1 00:00:23,858 --> 00:00:26,694 E agora que tenho sua atenção, vou começar. 2 00:00:27,111 --> 00:00:28,154 Bem-vindos. 3 00:00:28,738 --> 00:00:32,158 Este programa se chama "Despachos de Outro Lugar". 4 00:00:32,283 --> 00:00:34,410 Um título que garanto fará mais sentido 5 00:00:34,493 --> 00:00:36,120 no decorrer da história. 6 00:00:36,287 --> 00:00:38,622 A menos que seja sua primeira experiência com minisséries 7 00:00:38,706 --> 00:00:41,208 o que nossos registram indicam que não. 8 00:00:41,292 --> 00:00:43,669 Então, estão cientes de que as convenções narrativas 9 00:00:43,753 --> 00:00:45,212 que ditam a produção de filmes 10 00:00:45,296 --> 00:00:48,466 gastam um tempo desnecessário apresentando o protagonista 11 00:00:48,549 --> 00:00:51,218 sua ocupação, as particularidades de sua vida. 12 00:00:51,343 --> 00:00:55,139 E o mais importante, obstáculos no caminho de sua felicidade. 13 00:00:55,222 --> 00:00:58,017 Como primeiro de muitos presentes para vocês, amigos 14 00:00:58,142 --> 00:01:00,186 proponho pularmos as convenções 15 00:01:00,269 --> 00:01:03,814 e entrarmos no que interessa a vocês: a história. 16 00:01:04,315 --> 00:01:06,776 Proponho devolver 20 minutos das suas vidas 17 00:01:06,859 --> 00:01:10,863 reduzindo as apresentações formais a meros dois minutos. 18 00:01:13,824 --> 00:01:15,201 Este é Peter. 19 00:01:16,076 --> 00:01:17,787 Pense nele como você. 20 00:01:18,454 --> 00:01:20,956 Ele é você, se morasse sozinho e acordasse a semana inteira 21 00:01:21,040 --> 00:01:24,543 com o alarme do seu iPhone com o toque padrão: "radar". 22 00:01:24,794 --> 00:01:27,630 Peter é você, se caminhasse para o trabalho de manhã 23 00:01:27,713 --> 00:01:30,299 algo que ele gosta e não gosta de fazer. 24 00:01:30,382 --> 00:01:32,218 Ele nunca faz contato visual com os outros 25 00:01:32,301 --> 00:01:34,637 e presume que os outros nunca façam contato visual 26 00:01:34,720 --> 00:01:36,096 com os outros também. 27 00:01:36,222 --> 00:01:38,307 Peter é você, se tivesse um bom emprego numa empresa 28 00:01:38,390 --> 00:01:41,101 que oferece acesso sob demanda a mais de 2 milhões de músicas 29 00:01:41,185 --> 00:01:42,978 por uma módica quantia mensal. 30 00:01:43,103 --> 00:01:46,524 E o inovador algoritmo informa as músicas de que você gostará 31 00:01:46,607 --> 00:01:49,568 com base no histórico do que você já ouviu antes 32 00:01:49,652 --> 00:01:53,113 poupando-o do incômodo da exploração musical. 33 00:01:53,906 --> 00:01:55,699 Peter é você, se você fosse para casa 34 00:01:55,783 --> 00:01:57,493 por onde foi para o trabalho. 35 00:01:57,576 --> 00:02:00,162 Você já entendeu, na direção oposta. 36 00:02:00,621 --> 00:02:03,457 Ele para no mercadinho para comprar o jantar 37 00:02:03,541 --> 00:02:05,960 que consiste de sushi embalado 38 00:02:06,085 --> 00:02:09,630 com sachê de líquido salgado e pasta verde picante. 39 00:02:09,964 --> 00:02:11,674 Peter é você, se você terminasse seu dia 40 00:02:11,757 --> 00:02:13,801 no mesmo lugar em que o começou 41 00:02:13,884 --> 00:02:15,970 sem mudanças, todos os dias como os outros 42 00:02:16,053 --> 00:02:18,931 com a exceção de um desvio aleatório e sem sentido. 43 00:02:19,014 --> 00:02:21,225 Burrito em vez de sushi, talvez. 44 00:02:21,517 --> 00:02:25,271 E isso é tragédia, em sua forma mais devastadora e silenciosa. 45 00:02:25,479 --> 00:02:29,942 Uma vida sem riscos, sem dores, sem grandes prazeres. 46 00:02:30,317 --> 00:02:32,486 Isso é existir, não viver. 47 00:02:33,863 --> 00:02:35,698 Pelo menos, é a minha filosofia. 48 00:02:35,781 --> 00:02:38,367 E, no fim das contas, é tudo que tenho. 49 00:02:39,076 --> 00:02:41,370 Então acho que pegamos a ideia. 50 00:02:42,037 --> 00:02:43,581 Agora vocês conhecem o Peter. 51 00:02:43,706 --> 00:02:45,833 Fixe a imagem de que Peter é você. 52 00:02:45,958 --> 00:02:48,419 Sendo assim, creio que podemos pular direto 53 00:02:48,544 --> 00:02:50,796 para o dia em que alguma coisa muda. 54 00:02:51,422 --> 00:02:53,591 Agora eu devo confessar que 55 00:02:53,757 --> 00:02:57,678 menti uma, e apenas uma vez, durante a minha apresentação. 56 00:02:57,845 --> 00:02:59,847 Porém, eu lhes asseguro... 57 00:03:00,014 --> 00:03:02,933 Ainda sou um narrador confiável. 58 00:03:11,984 --> 00:03:15,446 Despachos de Outro Lugar 59 00:03:45,559 --> 00:03:46,435 Norman? 60 00:03:48,896 --> 00:03:50,022 Normal? 61 00:03:52,191 --> 00:03:53,359 Você é normal? 62 00:03:55,319 --> 00:03:56,612 Desculpe, o que disse? 63 00:03:56,737 --> 00:03:58,822 -Você é o Norman? -Não. 64 00:04:05,454 --> 00:04:06,705 Desculpe-me. 65 00:04:08,248 --> 00:04:09,041 Tudo bem. 66 00:04:09,124 --> 00:04:11,710 -Posso ajudar? -Não, foi um acidente. 67 00:04:11,794 --> 00:04:13,128 -Certo, desculpe-me. -Desculpe-me. 68 00:04:13,212 --> 00:04:14,338 Não, desculpe-me. 69 00:04:23,347 --> 00:04:26,934 TESTE DE SISTEMA DE COMUNICAÇÃO COM GOLFINHOS 70 00:04:45,995 --> 00:04:47,287 Eu compreendo. 71 00:05:12,271 --> 00:05:16,442 EXPERIMENTO DE CAMPO DE FORÇA HUMANO 72 00:05:58,609 --> 00:05:59,818 Coisas de trabalho. 73 00:05:59,902 --> 00:06:00,778 Trabalho. 74 00:06:00,861 --> 00:06:02,613 Coisas de trabalho. 75 00:06:02,780 --> 00:06:04,073 Trabalho. 76 00:06:04,239 --> 00:06:05,824 Coisas de trabalho. 77 00:06:06,200 --> 00:06:07,951 -Tudo bem. -Ótimo. 78 00:06:28,013 --> 00:06:32,184 MEMÓRIA PARA MÍDIA 79 00:08:09,198 --> 00:08:12,034 VOCÊ VIU ESTE HOMEM? 80 00:09:09,758 --> 00:09:10,759 Alô? 81 00:09:10,842 --> 00:09:12,344 Peter? 82 00:09:12,594 --> 00:09:14,972 Sim? Como você sabia? 83 00:09:15,555 --> 00:09:16,974 Você ligou. 84 00:09:18,850 --> 00:09:22,896 Bom, sim. Vi o homem do folheto. 85 00:09:23,021 --> 00:09:26,984 Fixando o próprio panfleto de "Você Viu Este Homem". 86 00:09:27,067 --> 00:09:28,819 Não me surpreende. 87 00:09:29,027 --> 00:09:31,488 Obrigada por ligar para o Instituto Jejune 88 00:09:31,613 --> 00:09:33,949 central da Pensilvânia. 89 00:09:34,366 --> 00:09:35,909 Gostaríamos de convidá-lo 90 00:09:36,034 --> 00:09:38,787 para uma sessão especial de orientação. 91 00:09:38,870 --> 00:09:40,998 Desculpe, sessão de orientação? 92 00:09:41,123 --> 00:09:47,170 Estamos no 12616 da rua Sete Sul, suíte 1607. 93 00:09:47,921 --> 00:09:49,339 Quanto números. 94 00:09:49,923 --> 00:09:52,843 Gostaria de procurar algo para anotar? 95 00:09:53,051 --> 00:09:54,845 Não, tudo bem. 96 00:09:54,928 --> 00:09:58,598 Sábado, às duas da tarde. Horário padrão do leste. 97 00:09:58,682 --> 00:10:00,350 Na verdade, não sei se vou poder. 98 00:10:00,517 --> 00:10:04,813 Pelos cavalos negros com espíritos de olhar e ver 99 00:10:04,896 --> 00:10:07,941 uma recôndita família aguarda. 100 00:10:37,929 --> 00:10:40,265 E como foi a semana? Socialmente. 101 00:10:40,432 --> 00:10:44,186 Almoçou com algum colega? Alguma conversa interessante? 102 00:10:44,311 --> 00:10:45,395 Não. 103 00:10:46,438 --> 00:10:49,900 Algum restaurante novo? Viu alguma coisa nova na TV? 104 00:10:51,651 --> 00:10:52,944 Não. 105 00:10:56,531 --> 00:11:00,285 Peter, posso perguntar uma coisa? 106 00:11:01,536 --> 00:11:04,373 -Pode, é claro. -Por que vem aqui? 107 00:11:06,124 --> 00:11:09,711 É de graça, entende? Está incluído no plano médico. 108 00:11:09,878 --> 00:11:12,881 E eu nunca tive plano médico antes desse emprego. 109 00:11:12,964 --> 00:11:17,844 Eu pensei: "Droga, Peter. Aproveita essa oportunidade e" 110 00:11:19,346 --> 00:11:21,348 "vê como é a psiquiatra." 111 00:11:22,265 --> 00:11:25,185 -E o que está achando até aqui? -Eu gosto. 112 00:11:25,685 --> 00:11:29,189 Acho que as nossas conversas estão indo bem. 113 00:11:31,441 --> 00:11:34,194 Sei que você faz a parte mais pesada. 114 00:11:35,987 --> 00:11:39,449 Queria ter mais para mostrar. Sinto-me culpado com isso. 115 00:11:39,616 --> 00:11:41,326 Depois das consultas. 116 00:11:42,994 --> 00:11:45,997 Talvez seja chato para você, ou algo assim. 117 00:11:49,918 --> 00:11:54,172 Entendo o que está me pedindo. 118 00:11:54,297 --> 00:11:55,882 -Continue. -Estou tentando. 119 00:11:55,966 --> 00:11:57,467 Desculpe-me. 120 00:12:09,146 --> 00:12:12,023 Estou me conformando com a ideia de que é isso 121 00:12:12,107 --> 00:12:13,817 de que a vida é assim. 122 00:12:13,984 --> 00:12:16,820 Ainda não tenho muito a dizer sobre isso. 123 00:12:20,157 --> 00:12:21,741 Sente-se preso? 124 00:12:26,288 --> 00:12:28,832 Não sinto nada, basicamente. 125 00:12:31,334 --> 00:12:34,045 Talvez um sentimento de perda, mas... 126 00:12:34,171 --> 00:12:35,547 Não sei de quê. 127 00:12:38,091 --> 00:12:41,761 Não acha que está na hora de descobrir? 128 00:13:13,126 --> 00:13:15,795 RUA SETE SUL, 12616. 129 00:13:35,815 --> 00:13:39,069 -Aonde vai? -Não sei direito. 130 00:13:39,277 --> 00:13:40,820 Ao Instituto Jejune? 131 00:13:42,364 --> 00:13:45,367 O cavalheiro de que falamos está aqui. 132 00:13:57,754 --> 00:13:58,922 Peter. 133 00:14:02,509 --> 00:14:04,261 Mas que prazer. 134 00:14:06,096 --> 00:14:07,430 Obrigado. 135 00:14:08,473 --> 00:14:11,851 As respostas o aguardam no 16º andar. 136 00:14:23,572 --> 00:14:25,448 Tudo bem. Por ali? 137 00:14:41,131 --> 00:14:44,467 "Saia do elevador e dirija-se ao corredor." 138 00:14:49,472 --> 00:14:51,474 "Olhe para a direita imediatamente." 139 00:14:54,185 --> 00:14:56,104 "Olhe à direita novamente." 140 00:14:58,732 --> 00:15:00,191 "E uma terceira vez." 141 00:15:03,903 --> 00:15:06,072 "Siga pelo corredor." 142 00:15:22,380 --> 00:15:24,341 "Caminhe para frente." 143 00:15:27,969 --> 00:15:30,180 "Continue seguindo em frente." 144 00:15:44,778 --> 00:15:49,574 "No fim do corredor, use esta chave na porta dupla" 145 00:15:49,699 --> 00:15:52,160 "para entrar no Centro de Iniciação." 146 00:16:22,148 --> 00:16:26,569 Bem-vindo ao Centro de Iniciação Instituto Jejune da Filadélfia. 147 00:16:26,695 --> 00:16:30,699 Por favor, sente-se na poltrona providenciada para você. 148 00:16:32,200 --> 00:16:38,540 A orientação começará em 5... 4... 3... 2... 1. 149 00:16:43,586 --> 00:16:46,339 INSTITUTO JEJUNE 150 00:16:48,717 --> 00:16:50,802 Somos o Instituto Jejune 151 00:16:51,386 --> 00:16:55,181 fornecedores da Indiferença e vários produtos inovadores 152 00:16:55,306 --> 00:16:57,517 projetados para preencher o vazio. 153 00:16:57,642 --> 00:17:00,395 Nossas ofertas atuais incluem a Poliágua 154 00:17:00,520 --> 00:17:04,816 água mais condensada com propriedades regenerativas 155 00:17:04,983 --> 00:17:07,694 sistema de replicação humana "clone-free" 156 00:17:07,777 --> 00:17:10,238 projetado para criar um embaixador externo 157 00:17:10,321 --> 00:17:12,323 com a forma soberana de cada um 158 00:17:12,407 --> 00:17:15,452 e o nosso mais empolgante desenvolvimento até agora 159 00:17:15,577 --> 00:17:19,456 A I.D.E.I.A, da Jejune. Patente pendente. 160 00:17:19,664 --> 00:17:24,919 E agora, o nosso fundador, o Doutor Octavio Colman. 161 00:17:25,754 --> 00:17:28,548 Olá e seja bem-vindo ao lar. 162 00:17:28,631 --> 00:17:31,676 Espero que nosso vídeo introdutório tenha dado ao menos 163 00:17:31,760 --> 00:17:35,138 algum contexto de onde você se encontra agora. 164 00:17:37,056 --> 00:17:39,726 Acene se concorda. 165 00:17:44,647 --> 00:17:48,401 Então, talvez eu possa dar uma explicação mais simples. 166 00:17:48,777 --> 00:17:50,528 Pela minha experiência 167 00:17:50,737 --> 00:17:55,241 é apenas com grande simplicidade que encontramos a compreensão. 168 00:17:55,366 --> 00:17:57,994 E da compreensão... a verdade. 169 00:17:59,871 --> 00:18:01,539 Acene, se concordar. 170 00:18:09,005 --> 00:18:12,300 Meu nome é Doutor Octavio Colman e por mais de 40 anos 171 00:18:12,383 --> 00:18:15,136 dei minha vida, alma e energia vital 172 00:18:15,261 --> 00:18:17,806 na busca de um ideal 173 00:18:18,598 --> 00:18:23,269 iluminar a unidade que reside oculta explicitamente 174 00:18:23,353 --> 00:18:25,814 bem diante dos seus olhos e do seu nariz 175 00:18:25,897 --> 00:18:30,944 destacar a ilusão da separação que permeia nossos pensamentos 176 00:18:31,027 --> 00:18:34,656 e é responsável por todas as formas de agruras humanas. 177 00:18:37,116 --> 00:18:39,702 Tem sido uma longa batalha, amigo. 178 00:18:39,828 --> 00:18:42,038 Por muitas vezes, nós, como um todo, e eu como líder 179 00:18:42,831 --> 00:18:45,959 questionamos a fecundidade dessa empreitada. 180 00:18:46,042 --> 00:18:48,127 Noites sombrias, quando vozes sussurravam 181 00:18:48,211 --> 00:18:51,005 que eu estava trabalhando sob uma ilusão 182 00:18:51,506 --> 00:18:53,842 e que a busca da minha visão era, na verdade 183 00:18:53,925 --> 00:18:55,593 a missão de um tolo. 184 00:18:57,387 --> 00:19:01,474 Mas, provei que estava errado, provando que estava certo. 185 00:19:01,599 --> 00:19:02,684 E você... 186 00:19:02,809 --> 00:19:05,353 É a chave para abrir a nossa visão. 187 00:19:06,062 --> 00:19:07,397 Sabe, meu amigo... 188 00:19:07,689 --> 00:19:11,818 Apenas pessoas únicas podem se sentar na poltrona 189 00:19:11,943 --> 00:19:13,778 que você está sentado. 190 00:19:13,903 --> 00:19:17,031 São raras as almas que puxam a aba de um panfleto. 191 00:19:17,156 --> 00:19:18,700 São mais raras as almas que discam o número 192 00:19:18,825 --> 00:19:20,910 ainda mais raras são as almas 193 00:19:20,994 --> 00:19:23,538 que se reportam à nossa humilde central, como orientado. 194 00:19:23,663 --> 00:19:26,541 E são as mais raras de todas que se sentam diante de mim 195 00:19:26,624 --> 00:19:30,837 prontas para atender ao meu futuro chamado. 196 00:19:31,004 --> 00:19:33,798 Sabendo ou não, amigo. 197 00:19:34,007 --> 00:19:36,801 você contém alguma coisa. 198 00:19:36,926 --> 00:19:40,346 Talvez algo em hibernação, ainda não nascido. 199 00:19:40,430 --> 00:19:46,603 Mas é algo, eu juro, que é único, vital e essencial. 200 00:19:51,983 --> 00:19:54,652 Todos compartilhamos um desejo em comum... 201 00:19:54,736 --> 00:19:57,280 Um segredo. Raramente proferido 202 00:19:57,530 --> 00:20:00,575 e mais universal do que qualquer esperança jamais esperou 203 00:20:00,658 --> 00:20:03,786 de que um dia será revelado que tem sido um engano. 204 00:20:03,870 --> 00:20:05,914 Nesse dia você saberá que lhe cabia mais. 205 00:20:06,080 --> 00:20:10,209 Nesse dia alguém surgirá do vazio e dirá as palavras 206 00:20:10,335 --> 00:20:14,213 "Não, meu amigo, você não! Seu lugar não é aqui! 207 00:20:14,297 --> 00:20:17,592 Venha comigo! Seu lugar é entre os especiais!" 208 00:20:19,510 --> 00:20:26,935 Estou aqui. E esse dia chegou para você. 209 00:20:27,018 --> 00:20:30,188 Não, meu amigo... Você não. 210 00:20:30,772 --> 00:20:33,524 Seu lugar não é aqui. 211 00:20:33,650 --> 00:20:35,151 Venha comigo. 212 00:20:35,944 --> 00:20:38,488 Seu lugar é entre os especiais! 213 00:20:42,325 --> 00:20:44,494 O que está acontecendo? 214 00:20:55,129 --> 00:20:56,798 Creio que este momento 215 00:20:56,881 --> 00:21:00,635 de revelação emocional é suficiente por um dia. 216 00:21:01,636 --> 00:21:03,262 gaveta ao seu lado 217 00:21:03,388 --> 00:21:06,182 você encontrará um cartão de iniciação 218 00:21:06,307 --> 00:21:08,726 caso deseje explorar mais essa relação. 219 00:21:09,185 --> 00:21:11,270 Basta nos dar as informações requisitadas 220 00:21:11,354 --> 00:21:14,732 ficaremos felizes em encontrá-lo quando chegar o momento. 221 00:21:14,857 --> 00:21:16,442 Obrigado, meu amigo. 222 00:21:47,390 --> 00:21:49,600 NÃO PREENCHA ESTE CARTÃO 223 00:21:52,770 --> 00:21:54,814 ESTE LUGAR NÃO É O QUE PARECE 224 00:21:56,399 --> 00:21:57,817 ESTÃO TENTANDO ROUBAR DE VOCÊ 225 00:21:58,317 --> 00:21:59,402 ELES TENTARAM TIRAR ISSO DELA 226 00:22:00,069 --> 00:22:05,742 NÃO ESPERE, PEGUE ESTE CARTÃO E CORRA 227 00:22:07,285 --> 00:22:08,745 CORRA, PETER 228 00:22:15,793 --> 00:22:17,462 "Não volte à recepção." 229 00:22:17,545 --> 00:22:21,507 "Vá pela porta de incêndio. O alarme foi desligado." 230 00:22:30,141 --> 00:22:32,518 "Desça as escadas até o primeiro andar." 231 00:22:32,643 --> 00:22:35,271 "Não corra, mas não vá devagar demais." 232 00:22:36,939 --> 00:22:38,733 "Já devem estar atrás de você." 233 00:22:43,362 --> 00:22:46,199 "Largue este cartão e atenda o telefone." 234 00:22:46,824 --> 00:22:47,658 Droga! 235 00:22:48,910 --> 00:22:49,702 Alô! 236 00:22:49,827 --> 00:22:50,953 Aqui é o comandante 14 237 00:22:51,079 --> 00:22:52,705 destemido capitão da "Sociedade de Outro Lugar" 238 00:22:52,789 --> 00:22:54,874 e inimigo mortal do Instituto Jejune. 239 00:22:55,041 --> 00:22:56,793 Peter, você não sabe no que foi envolvido! 240 00:22:56,876 --> 00:22:57,919 Ainda não, mas saberá! 241 00:22:58,044 --> 00:22:59,796 Por ora, não fale, não pense, não se preocupe! 242 00:22:59,921 --> 00:23:01,422 Apenas dirija-se ao local da rua Sul. 243 00:23:01,506 --> 00:23:03,091 O endereço exato chegará ao seu celular 244 00:23:03,216 --> 00:23:05,676 por mensagem de mídia criptografada. 245 00:23:06,135 --> 00:23:07,804 Tudo bem! Eu... Alô? 246 00:23:10,056 --> 00:23:12,767 2-7-7 ponto 7-7 da rua Sul. 247 00:23:24,946 --> 00:23:27,490 "Indiferença Divina"? Mas que droga é essa? 248 00:23:28,991 --> 00:23:29,659 Desculpe-me! 249 00:23:29,826 --> 00:23:31,327 -Qual é, cara! -A culpa foi minha! 250 00:24:19,333 --> 00:24:22,211 A LOJA COM BELAS ASAS 251 00:24:41,355 --> 00:24:43,649 Se me tocar, eu o mato, ouviu? 252 00:24:46,694 --> 00:24:49,906 Muito durão agora, não é? Seu puxa-saco desgraçado. 253 00:24:49,989 --> 00:24:51,741 -Meu Deus. -Ninguém me engana, seu esnobe! 254 00:24:51,824 --> 00:24:53,743 Não quero enganá-la e não sou um esnobe! 255 00:24:53,826 --> 00:24:55,912 -Você é um esnobe. -Não sou esnobe. 256 00:24:55,995 --> 00:24:57,914 -Você é um esnobe! -Não, sou só eu! 257 00:24:57,997 --> 00:24:59,290 Sou eu. 258 00:25:00,166 --> 00:25:01,918 Não faz parte do lance? 259 00:25:02,627 --> 00:25:06,214 O quê? Não. Estou muito confuso com isso. 260 00:25:07,757 --> 00:25:10,426 Você é como eu! Você viu o vídeo? 261 00:25:10,801 --> 00:25:12,303 -Eu vi. -Loucura, não é? 262 00:25:12,428 --> 00:25:15,097 Não sei o que está rolando, mas é muito legal! 263 00:25:15,181 --> 00:25:18,100 Estou muito confuso e assustado, então... 264 00:25:18,517 --> 00:25:19,894 É. Desculpe-me. 265 00:25:20,478 --> 00:25:23,272 Eu só estava... Atuando. 266 00:25:24,106 --> 00:25:26,150 Tudo bem. Foi legal. 267 00:25:27,193 --> 00:25:29,904 -Foi bastante convincente. -Obrigado. 268 00:25:30,029 --> 00:25:32,865 -É uma habilidade que tenho. -Muito legal. 269 00:25:34,242 --> 00:25:36,285 Ainda não entendo o que é isso. 270 00:25:36,410 --> 00:25:37,203 Nem eu, mas... 271 00:25:37,286 --> 00:25:40,665 Acho que é alguma campanha publicitária. 272 00:25:41,207 --> 00:25:44,126 Alguém vai aparecer tentando vender alguma coisa. 273 00:25:44,252 --> 00:25:45,294 Tipo, "Surpresa!" 274 00:25:45,419 --> 00:25:48,965 "Essa experiência é um oferecimento da Bender Elmore." 275 00:25:49,048 --> 00:25:52,051 -Bender Elmore? -Deve ser algo desse tipo. 276 00:25:52,134 --> 00:25:54,095 Alguma empresa importante. 277 00:25:54,553 --> 00:25:57,181 Seja lá o que for, não é barato. 278 00:25:58,474 --> 00:26:02,353 E as pessoas não gastam dinheiro se não for para ganhar dinheiro. 279 00:26:02,520 --> 00:26:07,108 Às vezes, gasto com coisas que não me dão dinheiro. 280 00:26:07,233 --> 00:26:09,277 Tipo, TV a cabo. 281 00:26:09,986 --> 00:26:11,195 Acho que tem razão. 282 00:26:11,362 --> 00:26:15,199 Alguém pode estar tentando se divertir. 283 00:26:15,616 --> 00:26:18,536 Estão me observando, seus desgraçados?! 284 00:26:19,245 --> 00:26:23,040 Vou enfiar aquele instituto bem no traseiro de vocês! 285 00:26:24,250 --> 00:26:28,379 -Você xinga demais. -Vamos fazer a outra parte juntos? 286 00:26:29,088 --> 00:26:30,840 Outra parte? 287 00:26:36,554 --> 00:26:39,265 "A força está em você. Encontre-a." 288 00:26:43,561 --> 00:26:46,188 A FORÇA ESTÁ EM VOCÊ ENCONTRE ELA 289 00:26:46,772 --> 00:26:48,065 "Honre o sistema". 290 00:26:48,357 --> 00:26:50,067 HONRE O SISTEMA 291 00:26:50,568 --> 00:26:53,654 Só dá para fazer isso em um beco escondido. 292 00:26:58,451 --> 00:27:01,495 Viu alguma coisa que queira? Antes de irmos? 293 00:27:06,334 --> 00:27:07,752 Esse lugar... 294 00:27:08,711 --> 00:27:11,714 Tem um monte de coisas novas para mim... 295 00:27:11,964 --> 00:27:14,008 Que eu gostaria de tocar. 296 00:27:15,176 --> 00:27:17,428 É, nem brinca. 297 00:27:20,306 --> 00:27:21,474 OUTRO LUGAR 298 00:27:21,557 --> 00:27:22,892 "Outro lugar". 299 00:27:23,059 --> 00:27:26,145 Está escrito "outro lugar" no tijolo. 300 00:27:26,520 --> 00:27:28,105 Não sei como fizeram isso. 301 00:27:28,522 --> 00:27:32,151 Fizeram um molde especial. Não é fácil de fazer. 302 00:27:32,276 --> 00:27:34,987 Não sou construtor, mas eu... 303 00:27:36,364 --> 00:27:37,740 Quem sabe? 304 00:27:39,492 --> 00:27:40,534 Está pronto? 305 00:27:43,120 --> 00:27:46,165 -Tem certeza de que podemos? -Podemos? 306 00:27:47,291 --> 00:27:48,834 Fazer a outra parte juntos. 307 00:27:48,959 --> 00:27:51,170 Não sei se tem regras ou... 308 00:27:54,423 --> 00:27:57,593 Você é adulto. Pode pensar por si mesmo, certo? 309 00:27:59,178 --> 00:28:01,847 Nunca pensei muito nesse conceito. 310 00:28:02,139 --> 00:28:03,557 Mas sim, é claro. 311 00:28:05,142 --> 00:28:07,228 Seja o que for. Sim. 312 00:28:11,232 --> 00:28:12,733 Aqui. Tenta isso. 313 00:28:13,401 --> 00:28:14,693 Vai acalmá-lo. 314 00:28:15,986 --> 00:28:18,322 Tenho medo de drogas. Desculpe-me. 315 00:28:18,906 --> 00:28:20,241 É uma droga boa. 316 00:28:25,287 --> 00:28:28,874 Essa coisa, seja lá o que for, é para ser divertida. 317 00:28:29,917 --> 00:28:32,378 Coisas assim não acontecem, então... 318 00:28:32,545 --> 00:28:36,257 Não desperdice. Não dá para curtir o passado. 319 00:28:36,465 --> 00:28:39,802 É por isso que pessoas que filmam concertos são idiotas. 320 00:28:39,969 --> 00:28:41,303 Tudo bem. 321 00:28:42,721 --> 00:28:46,058 Está no lugar, é confortável. 322 00:28:49,937 --> 00:28:53,858 Por favor, não complique para mim. 323 00:28:54,942 --> 00:28:56,318 É claro. 324 00:29:04,452 --> 00:29:07,246 Que legal. Já vi o pessoal usando isso. 325 00:29:30,895 --> 00:29:34,440 Senti o que senti algumas vezes quando fui ao cinema 326 00:29:35,065 --> 00:29:36,609 e vi um filme bonito. 327 00:29:38,944 --> 00:29:41,906 Como quando acabou e eu fui lá para fora... 328 00:29:42,406 --> 00:29:43,991 As cores pareciam mais brilhantes. 329 00:29:44,116 --> 00:29:45,159 ENCONTRE-A 330 00:29:45,242 --> 00:29:47,328 O mundo parecia um lugar melhor. 331 00:29:47,453 --> 00:29:50,039 Queria continuar me sentindo assim. 332 00:29:51,415 --> 00:29:54,251 Pela primeira vez, eu estava andando 333 00:29:54,335 --> 00:29:57,671 olhando o mundo através de óculos novos. 334 00:29:57,755 --> 00:30:01,550 Até então, a vida tinha sido uma série de promessas não cumpridas... 335 00:30:01,634 --> 00:30:04,136 "Trabalhe duro e você será feliz?" 336 00:30:04,303 --> 00:30:07,806 "Faça o que é certo que boas coisas virão até você?" 337 00:30:08,766 --> 00:30:12,811 Então, ficamos esperando alguém aparecer e tirar aquilo de nós. 338 00:30:12,895 --> 00:30:14,021 CLARA, CRIADORA DA I.D.E.I.A. 339 00:30:14,104 --> 00:30:14,855 DESAPARECIDA ENCONTRE-A 340 00:30:14,939 --> 00:30:17,274 Mas o instituto nunca veio. 341 00:30:18,234 --> 00:30:22,446 Pela primeira vez desde quando eu era muito novo, senti... 342 00:30:22,571 --> 00:30:24,782 Não sei se parece bobagem. 343 00:30:26,116 --> 00:30:29,119 Não, sei que parece bobagem. Não importa. 344 00:30:29,537 --> 00:30:31,288 Senti que havia magia. 345 00:30:32,540 --> 00:30:34,542 Senti que era magia real. 346 00:30:37,002 --> 00:30:39,755 E talvez eu pudesse fazer parte daquilo. 347 00:30:42,007 --> 00:30:43,968 De repente, todas as placas ao meu redor 348 00:30:44,051 --> 00:30:46,053 que eu tinha deixado guiar minha vida... 349 00:30:46,178 --> 00:30:47,137 NÃO ENTRE 350 00:30:47,263 --> 00:30:48,305 SEM ARREPENDIMENTOS 351 00:30:48,389 --> 00:30:50,391 Perderam o poder. 352 00:30:51,225 --> 00:30:52,685 VISITE OUTRO LUGAR 353 00:30:53,894 --> 00:30:55,104 O que houve depois? 354 00:30:57,856 --> 00:31:00,067 Durou mais alguns dias e... 355 00:31:02,861 --> 00:31:04,947 Muito mais fácil do que eu teria esperado 356 00:31:05,030 --> 00:31:06,532 simplesmente sumiu. 357 00:31:09,201 --> 00:31:12,788 Não pegou nada dessa experiência que tenha ficado com você? 358 00:31:14,707 --> 00:31:17,793 Como a vida deve ser diferente para ela. 359 00:31:18,544 --> 00:31:22,006 Senti tanto medo. Ela estava se divertindo. 360 00:31:22,506 --> 00:31:24,466 E como isso o faz se sentir? 361 00:31:30,973 --> 00:31:33,475 Que eu queria ser mais como ela. 362 00:32:13,766 --> 00:32:14,516 Alô? 363 00:32:14,600 --> 00:32:17,853 Peter, é o Comandante 14, da Sociedade de Outro Lugar. 364 00:32:17,936 --> 00:32:19,480 Precisamos de você, agora! 365 00:32:22,608 --> 00:32:24,943 Comandante, oi! Sou eu, Peter! 366 00:32:25,027 --> 00:32:27,363 Estou aqui. Eu estava jantando. 367 00:32:27,446 --> 00:32:29,031 O jantar pode esperar, Peter. 368 00:32:29,114 --> 00:32:31,325 O corpo pode sobreviver semanas sem comida 369 00:32:31,408 --> 00:32:33,035 e dias sem água. 370 00:32:33,160 --> 00:32:36,330 Preciso saber agora. Você está dentro ou fora? 371 00:32:36,413 --> 00:32:37,498 -Eu... -Agora, Peter! 372 00:32:37,581 --> 00:32:38,207 Estou dentro! 373 00:32:38,290 --> 00:32:41,835 O local será enviado por mensagem criptografada. 374 00:32:41,919 --> 00:32:44,838 Sua ajuda é requerida com urgência! 375 00:32:44,922 --> 00:32:47,341 Tudo bem. Alô? Alô? 376 00:33:11,490 --> 00:33:13,575 -Alô? -A hora está próxima. 377 00:33:14,493 --> 00:33:16,537 Ouça com atenção. Dance. 378 00:33:17,788 --> 00:33:19,289 Eu mandei dançar! 379 00:33:19,957 --> 00:33:23,252 A única forma de prosseguir é com vigorosos movimentos. 380 00:33:23,377 --> 00:33:24,628 Então, dance! 381 00:33:25,045 --> 00:33:27,673 Dance, seu tonto desgraçado! 382 00:33:27,798 --> 00:33:29,049 Dance! 383 00:33:30,759 --> 00:33:31,677 Excelente. 384 00:33:31,760 --> 00:33:35,055 Continue. Solte o telefone e dance. 385 00:33:35,305 --> 00:33:37,182 Dance, seu molenga! Dance! 386 00:33:37,266 --> 00:33:39,351 Tudo bem, mas só uma... Alô? 387 00:35:51,191 --> 00:35:52,109 Simone! 388 00:35:52,192 --> 00:35:53,402 Peter! 389 00:35:54,319 --> 00:35:56,154 -Mas como assim? -Oi. 390 00:35:56,280 --> 00:35:58,240 Não sei se era um pé grande, um yeti 391 00:35:58,323 --> 00:36:00,742 ou um sasquatch, mas a coisa dançava. 392 00:36:01,660 --> 00:36:02,995 Era um pé grande. 393 00:36:04,288 --> 00:36:05,664 É, acho que sim. 394 00:36:05,747 --> 00:36:07,207 Nós temos que... 395 00:36:07,875 --> 00:36:09,459 Está se divertindo? 396 00:36:09,710 --> 00:36:13,797 Tenho muita ansiedade, mas de um jeito muito bom. 397 00:36:14,381 --> 00:36:16,884 -Acho que é excitação. -Claro. 398 00:36:22,973 --> 00:36:25,142 3... 2... 1. 399 00:36:28,228 --> 00:36:31,773 Senhoras e senhores, bem-vindos à Radio Indiferença 400 00:36:31,857 --> 00:36:33,734 Despachos de Outro Lugar. 401 00:36:33,817 --> 00:36:35,903 Para iniciar nossa transmissão ao vivo 402 00:36:36,028 --> 00:36:38,196 ainda há uma tarefa a ser concluída 403 00:36:38,363 --> 00:36:41,283 enquanto absorvemos a mensagem e o significado 404 00:36:41,366 --> 00:36:42,993 da nossa transmissão. 405 00:36:43,076 --> 00:36:46,038 Nos seus envelopes, uma raquete colorida. 406 00:36:46,413 --> 00:36:50,292 Servirão como identificadores para sua família imediata. 407 00:36:50,375 --> 00:36:52,336 Por favor, removam suas raquetes 408 00:36:52,461 --> 00:36:56,048 e encontrem com quem devem prosseguir nesta jornada. 409 00:36:59,968 --> 00:37:01,929 Reservem um momento para olhar ao redor. 410 00:37:02,012 --> 00:37:05,933 Vejam os rostos dos intrépidos que podem chamar de família. 411 00:37:06,099 --> 00:37:09,394 Todos foram selecionados como agentes da indiferença. 412 00:37:09,519 --> 00:37:14,274 E agora a Radio Criptografia leva a você o segredo da indiferença. 413 00:37:14,399 --> 00:37:17,277 Qual é o segredo? O que é indiferença? 414 00:37:17,402 --> 00:37:19,947 E quem são seus seguidores ocultos? 415 00:37:20,030 --> 00:37:23,367 Será que são amigáveis ou são uma ameaça? 416 00:37:24,284 --> 00:37:27,746 E o que sua existência pressagia para o mundo de hoje...? 417 00:38:15,210 --> 00:38:18,338 Certo, encontrem os outros, eu espero aqui. 418 00:38:20,257 --> 00:38:21,925 Tem certeza de que não que ir junto? 419 00:38:22,050 --> 00:38:25,220 Não quero me distrair. Cada evidência é essencial. 420 00:38:26,263 --> 00:38:28,724 -Mas antes, um aviso... -Tudo bem. 421 00:38:28,849 --> 00:38:31,226 Cuidado com a falsa indiferença. 422 00:38:31,351 --> 00:38:35,272 Os falsos profetas estão consolidando suas forças 423 00:38:35,397 --> 00:38:37,691 enquanto se empenham para encontrar ela 424 00:38:37,774 --> 00:38:41,570 Clara, a especial, Guardiã da Divina Indiferença. 425 00:38:41,695 --> 00:38:46,199 Cuidado com aquele que chamam de "Doutor Octavio Colman" 426 00:38:46,283 --> 00:38:50,829 pois ele é o principal oponente da Sociedade de Outro Lugar 427 00:38:51,288 --> 00:38:56,460 e dissidente cínico e inspirado na falsa indiferença. 428 00:38:56,960 --> 00:38:59,629 Fundador do perverso do Instituto Jejune 429 00:38:59,713 --> 00:39:03,800 agente e informante da CIA, sabotador e provocador 430 00:39:03,925 --> 00:39:06,803 -Doutor Octavio Colman -Com licença. 431 00:39:08,555 --> 00:39:10,974 Com licença. Posso ver suas...? 432 00:39:12,893 --> 00:39:14,686 Combinam! Não combinam? 433 00:39:14,770 --> 00:39:16,188 -Combinam, sim. -Elas combinam?! 434 00:39:16,271 --> 00:39:18,815 Que ótimo! Pensei que estava sozinha. 435 00:39:19,357 --> 00:39:21,610 Não conseguia encontrar ninguém, eu estava sozinha. 436 00:39:21,693 --> 00:39:22,736 -Que ótimo! -Sou Peter. 437 00:39:22,819 --> 00:39:24,029 -Peter? -Mal consigo ouvir. 438 00:39:24,112 --> 00:39:25,072 -Sou Peter. -Peter. 439 00:39:25,155 --> 00:39:26,698 -Simone. -Sou Janice. 440 00:39:26,782 --> 00:39:27,991 -Olá, Janice. -Olá. 441 00:39:28,075 --> 00:39:30,035 Dá para ouvir agora. Já tirei. 442 00:39:30,160 --> 00:39:31,703 -Temos mais um. -Vamos. 443 00:39:31,787 --> 00:39:33,163 -Tudo bem. -Tudo bem, ótimo. 444 00:39:33,246 --> 00:39:35,332 -Estou tão... -Sim. Eu sei. 445 00:39:37,501 --> 00:39:40,962 Meus amigos, existe um mundo por trás deste mundo 446 00:39:41,046 --> 00:39:43,882 que foi escondido de vocês! Não mais. 447 00:39:44,883 --> 00:39:49,471 O poder está em vocês. Sempre esteve! 448 00:39:50,222 --> 00:39:52,557 Agora, ouçam atentamente, amigos 449 00:39:52,682 --> 00:39:57,604 saio do reino da ofuscação e deixo sua tarefa muito clara! 450 00:39:58,271 --> 00:40:00,816 Vocês devem encontrar a Clara. 451 00:40:02,234 --> 00:40:05,529 Ela é a precursora das grandes coisas que virão. 452 00:40:05,654 --> 00:40:08,615 A portadora da Indiferença Divina. 453 00:40:08,698 --> 00:40:09,825 Encontrem-na 454 00:40:09,908 --> 00:40:13,120 antes das forças malignas de Octavio e seu perverso instituto 455 00:40:13,203 --> 00:40:15,872 e as recompensas serão abundantes. 456 00:40:16,873 --> 00:40:22,379 Encontrem a Clara, e vamos mudar este mundo! 457 00:40:35,725 --> 00:40:39,688 -Aquilo foi muito doido! -Foi uma farsa bem elaborada. 458 00:40:40,230 --> 00:40:41,857 Eu estava vibrando. 459 00:40:42,149 --> 00:40:43,692 Desculpe-me, como assim "farsa"? 460 00:40:43,775 --> 00:40:46,111 Acha que é uma pegadinha ou algo assim? 461 00:40:46,194 --> 00:40:48,363 Não, uma pegadinha não. 462 00:40:48,655 --> 00:40:50,448 Uma adorável charada. 463 00:40:50,574 --> 00:40:52,909 Entende? Uma noite maravilhosa na rua. 464 00:40:52,993 --> 00:40:54,744 O Lev, meu marido. 465 00:40:54,828 --> 00:40:59,124 Ele vai rir muito quando ouvir essa história. 466 00:41:00,417 --> 00:41:04,421 Tem algo bem mais significativo do que uma risada nisso. 467 00:41:05,797 --> 00:41:06,339 Tem? 468 00:41:06,423 --> 00:41:08,425 É uma operação do governo. 469 00:41:09,259 --> 00:41:11,845 -Qual é seu nome mesmo? -Jani... Sra. foster. 470 00:41:11,928 --> 00:41:13,263 -Não, Janice. -Janice. 471 00:41:13,388 --> 00:41:14,681 Janice. 472 00:41:15,974 --> 00:41:19,269 Andei rastreando cada pista, grande ou pequena 473 00:41:19,769 --> 00:41:21,938 desde o momento da iniciação. 474 00:41:22,022 --> 00:41:24,107 Tem um código na transmissão. 475 00:41:24,232 --> 00:41:26,151 E o mais importante e irritante 476 00:41:26,318 --> 00:41:28,904 eles têm todos os nossos dados pessoais. 477 00:41:28,987 --> 00:41:31,281 Celulares, e-mails, etc... 478 00:41:32,199 --> 00:41:37,120 Isso é claramente um tipo de experimento social de alto nível. 479 00:41:41,249 --> 00:41:45,003 Não quero ser rude, é uma pergunta sincera, mas... 480 00:41:45,962 --> 00:41:47,255 Você é maluco? 481 00:41:49,049 --> 00:41:51,760 Dizem que gente maluca nem sempre sabe que é maluca, mas... 482 00:41:51,843 --> 00:41:54,846 Na minha experiência, nem sempre é o caso. 483 00:41:55,889 --> 00:41:59,559 Tirei 1590 pontos no vestibular com 13 anos de idade. 484 00:42:00,977 --> 00:42:04,481 Errei uma questão, que ainda discuto. 485 00:42:04,731 --> 00:42:07,108 -Não sou louco. -Tudo bem. 486 00:42:07,359 --> 00:42:08,777 Estou ciente dos padrões 487 00:42:08,985 --> 00:42:12,155 e sinto que alguém está atuando aqui. 488 00:42:12,530 --> 00:42:15,951 Tudo isso está indo numa direção. 489 00:42:17,702 --> 00:42:22,082 Com certeza é uma história sem pé nem cabeça. 490 00:42:22,165 --> 00:42:25,168 Ainda estou tentando elaborar tudo isso. 491 00:42:25,877 --> 00:42:28,380 A garota desaparecida, Clara... 492 00:42:28,546 --> 00:42:31,549 Indiferença Divina? O quê? 493 00:42:33,635 --> 00:42:36,096 Vocês estão deixando passar as pistas. 494 00:42:36,221 --> 00:42:38,682 O cara do rádio disse que, se encontrarmos a Clara 495 00:42:38,765 --> 00:42:40,433 as recompensas serão muitas. 496 00:42:40,517 --> 00:42:43,228 Aposto que quem encontrar vai acabar indo para TV. 497 00:42:43,353 --> 00:42:45,146 -Espero que não. -Não foi o que ele quis dizer. 498 00:42:45,230 --> 00:42:45,605 Certo. 499 00:42:45,689 --> 00:42:47,774 Desculpe-me, qual é seu nome mesmo? 500 00:42:47,857 --> 00:42:49,109 Fredwynn. 501 00:42:49,526 --> 00:42:51,194 -Como é? -Fredwynn. 502 00:42:52,946 --> 00:42:54,447 Fredwynn? 503 00:42:54,864 --> 00:42:56,574 Sim, é a pronúncia correta 504 00:42:56,700 --> 00:42:59,703 mas acho que você escreveria errado. 505 00:42:59,953 --> 00:43:01,997 É uma palavra: Fredwynn. 506 00:43:03,415 --> 00:43:04,582 Fredwynn. 507 00:43:05,375 --> 00:43:06,376 Fredwynn. 508 00:43:06,626 --> 00:43:07,752 Fredwynn? 509 00:43:07,919 --> 00:43:09,337 Fredwynn. 510 00:43:09,462 --> 00:43:11,089 Não é tão difícil. Fredwynn. 511 00:43:11,172 --> 00:43:12,257 -Fredwynn. -Isso. 512 00:43:12,340 --> 00:43:13,883 -Fredwynn. -É. 513 00:43:14,259 --> 00:43:14,926 Tudo bem. 514 00:43:15,135 --> 00:43:17,846 Então, fredwynn, acho que ajudaria se... 515 00:43:17,971 --> 00:43:20,473 falássemos das teorias de todos 516 00:43:20,557 --> 00:43:23,393 e não só as suas várias vezes, entende o que digo? 517 00:43:23,476 --> 00:43:25,228 -Sim, entendo. -Ótimo. 518 00:43:26,980 --> 00:43:29,941 E você, Peter? Está muito calado. 519 00:43:32,485 --> 00:43:36,031 Qualquer coisa que eu diga é algo que já sei, então... 520 00:43:36,114 --> 00:43:37,282 Não vou aprender nada falando. 521 00:43:37,407 --> 00:43:41,494 Pensei em ouvir vocês e ter informações para processar. 522 00:43:44,998 --> 00:43:47,083 Parece brilhante, mas é egoísta. 523 00:43:47,417 --> 00:43:48,960 Parece um buda egoísta. 524 00:43:49,044 --> 00:43:51,629 Vou chamá-lo de "B.E.": Buda Egoísta. 525 00:43:52,213 --> 00:43:54,215 Prefiro que não faça isso. 526 00:43:54,549 --> 00:43:57,594 Então, divida o que acha com o grupo. 527 00:44:00,847 --> 00:44:02,182 E se for real? 528 00:44:03,099 --> 00:44:05,393 Não quero parecer idiota, nem inocente, mas... 529 00:44:05,560 --> 00:44:09,314 Ele diz que é conspiração, você, que é pegadinha 530 00:44:09,397 --> 00:44:12,108 você diz que é um jogo, mas, e se... 531 00:44:12,734 --> 00:44:14,694 Sei lá, e se a coisa for real? 532 00:44:18,365 --> 00:44:20,367 Não ria disso, certo? 533 00:44:20,784 --> 00:44:22,702 Não é engraçado. Isso é lindo. 534 00:44:22,827 --> 00:44:24,829 Foi uma pergunta, não uma teoria. 535 00:44:24,913 --> 00:44:26,873 Disse que não queria parecer idiota. 536 00:44:26,956 --> 00:44:27,707 Foi por isso que disse. 537 00:44:27,791 --> 00:44:29,125 -Não, você não... -Não achei idiota. 538 00:44:29,209 --> 00:44:32,796 Eu sei. Mas ele me pediu para dizer alguma coisa. 539 00:44:32,879 --> 00:44:35,715 Ele disse: "Fale agora. Fale agora." O tempo todo. 540 00:44:35,799 --> 00:44:37,884 -Gostei da sua pergunta. -Tudo bem. 541 00:44:37,967 --> 00:44:39,469 Está tudo bem. Ele não... 542 00:44:39,552 --> 00:44:42,722 Vamos pedir uma torta, porque é uma delícia. 543 00:44:43,890 --> 00:44:46,684 Às vezes, essas lanchonetes têm tortas, então... 544 00:44:46,768 --> 00:44:48,103 Tem torta, moça? 545 00:44:48,186 --> 00:44:49,979 -Tem torta? -Torta. 546 00:44:50,105 --> 00:44:53,358 Morango ou creme de coco? 547 00:44:54,275 --> 00:44:55,985 Morango ou creme de coco? 548 00:44:56,069 --> 00:44:57,529 Ah, meu Deus. Peça logo as duas. 549 00:44:57,654 --> 00:44:58,905 Peça as duas. 550 00:45:01,866 --> 00:45:04,035 A torta fui uma ideia muito boa. 551 00:45:04,536 --> 00:45:07,122 Obrigado. Eu gosto de comer. 552 00:45:08,081 --> 00:45:09,499 Claro. 553 00:45:09,749 --> 00:45:12,502 Duas de cada, por conta da casa. 554 00:45:13,503 --> 00:45:16,005 -É muita gentileza. -Não é gentileza. 555 00:45:16,131 --> 00:45:19,759 Vai ser incrível ver vocês decidirem quem come qual. 556 00:45:25,306 --> 00:45:27,642 Aqui. Pode ficar com a minha. 557 00:45:28,226 --> 00:45:31,354 -Não precisa. -Não, eu tenho que ir. 558 00:45:31,521 --> 00:45:32,564 Desculpe-me. 559 00:45:32,647 --> 00:45:35,191 Não quero ir para casa muito tarde. 560 00:45:36,609 --> 00:45:39,529 -Posso ir junto. -Não, fique e... 561 00:45:40,363 --> 00:45:43,241 Curta a torta. Diga-me qual é a melhor. 562 00:45:43,366 --> 00:45:45,577 -Tchau, foi um prazer. -Sra. Foster. 563 00:45:45,702 --> 00:45:46,661 Janice. 564 00:45:46,786 --> 00:45:48,121 -E você é...? -Simone. 565 00:45:48,204 --> 00:45:49,539 Simone. 566 00:45:50,206 --> 00:45:52,500 Fredwynn. Uma palavra. 567 00:45:52,917 --> 00:45:53,960 Simone. 568 00:45:54,502 --> 00:45:55,670 Peter. 569 00:45:57,130 --> 00:45:59,924 Não sei quando, mas... 570 00:46:00,049 --> 00:46:02,218 Tenho um palpite de que nos veremos em breve. 571 00:46:02,343 --> 00:46:03,428 Espero que sim. 572 00:46:03,553 --> 00:46:08,600 Até lá, sigam sua Divina Indiferença. 573 00:46:09,893 --> 00:46:11,352 Seja lá o que for. 574 00:46:37,378 --> 00:46:41,257 E o que queremos dizer com Divina Indiferença, afinal? 575 00:46:42,050 --> 00:46:44,928 Uma forma casual de caminhar pela rua? 576 00:46:45,720 --> 00:46:48,056 Um jeito tranquilo, talvez? 577 00:46:48,389 --> 00:46:49,933 Ou é algo mais? 578 00:46:52,727 --> 00:46:55,772 A Divina Indiferença não pode ser comprada 579 00:46:55,897 --> 00:46:57,857 ou vendida, embalada ou fornecida. 580 00:46:57,941 --> 00:47:01,361 É um poder que só pode ser encontrado no interior. 581 00:47:01,486 --> 00:47:03,613 Posso ver que ainda está confuso. 582 00:47:03,696 --> 00:47:06,824 Talvez eu possa ajudar a esclarecer um pouco mais. 583 00:47:06,950 --> 00:47:09,244 Vamos dar uma olhada nisso novamente. 584 00:47:11,496 --> 00:47:13,581 Você gosta de desenho animado, certo? 585 00:47:13,706 --> 00:47:16,918 É claro que gosta! Todo mundo gosta. 586 00:47:17,835 --> 00:47:20,296 Imagine uma personagem de desenho animado. 587 00:47:20,380 --> 00:47:22,215 Qualquer personagem. 588 00:47:22,340 --> 00:47:24,717 Observe como ela anda pela rua 589 00:47:24,801 --> 00:47:28,846 alheia ao perigo iminente à espreita em cada esquina. 590 00:47:29,389 --> 00:47:31,808 Alguns podem confundir isso com ignorância 591 00:47:31,891 --> 00:47:34,561 outros podem se maravilhar com sua ingenuidade. 592 00:47:34,727 --> 00:47:38,606 Mas a Divina Indiferença é algo diferente, amigos. 593 00:47:38,731 --> 00:47:41,484 É uma tranquilidade perpétua do coração 594 00:47:41,609 --> 00:47:44,654 quando tudo ao seu redor parece um caos. 595 00:47:45,196 --> 00:47:48,283 É um entendimento não declarado de que, de alguma forma 596 00:47:48,366 --> 00:47:51,452 através das provações e tribulações, medos e inimigos 597 00:47:51,578 --> 00:47:54,706 você está protegido por uma certa inocência atemporal 598 00:47:54,789 --> 00:47:58,710 uma alegria eterna, um amor universal 599 00:47:58,793 --> 00:48:00,962 que não precisa de nome. 600 00:48:02,171 --> 00:48:05,633 Mas a vida não é um desenho, certo, amigos? 601 00:48:06,009 --> 00:48:08,303 Então o que acontece? 602 00:48:11,055 --> 00:48:12,682 Não mexam comigo! 603 00:48:12,974 --> 00:48:14,267 Não estou brincando! 604 00:48:14,350 --> 00:48:17,729 Jogo ou não, isso vai fritar os olhos de vocês! 605 00:48:29,824 --> 00:48:32,452 Por que vocês têm que estragar tudo?! 606 00:49:08,571 --> 00:49:10,365 Simone? É você? 607 00:49:11,115 --> 00:49:13,076 Sim, já cheguei, nana. 608 00:49:14,035 --> 00:49:15,787 Pode voltar a dormir. 609 00:49:17,038 --> 00:49:18,539 A sua noite foi boa? 610 00:49:20,333 --> 00:49:23,628 No geral, foi. Boa noite. 611 00:49:24,587 --> 00:49:26,297 Boa noite, meu bem! 612 00:50:43,750 --> 00:50:44,709 Você está bem. 613 00:50:53,509 --> 00:50:55,011 Você está bem. 614 00:50:59,098 --> 00:51:00,516 Esta é Simone. 615 00:51:03,060 --> 00:51:05,855 Pense nela como você.