1 00:00:24,316 --> 00:00:26,986 Y ahora que tengo su atención, comenzaré. 2 00:00:27,194 --> 00:00:28,320 Bienvenidos. 3 00:00:28,738 --> 00:00:30,406 Como saben, este programa se llama, 4 00:00:30,531 --> 00:00:32,283 "Mensajes desde otro lugar". 5 00:00:32,366 --> 00:00:34,493 Un título que tendrá más relevancia 6 00:00:34,577 --> 00:00:36,537 a medida que avance la historia. 7 00:00:36,662 --> 00:00:39,123 A menos que esta sea su primera experiencia con una emisión 8 00:00:39,206 --> 00:00:41,041 de episodios de duración limitada, 9 00:00:41,167 --> 00:00:42,293 que nuestros registros indican que no es así, 10 00:00:42,376 --> 00:00:44,628 entonces serán conscientes que el convenio de narración dicta 11 00:00:44,712 --> 00:00:46,630 que el cineasta gasta una cantidad innecesaria de tiempo 12 00:00:46,756 --> 00:00:49,425 para presentarles a su protagonista: su ocupación, 13 00:00:49,508 --> 00:00:52,219 las particularidades de su vida y, lo más importante, 14 00:00:52,303 --> 00:00:55,222 los obstáculos que se interponen en el camino de su felicidad. 15 00:00:55,306 --> 00:00:58,058 Como el primero de mis muchos regalos para ustedes, amigos, 16 00:00:58,142 --> 00:01:00,186 propongo que nos saltemos esta convención 17 00:01:00,269 --> 00:01:03,856 y sigamos con lo que vinieron a buscar: la historia. 18 00:01:04,231 --> 00:01:06,817 Propongo devolverles 20 minutos de su vida, 19 00:01:06,901 --> 00:01:10,571 reduciendo esta introducción a solo 2 minutos. 20 00:01:13,824 --> 00:01:15,034 Él es Peter. 21 00:01:16,160 --> 00:01:17,661 Piensa en él como tú. 22 00:01:18,496 --> 00:01:20,998 Eres tú, si vivieras solo y te despertaras todos los días 23 00:01:21,081 --> 00:01:24,835 con la alarma de tu iPhone, configurado en el timbre "Radar". 24 00:01:25,044 --> 00:01:27,630 Peter eres tú, si caminas al trabajo por la mañana, 25 00:01:27,713 --> 00:01:30,216 lo que él ni disfruta, ni deja de disfrutar. 26 00:01:30,299 --> 00:01:32,301 Nunca hace contacto visua l con sus compañeros 27 00:01:32,384 --> 00:01:35,221 y asume que sus compañeros tampoco hacen 28 00:01:35,304 --> 00:01:35,930 contacto visual con sus compañeros. 29 00:01:36,013 --> 00:01:37,681 Peter eres tú si trabajaras en un trabajo fiable, 30 00:01:37,807 --> 00:01:39,850 en una empresa que ofrece poder escuchar a demanda 31 00:01:39,934 --> 00:01:42,937 más de dos millones de canciones por una modesta tarifa mensual. 32 00:01:43,020 --> 00:01:45,231 Además, el innovador algoritmo de la compañía le informa 33 00:01:45,314 --> 00:01:48,901 de las canciones que disfrutará en función de su historial, 34 00:01:49,652 --> 00:01:52,071 lo que le ahorra la molestia de una exploración musical 35 00:01:52,154 --> 00:01:53,948 desagradable e innecesaria. 36 00:01:54,073 --> 00:01:56,033 Peter eres tú si recorrieras la misma ruta a casa, 37 00:01:56,116 --> 00:01:59,078 que cuando fuiste a trabajar y, seguro me entiendes, 38 00:01:59,161 --> 00:02:00,579 en la dirección contraria. 39 00:02:00,704 --> 00:02:02,832 Generalmente se detiene en la bodega de la esquina 40 00:02:02,915 --> 00:02:05,835 para comprar la cena, que a menudo consiste en sushi, 41 00:02:06,377 --> 00:02:08,379 con un pequeño paquete de sal líquida marrón 42 00:02:08,504 --> 00:02:10,089 y masilla verde picante. 43 00:02:10,172 --> 00:02:12,174 Peter eres tú si terminaste el día en el mismo lugar 44 00:02:12,299 --> 00:02:15,678 donde lo empezaste, sin cambios, todos los días como los demás, 45 00:02:15,803 --> 00:02:19,098 con la excepción de algún cambio arbitrario y sin sentido. 46 00:02:19,223 --> 00:02:21,183 Burrito en vez de sushi, tal vez. 47 00:02:21,559 --> 00:02:22,434 Y esto es una tragedia, 48 00:02:22,560 --> 00:02:24,562 en su traje más discretamente devastador. 49 00:02:24,645 --> 00:02:27,940 Una vida sin riesgo, una vida sin dolor real, 50 00:02:28,023 --> 00:02:32,361 una vida sin alegrías reales. Esto es existir, no vivir. 51 00:02:33,737 --> 00:02:35,614 Al menos, esa es mi filosofía. 52 00:02:35,781 --> 00:02:38,659 Y, al final del día, eso es todo lo que tengo. 53 00:02:39,034 --> 00:02:41,954 Entonces, amigos míos, creo que hemos captado la idea. 54 00:02:42,037 --> 00:02:44,248 Ahora que conoces a Peter, entrecierra los ojos 55 00:02:44,331 --> 00:02:45,749 y Peter eres tú. 56 00:02:45,833 --> 00:02:48,669 Es suficiente como para que entremos directamente 57 00:02:48,752 --> 00:02:50,671 en el día en el que algo cambia. 58 00:02:51,255 --> 00:02:54,925 Me gustaría confesar ahora que les mentí una vez 59 00:02:55,050 --> 00:02:57,803 y, solo una vez, durante mi presentación. 60 00:02:57,887 --> 00:03:02,266 Aunque puedo asegurarles que sigo siendo un narrador confiable. 61 00:03:45,225 --> 00:03:46,393 ¿Norman? 62 00:03:48,812 --> 00:03:49,855 ¿Normal? 63 00:03:51,982 --> 00:03:53,067 ¿Eres normal? 64 00:03:55,319 --> 00:03:56,528 Disculpa, ¿qué? 65 00:03:56,612 --> 00:03:58,822 - ¿Eres Norman? - No, no. 66 00:04:04,828 --> 00:04:06,246 Oye, lo siento. 67 00:04:08,082 --> 00:04:08,958 Está bien. 68 00:04:09,083 --> 00:04:10,167 ¿Puedo ayudar? 69 00:04:10,459 --> 00:04:12,002 No. Ha sido un accidente. 70 00:04:12,086 --> 00:04:14,338 - Está bien. Lo siento. Sí. - Lo siento. Lo siento. 71 00:04:23,097 --> 00:04:26,892 PRUEBA DE SISTEMA DE COMUNICACIÓN CON DELFINES. 72 00:04:46,120 --> 00:04:47,454 Entiendo. 73 00:05:12,104 --> 00:05:16,275 EXPERIMENTO CON EL CAMPO DE FUERZA HUMANO. 74 00:05:58,692 --> 00:06:02,404 Cosas de trabajo. Trabajo. Trabajo. Cosas de trabajo. 75 00:06:02,738 --> 00:06:05,115 Trabajo. Trabajo. Cosas de trabajo. 76 00:06:06,033 --> 00:06:07,951 - Está bien. - Excelente. 77 00:06:27,846 --> 00:06:32,101 MEMORIA PARA LOS MEDIOS. 78 00:08:09,823 --> 00:08:12,576 ¿HAS VISTO A ESTE HOMBRE? INSTITUTO JEJUNE. 79 00:09:09,800 --> 00:09:11,718 - ¿Aló? - ¿Peter? 80 00:09:12,594 --> 00:09:16,098 - Sí. ¿Cómo lo sabías? - Llamaste tú. 81 00:09:17,140 --> 00:09:22,521 Bueno, sí, yo... vi al hombre... al hombre del cartel. 82 00:09:22,980 --> 00:09:27,025 Estaba poniendo su propio cartel de, "¿Has visto a este hombre?". 83 00:09:27,150 --> 00:09:28,652 No me sorprende. 84 00:09:29,027 --> 00:09:33,240 Gracias por llamar a la sede del Intituto Jejune Pensilvania. 85 00:09:33,323 --> 00:09:37,119 Nos gustaría invitarlo a una sesión de orientación especial. 86 00:09:38,704 --> 00:09:40,872 Perdón, ¿sesión de orientación? 87 00:09:41,039 --> 00:09:47,045 Estamos ubicados en 12616 Sur, 7ma. calle, Suite 1607. 88 00:09:47,921 --> 00:09:49,589 Son tantos números. 89 00:09:49,881 --> 00:09:52,926 ¿Desea agarrar un implemento para escribir? 90 00:09:53,010 --> 00:09:54,761 No. Estoy bien. 91 00:09:54,928 --> 00:09:58,181 Sábado a las 2:00 pm, hora estándar del este. 92 00:09:58,557 --> 00:10:02,352 - No creo que pueda, en realidad. - Para aquellos caballos oscuros 93 00:10:02,436 --> 00:10:05,022 con el espíritu de mirar hacia arriba, 94 00:10:05,105 --> 00:10:07,316 les espera una familia recóndita. 95 00:10:37,888 --> 00:10:40,307 ¿Y cómo ha ido esta semana, socialmente? 96 00:10:40,432 --> 00:10:42,476 ¿Quizás almorzaste con un compañero de trabajo? 97 00:10:42,559 --> 00:10:44,186 ¿Alguna conversación interesante? 98 00:10:44,269 --> 00:10:45,437 No. 99 00:10:46,271 --> 00:10:48,023 ¿Probaste algún restaurante nuevo? 100 00:10:48,106 --> 00:10:50,317 ¿Viste algo nuevo en la televisión? 101 00:10:51,443 --> 00:10:52,361 No. 102 00:10:56,531 --> 00:10:57,407 Peter... 103 00:10:58,283 --> 00:10:59,659 ¿puedo hacerte una pregunta? 104 00:11:01,328 --> 00:11:02,579 Sí, por supuesto. 105 00:11:02,996 --> 00:11:04,623 ¿Por qué vienes a verme? 106 00:11:05,957 --> 00:11:07,292 Bueno, es gratis, ¿sabes? 107 00:11:07,459 --> 00:11:09,753 Está incluido en mis beneficios médicos 108 00:11:09,836 --> 00:11:12,589 y nunca he tenido beneficios médicos hasta este trabajo, 109 00:11:12,714 --> 00:11:17,844 así que pensé... "demonios, Peter, aprovecha la oportunidad y... 110 00:11:19,221 --> 00:11:21,681 mira de qué se trata la psiquiatría". 111 00:11:22,099 --> 00:11:24,434 ¿Y qué piensas, hasta ahora? 112 00:11:24,518 --> 00:11:28,897 Me gusta. Sí. Creo que nuestras conversaciones van bastante bien. 113 00:11:31,191 --> 00:11:34,111 Sé que haces gran parte del trabajo pesado. 114 00:11:35,862 --> 00:11:37,239 Desearía haber dicho más cosas. 115 00:11:37,322 --> 00:11:39,324 A veces me siento culpable por eso, 116 00:11:39,408 --> 00:11:42,285 después de nuestros encuentros, como... 117 00:11:43,370 --> 00:11:45,664 quizás te aburro o algo así. 118 00:11:49,626 --> 00:11:52,295 Entiendo lo que me preguntas. Yo... 119 00:11:53,755 --> 00:11:55,757 - Sigue hablando. - Estoy hablando... estoy hablando. 120 00:11:55,841 --> 00:11:57,467 Lo siento. Lo siento. 121 00:12:08,937 --> 00:12:11,106 Supongo que me estoy acostumbrando a la idea 122 00:12:11,231 --> 00:12:14,234 de que esto es todo, que así es la vida. 123 00:12:14,359 --> 00:12:17,529 Aún no tengo nada que decir al respecto. 124 00:12:20,115 --> 00:12:21,825 Te sientes atascado. 125 00:12:26,037 --> 00:12:29,583 No siento nada, la mayor parte del tiempo. 126 00:12:31,251 --> 00:12:35,297 Quizás como una sensación de pérdida, pero no sé de qué. 127 00:12:37,841 --> 00:12:40,760 ¿No crees que es hora de que lo averigües? 128 00:13:35,690 --> 00:13:36,942 ¿A dónde se dirige? 129 00:13:38,109 --> 00:13:40,779 No estoy seguro. ¿El Instituto Jejune? 130 00:13:42,489 --> 00:13:45,367 El caballero del que hablamos está aquí. 131 00:13:57,671 --> 00:13:58,713 Peter. 132 00:14:02,467 --> 00:14:03,802 Un placer. 133 00:14:06,054 --> 00:14:07,639 Oh, gracias. 134 00:14:08,348 --> 00:14:11,601 Las respuestas esperan en el piso 16. 135 00:14:23,446 --> 00:14:25,657 Está bien. ¿Por aquí? 136 00:14:40,839 --> 00:14:44,426 "Salga del elevador y diríjase hacia el pasillo". 137 00:14:49,180 --> 00:14:51,850 "Acto seguido, mire a la derecha". 138 00:14:54,311 --> 00:14:55,854 "Mire de nuevo". 139 00:14:58,523 --> 00:15:00,483 "Y mire por tercera vez". 140 00:15:03,528 --> 00:15:05,405 "Diríjase hacia el pasillo". 141 00:15:22,297 --> 00:15:25,133 "Bípedo en dirección hacia adelante". 142 00:15:27,844 --> 00:15:30,764 "Continúe dirigiéndose hacia el frente". 143 00:15:44,569 --> 00:15:46,154 "Al final del pasillo, 144 00:15:46,237 --> 00:15:49,616 utilice esta llave en las puertas dobles, 145 00:15:49,699 --> 00:15:52,577 para ingresar al Centro de Inducción". 146 00:16:22,065 --> 00:16:26,569 Bienvenido al Centro de inducción del Institute Jejune, Filadelfia. 147 00:16:26,695 --> 00:16:30,990 Tome asiento en el sillón que se le ha proporcionado, por favor. 148 00:16:32,117 --> 00:16:38,540 La orientación comenzará en cinco, cuatro, tres, dos, uno. 149 00:16:43,712 --> 00:16:46,297 INSTITUTO JEJUNE. 150 00:16:48,299 --> 00:16:52,971 Hola. Somos el Instituto Jejune, proveedores de "Indiferencia" 151 00:16:53,054 --> 00:16:55,098 y un montón de productos innovadores, 152 00:16:55,181 --> 00:16:57,392 diseñados para llenar el vacío. 153 00:16:57,559 --> 00:17:00,186 Las ofertas actuales incluyen Poliagua. 154 00:17:00,270 --> 00:17:02,188 Una forma de agua más condensada, 155 00:17:02,272 --> 00:17:04,899 con sorprendentes propiedades regenerativas. 156 00:17:05,108 --> 00:17:07,527 Sistemas de replicación humana, sin clones. 157 00:17:07,652 --> 00:17:09,988 Diseñados para crear un embajador externo 158 00:17:10,113 --> 00:17:12,240 con la forma soberana de uno. 159 00:17:12,323 --> 00:17:15,410 Y nuestro desarrollo más emocionante hasta el momento, 160 00:17:15,493 --> 00:17:18,371 La I.D.E.A. de Jejune. Patente pendiente. 161 00:17:18,496 --> 00:17:21,332 Y ahora una palabra de nuestro fundador, 162 00:17:21,416 --> 00:17:23,960 Octavio Colman Esquire. 163 00:17:25,587 --> 00:17:27,547 Hola y bienvenido a casa. 164 00:17:28,131 --> 00:17:30,341 Realmente espero que nuestro video introductorio 165 00:17:30,425 --> 00:17:32,927 le haya proporcionado al menos un poco de contexto 166 00:17:33,011 --> 00:17:35,180 sobre dónde se encuentra ahora. 167 00:17:36,890 --> 00:17:38,975 Asienta si está de acuerdo. 168 00:17:44,564 --> 00:17:48,568 Entonces, quizás pueda ofrecerle una explicación simple, 169 00:17:48,735 --> 00:17:50,779 porque a menudo, en mi experiencia, 170 00:17:50,862 --> 00:17:55,116 solo a través de la simplicidad es que encontramos la comprensión 171 00:17:55,283 --> 00:18:01,456 y de la comprensión, la verdad. Asienta si está de acuerdo. 172 00:18:09,005 --> 00:18:11,549 Mi nombre es Octavio Colman Esquire 173 00:18:11,633 --> 00:18:14,302 y durante más de 40 años he dado mi vida, mi espíritu 174 00:18:14,385 --> 00:18:18,097 y mi energía vital, a la búsqueda de un esfuerzo... 175 00:18:18,556 --> 00:18:22,310 iluminar la unidad que se esconde a plena vista 176 00:18:22,393 --> 00:18:25,480 justo delante de sus ojos y debajo de su nariz. 177 00:18:25,563 --> 00:18:28,233 Para resaltar la ilusión de separación, 178 00:18:28,358 --> 00:18:30,401 que impregna nuestro pensamiento 179 00:18:30,527 --> 00:18:34,405 y es responsable de todas las formas de lucha humana. 180 00:18:36,991 --> 00:18:39,369 Este ha sido un largo camino, amigo mío 181 00:18:39,494 --> 00:18:41,913 y, muchas veces en el camino, nosotros, como colectivo 182 00:18:41,996 --> 00:18:43,081 y yo, como líder, 183 00:18:43,206 --> 00:18:46,084 hemos cuestionado la fecundidad de esta empresa. 184 00:18:46,334 --> 00:18:49,212 Noches oscuras donde las voces susurraban que, efectivamente, 185 00:18:49,295 --> 00:18:51,047 había estado trabajando bajo un engaño. 186 00:18:51,130 --> 00:18:55,051 Y que mi búsqueda de visión era, de hecho, un mandado tonto. 187 00:18:57,011 --> 00:18:59,430 Pero he demostrado que estoy equivocado, 188 00:18:59,514 --> 00:19:01,474 al demostrar que tenía razón. 189 00:19:01,641 --> 00:19:05,270 Y usted es clave para desbloquear nuestra visión. 190 00:19:06,020 --> 00:19:09,899 Verá, amigo mío, usted es una persona muy singular, 191 00:19:09,983 --> 00:19:13,903 para encontrarse en la silla en la que está sentado ahora. 192 00:19:14,028 --> 00:19:16,865 Es un alma rara para arrancar una pestaña al cartel. 193 00:19:16,948 --> 00:19:18,783 Un alma todavía más rara, para llamar al número indicado. 194 00:19:18,908 --> 00:19:21,202 Un alma aún más rara para reportarse a nuestra humilde sede 195 00:19:21,286 --> 00:19:22,954 según las instrucciones. 196 00:19:23,037 --> 00:19:26,165 Y la más rara de las almas para sentarse delante de mí, 197 00:19:26,249 --> 00:19:29,460 preparada para responder a mi futura llamada. 198 00:19:30,545 --> 00:19:35,884 Lo sepa o no, amigo mío, usted contiene algo. 199 00:19:36,634 --> 00:19:40,263 Quizás algo hibernando, algo que aún no ha nacido, 200 00:19:40,388 --> 00:19:46,436 pero algo que les prometo es único, vital y esencial. 201 00:19:51,983 --> 00:19:55,236 Todos compartimos un deseo común, un secreto. 202 00:19:55,570 --> 00:19:57,780 Uno que rara vez se pronuncia. 203 00:19:57,864 --> 00:20:00,199 Más universal que cualquier esperanza de que algún día 204 00:20:00,283 --> 00:20:03,453 se revele que ha habido un error, 205 00:20:04,037 --> 00:20:06,748 que algún día aprenderá que está destinado a más, 206 00:20:06,831 --> 00:20:09,751 ese día alguien llegará de la nada mundana 207 00:20:09,834 --> 00:20:10,877 y dirá las palabras... 208 00:20:11,002 --> 00:20:12,503 "No, amigo mío, tú no. 209 00:20:12,587 --> 00:20:14,964 No perteneces aquí. Ven conmigo. 210 00:20:15,048 --> 00:20:18,343 Tú tienes que estar con los especiales". 211 00:20:19,510 --> 00:20:23,306 Estoy aquí y ese día está cerca. 212 00:20:26,559 --> 00:20:29,270 No, amigo mío, tú no. 213 00:20:30,688 --> 00:20:32,565 Tú no perteneces aquí. 214 00:20:33,232 --> 00:20:34,442 Ven conmigo. 215 00:20:36,027 --> 00:20:38,905 Tú tienes que estar con los especiales. 216 00:20:42,325 --> 00:20:44,369 ¿Qué está pasando? 217 00:20:55,129 --> 00:20:58,174 Creo que este momento de revelación emocional 218 00:20:58,758 --> 00:21:00,843 es suficiente para un día. 219 00:21:01,636 --> 00:21:03,346 En la gaveta a tu lado, 220 00:21:03,513 --> 00:21:06,015 encontrarás una tarjeta de inducción. 221 00:21:06,140 --> 00:21:08,518 Si deseas explorar más esta relación, 222 00:21:08,643 --> 00:21:10,770 simplemente proporciónanos la información requerida 223 00:21:10,937 --> 00:21:14,565 y con gusto te contactaremos cuando llegue el momento. 224 00:21:15,066 --> 00:21:16,609 Gracias, amigo mío. 225 00:21:45,555 --> 00:21:48,850 NO RELLENES ESA TARJETA. 226 00:21:52,353 --> 00:21:54,731 ESTE LUGAR NO ES LO QUE PARECE. 227 00:21:56,899 --> 00:21:57,984 ESTÁN TRATANDO DE ROBÁRTELO. 228 00:21:58,192 --> 00:21:59,235 ELLOS TRATARON DE QUITÁRSELO A ELLA. 229 00:21:59,610 --> 00:22:01,904 NO ESPERES. AGARRA ESTA TARJETA Y HUYE. 230 00:22:01,988 --> 00:22:03,448 CORRE, PETER. 231 00:22:04,824 --> 00:22:07,118 NO ESPERES. AGARRA ESTA TARJETA Y HUYE. 232 00:22:07,326 --> 00:22:09,120 CORRE, PETER. 233 00:22:15,918 --> 00:22:17,587 "No regreses a la recepción". 234 00:22:17,712 --> 00:22:21,466 "Ve a la puerta de incendios. La alarma ha sido desactivada". 235 00:22:29,849 --> 00:22:32,018 "Sube las escaleras hasta el nivel uno. 236 00:22:32,101 --> 00:22:35,104 No corras, pero no vayas muy despacio". 237 00:22:36,773 --> 00:22:39,025 "Vendrán por ti, ahora mismo". 238 00:22:43,196 --> 00:22:47,241 "Abandona esta tarjeta y atiende tu teléfono". Demonios. 239 00:22:48,951 --> 00:22:49,702 ¿Aló? 240 00:22:49,786 --> 00:22:51,162 Te habla el comandante 14, 241 00:22:51,245 --> 00:22:52,955 el intrépido subdirector de la "Sociedad de otro lugar" 242 00:22:53,081 --> 00:22:54,957 y enemigo mortal del Instituto Jejune. 243 00:22:55,083 --> 00:22:57,919 Peter, no sabes en qué te has metido. Aún no, ¡pero lo sabrás! 244 00:22:58,002 --> 00:22:59,629 Por ahora, no hables, no pienses, no te preocupes. 245 00:22:59,754 --> 00:23:01,506 Solo preséntate en la ubicación de la calle sur. 246 00:23:01,589 --> 00:23:03,216 La dirección exacta llegará a tu teléfono, 247 00:23:03,299 --> 00:23:05,593 en un mensaje multimedia encriptado. 248 00:23:05,676 --> 00:23:08,012 Está bien. ¿Aló? ¿Aló? 249 00:23:10,056 --> 00:23:13,476 Dos, siete, siete, punto siete, siete, calle sur. 250 00:23:25,029 --> 00:23:27,240 ¿"Indiferencia divina"? ¿Qué demonios significa eso? 251 00:23:29,075 --> 00:23:29,992 - ¡Lo siento! - ¡Hombre, por favor! 252 00:23:30,076 --> 00:23:31,285 Es culpa mía. 253 00:24:19,417 --> 00:24:21,878 TIENDA CON COSAS HERMOSAS. 254 00:24:41,314 --> 00:24:43,566 ¡Tócame y te mataré! ¿Me oyes? 255 00:24:46,652 --> 00:24:49,739 Sí, eres muy duro ahora, ¿o no, pedazo de porquería? 256 00:24:49,947 --> 00:24:51,657 - ¡Dios! - ¡Nadie me engaña, imbécil! 257 00:24:51,824 --> 00:24:53,743 No estoy tratando de engañarte y no soy un imbécil. 258 00:24:53,826 --> 00:24:55,870 - Sí eres un imbécil. - No soy un imbécil. 259 00:24:55,995 --> 00:24:59,582 - ¡Sí eres un imbécil! - No lo soy. Solo soy yo. Soy yo. 260 00:25:00,249 --> 00:25:01,751 ¿No eres parte de la cosa? 261 00:25:02,585 --> 00:25:06,505 ¿Qué? No. Estoy confundido acerca de lo que está pasando. 262 00:25:07,798 --> 00:25:10,426 ¡Oh, eres como yo! ¿Viste el video? 263 00:25:10,718 --> 00:25:12,720 - Sí. - Es una locura, ¿verdad? 264 00:25:12,845 --> 00:25:15,097 Yo tampoco sé qué está pasando, ¡pero es muy divertido! 265 00:25:15,181 --> 00:25:18,267 Bueno, estoy muy confundido y asustado, así que... 266 00:25:18,517 --> 00:25:21,145 Oh, sí. Lo siento. Yo solo estaba... 267 00:25:22,438 --> 00:25:23,981 era un juego de roles. 268 00:25:24,190 --> 00:25:26,192 Está bien. Estuvo bien. 269 00:25:27,193 --> 00:25:29,237 Eres genuinamente amenazadora. 270 00:25:29,320 --> 00:25:31,989 Gracias. Es una pequeña habilidad que he desarrollado. 271 00:25:32,114 --> 00:25:36,118 Si, eso es genial. Aún no entiendo lo que está pasando. 272 00:25:36,285 --> 00:25:40,122 Yo tampoco, pero creo que es una especie de campaña publicitaria 273 00:25:40,206 --> 00:25:41,415 o algo así. 274 00:25:41,540 --> 00:25:42,583 En cualquier momento, alguien saldrá 275 00:25:43,167 --> 00:25:45,670 y tratará de vendernos algo. Será como, "¡Sorpresa!" 276 00:25:45,753 --> 00:25:48,673 "Esta experiencia fue presentada por Bender Elmore". 277 00:25:48,756 --> 00:25:50,007 ¿Bender Elmore? 278 00:25:50,091 --> 00:25:54,387 Tiene que ser algo así. Algún tipo de corporación importante. 279 00:25:54,595 --> 00:25:57,390 Sea lo que sea esto, no es barato. 280 00:25:58,349 --> 00:26:02,395 Y las personas no gastan dinero a menos que traten de ganar dinero. 281 00:26:02,478 --> 00:26:06,941 A veces gasto dinero en cosas que no me hacen ganar dinero, 282 00:26:07,191 --> 00:26:09,527 como la televisión por cable. 283 00:26:09,944 --> 00:26:11,362 Supongo que tienes razón. 284 00:26:11,445 --> 00:26:15,074 Alguien podría estar tratando de entretenerse. 285 00:26:15,658 --> 00:26:18,244 ¿Me están mirando, hijos de perra? 286 00:26:19,161 --> 00:26:22,832 Les voy a meter el instituto por sus estrechos traseros. 287 00:26:24,250 --> 00:26:25,835 Dices mucho "trasero". 288 00:26:26,002 --> 00:26:28,838 ¿Quieres hacer la siguiente parte juntos? 289 00:26:29,005 --> 00:26:30,673 ¿La siguiente parte? 290 00:26:36,053 --> 00:26:39,223 "El poder está dentro de ti. Encuéntrala". 291 00:26:43,602 --> 00:26:46,564 EL PODER ESTÁ DENTRO DE TI. ENCUÉNTRALA. 292 00:26:46,689 --> 00:26:48,274 "Sistema de honor". 293 00:26:48,649 --> 00:26:50,568 SISTEMA DE HONOR. TODOS LOS ARTÍCULOS ESTÁN DISPONIBLES 294 00:26:50,985 --> 00:26:53,988 Solo puedes salirte con la tuya en un callejón escondido. 295 00:26:54,071 --> 00:26:55,865 Correcto. Sí. 296 00:26:58,451 --> 00:27:01,245 ¿Ves algo que quieras antes de irnos? 297 00:27:06,250 --> 00:27:07,335 Este lugar... 298 00:27:08,586 --> 00:27:11,255 tiene muchas cosas nuevas para mí... 299 00:27:11,839 --> 00:27:13,341 que me gustaría tocar. 300 00:27:14,550 --> 00:27:16,218 Sí, no es broma. 301 00:27:20,514 --> 00:27:21,474 EN OTRA PARTE. 302 00:27:21,557 --> 00:27:22,808 "En otra parte". 303 00:27:23,017 --> 00:27:26,270 Dice, "En otra parte", ahí, en el ladrillo. 304 00:27:26,437 --> 00:27:27,938 No sé cómo hicieron eso. 305 00:27:28,064 --> 00:27:30,733 Probablemente tuvieron que hacer un molde especial, 306 00:27:30,816 --> 00:27:32,068 lo cual no es fácil. 307 00:27:32,193 --> 00:27:35,529 No estoy metido en construcción, pero tengo... 308 00:27:36,364 --> 00:27:37,573 ¿Quién sabe? 309 00:27:39,492 --> 00:27:40,743 ¿Estás listo? 310 00:27:43,079 --> 00:27:44,830 ¿Estás segura de que está permitido? 311 00:27:44,914 --> 00:27:46,290 "¿Permitido?" 312 00:27:47,291 --> 00:27:49,960 Lo de hacer la siguiente parte juntos. 313 00:27:50,044 --> 00:27:51,337 No sé si hay reglas o... 314 00:27:52,630 --> 00:27:53,923 Quiero decir... 315 00:27:54,507 --> 00:27:58,010 Eres un adulto. Puedes pensar por ti mismo, ¿no? 316 00:27:59,136 --> 00:28:02,056 Nunca he pensado en eso como un concepto. 317 00:28:02,181 --> 00:28:04,475 Pero sí, por supuesto. Sí. Sí. 318 00:28:04,683 --> 00:28:07,520 Quiero decir, lo que sea que tú creas. Sí. 319 00:28:10,439 --> 00:28:12,233 Ten. Prueba esto. 320 00:28:13,359 --> 00:28:14,610 Te calmará. 321 00:28:15,903 --> 00:28:18,531 Le tengo miedo a las drogas. Lo siento. 322 00:28:18,948 --> 00:28:20,616 Esta es una buena droga. 323 00:28:24,954 --> 00:28:28,791 Esta cosa, sea lo que sea, se supone que sea divertida. 324 00:28:29,500 --> 00:28:33,921 Y cosas como esta no suceden y ya, así que no lo desperdicies. 325 00:28:34,088 --> 00:28:36,465 No puedes disfrutar las cosas después. 326 00:28:36,590 --> 00:28:38,592 Por eso que las personas que graban conciertos en sus iPhones 327 00:28:38,676 --> 00:28:41,429 - son imbéciles. - Claro. Está bien. 328 00:28:42,596 --> 00:28:45,349 Entonces, está ahí, cómodamente. 329 00:28:50,980 --> 00:28:53,357 Por favor, no me arruines esto. 330 00:28:54,775 --> 00:28:56,026 Por supuesto. 331 00:29:01,866 --> 00:29:03,117 Oh, vaya. 332 00:29:04,493 --> 00:29:07,538 Esto es muy bueno. He visto a gente usar estos. 333 00:29:30,811 --> 00:29:36,317 Me sentí como cuando iba al cine y veía una película hermosa. 334 00:29:38,819 --> 00:29:41,238 Como cuando terminaba y salía, 335 00:29:41,739 --> 00:29:44,158 los colores parecían más brillantes. 336 00:29:44,325 --> 00:29:45,034 ENCUÉNTRALA. 337 00:29:45,159 --> 00:29:47,286 El mundo parecía un lugar mejor. 338 00:29:47,536 --> 00:29:49,413 Quería seguir sintiéndome así. 339 00:29:51,499 --> 00:29:54,335 Supongo que, por primera vez en mi vida, estaba caminando, 340 00:29:54,460 --> 00:29:57,838 mirando al mundo a través de un nuevo par de anteojos. 341 00:29:57,963 --> 00:29:59,965 Hasta entonces, la vida había sido una serie 342 00:30:00,090 --> 00:30:03,886 de promesas incumplidas: "¿Trabaja duro y serás feliz?" 343 00:30:04,470 --> 00:30:07,139 "¿Haz lo correcto y te irá bien?". 344 00:30:08,557 --> 00:30:09,975 Así que, naturalmente, 345 00:30:10,100 --> 00:30:12,686 esperábamos a que alguien apareciera y nos lo quitara. 346 00:30:12,770 --> 00:30:14,355 Clara. Creadora de la I.D.E.A. Desaparecida. Encuéntrala. 347 00:30:14,438 --> 00:30:16,607 Pero el instituto nunca vino. 348 00:30:18,400 --> 00:30:21,487 Por primera vez, desde que era muy joven, sentí... 349 00:30:22,655 --> 00:30:24,657 no sé si esto suena estúpido. 350 00:30:26,033 --> 00:30:29,620 En realidad, sé que suena estúpido. No me importa. 351 00:30:29,703 --> 00:30:31,413 Sentí que había magia. 352 00:30:32,581 --> 00:30:34,708 Sentí que había magia real. 353 00:30:37,044 --> 00:30:39,171 Y tal vez yo podría ser parte de eso. 354 00:30:42,132 --> 00:30:44,176 Porque, de repente, todas las señales a mi alrededor, 355 00:30:44,260 --> 00:30:47,096 a las que había permitido dictar mi vida... 356 00:30:47,888 --> 00:30:49,473 perdieron su poder. 357 00:30:54,061 --> 00:30:55,521 Y luego, ¿qué pasó? 358 00:30:58,023 --> 00:31:00,568 Duró unos días más o menos, y luego... 359 00:31:02,945 --> 00:31:06,782 más fácilmente de lo que esperaba, simplemente se marchó. 360 00:31:09,285 --> 00:31:12,705 ¿Sacaste algo de la experiencia que te haya quedado? 361 00:31:14,832 --> 00:31:18,586 Supongo lo diferente que debe sentirse la vida para ella. 362 00:31:18,711 --> 00:31:22,339 Estaba tan asustado. Ella se estaba divirtiendo mucho. 363 00:31:22,590 --> 00:31:24,717 ¿Y cómo te hace sentir eso? 364 00:31:31,056 --> 00:31:33,225 Desearía ser más como ella. 365 00:32:13,766 --> 00:32:14,725 ¿Aló? 366 00:32:14,808 --> 00:32:18,020 Peter, habla el comandante 14 de la "Sociedad de otro lugar". 367 00:32:18,103 --> 00:32:19,647 ¡Te necesitan ahora! 368 00:32:22,691 --> 00:32:25,944 Comandante, hola. Soy yo. Es Peter. Estoy aquí. 369 00:32:26,028 --> 00:32:29,073 - Estoy en mitad de la cena. - La cena puede esperar, Peter. 370 00:32:29,198 --> 00:32:31,408 El cuerpo humano puede sobrevivir semanas sin comida 371 00:32:31,492 --> 00:32:33,118 - y días sin agua. - Está bien. 372 00:32:33,202 --> 00:32:34,244 Necesito saber ahora, 373 00:32:34,328 --> 00:32:36,705 - ¿estás dentro o estás fuera? - Yo... 374 00:32:36,789 --> 00:32:38,207 - ¡Ahora, Peter! - ¡Estoy dentro! 375 00:32:38,332 --> 00:32:42,086 Tu ubicación se enviará en un mensaje multimedia encriptado. 376 00:32:42,169 --> 00:32:44,838 ¡Se solicita tu ayuda, inmediatamente! 377 00:32:45,255 --> 00:32:46,840 Está bien. ¿Aló? ¿Aló? 378 00:33:11,448 --> 00:33:12,324 ¿Aló? 379 00:33:12,408 --> 00:33:16,829 Se acerca el momento. Escucha con mucha atención. Baila. 380 00:33:17,705 --> 00:33:20,874 ¡Dije que bailes! La única forma de proceder 381 00:33:20,958 --> 00:33:24,920 es a través de un movimiento físico riguroso, ¡así que baila! 382 00:33:25,003 --> 00:33:28,173 ¡Baila, loco hijo de perra! ¡Baila! 383 00:33:30,551 --> 00:33:34,346 Excelente. Sigue bailando. Cuelga ese teléfono y baila. 384 00:33:34,596 --> 00:33:36,974 ¡Baila, desgraciado! ¡Baila! 385 00:33:37,141 --> 00:33:39,184 De acuerdo, pero solo una... ¿aló? 386 00:35:50,899 --> 00:35:51,984 ¡Simone! 387 00:35:52,067 --> 00:35:52,985 ¡Peter! 388 00:35:54,236 --> 00:35:56,029 - ¿Qué demonios, amigo? - Hola. 389 00:35:56,196 --> 00:36:00,617 No sé si era Piegrande, o un yeti, pero esa cosa sabe bailar. 390 00:36:01,201 --> 00:36:02,786 Oh, sí, era Piegrande. 391 00:36:02,953 --> 00:36:04,955 - Sí. - Sí, eso pensé. 392 00:36:05,497 --> 00:36:08,750 - Tenemos que... - Sí, sí. ¿Te estás divirtiendo? 393 00:36:09,668 --> 00:36:13,463 Tengo mucha ansiedad, pero de la buena. 394 00:36:14,256 --> 00:36:16,216 Creo que eso se llama emoción. 395 00:36:16,300 --> 00:36:17,467 Correcto. 396 00:36:17,759 --> 00:36:18,635 Está bien. 397 00:36:23,015 --> 00:36:25,225 Tres, dos, uno. 398 00:36:28,145 --> 00:36:31,773 Damas y caballeros, bienvenidos a Radio Indiferencia... 399 00:36:31,899 --> 00:36:33,567 mensajes desde otro lugar. 400 00:36:33,692 --> 00:36:35,861 A medida que comenzamos nuestra transmisión en vivo, 401 00:36:36,320 --> 00:36:38,947 queda una tarea pendiente por completar, 402 00:36:39,031 --> 00:36:41,658 al tiempo que absorbemos el mensaje y el significado 403 00:36:41,783 --> 00:36:43,201 de nuestra transmisión. 404 00:36:43,285 --> 00:36:46,705 Dentro de sus sobres encontrarán una paleta de colores. 405 00:36:46,872 --> 00:36:50,292 Servirán como identificadores para su familia inmediata. 406 00:36:50,375 --> 00:36:52,336 Por favor, retiren sus paletas ahora 407 00:36:52,461 --> 00:36:56,548 y encuentren a aquellos con quienes procederán en este viaje. 408 00:36:59,927 --> 00:37:02,554 Tómense un momento para mirar a su alrededor, 409 00:37:02,638 --> 00:37:04,640 a los rostros de las otras almas intrépidas, 410 00:37:04,723 --> 00:37:06,475 a las que ahora pueden llamar familia. 411 00:37:06,600 --> 00:37:09,853 Todos ustedes han sido seleccionados como agentes de "Indiferencia". 412 00:37:09,937 --> 00:37:14,149 Y ahora Radio Críptica te trae el secreto de la indiferencia. 413 00:37:14,232 --> 00:37:17,277 ¿Cuál es el secreto? ¿Qué es la indiferencia? 414 00:37:17,444 --> 00:37:19,988 ¿Y quiénes son sus seguidores ocultos? 415 00:37:20,113 --> 00:37:23,325 ¿Son amigables o son una amenaza? 416 00:37:24,117 --> 00:37:27,537 ¿Y qué augura su existencia para el mundo de hoy...? 417 00:37:32,584 --> 00:37:34,670 Eso estuvo cerca. Lo siento. 418 00:37:51,144 --> 00:37:53,563 Las llaves de tu celda están a tus pies. 419 00:37:53,689 --> 00:37:59,277 Bajen, abran la puerta y emerjan como hombres y mujeres libres. 420 00:38:15,669 --> 00:38:16,211 Hola. 421 00:38:16,294 --> 00:38:19,548 Bien, vayan a buscar a los demás, yo esperaré aquí. 422 00:38:20,215 --> 00:38:21,925 ¿Estás seguro de que no quieres venir con nosotros? 423 00:38:22,009 --> 00:38:26,054 No, no quiero distraerme. Cada pieza de prueba es esencial. 424 00:38:26,763 --> 00:38:28,890 - Pero primero, una advertencia. - Está bien. 425 00:38:28,974 --> 00:38:31,476 Cuidado con la falsa indiferencia. 426 00:38:31,810 --> 00:38:35,355 Los falsos profetas están consolidando sus fuerzas, 427 00:38:35,522 --> 00:38:39,109 mientras se esfuerzan por encontrar a Clara, la especial, 428 00:38:39,192 --> 00:38:41,778 guardiana de la indiferencia divina. 429 00:38:41,862 --> 00:38:44,364 Tengan mucho cuidado con el que el mundo llama 430 00:38:44,489 --> 00:38:48,035 Octavio Colman Esquire, porque él es, en la era actual, 431 00:38:48,160 --> 00:38:50,912 el principal oponente de la "Sociedad de otro lugar" 432 00:38:50,996 --> 00:38:54,249 y un divisor cínico y diabólicamente inspirado 433 00:38:54,374 --> 00:38:56,543 de falsa indiferencia. 434 00:38:57,002 --> 00:38:59,546 Fundador del malvado Instituto Jejune, 435 00:38:59,629 --> 00:39:03,592 operativo e informante de la CIA, saboteador y provocador. 436 00:39:03,800 --> 00:39:06,470 Octavio Colman Esquire es el hombre que está detrás de todo... 437 00:39:06,553 --> 00:39:07,721 ¿Perdón? 438 00:39:07,971 --> 00:39:10,640 ¿Perdón? ¿Puedo ver sus...? 439 00:39:10,724 --> 00:39:13,393 ¡Oh, coincidimos! 440 00:39:13,769 --> 00:39:14,686 - ¿Coincidimos? - Sí. 441 00:39:14,811 --> 00:39:16,563 - ¿Coincidimos? - Sí. 442 00:39:16,646 --> 00:39:17,689 Estoy tan contenta. 443 00:39:17,773 --> 00:39:19,900 Pensé que estaba sola. No estoy sola. 444 00:39:19,983 --> 00:39:21,735 No encontraba a nadie. Estaba sola. Estoy muy contenta. 445 00:39:21,818 --> 00:39:23,737 - Soy Peter. - ¿Peter? Apenas puedo oírte. 446 00:39:23,862 --> 00:39:25,030 - Soy Peter. - Peter. 447 00:39:25,155 --> 00:39:26,615 - Simone. - Soy Janice. 448 00:39:26,698 --> 00:39:27,908 - Hola. - Hola, Janice. 449 00:39:28,033 --> 00:39:29,576 Hola. Ahora escucho. Ya me lo saqué. 450 00:39:29,701 --> 00:39:31,161 Tenemos otro. Vamos. 451 00:39:31,369 --> 00:39:34,247 Ah, bien. Genial. Solo estoy... 452 00:39:34,414 --> 00:39:35,624 Sí, sí, estoy dentro. 453 00:39:37,542 --> 00:39:41,379 Amigos míos, hay un mundo detrás de este mundo, 454 00:39:41,546 --> 00:39:46,802 que se les ha ocultado. Ya no más. El poder está dentro de ti. 455 00:39:48,261 --> 00:39:50,097 Así siempre ha sido. 456 00:39:50,263 --> 00:39:54,184 Ahora, escuchen atentamente, amigos, mientras salgo del reino 457 00:39:54,267 --> 00:39:57,729 de la ofuscación y dejo su tarea muy clara. 458 00:39:58,271 --> 00:40:00,816 Deben encontrar a Clara. 459 00:40:02,150 --> 00:40:05,570 Ella es la precursora de las grandes cosas por venir, 460 00:40:05,695 --> 00:40:08,740 la portadora de la indiferencia divina. 461 00:40:08,824 --> 00:40:11,034 Encuéntrenla antes que las fuerzas malvadas de Octavio 462 00:40:11,618 --> 00:40:15,747 y de su miserable instituto y las recompensas abundarán. 463 00:40:16,790 --> 00:40:22,254 ¡Encuentren a Clara y cambiaremos este mundo! 464 00:40:35,684 --> 00:40:37,227 ¡Eso fue una locura! 465 00:40:37,394 --> 00:40:41,148 Fue un engaño bastante elaborado. Fue emocionante. 466 00:40:42,023 --> 00:40:43,775 Lo siento, ¿qué quieres decir con "engaño"? 467 00:40:43,859 --> 00:40:46,153 ¿Crees que esto es algún tipo de broma o algo así? 468 00:40:46,278 --> 00:40:49,990 No, no, no. No es una broma. Es una encantadora farsa. 469 00:40:50,866 --> 00:40:54,828 Ya sabes, una maravillosa velada. Lev va a... Lev es mi esposo. 470 00:40:54,953 --> 00:40:59,791 Él se va a... se reirá mucho cuando escuche esto, te lo digo. 471 00:41:00,667 --> 00:41:04,754 Aquí hay algo mucho más significativo que una carcajada. 472 00:41:05,922 --> 00:41:09,050 -¿Hay algo? -Esta es una operación del gobierno. 473 00:41:09,509 --> 00:41:11,720 - ¿Cómo era tu nombre? - Jani... Sra. Foster. 474 00:41:11,803 --> 00:41:13,597 - Bueno, Janice. - De acuerdo, Janice. 475 00:41:13,680 --> 00:41:15,473 - Janice, sí. - Janice. 476 00:41:15,974 --> 00:41:19,186 He estado siguiendo cada pista, grande o pequeña, 477 00:41:19,269 --> 00:41:23,315 desde el momento de la inducción. Hay código en esa transmisión. 478 00:41:23,398 --> 00:41:25,775 Y lo que es más importante, lo más irritante, 479 00:41:26,193 --> 00:41:29,279 es que están haciendo un seguimiento de todos nuestros datos personales. 480 00:41:29,404 --> 00:41:32,199 Teléfonos celulares, correos electrónicos, etc. 481 00:41:32,282 --> 00:41:36,786 Esto es algún tipo de experimento social de alto nivel. 482 00:41:37,704 --> 00:41:38,872 Oh, mi... 483 00:41:41,082 --> 00:41:42,334 No quiero ser grosera 484 00:41:42,417 --> 00:41:45,670 y realmente lo digo como una pregunta sincera, pero, 485 00:41:45,795 --> 00:41:47,130 ¿Estás loco? 486 00:41:48,965 --> 00:41:50,967 Dicen que los locos no siempre saben que están locos, 487 00:41:51,092 --> 00:41:54,054 pero en mi experiencia, no siempre es el caso. 488 00:41:55,680 --> 00:41:59,351 Saqué 1590 en el SAT cuando tenía 13 años. 489 00:42:00,769 --> 00:42:05,690 Me equivoqué en una pregunta, que aún disputo. No estoy loco. 490 00:42:06,233 --> 00:42:07,317 Está bien. 491 00:42:07,400 --> 00:42:09,361 Soy muy consciente de los patrones 492 00:42:09,486 --> 00:42:13,198 y siento que hay uno operando aquí. Todo esto... 493 00:42:13,698 --> 00:42:16,826 todo esto se está canalizando hacia algo. 494 00:42:17,577 --> 00:42:21,873 Ciertamente es una historia que inventaron. 495 00:42:21,998 --> 00:42:25,627 Todavía estoy tratando de entender todo esto. 496 00:42:25,877 --> 00:42:30,924 La chica desaparecida, Clara. ¿Divina indiferencia? ¿Qué...? 497 00:42:33,510 --> 00:42:36,096 Miren, creo que se están perdiendo de algo aquí. 498 00:42:36,179 --> 00:42:38,265 El tipo de la radio dijo que si encontramos a Clara, 499 00:42:38,348 --> 00:42:39,933 entonces las recompensas abundarían. 500 00:42:40,016 --> 00:42:40,976 Apuesto que quien la encuentre 501 00:42:41,059 --> 00:42:42,602 probablemente termine en la televisión. 502 00:42:42,686 --> 00:42:43,812 Espero que no. 503 00:42:43,895 --> 00:42:45,397 Eso no fue lo que quiso decir, para nada. 504 00:42:45,480 --> 00:42:47,649 Está bien. Lo siento, ¿cómo te llamas? 505 00:42:47,732 --> 00:42:48,900 Fredwynn. 506 00:42:49,317 --> 00:42:50,068 ¿Perdón? 507 00:42:50,151 --> 00:42:51,361 Fredwynn. 508 00:42:53,196 --> 00:42:54,572 Fredwynn. 509 00:42:54,698 --> 00:42:56,825 Sí, esa es la pronunciación correcta, 510 00:42:56,950 --> 00:42:59,869 pero siento que si lo escribieras, lo deletrearías mal. 511 00:42:59,953 --> 00:43:01,913 Es una palabra: Fredwynn. 512 00:43:03,415 --> 00:43:04,541 Fredwynn. 513 00:43:05,250 --> 00:43:06,209 Fredwynn. 514 00:43:06,418 --> 00:43:07,711 Fredwynn. 515 00:43:07,794 --> 00:43:08,837 Fredwynn. 516 00:43:08,920 --> 00:43:09,337 Sí. 517 00:43:09,421 --> 00:43:10,922 No es tan difícil. Fredwynn. 518 00:43:11,006 --> 00:43:12,007 - Fredwynn. - Sí. 519 00:43:12,090 --> 00:43:13,883 - Fredwynn. - Sí. 520 00:43:14,342 --> 00:43:17,721 Bueno, Fredwynn... siento que ayudaría si... 521 00:43:17,804 --> 00:43:20,724 hablamos de las teorías de todos por un momento 522 00:43:20,849 --> 00:43:23,351 y no solo de las tuyas, una y otra vez. ¿Me entiendes? 523 00:43:23,435 --> 00:43:26,187 - Sí, entiendo, entiendo. - Excelente. 524 00:43:26,938 --> 00:43:30,066 ¿Y tú, Peter? Has estado muy callado. 525 00:43:32,402 --> 00:43:35,905 Bueno, cualquier cosa que pueda decir es algo que ya sé, 526 00:43:36,031 --> 00:43:37,824 así que no voy a aprender nada hablando. 527 00:43:37,907 --> 00:43:42,579 Pensé que escucharlos a todos y reunir información para procesar. 528 00:43:44,706 --> 00:43:47,292 Eso suena iluminado, pero es egoísta. 529 00:43:47,375 --> 00:43:51,212 Eres como un buda egoísta. Te llamaré BE, buda egoísta. 530 00:43:52,088 --> 00:43:54,090 Bueno, preferiría que no lo hicieras. 531 00:43:54,215 --> 00:43:56,843 Comparte tus pensamientos con el grupo. 532 00:43:57,052 --> 00:43:58,053 Está bien. 533 00:44:00,847 --> 00:44:02,098 ¿Y si es real? 534 00:44:02,974 --> 00:44:05,185 No quiero parecer estúpido, no quiero parecer ingenuo, 535 00:44:05,268 --> 00:44:07,520 pero él dice que es una conspiración, 536 00:44:07,604 --> 00:44:10,398 tú dices que es una broma, tú dices que es un juego. 537 00:44:10,482 --> 00:44:11,983 Pero, ¿qué pasa si...? 538 00:44:12,609 --> 00:44:14,486 No sé, ¿y si es algo real? 539 00:44:17,113 --> 00:44:22,702 Oye. ¡Oye! No te rías de eso. No es gracioso. Es hermoso. 540 00:44:22,786 --> 00:44:24,954 Era una pregunta, no una teoría. 541 00:44:25,080 --> 00:44:27,499 Dije que no quería sonar estúpido. Por eso dije eso. 542 00:44:27,582 --> 00:44:29,459 - No, no lo hiciste... - No pensé que fuera estúpido. 543 00:44:29,542 --> 00:44:32,754 Lo sé, pero él me estaba pidiendo que dijera algo. 544 00:44:32,837 --> 00:44:35,006 Él dijo, "dilo ahora, dilo ahora". 545 00:44:35,090 --> 00:44:36,132 A mí me gustó tu pregunta. 546 00:44:36,216 --> 00:44:38,218 "Dilo ahora, dilo ahora", seguía diciendo. 547 00:44:38,301 --> 00:44:39,177 Todo está bien. Está bien. 548 00:44:39,260 --> 00:44:43,098 Quizás deberíamos comprar pastel, porque es muy bueno. 549 00:44:43,765 --> 00:44:46,559 Y a veces en restaurantes como este se come pastel, 550 00:44:46,643 --> 00:44:49,187 ¿Hay pastel, señora? ¿Tiene pastel? 551 00:44:49,270 --> 00:44:50,563 ¿Pastel? 552 00:44:51,022 --> 00:44:52,816 ¿Fresa o crema de coco? 553 00:44:54,109 --> 00:44:55,693 ¿Fresa o crema de coco? 554 00:44:55,819 --> 00:44:58,530 Dios mío. Trae de los dos y ya. Trae los dos. 555 00:45:01,825 --> 00:45:03,952 El pastel fue una muy buena idea. 556 00:45:04,077 --> 00:45:06,704 Gracias. Me gusta comerlo. 557 00:45:08,415 --> 00:45:09,582 Bueno, sí. 558 00:45:09,707 --> 00:45:12,252 Dos de cada uno, por la casa. 559 00:45:13,378 --> 00:45:14,754 Eso es muy amable. 560 00:45:15,004 --> 00:45:16,047 No, no es amable. 561 00:45:16,172 --> 00:45:19,926 Creo que será increíble verlos decidir quién recibe qué. 562 00:45:25,181 --> 00:45:29,227 - Ten. Puedes comerte el mío. - No tienes que hacer eso. 563 00:45:29,310 --> 00:45:31,855 - No, no, yo... tengo que irme. - Oh, lo siento. 564 00:45:32,021 --> 00:45:34,441 No quiero caminar a casa tan tarde. 565 00:45:36,734 --> 00:45:38,820 - ¿Puedo acompañarte? - No, quédate. 566 00:45:40,280 --> 00:45:43,158 Disfruta el pastel. Dime cuál es mejor. 567 00:45:43,908 --> 00:45:45,827 - Adiós. Encantada de conocerte. - Sra. Foster. 568 00:45:45,910 --> 00:45:46,703 Janice. 569 00:45:46,786 --> 00:45:47,620 - Janice. - ¿Y tú eres...? 570 00:45:47,704 --> 00:45:49,122 - Simone. - Simone. 571 00:45:49,914 --> 00:45:53,209 - Fredwynn. Una palabra. - Simone. 572 00:45:54,377 --> 00:45:55,378 Peter. 573 00:45:57,005 --> 00:45:59,966 No sé cuándo, pero tengo el presentimiento 574 00:46:00,049 --> 00:46:02,469 - de que los veré pronto. - Oh, eso espero. 575 00:46:03,011 --> 00:46:03,970 Sí. 576 00:46:05,013 --> 00:46:08,641 Hasta entonces, sigan su indiferencia divina... 577 00:46:09,767 --> 00:46:11,978 lo que sea que eso signifique. 578 00:46:37,420 --> 00:46:40,840 ¿Y a qué nos referimos con indiferencia divina? 579 00:46:42,008 --> 00:46:44,928 ¿Una forma casual de pasear por la calle? 580 00:46:45,720 --> 00:46:47,764 ¿O algo genial, tal vez? 581 00:46:48,306 --> 00:46:49,599 ¿O algo más? 582 00:46:52,644 --> 00:46:55,772 La indiferencia divina no se puede comprar, ni vender, 583 00:46:55,897 --> 00:46:57,482 empaquetar, ni suministrar. 584 00:46:57,607 --> 00:47:00,985 Es un poder que solo se puede encontrar dentro. 585 00:47:01,361 --> 00:47:03,738 Puedo decir que todavía estás confundido. 586 00:47:03,821 --> 00:47:06,574 Quizás pueda ayudar a aclararte más. 587 00:47:06,699 --> 00:47:09,118 Echemos un vistazo a esto de nuevo. 588 00:47:11,371 --> 00:47:14,916 Te gustan los dibujos animados, ¿no? Por supuesto que sí. 589 00:47:14,999 --> 00:47:17,669 A todos les gustan los dibujos animados. 590 00:47:17,794 --> 00:47:20,088 Imagina un personaje de dibujos animados. 591 00:47:20,213 --> 00:47:22,131 Cualquier personaje. 592 00:47:22,757 --> 00:47:25,760 Observa cómo camina por la calle, aparentemente inconsciente 593 00:47:25,843 --> 00:47:29,097 del peligro inminente que acecha en cada esquina. 594 00:47:29,222 --> 00:47:31,808 Algunos pueden confundir su docilidad con ignorancia, 595 00:47:31,891 --> 00:47:34,561 otros pueden maravillarse de su ingenuidad, 596 00:47:34,686 --> 00:47:38,648 pero la indiferencia divina es algo diferente, amigos míos. 597 00:47:38,773 --> 00:47:41,317 Es una quietud perpetua del corazón, 598 00:47:41,442 --> 00:47:44,571 cuando todo a tu alrededor parece un caos. 599 00:47:44,654 --> 00:47:47,657 Es un entendimiento tácito que, de alguna manera, 600 00:47:47,824 --> 00:47:51,077 a través de pruebas y tribulaciones, miedos y enemigos, 601 00:47:51,202 --> 00:47:54,330 estás protegido por una inocencia eterna, 602 00:47:54,414 --> 00:47:56,583 un gozo eterno, 603 00:47:56,708 --> 00:48:00,587 un amor universal que no necesita ser nombrado. 604 00:48:02,130 --> 00:48:05,883 Pero la vida no es una caricatura, ¿verdad, amigos míos? 605 00:48:05,967 --> 00:48:07,510 ¿Entonces, qué? 606 00:48:10,888 --> 00:48:14,058 ¡No se metan conmigo! ¡No estoy jugando! 607 00:48:14,142 --> 00:48:15,018 Juego o no juego, 608 00:48:15,101 --> 00:48:17,937 ¡esto les va a quemar los malditos globos oculares! 609 00:48:29,157 --> 00:48:31,868 ¿Por qué tienen que arruinar todo? 610 00:49:08,488 --> 00:49:10,406 ¿Simone? ¿Eres tú? 611 00:49:11,074 --> 00:49:13,076 Sí, estoy en casa, Nana. 612 00:49:13,993 --> 00:49:15,787 Puedes volverte a dormir. 613 00:49:16,829 --> 00:49:18,831 ¿Tuviste una buena noche? 614 00:49:20,083 --> 00:49:21,626 En general, sí. 615 00:49:23,211 --> 00:49:26,089 - Buenas noches. - Buenas noches, cariño. 616 00:50:43,458 --> 00:50:44,667 Estás bien. 617 00:50:53,259 --> 00:50:54,552 Estás bien. 618 00:50:59,015 --> 00:51:00,641 Ella es Simone. 619 00:51:02,810 --> 00:51:04,812 Piensa en ella como tú.