:33:27,756 ارقص أيها الوغد الهزيل! 403 00:33:27,840 --> 00:33:28,841 ارقص! 404 00:33:30,676 --> 00:33:32,720 رائع، واصل الرقص 405 00:33:32,803 --> 00:33:34,388 أغلق سماعة الهاتف وارقص 406 00:33:34,763 --> 00:33:36,390 ارقص أيها اللعين! 407 00:33:36,473 --> 00:33:37,975 - ارقص! - حسناً، لكن ماذا... 408 00:33:38,517 --> 00:33:39,518 مرحباً؟ 409 00:35:50,607 --> 00:35:51,441 (سيمون)! 410 00:35:52,067 --> 00:35:53,068 (بيتر) 411 00:35:53,694 --> 00:35:55,404 - ما هذا بحق السماء يا رجل؟ - مرحباً 412 00:35:56,113 --> 00:35:59,533 لا أعرف إن كان هذا الكائن (بيغ فوت) أم (يتي) أم (ساسكواتش) 413 00:35:59,616 --> 00:36:00,951 لكنه يجيد الرقص 414 00:36:01,451 --> 00:36:02,786 أجل، كان (بيغ فوت) 415 00:36:03,328 --> 00:36:04,997 - أجل - أجل، هذا ما ظننته 416 00:36:05,581 --> 00:36:06,748 علينا أن... 417 00:36:06,832 --> 00:36:08,750 أجل، هل تستمتع بالأمر؟ 418 00:36:09,751 --> 00:36:13,714 أنا متوتر للغاية لكن بطريقة جيدة 419 00:36:14,339 --> 00:36:16,216 أظن أن هذا يُدعى إثارة 420 00:36:16,300 --> 00:36:18,176 صحيح، حسناً 421 00:36:22,931 --> 00:36:25,767 3، 2، 1 422 00:36:28,145 --> 00:36:31,690 سيداتي وسادتي، مرحباً بكم في إذاعة "اللامبالاة" 423 00:36:31,773 --> 00:36:33,609 رسائل من مكان آخر 424 00:36:33,692 --> 00:36:35,611 بينما نبدأ بثنا الحي... 425 00:36:35,694 --> 00:36:38,196 يوجد مهمة واحدة عليكم إنهاؤها 426 00:36:38,280 --> 00:36:40,616 بينما تستوعبون في الوقت ذاته فحوى... 427 00:36:40,699 --> 00:36:42,868 ومعنى بثنا 428 00:36:42,951 --> 00:36:46,121 في الأظرف، يوجد مجذاف مُلون 429 00:36:46,622 --> 00:36:50,250 سيكون بمثابة أداة تعريف لعائلاتكم المباشرة 430 00:36:50,334 --> 00:36:52,377 رجاءً، ارفعوا المجذاف الآن 431 00:36:52,461 --> 00:36:56,173 لتجدوا من ستستمرون معهم في هذه الرحلة 432 00:36:59,843 --> 00:37:01,845 انظروا حولكم للحظة 433 00:37:01,929 --> 00:37:05,849 على وجوه الأرواح الباسلة الأخرى التي صارت عائلتكم الآن 434 00:37:05,933 --> 00:37:08,852 تم اختياركم جميعاً كعملاء لـ"اللامبالاة" 435 00:37:09,436 --> 00:37:13,649 والآن الإذاعة المشفرة ستخبركم بسر "اللامبالاة" 436 00:37:14,149 --> 00:37:15,776 ما هو السر؟ 437 00:37:15,859 --> 00:37:19,947 ما هي "اللامبالاة"؟ ومن هم أتباعها غير المعروفين؟ 438 00:37:20,030 --> 00:37:23,492 هل هم ودودون أم أنهم يشكلون تهديداً؟ 439 00:37:23,951 --> 00:37:27,371 وبمَ ينذر وجودهم في العالم اليوم... 440 00:37:27,454 --> 00:37:29,873 من الناحية السياسية والاقتصادية والجنون الروحاني؟ 441 00:37:30,749 --> 00:37:33,335 استمعوا جيداً وسنخبركم 442 00:37:34,002 --> 00:37:36,630 هنا مذيعكم، القائد العام 14 443 00:37:36,713 --> 00:37:39,967 الخادم المخلص والقائد الأساسي لمجتمع المكان الآخر 444 00:37:40,050 --> 00:37:43,929 أذيع لوقت محدود على هذا التردد الخاص 445 00:37:46,974 --> 00:37:48,642 مثل القديس (بيتر) في السجن 446 00:37:49,309 --> 00:37:52,187 مفتاح زنزانتكم يقبع عند أقدامكم 447 00:37:52,854 --> 00:37:55,315 أمسكوه وافتحوا الباب 448 00:37:56,108 --> 00:37:58,986 اخرجوا كرجال ونساء أحرار 449 00:38:14,960 --> 00:38:16,211 - مرحباً - مرحباً 450 00:38:16,294 --> 00:38:18,088 ابحثا عن الآخرين وسأنتظر هنا 451 00:38:20,215 --> 00:38:21,675 ألا تريد أن تأتي معنا؟ 452 00:38:21,758 --> 00:38:24,970 لا أريد أن أصاب بالتشتت، كل دليل في غاية الأهمية 453 00:38:26,179 --> 00:38:27,723 لكن أولاً، تحذير 454 00:38:27,806 --> 00:38:28,724 حسناً 455 00:38:28,807 --> 00:38:31,351 احترسوا من "اللامبالاة" المزيفة 456 00:38:31,893 --> 00:38:35,647 الأنبياء المزيفون يوحدون قواهم الآن 457 00:38:35,731 --> 00:38:39,109 بينما يسعون لإيجادها، (كلارا)، المميزة 458 00:38:39,192 --> 00:38:41,611 حارسة اللامبالاة الروحية 459 00:38:41,695 --> 00:38:44,448 احترسوا خصوصاً ممن يدعوه العالم... 460 00:38:44,531 --> 00:38:46,366 بالمحترم (أوكتافيو كولمان) 461 00:38:46,450 --> 00:38:48,243 لأنه في العصر الحالي... 462 00:38:48,326 --> 00:38:50,829 الخصم الأساسي لمجتمع المكان الآخر 463 00:38:50,912 --> 00:38:54,791 ومدبر ساخر ومدفوع بالشر 464 00:38:54,875 --> 00:38:56,877 من اللامبالاة المزيفة 465 00:38:56,960 --> 00:38:59,546 مؤسس مؤسسة (جيجون) الشريرة 466 00:38:59,629 --> 00:39:01,715 العميل والمخبر للمخابرات المركزية 467 00:39:01,798 --> 00:39:03,842 المدمر والمحرض 468 00:39:03,925 --> 00:39:05,677 المحترم (أوكتافيو كولمان)... 469 00:39:05,761 --> 00:39:06,762 المعذرة 470 00:39:06,845 --> 00:39:08,513 هو من وراء مراقبة... 471 00:39:08,597 --> 00:39:11,266 المعذرة، أيمكنني أن أرى... 472 00:39:12,726 --> 00:39:14,436 نحن متوافقون، هل نحن متوافقون؟ 473 00:39:14,519 --> 00:39:16,772 - أجل، نحن كذلك - أنا سعيدة للغاية 474 00:39:16,855 --> 00:39:19,733 كنت أظن أنني وحيدة، لست وحيدة، لم أستطع أن أجد أحداً 475 00:39:19,816 --> 00:39:22,069 - كنت وحيدة، أنا سعيدة للغاية - أنا (بيتر) 476 00:39:22,152 --> 00:39:23,653 (بيتر)، بالكاد يمكنني أن أسمعك 477 00:39:23,737 --> 00:39:24,946 - أنا (بيتر) - (بيتر) 478 00:39:25,030 --> 00:39:26,490 - (سيمون) - أنا (جانيس) 479 00:39:26,573 --> 00:39:27,866 - مرحباً يا (جانيس) - مرحباً 480 00:39:27,949 --> 00:39:29,993 يمكنني أن أسمع الآن، لقد خلعت السماعات 481 00:39:30,077 --> 00:39:32,537 - يوجد شخص آخر، هيا - حسناً، رائع 482 00:39:32,621 --> 00:39:33,705 أنا فقط... 483 00:39:33,789 --> 00:39:35,332 - حسناً؟ - أجل، أنا معكم 484 00:39:37,334 --> 00:39:40,837 يا أصدقائي، هناك عالم خلف هذا العالم 485 00:39:40,921 --> 00:39:42,839 كان مُخبأ عنكم 486 00:39:42,923 --> 00:39:43,924 لم يعد كذلك 487 00:39:44,591 --> 00:39:47,177 القوة بداخلكم 488 00:39:48,136 --> 00:39:49,721 لطالما كانت كذلك 489 00:39:50,305 --> 00:39:54,851 الآن، استمعوا جيداً يا أصدقائي بينما أخرج من عالم التشوش 490 00:39:54,935 --> 00:39:58,063 وأوضح لكم مهمتكم 491 00:39:58,146 --> 00:40:01,149 عليكم إيجاد (كلارا)! 492 00:40:02,192 --> 00:40:05,821 ستأتي بأشياء عظيمة 493 00:40:05,904 --> 00:40:08,406 إنها جالبة اللامبالاة الروحية 494 00:40:08,490 --> 00:40:10,951 فلتجدوها قبل قوى (أوكتافيو) الشريرة... 495 00:40:11,034 --> 00:40:12,786 ومؤسسته الوضيعة 496 00:40:12,869 --> 00:40:15,580 وستُكافؤون بالجوائز 497 00:40:16,873 --> 00:40:22,838 فلتجدوا (كلارا) وسنغير هذا العالم! 498 00:40:31,680 --> 00:40:35,725 "(كونتينينتال)" 499 00:40:35,809 --> 00:40:37,227 كان هذا جنوناً! 500 00:40:37,310 --> 00:40:40,021 كانت هذه خدعة مستفيضة 501 00:40:40,105 --> 00:40:43,316 - إنها مشوقة - آسف، ماذا تعنين بـ"خدعة"؟ 502 00:40:43,400 --> 00:40:45,986 أتظنين أنها مزحة أو ما شابه؟ 503 00:40:46,069 --> 00:40:47,404 لا، ليست مزحة 504 00:40:47,487 --> 00:40:50,282 بل تمثيلية جميلة... 505 00:40:50,365 --> 00:40:52,784 أمسية رائعة بالخارج 506 00:40:52,868 --> 00:40:54,703 (ليف) سوف... (ليف) هو زوجي 507 00:40:54,786 --> 00:40:57,664 سيضحك كثيراً عندما يسمع بهذا الأمر 508 00:40:57,747 --> 00:40:59,666 أخبركم بهذا الآن 509 00:41:00,333 --> 00:41:04,337 الأمر له معنى يتعدى الضحك بكثير 510 00:41:05,630 --> 00:41:07,883 - حقاً؟ - هذه عملية تابعة للحكومة 511 00:41:09,050 --> 00:41:10,552 ما اسمك مجدداً؟ 512 00:41:10,635 --> 00:41:12,596 (جان)... السيدة (فوستر)، بل (جانيس) 513 00:41:12,679 --> 00:41:14,389 - حسناً ، (جانيس) - السيدة (جانيس)، أجل 514 00:41:14,472 --> 00:41:15,557 (جانيس) 515 00:41:15,640 --> 00:41:18,977 أسجل كل دليل، كبيراً كان أم صغيراً 516 00:41:19,060 --> 00:41:20,604 منذ لحظة التعريف 517 00:41:20,687 --> 00:41:22,939 هناك شفرة في هذه الإذاعة 518 00:41:23,023 --> 00:41:25,400 والأمر المثير للاهتمام والإزعاج... 519 00:41:25,483 --> 00:41:28,361 هو أنهم يسجلون كل بياناتنا الشخصية 520 00:41:28,445 --> 00:41:31,656 أرقام هواتفنا وبريدنا الإلكتروني وما إلى ذلك 521 00:41:32,199 --> 00:41:37,287 من الواضح أنها تجربة اجتماعية ذات مستوى رفيع 522 00:41:37,871 --> 00:41:39,122 رباه! 523 00:41:41,166 --> 00:41:42,417 لا أريد أن أكون وقحة 524 00:41:42,500 --> 00:41:45,462 وأعني هذا السؤال حقاً لكن... 525 00:41:45,545 --> 00:41:47,255 هل أنت شخص مجنون؟ 526 00:41:48,632 --> 00:41:51,218 يقولون إن الأشخاص المجانين لا يدركون أنهم مجانين 527 00:41:51,301 --> 00:41:53,637 لكن بخبرتي، لا يكون الحال هكذا دائماً 528 00:41:55,764 --> 00:41:59,893 حصلت على مجموع 1590 في اختبارات الالتحاق بالجامعة في عمر 13 عاماً 529 00:42:00,894 --> 00:42:04,189 أخطأت في سؤال واحد وما زلت أجادل في ذلك 530 00:42:04,689 --> 00:42:07,192 - لست مجنوناً - حسناً 531 00:42:07,275 --> 00:42:09,027 أنا أجيد إدراك المخططات 532 00:42:09,110 --> 00:42:11,613 وأشعر أن هناك مخططاً ما يحدث هنا 533 00:42:12,405 --> 00:42:13,406 كل هذا... 534 00:42:13,949 --> 00:42:16,243 كل هذا يتجه ناحية شيء ما 535 00:42:17,661 --> 00:42:18,912 إنهم بالتأكيد... 536 00:42:19,704 --> 00:42:21,706 رسموا قصة مبالغاً فيها 537 00:42:21,790 --> 00:42:24,960 ما زلت أحاول فهم جميع أجزائها 538 00:42:25,043 --> 00:42:28,004 الفتاة المفقودة، (كلارا) 539 00:42:28,546 --> 00:42:31,132 اللامبالاة الروحية؟ ما هذا؟ 540 00:42:33,635 --> 00:42:36,096 اسمعوا، أظن أنكم تغفلون عن الأمر الأهم 541 00:42:36,179 --> 00:42:39,557 قال الرجل في الإذاعة إننا إن وجدنا (كلارا) فسنحصل على مكافآت 542 00:42:39,641 --> 00:42:41,935 أظن أن من سيجدها سيظهر في التلفاز 543 00:42:42,018 --> 00:42:43,061 أتمنى ألا يحدث ذلك 544 00:42:43,144 --> 00:42:44,604 هذا ليس ما كان يعنيه على الإطلاق 545 00:42:45,063 --> 00:42:47,148 حسناً، آسفة، ما اسمك مجدداً؟ 546 00:42:47,732 --> 00:42:48,733 (فريدوين) 547 00:42:49,484 --> 00:42:51,361 - المعذرة؟ - (فريدوين) 548 00:42:52,988 --> 00:42:54,239 (فريدوين)؟ 549 00:42:54,781 --> 00:42:56,866 أجل، هذا هو النطق الصحيح 550 00:42:56,950 --> 00:42:59,828 لكنني أشعر أنك إن كتبته فستخطئين في تهجئته 551 00:42:59,911 --> 00:43:02,080 إنها كلمة واحدة، (فريدوين) 552 00:43:03,456 --> 00:43:04,457 (فريدوين) 553 00:43:05,417 --> 00:43:07,252 - (فريدوين) - (فريدوين)؟ 554 00:43:07,877 --> 00:43:09,254 - (فريدوين) - أجل 555 00:43:09,337 --> 00:43:10,588 إنه ليس صعباً، (فريدوين) 556 00:43:10,672 --> 00:43:12,132 - (فريدوين) - أجل 557 00:43:12,215 --> 00:43:13,216 (فريدوين) 558 00:43:13,300 --> 00:43:15,051 - أجل - حسناً 559 00:43:15,135 --> 00:43:17,637 حسناً يا (فريدوين)، أشعر أنه سيكون من الأفضل... 560 00:43:17,721 --> 00:43:20,765 أن نتحدث عن نظريات الجميع لبعض الوقت 561 00:43:20,849 --> 00:43:22,559 وليس نظريتك فحسب مراراً وتكراراً 562 00:43:22,642 --> 00:43:24,728 - أتفهم ما أقوله؟ - أجل، أفهم 563 00:43:24,811 --> 00:43:25,812 رائع 564 00:43:26,980 --> 00:43:30,317 ماذا عنك يا (بيتر)؟ لم تتحدث على الإطلاق 565 00:43:32,652 --> 00:43:35,363 أي شيء سأقوله فسيكون شيئاً أعرفه بالفعل 566 00:43:35,447 --> 00:43:37,615 لذا لن أتعلم أي شيء من خلال التحدث 567 00:43:37,699 --> 00:43:41,411 فكرت في أن أستمع لكم وأجمع المعلومات وأستوعبها 568 00:43:44,664 --> 00:43:47,208 يبدو هذا الكلام مستنيراً، لكنه أناني 569 00:43:47,292 --> 00:43:48,918 أنت مثل (بوذا) أناني 570 00:43:49,002 --> 00:43:51,296 سأدعوك بـ"ب، أ"، بوذا الأناني 571 00:43:52,088 --> 00:43:53,840 أتمنى ألا تفعل ذلك 572 00:43:53,923 --> 00:43:55,967 حسناً، شارك أفكارك مع المجموعة 573 00:43:56,885 --> 00:43:57,927 حسناً 574 00:44:00,722 --> 00:44:02,015 ماذا لو كان الأمر حقيقياً؟ 575 00:44:02,807 --> 00:44:05,143 لا أريد أن أبدو غبياً أو أحمق 576 00:44:05,226 --> 00:44:07,562 لكنه يقول إنها مؤامرة 577 00:44:07,645 --> 00:44:09,230 تقولين إنها مزحة 578 00:44:09,314 --> 00:44:11,399 تقولين إنها لعبة لكن ماذا لو... 579 00:44:12,484 --> 00:44:14,027 ماذا لو كان الأمر حقيقياً؟ 580 00:44:17,072 --> 00:44:18,239 أنت! 581 00:44:18,323 --> 00:44:20,533 لا تسخر من هذا، حسناً؟ 582 00:44:20,617 --> 00:44:21,743 هذا ليس مضحكاً 583 00:44:21,826 --> 00:44:24,537 - بل جميل - كان هذا سؤالاً وليس نظرية 584 00:44:24,621 --> 00:44:27,374 قلت إنني لا أريد أن أبدو غبياً، لهذا قلت ذلك 585 00:44:27,457 --> 00:44:29,250 - لم أظن أنه كان سؤالاً غبياً - أعرف 586 00:44:29,334 --> 00:44:32,629 لكن هو بالأخص كان يطلب مني أن أقول شيئاً 587 00:44:32,712 --> 00:44:34,547 كان يقول، "تحدث الآن" 588 00:44:34,631 --> 00:44:37,092 - لقد راقني سؤالك حقاً - لا عليك 589 00:44:37,175 --> 00:44:38,426 لا عليك 590 00:44:39,219 --> 00:44:42,555 ربما علينا أن نتناول فطيرة، لأنها لذيذة للغاية 591 00:44:43,848 --> 00:44:45,934 وأحياناً يكون لدى المطاعم الصغيرة أفضل فطائر 592 00:44:46,017 --> 00:44:47,310 - حسناً - هل لديكم فطائر يا سيدتي؟ 593 00:44:47,936 --> 00:44:50,063 - ألديكم فطائر - فطائر؟ 594 00:44:50,980 --> 00:44:53,149 أتريدونها بقشدة الفراولة أم جوز الهند؟ 595 00:44:54,192 --> 00:44:57,362 - قشدة الفراولة أم جوز الهند؟ - يا إلهي! أحضري كلتيهما 596 00:44:57,445 --> 00:44:58,488 أحضري كلتيهما 597 00:45:01,908 --> 00:45:04,536 - فكرة الفطيرة جيدة حقاً - شكراً 598 00:45:05,370 --> 00:45:07,330 أحب أن أتناولها 599 00:45:07,747 --> 00:45:08,957 أجل 600 00:45:09,541 --> 00:45:12,335 واحدة من كل نوع، مجاناً 601 00:45:13,378 --> 00:45:14,546 هذا لطف بالغ 602 00:45:14,629 --> 00:45:15,880 لا، إنه ليس لطفاً 603 00:45:15,964 --> 00:45:19,300 سيكون من المذهل أن نشاهدكم تقررون من سيأخذ أي نوع 604 00:45:25,181 --> 00:45:27,767 تفضل، يمكنك أن تتناول فطيرتي 605 00:45:28,226 --> 00:45:30,478 - ليس عليك أن تفعلي ذلك - لا، أنا... 606 00:45:30,937 --> 00:45:33,940 عليّ أن أذهب، لا أريد أن أسير إلى المنزل في وقت متأخر 607 00:45:35,984 --> 00:45:37,610 يمكنني أن أسير معك 608 00:45:37,694 --> 00:45:38,903 لا، فلتبق 609 00:45:40,363 --> 00:45:42,782 استمتع بالفطيرة، أخبرني أيهما أفضل 610 00:45:42,866 --> 00:45:44,617 إلى اللقاء، تسعدني مقابلتك 611 00:45:44,701 --> 00:45:46,161 - سيدة (فوستر) - (جانيس) 612 00:45:46,244 --> 00:45:47,328 - (جانيس) - وأنت... 613 00:45:47,412 --> 00:45:48,872 - (سيمون) - (سيمون) 614 00:45:49,998 --> 00:45:50,999 (فريدوين) 615 00:45:51,666 --> 00:45:53,668 - كلمة واحدة - (سيمون) 616 00:45:54,377 --> 00:45:55,378 (بيتر) 617 00:45:57,213 --> 00:45:58,756 لا أعرف متى... 618 00:45:58,840 --> 00:46:01,593 لكن لدي حدساً بأنني سأراكم قريباً 619 00:46:01,676 --> 00:46:03,011 أتمنى ذلك 620 00:46:03,094 --> 00:46:04,095 أجل 621 00:46:05,013 --> 00:46:08,600 حتى ذلك الوقت، اتبعوا اللامبالاة الروحية 622 00:46:09,851 --> 00:46:11,019 أياً كان معنى ذلك 623 00:46:37,378 --> 00:46:40,882 وماذا نعني بـ"اللامبالاة الروحية" على أية حال؟ 624 00:46:41,925 --> 00:46:44,677 أهي طريقة غير متكلفة للسير في الشارع؟ 625 00:46:45,637 --> 00:46:47,597 ربما هدوء من نوع ما؟ 626 00:46:48,306 --> 00:46:49,557 أم شيء أكثر؟ 627 00:46:52,685 --> 00:46:55,146 اللامبالاة الروحية لا يمكن شراؤها أو بيعها 628 00:46:55,772 --> 00:46:57,398 أو تعبئتها أو التزود بها 629 00:46:57,482 --> 00:47:00,360 إنها قوة لا توجد سوى بالداخل 630 00:47:01,402 --> 00:47:03,571 أرى أنكم ما زلتم في حيرة 631 00:47:03,655 --> 00:47:06,449 ربما يمكنني أن أشرح أكثر 632 00:47:06,533 --> 00:47:08,159 لنلق نظرة على الأمر مجدداً 633 00:47:11,371 --> 00:47:13,039 تحبون الرسوم المتحركة، أليس كذلك؟ 634 00:47:13,540 --> 00:47:14,832 بالطبع 635 00:47:14,916 --> 00:47:17,293 الجميع يحب الرسوم المتحركة 636 00:47:17,794 --> 00:47:20,171 تخيلوا شخصية من الرسوم المتحركة 637 00:47:20,255 --> 00:47:21,756 أي شخصية من الرسوم المتحركة 638 00:47:22,215 --> 00:47:24,509 شاهدوها وهي تسير في الشارع 639 00:47:24,592 --> 00:47:26,761 ويبدو أنها ليست منتبهة للخطر المُحدق 640 00:47:26,844 --> 00:47:28,513 المختبىء في كل زاوية 641 00:47:29,347 --> 00:47:31,724 قد يرى البعض في استرخائها جهلاً 642 00:47:31,808 --> 00:47:34,477 وقد يتعجب آخرون من سذاجتها 643 00:47:34,561 --> 00:47:36,145 لكن اللامبالاة الروحية... 644 00:47:36,229 --> 00:47:38,690 هي أمر مختلف يا أصدقائي 645 00:47:38,773 --> 00:47:41,359 إنها هدوء القلب الدائم 646 00:47:41,442 --> 00:47:44,571 عندما يبدو أن كل ما حولكم هو الفوضى 647 00:47:44,654 --> 00:47:46,698 إنها الإدراك الصامت 648 00:47:46,781 --> 00:47:49,742 بأنه بطريقة ما أثناء التجارب والمحن... 649 00:47:49,826 --> 00:47:51,077 والمخاوف والخصوم... 650 00:47:51,160 --> 00:47:54,205 نظل محميين ببراءة خالدة 651 00:47:54,289 --> 00:47:56,666 بسعادة ما أبدية 652 00:47:56,749 --> 00:48:00,962 بحب ما كوني، لا يحتاج لتسمية 653 00:48:02,213 --> 00:48:05,300 لكن الحياة ليست كالرسوم المتحركة، أليس كذلك يا أصدقائي؟ 654 00:48:05,925 --> 00:48:08,261 إذاً ماذا؟ 655 00:48:10,972 --> 00:48:14,142 لا تعبث معي، أنا لا أمزح 656 00:48:14,225 --> 00:48:17,228 سواء كنت جاداً أم لا، سيحرق هذا عينيك 657 00:48:29,490 --> 00:48:32,410 لماذا تدمرون كل شيء؟ 658 00:49:08,446 --> 00:49:10,740 (سيمون)، أهذه أنت؟ 659 00:49:11,199 --> 00:49:12,825 أجل، أنا هنا يا جدتي 660 00:49:13,826 --> 00:49:15,370 يمكنك أن تعودي للنوم 661 00:49:16,954 --> 00:49:18,414 هل قضيت ليلة جيدة؟ 662 00:49:19,999 --> 00:49:21,459 بشكل عام، أجل 663 00:49:23,169 --> 00:49:24,170 طاب مساؤك 664 00:49:24,629 --> 00:49:26,089 طاب مساؤك يا عزيزتي 665 00:50:42,832 --> 00:50:44,083 أنت بخير 666 00:50:53,217 --> 00:50:54,302 أنت بخير 667 00:50:58,931 --> 00:51:00,183 هذه (سيمون) 668 00:51:02,894 --> 00:51:05,021 فكّر بها كأنها أنت