1 00:00:23,899 --> 00:00:26,861 ご注目くださいましたね 2 00:00:27,153 --> 00:00:28,112 ようこそ 3 00:00:28,738 --> 00:00:32,032 「未知なる場所からの メッセージ」へ 4 00:00:32,158 --> 00:00:36,245 タイトルの意味は 次第に分かるでしょう 5 00:00:36,412 --> 00:00:41,041 皆さん 連続ドラマを 見たことは ありますね 6 00:00:41,250 --> 00:00:43,502 ドラマには定石があります 7 00:00:43,627 --> 00:00:48,299 主人公の描写に 必要以上に時間を割くのです 8 00:00:48,424 --> 00:00:51,093 仕事の内容や日常生活の細部 9 00:00:51,218 --> 00:00:54,638 そして悩みに 焦点を当て続けます 10 00:00:55,181 --> 00:01:00,060 まず私は こういった ムダなシーンを省きます 11 00:01:00,186 --> 00:01:03,814 大事なのは物語の 中身ですから 12 00:01:04,315 --> 00:01:08,986 導入部分に20分も割く 必要はありません 13 00:01:09,111 --> 00:01:11,113 2分で十分でしょう 14 00:01:13,783 --> 00:01:14,950 ピーターです 15 00:01:16,118 --> 00:01:17,828 あなたでも あります 16 00:01:18,537 --> 00:01:24,460 毎朝 携帯電話のアラームで 起きる1人暮らしのあなたです 17 00:01:25,044 --> 00:01:29,507 毎日 職場までの道を ただ無心で歩きます 18 00:01:30,132 --> 00:01:35,513 同僚とは視線を 交わすことさえない日々です 19 00:01:35,846 --> 00:01:42,645 勤務先は200万曲の楽曲を 提供する音楽配信サービス会社 20 00:01:42,770 --> 00:01:48,943 画期的なアルゴリズムにより 顧客の選曲を手助けします 21 00:01:49,068 --> 00:01:53,072 ダウンロード履歴を解析し 曲を勧めるのです 22 00:01:53,906 --> 00:01:57,159 朝と同じ道を通って帰宅します 23 00:01:57,326 --> 00:02:00,120 進む方向が変わるだけです 24 00:02:00,579 --> 00:02:05,417 途中で食料品店に立ち寄り 夕飯を調達します 25 00:02:05,918 --> 00:02:09,213 しょうゆのついた パック寿司です 26 00:02:09,797 --> 00:02:12,716 朝も1日の終わりもベッドで 27 00:02:12,842 --> 00:02:15,344 毎日が その繰り返しです 28 00:02:15,469 --> 00:02:18,138 寿司がブリトーに 代わるのは⸺ 29 00:02:18,722 --> 00:02:20,850 誤差の範囲内でしょう 30 00:02:21,433 --> 00:02:25,187 これは皆さんを 静かに襲う悲劇です 31 00:02:25,437 --> 00:02:30,192 リスクばかりか 真の痛みも喜びもない人生 32 00:02:30,317 --> 00:02:32,778 生きているとは言えません 33 00:02:33,863 --> 00:02:35,573 私は悟りました 34 00:02:35,698 --> 00:02:38,659 これが私の哲学になっています 35 00:02:39,159 --> 00:02:41,871 皆さん 理解しましたね 36 00:02:42,037 --> 00:02:45,624 このピーターは あなた自身です 37 00:02:45,958 --> 00:02:50,337 では彼に起こる 変化の物語を見ましょう 38 00:02:52,256 --> 00:02:57,303 実は この導入部分で 1つだけウソをつきました 39 00:02:57,845 --> 00:03:02,725 でも私は間違いなく 信頼しうる語り手です 40 00:03:45,267 --> 00:03:46,226 ノーマンさん? 41 00:03:48,896 --> 00:03:49,647 あなた? 42 00:03:52,274 --> 00:03:53,359 あなたなの? 43 00:03:55,277 --> 00:03:55,986 何て? 44 00:03:56,528 --> 00:03:57,154 ノーマン? 45 00:03:58,155 --> 00:03:59,657 いえ 違います 46 00:04:05,204 --> 00:04:06,622 すみません 47 00:04:08,165 --> 00:04:08,916 いえ 48 00:04:09,291 --> 00:04:09,959 大丈夫? 49 00:04:10,125 --> 00:04:12,127 ええ ぶつかっただけだ 50 00:04:12,336 --> 00:04:13,879 すみませんでした 51 00:04:23,222 --> 00:04:27,101 “イルカの意思疎通 仕組みを実験” 52 00:04:45,995 --> 00:04:47,329 分かるよ 53 00:05:12,062 --> 00:05:16,442 “人間の目に見えない バリア実験” 54 00:05:58,609 --> 00:06:00,569 仕事だ 仕事 55 00:06:00,694 --> 00:06:02,696 いいな しっかり働け 56 00:06:02,821 --> 00:06:05,074 ぼんやりするな 働け 57 00:06:06,075 --> 00:06:06,867 はい 58 00:06:07,409 --> 00:06:08,243 よし 59 00:06:27,763 --> 00:06:32,309 “記憶から媒体へ” 60 00:08:09,323 --> 00:08:12,201 “この男性をご存じですか?” 61 00:09:09,758 --> 00:09:10,676 もしもし? 62 00:09:10,884 --> 00:09:11,802 ピーター? 63 00:09:12,552 --> 00:09:15,097 はい なぜこの番号を? 64 00:09:15,389 --> 00:09:16,598 着信履歴よ 65 00:09:18,475 --> 00:09:21,436 ああ… あの男を見たんです 66 00:09:21,561 --> 00:09:26,483 目撃情報を集めるチラシを 自分で貼ってました 67 00:09:26,942 --> 00:09:28,610 そうでしょうね 68 00:09:28,944 --> 00:09:33,156 こちらはペンシルベニアの ジェジューン協会本部です 69 00:09:33,282 --> 00:09:37,327 オリエンテーションに ご招待します 70 00:09:38,537 --> 00:09:40,664 オリエンテーション? 71 00:09:41,081 --> 00:09:47,170 南7番通り12616番のビルの 1607号室でお待ちしております 72 00:09:47,879 --> 00:09:49,381 数字だらけだ 73 00:09:49,798 --> 00:09:52,509 メモをお取りになりますか? 74 00:09:52,926 --> 00:09:54,803 いえ 大丈夫です 75 00:09:54,928 --> 00:09:57,973 では土曜日の午後2時に 76 00:09:58,098 --> 00:10:00,142 行けないと思います 77 00:10:00,267 --> 00:10:04,688 探求心に満ちている 隠れた才能の持ち主を 78 00:10:04,813 --> 00:10:07,524 まだ見ぬ家族が待っています 79 00:10:37,846 --> 00:10:40,098 人間関係は どうかしら? 80 00:10:40,223 --> 00:10:44,102 同僚とランチや会話を 楽しんでる? 81 00:10:44,227 --> 00:10:44,936 いいえ 82 00:10:46,313 --> 00:10:49,649 店やテレビ番組を 新たに開拓した? 83 00:10:51,568 --> 00:10:52,361 いいえ 84 00:10:56,490 --> 00:10:57,366 ピーター 85 00:10:58,283 --> 00:10:59,701 1つ聞いていい? 86 00:11:01,370 --> 00:11:02,454 ええ どうぞ 87 00:11:03,038 --> 00:11:04,581 なぜ ここへ? 88 00:11:05,874 --> 00:11:09,419 医療補助でタダになったからだ 89 00:11:09,544 --> 00:11:14,257 補助をもらったのは初めてだ だから考えた 90 00:11:15,258 --> 00:11:18,387 “補助を使わない手はないぞ” 91 00:11:19,221 --> 00:11:21,056 “精神科を見てみよう”と 92 00:11:22,057 --> 00:11:23,725 それで どうだった? 93 00:11:24,351 --> 00:11:25,310 気に入った 94 00:11:25,560 --> 00:11:28,897 スムーズに会話ができたしね 95 00:11:31,149 --> 00:11:33,402 大変な仕事だと思う 96 00:11:35,904 --> 00:11:40,617 相談事もなく 軽い気持ちで来て反省してる 97 00:11:40,742 --> 00:11:41,576 多分… 98 00:11:42,744 --> 00:11:45,747 僕は退屈な患者でしたよね 99 00:11:49,668 --> 00:11:52,129 質問の意味は分かってる 100 00:11:53,713 --> 00:11:54,339 続けて 101 00:11:54,464 --> 00:11:55,507 分かってるよ 102 00:11:55,632 --> 00:11:57,509 失礼 申し訳ない 103 00:12:08,895 --> 00:12:13,483 人生は こんなもんだって 思いながら生きてる 104 00:12:13,650 --> 00:12:16,111 でも 文句は何もない 105 00:12:20,157 --> 00:12:21,408 行き詰まってる? 106 00:12:25,996 --> 00:12:28,874 あまり感じたことはない 107 00:12:31,168 --> 00:12:35,297 よく分からない喪失感が 少しあるだけだ 108 00:12:37,924 --> 00:12:40,010 何の喪失感か知りたい? 109 00:13:13,043 --> 00:13:15,754 “南7番通り 12616番” 110 00:13:35,690 --> 00:13:36,858 どちらへ? 111 00:13:38,151 --> 00:13:40,320 ジェジューン協会は? 112 00:13:42,197 --> 00:13:45,367 例の男性が受付に来てます 113 00:13:57,712 --> 00:13:58,755 ピーター 114 00:14:02,467 --> 00:14:04,302 来てくれたのね 115 00:14:06,054 --> 00:14:07,138 どうも 116 00:14:08,265 --> 00:14:12,102 16階へどうぞ きっと謎が解けるわ 117 00:14:23,446 --> 00:14:24,364 分かった 118 00:14:25,115 --> 00:14:25,991 あっちかな? 119 00:14:40,755 --> 00:14:44,259 “エレベーターを降り 廊下のほうへ” 120 00:14:49,222 --> 00:14:50,890 “すぐに右を向く” 121 00:14:54,436 --> 00:14:55,854 “また右を向く” 122 00:14:58,607 --> 00:14:59,983 “更に右を” 123 00:15:03,653 --> 00:15:05,030 “廊下を進む” 124 00:15:22,130 --> 00:15:24,132 “まっすぐ前進する” 125 00:15:27,802 --> 00:15:29,971 “そのまま進み続ける” 126 00:15:44,486 --> 00:15:46,321 “突き当たったら⸺” 127 00:15:46,780 --> 00:15:51,326 “この鍵で二重扉を開け 入門センターに入る” 128 00:16:21,981 --> 00:16:26,444 “ジェジューン協会 入門センターへようこそ” 129 00:16:26,569 --> 00:16:30,532 “ソファをご用意しました お座りください” 130 00:16:32,033 --> 00:16:33,952 では 始めましょう 131 00:16:34,077 --> 00:16:36,079 5… 4… 132 00:16:36,204 --> 00:16:39,165 3… 2… 1 133 00:16:48,383 --> 00:16:51,219 こんにちは ジェジューン協会です 134 00:16:51,344 --> 00:16:57,225 “悠然”を始め世の中の隙間を 埋める商品を提供しています 135 00:16:57,559 --> 00:17:00,061 新商品の“ポリウォーター”は 136 00:17:00,186 --> 00:17:04,858 驚くべき再生能力を持つ 水の凝縮体です 137 00:17:04,983 --> 00:17:07,277 クローン技術を用いず 138 00:17:07,402 --> 00:17:12,031 自分の代役となる人の複製を 可能にしました 139 00:17:12,157 --> 00:17:15,285 そして最も期待のかかる商品が 140 00:17:15,410 --> 00:17:18,913 特許を出願中の “アイデア”です 141 00:17:19,581 --> 00:17:24,586 協会の設立者 オクタビオ・ コールマンをご紹介します 142 00:17:25,545 --> 00:17:27,505 我が協会へようこそ 143 00:17:28,465 --> 00:17:34,637 今 君がどんな場所にいるのか 分かってもらえただろうか 144 00:17:36,765 --> 00:17:38,141 同意を示して 145 00:17:44,481 --> 00:17:48,318 では簡潔な説明を 加えたいと思う 146 00:17:48,610 --> 00:17:52,822 物事を理解し 真実を見いだすために 147 00:17:52,947 --> 00:17:58,161 唯一 役に立つのが 簡潔な説明だと確信している 148 00:17:59,746 --> 00:18:01,080 うなずいてくれるね? 149 00:18:08,963 --> 00:18:11,216 オクタビオ・コールマンだ 150 00:18:11,341 --> 00:18:18,014 40年以上にわたり全身全霊で あることを追い求めてきた 151 00:18:18,556 --> 00:18:24,896 “世界は単一である”という 隠れた事実に光を当てることだ 152 00:18:25,480 --> 00:18:30,026 万物は個々に 存在しているというのは幻想だ 153 00:18:30,151 --> 00:18:33,488 その誤解が 人類の争いの根源だ 154 00:18:36,866 --> 00:18:39,077 長い道のりだった 155 00:18:39,202 --> 00:18:44,791 “不毛の努力になったら”と 不安に陥ったことも多々あった 156 00:18:45,583 --> 00:18:50,463 “ただの妄想だ”という ささやきが闇夜に聞こえた 157 00:18:50,672 --> 00:18:53,007 “お前の幻想に過ぎない” 158 00:18:53,508 --> 00:18:55,176 “バカの戯れ言だ”と 159 00:18:56,803 --> 00:19:01,307 しかし私は 自分の説が正しいと証明した 160 00:19:01,432 --> 00:19:04,894 そして君が この説を解明する鍵だ 161 00:19:05,895 --> 00:19:07,188 分かるかな? 162 00:19:07,605 --> 00:19:13,152 勧めても そのソファに 座る人間は なかなかいない 163 00:19:13,695 --> 00:19:16,447 チラシから電話番号を取り 164 00:19:16,573 --> 00:19:22,287 電話をかけ 言われたとおりに やってくる人間は まれだ 165 00:19:22,871 --> 00:19:27,750 一握りの人間だけが そこに座り 次の連絡を待つ 166 00:19:30,378 --> 00:19:31,838 気づいてくれ 167 00:19:32,422 --> 00:19:33,506 君は⸺ 168 00:19:34,299 --> 00:19:35,884 何かを持っている 169 00:19:36,551 --> 00:19:40,096 まだ君の中で眠っている何かだ 170 00:19:40,221 --> 00:19:42,223 私が保証しよう 171 00:19:42,348 --> 00:19:46,311 かけがえのない 重要で本質的な何かだ 172 00:19:51,983 --> 00:19:56,946 みんな口にはしないが 願っていることがある 173 00:19:57,071 --> 00:19:59,949 現代人の共通の願いごとだ 174 00:20:00,074 --> 00:20:05,663 “全部 何かの間違いだ 自分は特別な人間なんだ”と 175 00:20:05,788 --> 00:20:10,835 いつか 誰かに言われることを 待ち望んでいる 176 00:20:10,960 --> 00:20:13,963 “こんなところに いちゃダメだ” 177 00:20:14,088 --> 00:20:17,383 “ついて来い 君は特別な人間だ”と 178 00:20:19,385 --> 00:20:20,470 断言しよう 179 00:20:21,262 --> 00:20:23,431 今こそ その時だ 180 00:20:26,684 --> 00:20:27,602 いいかい 181 00:20:28,603 --> 00:20:29,687 君の居場所は⸺ 182 00:20:30,647 --> 00:20:32,023 ここじゃない 183 00:20:33,274 --> 00:20:34,484 私と来い 184 00:20:35,985 --> 00:20:38,112 君は特別な人間だ 185 00:20:42,158 --> 00:20:43,534 どうなってんだ? 186 00:20:54,963 --> 00:21:00,426 動揺するのも無理はない 今日は ここまでにしよう 187 00:21:01,344 --> 00:21:05,765 引き出しの中に 導入カードが入っている 188 00:21:05,890 --> 00:21:10,645 我々との関係を深めたければ 記入してくれ 189 00:21:10,770 --> 00:21:13,314 折を見て連絡しよう 190 00:21:15,149 --> 00:21:16,526 ありがとう 191 00:21:46,222 --> 00:21:48,975 “記入しては いけない” 192 00:21:53,021 --> 00:21:54,480 “ここは危険だ” 193 00:21:56,649 --> 00:21:57,275 “盗む気だ” 194 00:21:58,234 --> 00:21:59,068 “彼女からも” 195 00:21:59,777 --> 00:22:01,320 “カードを手に逃げろ” 196 00:22:07,618 --> 00:22:08,536 “走れ” 197 00:22:15,793 --> 00:22:17,420 “受付に戻るな” 198 00:22:17,545 --> 00:22:20,590 “防火扉を使え 警報は解除済み” 199 00:22:29,682 --> 00:22:31,768 “階段で1階へ下りろ” 200 00:22:31,893 --> 00:22:34,479 “走らずに早足で行け” 201 00:22:36,689 --> 00:22:38,649 “ヤツらは追ってくる” 202 00:22:43,071 --> 00:22:46,282 “このカードを捨てて 電話に出ろ” 203 00:22:46,407 --> 00:22:47,241 クソっ 204 00:22:48,785 --> 00:22:49,410 はい 205 00:22:49,535 --> 00:22:54,665 私は別世界組合の司令官14 ジェジューン協会の天敵だ 206 00:22:54,791 --> 00:22:57,710 大変な事態に巻き込まれるぞ 207 00:22:57,835 --> 00:23:01,172 ひとまず南通りのほうへ向かえ 208 00:23:01,297 --> 00:23:05,384 正確な住所を 暗号化したメッセージで送る 209 00:23:05,510 --> 00:23:06,677 分かった 210 00:23:06,803 --> 00:23:08,596 もしもし? もしもし? 211 00:23:09,597 --> 00:23:13,267 南通りの277.77番地 212 00:23:24,779 --> 00:23:27,573 “聖なる悠然”て何のことだ? 213 00:23:28,950 --> 00:23:30,993 すまない 僕が悪かった 214 00:24:19,542 --> 00:24:22,003 “美しい物を集めた店” 215 00:24:41,272 --> 00:24:43,983 私に触ったら殺す 分かった? 216 00:24:46,527 --> 00:24:49,697 驚いたか この薄汚いクソ野郎 217 00:24:49,822 --> 00:24:51,324 だまされないよ 218 00:24:51,449 --> 00:24:53,492 僕はクソ野郎じゃない 219 00:24:53,618 --> 00:24:54,702 いや クソだ 220 00:24:54,869 --> 00:24:56,037 クソじゃない 221 00:24:56,537 --> 00:24:58,789 違うと言ってる 僕は僕だ 222 00:25:00,082 --> 00:25:01,626 ヤツらの一味じゃ? 223 00:25:02,501 --> 00:25:03,294 何だって? 224 00:25:03,753 --> 00:25:06,464 違うよ 僕だって混乱してる 225 00:25:08,257 --> 00:25:10,092 ビデオを見たの? 226 00:25:11,052 --> 00:25:12,094 すごいよね 227 00:25:12,720 --> 00:25:14,639 超楽しかったでしょ? 228 00:25:14,972 --> 00:25:17,725 僕は混乱してるし 震えてる 229 00:25:17,975 --> 00:25:19,977 ああ そうか 悪かった 230 00:25:20,102 --> 00:25:21,395 今のは ただ… 231 00:25:22,396 --> 00:25:23,356 演技だよ 232 00:25:23,856 --> 00:25:24,941 そうか 233 00:25:25,358 --> 00:25:28,694 それはよかった 迫真の演技だったよ 234 00:25:29,028 --> 00:25:30,947 たまに練習してるの 235 00:25:31,072 --> 00:25:32,907 そうか すごいな 236 00:25:33,824 --> 00:25:35,910 まだ状況がつかめない 237 00:25:36,118 --> 00:25:40,957 私も同じよ 新商品の キャンペーンじゃない? 238 00:25:41,415 --> 00:25:43,876 誰かが現れて こう言うの 239 00:25:44,001 --> 00:25:47,713 “どうです? ベンダー・ エルモアの世界は?” 240 00:25:48,756 --> 00:25:49,882 ベンダー? 241 00:25:50,007 --> 00:25:51,634 ありそうでしょ? 242 00:25:52,009 --> 00:25:54,053 大企業の名前とかに 243 00:25:54,512 --> 00:25:57,306 何にしても お金をかけてる 244 00:25:58,349 --> 00:26:01,269 お金を使うのは もうけるため 245 00:26:02,353 --> 00:26:06,774 僕は自分が楽しむためにも お金を使うけど 246 00:26:07,024 --> 00:26:09,527 ケーブルテレビとかさ 247 00:26:09,860 --> 00:26:10,987 確かにね 248 00:26:11,279 --> 00:26:12,780 じゃあ これは⸺ 249 00:26:13,197 --> 00:26:15,074 ただの娯楽かもね 250 00:26:15,574 --> 00:26:18,703 どっかに隠れて見てるんでしょ 251 00:26:19,120 --> 00:26:22,331 クソ協会なんてクソ食らえ 252 00:26:24,125 --> 00:26:25,835 “クソ”を言いすぎだ 253 00:26:25,960 --> 00:26:27,670 次のは一緒にどう? 254 00:26:28,963 --> 00:26:29,672 次の? 255 00:26:35,886 --> 00:26:38,097 “力は あなたの中に” 256 00:26:38,472 --> 00:26:39,432 “彼女を捜せ” 257 00:26:43,561 --> 00:26:46,272 “力は あなたの中に 彼女を捜せ” 258 00:26:46,397 --> 00:26:47,857 “道徳制”だって 259 00:26:48,482 --> 00:26:50,443 “商品と交換に寄付金を” 260 00:26:50,484 --> 00:26:52,320 道徳心を試されてる 261 00:26:53,821 --> 00:26:54,822 そうだね 262 00:26:55,740 --> 00:26:56,615 そう思う 263 00:26:58,367 --> 00:27:00,995 行く前に物色していかない? 264 00:27:06,167 --> 00:27:07,418 すごいな 265 00:27:08,502 --> 00:27:10,921 見たことない物ばかりだ 266 00:27:11,714 --> 00:27:12,923 触りたくなる 267 00:27:14,383 --> 00:27:16,302 本当にすごいね 268 00:27:21,474 --> 00:27:22,516 “別世界”? 269 00:27:22,933 --> 00:27:27,438 レンガに“別世界”って文字が 浮き彫りになってる 270 00:27:27,855 --> 00:27:30,024 特別な型があるのかな 271 00:27:30,608 --> 00:27:31,942 作るのは難しい 272 00:27:32,068 --> 00:27:35,237 僕は建築家じゃないけど でも… 273 00:27:36,322 --> 00:27:37,365 謎だね 274 00:27:39,408 --> 00:27:40,409 行こうか 275 00:27:43,037 --> 00:27:44,455 問題ないのか? 276 00:27:44,789 --> 00:27:46,040 問題って? 277 00:27:47,208 --> 00:27:51,003 一緒に行動して ルール違反にならない? 278 00:27:52,588 --> 00:27:53,547 それは… 279 00:27:54,382 --> 00:27:56,842 自己判断でいいんじゃない? 280 00:27:56,967 --> 00:27:57,593 違う? 281 00:27:59,011 --> 00:28:01,847 考えてもみなかったけど 282 00:28:01,972 --> 00:28:04,183 そのとおりだ よし 283 00:28:04,558 --> 00:28:06,852 君の言うとおりやろう 284 00:28:10,398 --> 00:28:11,232 ほら 285 00:28:11,524 --> 00:28:12,608 これを 286 00:28:13,234 --> 00:28:14,819 落ち着くの 287 00:28:15,444 --> 00:28:17,488 クスリは やらない 288 00:28:18,864 --> 00:28:19,698 試して 289 00:28:24,787 --> 00:28:28,666 どうなるか知らないけど 楽しくなるわ 290 00:28:29,417 --> 00:28:33,504 こんな機会は二度とない 逃したらダメ 291 00:28:33,921 --> 00:28:36,006 今 楽しまないと 292 00:28:36,298 --> 00:28:39,260 コンサートで 動画を撮るバカはいる? 293 00:28:39,593 --> 00:28:41,220 ああ 分かった 294 00:28:42,430 --> 00:28:44,849 いい感じに収まった 295 00:28:49,728 --> 00:28:53,274 お願いがある しくじらないでね 296 00:28:54,775 --> 00:28:55,776 分かってる 297 00:29:04,493 --> 00:29:07,121 すごいな 初めてつけたんだ 298 00:29:30,811 --> 00:29:34,899 映画館に行って 美しい映画を見た時と 299 00:29:35,024 --> 00:29:36,775 同じ気分だった 300 00:29:38,736 --> 00:29:41,322 映画が終わって外に出ると 301 00:29:41,655 --> 00:29:43,657 すべて輝いて見える 302 00:29:44,492 --> 00:29:46,243 別世界にいる気分さ 303 00:29:47,328 --> 00:29:49,413 ずっと続いてほしかった 304 00:29:51,749 --> 00:29:56,921 新品のメガネで 世界を初めて見てる気分だった 305 00:29:57,796 --> 00:30:01,550 あの日まで 報われたことはなかった 306 00:30:01,675 --> 00:30:03,844 懸命に働いてきたし 307 00:30:04,345 --> 00:30:07,431 正直に生きてきたっていうのに 308 00:30:08,516 --> 00:30:12,770 だから あの時も誰かに ぶち壊されると思った 309 00:30:12,770 --> 00:30:13,229 だから あの時も誰かに ぶち壊されると思った “IDEAの創造者 クララを捜せ” 310 00:30:13,229 --> 00:30:14,104 “IDEAの創造者 クララを捜せ” 311 00:30:14,104 --> 00:30:15,481 “IDEAの創造者 クララを捜せ” 余計な心配だった 312 00:30:15,481 --> 00:30:15,523 “IDEAの創造者 クララを捜せ” 313 00:30:18,359 --> 00:30:21,445 幼かった頃の気持ちを 思い出した 314 00:30:22,613 --> 00:30:24,323 バカみたいかな 315 00:30:26,075 --> 00:30:29,203 バカだと思われても構わない 316 00:30:29,537 --> 00:30:31,080 力を感じた 317 00:30:32,540 --> 00:30:34,166 魔力だと思った 318 00:30:36,961 --> 00:30:38,671 僕もその一部だった 319 00:30:41,924 --> 00:30:46,095 僕の生活を牛耳ってた 町の標識が⸺ 320 00:30:47,763 --> 00:30:49,056 突然 姿を変えた 321 00:30:49,139 --> 00:30:50,516 “後悔するな” 322 00:30:51,600 --> 00:30:53,102 “別世界へ向かえ” 323 00:30:53,811 --> 00:30:55,062 それから? 324 00:30:57,940 --> 00:31:00,568 高揚感が数日 続いたけど 325 00:31:02,820 --> 00:31:06,407 思ったより あっけなく消えてしまった 326 00:31:09,159 --> 00:31:12,663 その体験から 何かを得られた? 327 00:31:14,665 --> 00:31:17,710 感じ方は皆 違うと分かった 328 00:31:18,586 --> 00:31:21,630 彼女は最初から楽しんでた 329 00:31:22,506 --> 00:31:24,258 それで どう思った? 330 00:31:30,806 --> 00:31:33,267 彼女みたいに なりたい 331 00:32:13,766 --> 00:32:14,391 はい 332 00:32:14,516 --> 00:32:17,811 ピーター 別世界組合の司令官14だ 333 00:32:17,936 --> 00:32:19,355 すぐに来い 334 00:32:22,566 --> 00:32:24,818 司令官 ピーターです 335 00:32:24,943 --> 00:32:27,279 今 食事中なんですが 336 00:32:27,404 --> 00:32:32,868 人間は飲まず食わずでも 数週間 生きられるんだ 337 00:32:32,993 --> 00:32:36,080 今すぐ 来てほしい どうする? 338 00:32:36,497 --> 00:32:37,247 答えろ 339 00:32:37,373 --> 00:32:37,998 行きます 340 00:32:38,123 --> 00:32:41,794 暗号化したメッセージで 場所を知らせる 341 00:32:41,919 --> 00:32:44,588 君の力が必要だ 急いでくれ 342 00:32:44,713 --> 00:32:47,341 分かりました もしもし? 343 00:33:11,573 --> 00:33:12,282 はい 344 00:33:12,408 --> 00:33:13,867 いよいよだ 345 00:33:14,493 --> 00:33:16,120 よく聞いてくれ 346 00:33:16,245 --> 00:33:17,287 踊れ 347 00:33:17,705 --> 00:33:19,707 “踊れ”と言ったんだ 348 00:33:19,998 --> 00:33:24,670 激しく体を動かさなければ 次には進めない 349 00:33:25,003 --> 00:33:27,589 早く踊れ このマヌケ野郎 350 00:33:27,715 --> 00:33:28,882 踊れ 351 00:33:30,592 --> 00:33:34,388 それでいい 電話を切って踊り続けろ 352 00:33:34,722 --> 00:33:36,849 踊れ クソったれめ 353 00:33:36,974 --> 00:33:38,016 それで… 354 00:33:38,434 --> 00:33:39,226 もしもし? 355 00:35:50,774 --> 00:35:51,400 シモーン 356 00:35:52,025 --> 00:35:53,026 ピーター 357 00:35:53,861 --> 00:35:55,195 びっくりした 358 00:35:56,029 --> 00:36:00,659 あのビッグフットだか雪男だか 踊れるんだね 359 00:36:01,326 --> 00:36:02,703 ビッグフットだった 360 00:36:03,871 --> 00:36:04,955 やっぱりね 361 00:36:05,455 --> 00:36:06,540 次はこれだ 362 00:36:06,665 --> 00:36:08,792 そうだね 楽しんでる? 363 00:36:09,668 --> 00:36:13,755 ドキドキしてる でも いい感じだよ 364 00:36:14,214 --> 00:36:15,757 “興奮”って言うの 365 00:36:16,216 --> 00:36:17,092 そうか 366 00:36:17,593 --> 00:36:18,468 よし 367 00:36:22,890 --> 00:36:25,893 3… 2… 1 368 00:36:28,061 --> 00:36:33,442 ラジオ悠然がお届けする 「別世界のメッセージ」だ 369 00:36:33,567 --> 00:36:35,444 生放送でお送りする 370 00:36:35,569 --> 00:36:38,030 任務を遂行してほしい 371 00:36:38,155 --> 00:36:42,659 同時に 放送の意味と メッセージを理解してくれ 372 00:36:42,910 --> 00:36:46,079 色のついたパドルが 封に入ってる 373 00:36:46,246 --> 00:36:50,042 それを使い 家族を見つけてほしい 374 00:36:50,250 --> 00:36:56,006 パドルを使い 旅を共にする 仲間を探し出すのだ 375 00:36:59,801 --> 00:37:05,766 家族と呼ぶに値する勇敢な心を 持つ人々が集まっている 376 00:37:06,058 --> 00:37:08,810 諸君は“悠然”の代理人だ 377 00:37:09,311 --> 00:37:13,482 今から“悠然”の秘密を 諸君に教えよう 378 00:37:14,024 --> 00:37:17,319 秘密とは何か “悠然”とは何か 379 00:37:17,444 --> 00:37:19,696 信奉者に誰がいるか 380 00:37:19,947 --> 00:37:23,450 人々は味方か それとも敵か 381 00:37:23,825 --> 00:37:29,873 世界の政治や経済 宗教に どんな影響を与えているのか 382 00:37:30,791 --> 00:37:31,917 惜しいね 383 00:37:34,169 --> 00:37:39,841 私は別世界組合の司令官14 信頼を得て責任者となった 384 00:37:39,967 --> 00:37:43,804 特別な機会に限り メッセージを届ける 385 00:37:47,099 --> 00:37:52,312 聖ペテロが鍵を授かったように 諸君も鍵を授けられた 386 00:37:52,896 --> 00:37:55,190 鍵を拾い 扉を開けたまえ 387 00:37:55,649 --> 00:37:58,944 自由になり 天へ羽ばたくのだ 388 00:38:15,127 --> 00:38:18,088 残りのメンバーを連れてきて 389 00:38:20,048 --> 00:38:21,633 一緒に行かない? 390 00:38:21,758 --> 00:38:24,678 話の続きを聞き逃したくない 391 00:38:26,179 --> 00:38:28,140 まず警告しておこう 392 00:38:28,682 --> 00:38:31,435 “邪悪なる悠然”に用心しろ 393 00:38:31,893 --> 00:38:37,858 偽の預言者たちが力を結集し クララを捜し続けている 394 00:38:37,983 --> 00:38:41,361 クララは “聖なる悠然”を持つ女性だ 395 00:38:41,653 --> 00:38:46,241 オクタビオ・コールマンには 特に用心しろ 396 00:38:46,366 --> 00:38:50,662 現代における 別世界組合の最大の敵であり 397 00:38:50,787 --> 00:38:56,710 悪に心を染め人々をあざ笑う “邪悪なる悠然”の創造者だ 398 00:38:57,044 --> 00:39:03,592 ジェジューン協会の設立者で CIAの工作員でもある 399 00:39:03,717 --> 00:39:05,385 オクタビオは… 400 00:39:05,510 --> 00:39:06,136 すみません 401 00:39:08,513 --> 00:39:11,433 あの 見せてもらえますか? 402 00:39:12,684 --> 00:39:14,561 一緒だわ そうよね? 403 00:39:14,811 --> 00:39:17,814 よかった 独りかと思ったの 404 00:39:17,939 --> 00:39:20,984 仲間が見つかって うれしいわ 405 00:39:21,109 --> 00:39:22,027 ピーターだ 406 00:39:22,152 --> 00:39:23,487 イヤホンを取るわ 407 00:39:23,612 --> 00:39:24,571 ピーターだ 408 00:39:24,696 --> 00:39:25,322 シモーン 409 00:39:25,447 --> 00:39:26,573 ジャニスよ 410 00:39:26,698 --> 00:39:27,324 よろしく 411 00:39:27,449 --> 00:39:29,951 今は よく聞こえるわ 412 00:39:30,077 --> 00:39:31,244 もう1人仲間が 413 00:39:31,369 --> 00:39:33,580 そうなのね 分かったわ 414 00:39:34,164 --> 00:39:35,540 一緒に行こう 415 00:39:37,250 --> 00:39:42,631 隠されていた もう1つの 世界の扉が今 開かれた 416 00:39:42,798 --> 00:39:43,882 信じてほしい 417 00:39:44,508 --> 00:39:47,094 諸君には確かに力がある 418 00:39:48,136 --> 00:39:49,721 秘めた力だ 419 00:39:50,305 --> 00:39:54,726 よく聞きたまえ もう謎かけは終わりだ 420 00:39:54,851 --> 00:39:57,854 諸君の任務を明確にしよう 421 00:39:58,146 --> 00:40:01,274 クララを見つけ出してくれ 422 00:40:02,067 --> 00:40:05,362 彼女は すばらしい 未来の予兆だ 423 00:40:05,487 --> 00:40:08,365 “聖なる悠然”を もたらすだろう 424 00:40:08,490 --> 00:40:12,619 オクタビオたちより先に 見つけ出せば 425 00:40:12,744 --> 00:40:15,413 大きな見返りが待っている 426 00:40:16,790 --> 00:40:22,712 クララを見つけ 我々の手で この世界を変えるのだ 427 00:40:35,517 --> 00:40:36,977 盛り上がってたね 428 00:40:37,102 --> 00:40:41,148 手の込んだ作り話よね 興奮したわ 429 00:40:41,815 --> 00:40:43,275 作り話だって? 430 00:40:43,400 --> 00:40:45,402 いたずらだと思ってる? 431 00:40:45,944 --> 00:40:47,988 そうは言ってないわ 432 00:40:48,405 --> 00:40:52,659 すばらしいゲームよ 最高の夜だったわ 433 00:40:52,784 --> 00:40:57,622 夫が今夜の話を聞いたら きっと大笑いする 434 00:40:57,831 --> 00:40:59,499 断言できるわよ 435 00:41:00,208 --> 00:41:04,171 笑うために 集められたわけじゃない 436 00:41:06,173 --> 00:41:07,841 政府の戦略だ 437 00:41:09,009 --> 00:41:10,177 お名前は? 438 00:41:10,594 --> 00:41:12,554 フォスター… いえジャニス 439 00:41:12,679 --> 00:41:15,223 そうか ジャニスだね 440 00:41:15,807 --> 00:41:20,562 入門時から ささいなことも 逃さず記録してきた 441 00:41:20,687 --> 00:41:22,898 放送では暗号を使ってた 442 00:41:23,315 --> 00:41:25,358 頭にくることもある 443 00:41:25,775 --> 00:41:28,320 個人情報を握られてる 444 00:41:28,445 --> 00:41:31,656 携帯電話もメールアドレスも 445 00:41:32,073 --> 00:41:33,700 断言できるよ 446 00:41:33,950 --> 00:41:36,995 これは国ぐるみの社会実験だ 447 00:41:37,746 --> 00:41:39,080 何てことかしら 448 00:41:41,166 --> 00:41:45,420 ちょっと失礼だけど 気分を害さずに答えて 449 00:41:45,879 --> 00:41:47,214 あなた 正気? 450 00:41:49,174 --> 00:41:53,762 “イカれてる人って 自覚がない”ってウソだと思う 451 00:41:55,722 --> 00:42:00,060 13歳で大学進学適性検査の 高得点を取った 452 00:42:00,810 --> 00:42:04,231 間違えは1問 今でも悔しいよ 453 00:42:04,564 --> 00:42:05,982 イカれてない 454 00:42:06,483 --> 00:42:07,108 そう 455 00:42:07,317 --> 00:42:11,571 分かるんだ 誰かがミッションを実行してる 456 00:42:12,405 --> 00:42:16,076 情報を集め 何かに使おうとしてる 457 00:42:17,577 --> 00:42:21,957 とんでもない話を でっち上げてるってことね 458 00:42:22,082 --> 00:42:25,585 頭が混乱して 整理できそうにない 459 00:42:25,710 --> 00:42:27,963 行方不明のクララとか 460 00:42:28,463 --> 00:42:31,216 “聖なる悠然”て何のこと? 461 00:42:33,551 --> 00:42:36,054 大事なことを忘れてる 462 00:42:36,179 --> 00:42:39,516 “大きな見返り”って 言ってたでしょ? 463 00:42:39,808 --> 00:42:41,893 テレビ出演じゃない? 464 00:42:42,018 --> 00:42:43,019 出たくない 465 00:42:43,144 --> 00:42:44,604 的外れな推測だ 466 00:42:45,063 --> 00:42:47,274 あなた 何て名前だっけ? 467 00:42:47,440 --> 00:42:48,066 フレドウィン 468 00:42:49,401 --> 00:42:50,151 何て? 469 00:42:50,277 --> 00:42:51,152 フレドウィン 470 00:42:52,862 --> 00:42:54,197 フレッドウィン? 471 00:42:54,614 --> 00:42:59,619 そう発音すると つづりを間違えられそうだ 472 00:42:59,786 --> 00:43:01,871 小さい“ツ”は要らない 473 00:43:03,415 --> 00:43:04,416 フレドウィン 474 00:43:05,292 --> 00:43:06,001 フレドウィン 475 00:43:06,501 --> 00:43:07,168 フレドウィン 476 00:43:07,836 --> 00:43:08,586 それでいい 477 00:43:09,296 --> 00:43:10,547 難しくないだろ? 478 00:43:10,880 --> 00:43:11,673 フレドウィン 479 00:43:12,132 --> 00:43:12,966 フレドウィン 480 00:43:13,883 --> 00:43:16,011 じゃあ フレドウィン 481 00:43:16,636 --> 00:43:18,763 建設的に話さない? 482 00:43:19,055 --> 00:43:23,143 あなただけでなく 意見を出し合うの 483 00:43:23,268 --> 00:43:24,769 ああ そうしよう 484 00:43:24,894 --> 00:43:25,854 よかった 485 00:43:26,938 --> 00:43:30,400 ピーターは どう? ずっと黙ってるけど 486 00:43:32,652 --> 00:43:35,989 自分で納得済みのことを 言うより 487 00:43:36,114 --> 00:43:41,369 みんなの意見を聞いて 情報を整理したいと思って 488 00:43:44,664 --> 00:43:46,833 身勝手なヤツだな 489 00:43:47,250 --> 00:43:51,296 ブッダみたいに穏やかな顔の ジコチューだ 490 00:43:51,963 --> 00:43:53,256 ひどいな 491 00:43:53,882 --> 00:43:55,759 君の考えを話せ 492 00:44:00,680 --> 00:44:02,015 本当かな 493 00:44:02,974 --> 00:44:05,894 バカだと思われそうだけど 494 00:44:06,019 --> 00:44:11,358 陰謀とか いたずらとか ゲームとかって言ってたろ 495 00:44:12,442 --> 00:44:13,902 本当なのかな 496 00:44:17,947 --> 00:44:20,492 ねえ 笑わないでよ 497 00:44:20,617 --> 00:44:22,160 ステキじゃない 498 00:44:22,535 --> 00:44:24,454 ただの疑問だよ 499 00:44:24,579 --> 00:44:27,332 バカにされるのがイヤだった 500 00:44:27,749 --> 00:44:28,500 そんなこと… 501 00:44:28,625 --> 00:44:32,545 そもそも あっちから 吹っ掛けてきたんだ 502 00:44:32,670 --> 00:44:37,050 “早く言え”って しつこいから応えただけだ 503 00:44:37,175 --> 00:44:38,385 分かってるわ 504 00:44:38,676 --> 00:44:40,136 パイを食べよう 505 00:44:40,929 --> 00:44:42,389 大好きなんだ 506 00:44:43,848 --> 00:44:46,434 こういう店は置いてる 507 00:44:46,559 --> 00:44:49,145 あの… パイはありますか 508 00:44:49,270 --> 00:44:50,146 パイか 509 00:44:50,855 --> 00:44:53,108 イチゴかココナツなら 510 00:44:54,067 --> 00:44:55,443 どっちがいい? 511 00:44:55,568 --> 00:44:57,153 両方 頼めばいい 512 00:44:57,278 --> 00:44:58,238 どっちも頼む 513 00:45:01,783 --> 00:45:03,743 いい提案だったわ 514 00:45:03,868 --> 00:45:04,494 よかった 515 00:45:05,245 --> 00:45:07,497 パイが好きなんだ 516 00:45:09,582 --> 00:45:12,293 2つずつ 店のおごりよ 517 00:45:13,378 --> 00:45:14,504 ありがとう 518 00:45:14,963 --> 00:45:19,300 ただ 誰がどれを食べるか 見たかったのよ 519 00:45:25,098 --> 00:45:27,809 はい 私の分もあげるわ 520 00:45:28,101 --> 00:45:29,060 要らないよ 521 00:45:29,185 --> 00:45:30,395 いいのよ 522 00:45:30,937 --> 00:45:33,898 遅くに歩いて帰りたくないの 523 00:45:36,276 --> 00:45:37,444 送ろうか? 524 00:45:37,694 --> 00:45:38,862 1人で大丈夫 525 00:45:40,363 --> 00:45:42,699 パイの感想を聞かせてね 526 00:45:43,032 --> 00:45:44,492 会えてよかった 527 00:45:44,617 --> 00:45:46,035 フォスターさん 528 00:45:46,453 --> 00:45:48,663 あなたは… シモーンね 529 00:45:49,956 --> 00:45:52,041 フレドウィン 言えた? 530 00:45:52,792 --> 00:45:53,543 ああ 531 00:45:54,127 --> 00:45:54,752 ピーター 532 00:45:56,796 --> 00:46:01,426 いつか分からないけど きっと すぐに会える 533 00:46:01,634 --> 00:46:02,844 ええ そうね 534 00:46:03,011 --> 00:46:03,887 ええ 535 00:46:04,929 --> 00:46:08,766 その日まで “聖なる悠然”を追いましょう 536 00:46:09,851 --> 00:46:11,060 何なのかな? 537 00:46:37,295 --> 00:46:40,965 “聖なる悠然”とは 何なのでしょうか? 538 00:46:41,966 --> 00:46:44,802 町をゆったりと歩くこと? 539 00:46:45,595 --> 00:46:47,722 クールな振る舞い? 540 00:46:48,264 --> 00:46:49,516 もっとすごい物? 541 00:46:52,560 --> 00:46:57,232 お金で売り買いできるものでは ありません 542 00:46:57,357 --> 00:47:00,318 人の内面にある力なのです 543 00:47:01,319 --> 00:47:03,363 混乱していますね? 544 00:47:03,530 --> 00:47:08,201 彼女を例に説明しましょう 少し巻き戻します 545 00:47:11,287 --> 00:47:13,122 アニメは好きですか? 546 00:47:13,456 --> 00:47:17,418 もちろんですよね 嫌いな人はいません 547 00:47:17,710 --> 00:47:21,881 キャラクターを1つ 思い浮かべてください 548 00:47:22,131 --> 00:47:24,384 悠然と歩いています 549 00:47:24,509 --> 00:47:28,596 周囲に潜む危険に 自覚がないようです 550 00:47:29,222 --> 00:47:34,352 “無知”“世間知らず”と 誤解する人もいるでしょう 551 00:47:34,477 --> 00:47:38,481 しかし“聖なる悠然”は 無知とは別物です 552 00:47:38,648 --> 00:47:44,404 それは混沌の中でも 平静を保ち続けることなのです 553 00:47:44,654 --> 00:47:46,531 きっとご存じでしょう 554 00:47:46,656 --> 00:47:50,952 人は試練や苦難 恐怖や敵を克服すると 555 00:47:51,077 --> 00:47:54,122 “守られている”と実感します 556 00:47:54,247 --> 00:48:00,336 永遠の純真さや喜び 普遍的な愛に守られていると 557 00:48:02,046 --> 00:48:05,300 しかし人生とアニメは違います 558 00:48:05,842 --> 00:48:07,927 どうなるでしょうか 559 00:48:10,930 --> 00:48:12,640 ついてこないで 560 00:48:12,890 --> 00:48:17,395 本気で言ってるの 目を焼いてやるからね 561 00:48:29,616 --> 00:48:32,452 言ったじゃない 自業自得よ 562 00:49:08,363 --> 00:49:10,531 シモーン? 帰ったの? 563 00:49:11,074 --> 00:49:12,867 そう ただいま 564 00:49:13,826 --> 00:49:15,328 早く寝てね 565 00:49:16,829 --> 00:49:18,498 楽しんできた? 566 00:49:19,957 --> 00:49:21,250 大体はね 567 00:49:23,086 --> 00:49:23,878 おやすみ 568 00:49:24,504 --> 00:49:26,130 おやすみ シモーン 569 00:50:43,082 --> 00:50:44,041 大丈夫 570 00:50:53,259 --> 00:50:54,302 問題ない 571 00:50:58,931 --> 00:51:00,099 彼女はシモーン 572 00:51:02,810 --> 00:51:05,021 次は彼女が あなたです