1 00:00:27,069 --> 00:00:28,195 يمكنك فعل هذا 2 00:00:29,739 --> 00:00:30,948 يمكنك فعل هذا 3 00:00:39,165 --> 00:00:40,458 أنت مقززة 4 00:00:42,376 --> 00:00:43,544 تمالكي نفسك 5 00:00:45,421 --> 00:00:47,256 أنت لا تهتمين حتى، أتتذكرين؟ 6 00:00:53,763 --> 00:00:54,972 الأمر ممتع 7 00:00:55,848 --> 00:00:57,266 وأنت تستحقين أن تستمتعي 8 00:01:29,799 --> 00:01:31,634 "المثلية رائعة!" 9 00:01:37,556 --> 00:01:41,519 حياة عابري الجنس السود هامة! 10 00:01:43,270 --> 00:01:45,773 احموا النساء عابرات الجنس! 11 00:01:47,817 --> 00:01:50,945 لدينا حق في الوجود 12 00:01:57,952 --> 00:01:59,411 "هكذا وُلدنا" 13 00:02:04,291 --> 00:02:07,920 الكثير من الحب يحدق بها مباشرةً 14 00:02:08,629 --> 00:02:11,173 ومع ذلك تلتفت وتركض بعيداً 15 00:02:12,633 --> 00:02:13,926 هذه (سيمون) 16 00:02:14,426 --> 00:02:17,555 فكر بها كأنها أنت 17 00:02:18,639 --> 00:02:21,308 (سيمون) هي أنت إن كنت تستيقظ في كل صباح 18 00:02:21,392 --> 00:02:25,521 وأنت تؤمن بأنك في هذا اليوم ستكون سعيداً أخيراً 19 00:02:25,604 --> 00:02:29,567 وأنت لا تدرك أنك أنت العقبة الوحيدة التي تقف في طريقك 20 00:02:30,818 --> 00:02:34,738 (سيمون) هي أنت إن كنت لم تشعر قط بأنك جزء من أي شيء 21 00:02:37,491 --> 00:02:39,451 (سيمون) هي أنت إن كنت طوال حياتك... 22 00:02:39,535 --> 00:02:41,912 شعرت بأنك تمت دعوتك بالخطأ 23 00:02:44,748 --> 00:02:47,960 (سيمون) هي أنت إن كنت أخيراً قد تحليت بالشجاعة 24 00:02:48,043 --> 00:02:51,422 لتفعل الشيء الوحيد الذي تعرف أنه سيغير كل شيء 25 00:02:51,505 --> 00:02:53,507 الشيء الذي سيملأ أخيراً الفجوة 26 00:02:53,591 --> 00:02:56,260 التي تنمو في صمت بداخلك 27 00:02:56,760 --> 00:03:00,264 فقط لتكتشف أن هناك شيئاً مرعباً في انتظارك على الجانب الآخر 28 00:03:01,265 --> 00:03:03,475 ما زلت تشعر بنفس الشعور 29 00:03:04,852 --> 00:03:08,939 (سيمون) هي أنت إن كنت تفكر أنك ربما... 30 00:03:09,940 --> 00:03:11,942 ستشعر دائماً بأنك... 31 00:03:12,735 --> 00:03:13,736 وحيد 32 00:03:20,826 --> 00:03:26,790 "رسائل من مكان آخر" 33 00:04:12,962 --> 00:04:14,254 "امرأة تأثيرية..." 34 00:04:14,338 --> 00:04:18,008 هل حقاً يجب أن يُكتب "امرأة تأثيرية"؟ 35 00:04:18,092 --> 00:04:23,305 لم أسمعهم قط يقولون، "(رودن)، نحّات ذكر"، أسمعت ذلك من قبل؟ 36 00:04:23,389 --> 00:04:25,724 أعتقد أنهم كانوا يحاولون أن يظهروا أنها... 37 00:04:25,808 --> 00:04:28,227 لا أحتاج منك أن تشرحي لي 38 00:04:28,310 --> 00:04:32,147 كتابة "(بيرت موريسو)، الفنانة التأثيرية" كانت ستفي بالغرض 39 00:04:32,231 --> 00:04:35,859 ضعوني على الحائط إلى جانب (رينوار) ودعوا التاريخ يقرر 40 00:04:35,943 --> 00:04:37,653 الوغد سرق كل إبداعاتي 41 00:04:37,736 --> 00:04:40,197 هذا ليس صحيحاً تماماً لكن... 42 00:04:40,280 --> 00:04:41,699 ما الذي تعرفينه عن الأمر؟ 43 00:04:42,408 --> 00:04:43,701 حصلت على شهادة في دراسة الفن 44 00:04:43,784 --> 00:04:45,077 "حصلت على شهادة في دراسة الفن" 45 00:04:45,160 --> 00:04:46,328 تمهلي يا (بيرت) 46 00:04:47,830 --> 00:04:48,831 مهلاً... 47 00:04:49,915 --> 00:04:51,166 أيمكنني أن أسأل سؤالاً؟ 48 00:04:51,250 --> 00:04:52,376 فلتسألي 49 00:04:52,459 --> 00:04:54,503 في كل لوحاتك تكونين بمفردك 50 00:04:55,587 --> 00:04:58,716 لكن هل تشعرين بالوحدة؟ 51 00:04:59,842 --> 00:05:05,472 أم هل تشعرين بالراحة لأنك تعرفين أنك تلك المرأة التي كسرت الحواجز 52 00:05:05,556 --> 00:05:07,558 ودخلت إلى عالم الرجال؟ 53 00:05:07,641 --> 00:05:10,811 هل تأملين في أن أبارك عزلتك؟ 54 00:05:10,894 --> 00:05:12,146 ربما 55 00:05:12,229 --> 00:05:13,397 لا أشعر بالوحدة 56 00:05:13,480 --> 00:05:16,442 أنا متزوجة من (مانيه)، رسمت عائلتنا كلها 57 00:05:16,525 --> 00:05:19,069 إنهم في الغرفة المجاورة، أنت تعملين هنا وتعرفين ذلك 58 00:05:19,611 --> 00:05:22,239 اسمعي، أنا عمل فني 59 00:05:22,322 --> 00:05:25,242 سأكون أي شيء تريديني أن أكونه 60 00:05:25,325 --> 00:05:27,494 لكن حقاً يا صديقتي... 61 00:05:27,578 --> 00:05:29,496 ألا تظنين أنه حان الوقت لكي... 62 00:05:29,580 --> 00:05:30,998 - (سيمون) - يا إلهي! 63 00:05:31,957 --> 00:05:32,958 (كارل)! 64 00:05:33,667 --> 00:05:36,170 عندما تتسلل إلى شخص ما وتهمس باسمه... 65 00:05:36,253 --> 00:05:37,546 يكون الأمر مفزعاً للغاية 66 00:05:37,629 --> 00:05:39,256 حسناً، أنت تهمسين أيضاً 67 00:05:39,590 --> 00:05:41,383 لأن هذه هي القواعد 68 00:05:41,467 --> 00:05:42,968 ولأنك مديري 69 00:05:43,052 --> 00:05:46,055 ولأنني لم أقل أي شيء بصوت مرتفع اليوم بعد 70 00:05:47,931 --> 00:05:50,976 إنه قريب للغاية 71 00:05:52,436 --> 00:05:55,355 (كارل)، إنه مجرد رجل يرتدي أزياء قديمة 72 00:05:55,439 --> 00:05:57,191 أو مصاص دماء يريد أن يستمتع بالفن 73 00:05:57,274 --> 00:05:58,275 ما المشكلة؟ 74 00:05:58,358 --> 00:06:00,027 (سيمون)، لديك مهمتان... 75 00:06:00,110 --> 00:06:02,029 الأولى هي أن تعطي الناس معلومات عن الفن 76 00:06:02,112 --> 00:06:05,574 والثانية هي ألا تدعي الناس يقتربون بهذه الدرجة 77 00:06:06,200 --> 00:06:07,201 اذهبي 78 00:06:11,163 --> 00:06:12,164 سيدي؟ 79 00:06:12,956 --> 00:06:16,794 سيدي، أرجو أن تبتعد عن اللوحة 80 00:06:17,795 --> 00:06:18,796 سيدي؟ 81 00:06:21,548 --> 00:06:23,300 سيدي، أرجو أن... 82 00:06:23,383 --> 00:06:25,761 يا إلهي! 83 00:06:26,804 --> 00:06:28,680 كيف دخلت إلى هنا بهذا الشكل؟ 84 00:06:30,432 --> 00:06:32,226 "الأستاذ (فوت)" 85 00:06:33,352 --> 00:06:35,437 يا إلهي، إنها اللعبة 86 00:06:35,521 --> 00:06:36,730 عادت اللعبة! 87 00:06:38,941 --> 00:06:40,776 أحتاج لهذا بشدة اليوم 88 00:06:40,859 --> 00:06:41,985 ليس لديك فكرة 89 00:06:42,611 --> 00:06:46,156 حسناً، ما التالي؟ هل أنت الدليل؟ هل نبحث عن (كلارا)؟ 90 00:06:46,240 --> 00:06:47,449 هل عليّ أن أرقص؟ 91 00:06:47,533 --> 00:06:50,536 لأنني قد أُفصل لكنني مع ذلك سأرقص 92 00:06:50,619 --> 00:06:51,829 هيا، أعطني دليلاً، أرجوك 93 00:06:51,912 --> 00:06:53,580 هيا، أعطني دليلاً، هيا بنا 94 00:06:55,124 --> 00:06:57,626 إلى أين تذهب؟ (بيغ فوت) 95 00:06:58,627 --> 00:06:59,628 (بيغ فوت) 96 00:07:00,879 --> 00:07:01,713 (بيغ فوت) 97 00:07:02,256 --> 00:07:03,507 (بيغ فوت)، أرجوك! 98 00:07:22,192 --> 00:07:24,987 "إن كنت تشعر أن قواك ضعفت ولا تريد ذلك... 99 00:07:25,070 --> 00:07:27,364 فانظر إلى الشرق من أجل دفعة تيار 100 00:07:27,906 --> 00:07:30,701 ستحتاج إلى أدوات جديدة وتذكرة 101 00:07:30,784 --> 00:07:34,037 لا تنظر إلى الخارج بحثاً عن الإجابات، فالحقيقة تكمن في الداخل" 102 00:07:37,040 --> 00:07:38,167 "قوة" 103 00:07:38,458 --> 00:07:39,501 "تيار" 104 00:07:40,669 --> 00:07:41,753 (أولدنبيرغ)؟ 105 00:07:44,298 --> 00:07:46,925 "الحقيقة تكمن في الداخل" 106 00:08:04,735 --> 00:08:06,028 "طعام الأسماك" 107 00:08:06,111 --> 00:08:07,446 "طعام الأسماك" 108 00:08:09,323 --> 00:08:11,533 "451 شارع (لونغمور)" 109 00:08:42,272 --> 00:08:43,273 مرحباً 110 00:08:43,440 --> 00:08:44,441 مرحباً 111 00:08:46,944 --> 00:08:47,945 انظر للأعلى 112 00:08:52,115 --> 00:08:53,867 - مرحباً، حسناً، ماذا... - مرحباً 113 00:08:53,951 --> 00:08:56,078 - مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟ - لدينا دليل 114 00:08:56,620 --> 00:08:58,705 - أتتذكر اللعبة؟ - كيف دخلت إلى هنا؟ 115 00:08:58,789 --> 00:09:00,540 وأنت لا ترتدين شارة وهناك قواعد 116 00:09:00,624 --> 00:09:03,293 قلت إنني أريد رؤيتك وأريدها أن تكون مفاجأة 117 00:09:04,044 --> 00:09:05,712 بالمناسبة، من الآن فصاعداً... 118 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 اليوم هو عيد ميلادك 119 00:09:13,178 --> 00:09:15,555 تبدو غير مستريح 120 00:09:15,639 --> 00:09:17,266 أشعر بالإحراج 121 00:09:20,727 --> 00:09:22,271 آسفة، أجل 122 00:09:22,354 --> 00:09:23,563 - يجب أن... - عملي... 123 00:09:23,647 --> 00:09:25,816 هذا مكان عملي وهو ممل للغاية 124 00:09:25,899 --> 00:09:28,068 لا أريدك أن تريني بهذه الطريقة 125 00:09:28,568 --> 00:09:30,404 المكان هنا ممل جداً وأنا... 126 00:09:30,487 --> 00:09:32,864 محرج لأنك ترينني بهذه الطريقة 127 00:09:33,323 --> 00:09:34,741 - ظننت... - آسف 128 00:09:34,825 --> 00:09:36,576 - أنا حقاً سعيد برؤيتك - حسناً 129 00:09:36,660 --> 00:09:39,538 - آسف لأنني أتصرف بغرابة - حسناً، سيكون هذا ممتعاً 130 00:09:39,621 --> 00:09:40,789 حسناً؟ أتتذكر المتعة؟ 131 00:09:40,872 --> 00:09:42,165 أجل، أتذكر 132 00:09:42,249 --> 00:09:44,710 حسناً، ما الذي تظنه... 133 00:09:45,877 --> 00:09:47,129 الغرض من ذلك؟ 134 00:09:47,212 --> 00:09:49,006 "طعام الأسماك"، لا أعرف ما هذا 135 00:09:49,089 --> 00:09:50,090 ولا أنا 136 00:09:50,173 --> 00:09:52,551 (بيتر)، أرسل أحدهم هذه لك 137 00:09:55,137 --> 00:09:56,805 عيد ميلاد سعيداً بالمناسبة 138 00:09:57,431 --> 00:09:58,432 شكراً لك 139 00:10:02,019 --> 00:10:03,061 حسناً 140 00:10:03,145 --> 00:10:05,397 "أنا جائع، لكنني أنتقي طعامي 141 00:10:05,480 --> 00:10:07,107 وآكل في المنزل فقط" 142 00:10:07,190 --> 00:10:09,818 حسناً، فكري، أين يعيش السمك؟ 143 00:10:10,235 --> 00:10:13,447 متجر الحيوانات، المربى المائي، النهر، المحيط 144 00:10:13,989 --> 00:10:16,700 هل علينا أن نبحث في كل المسطحات المائية في (فيلادلفيا) 145 00:10:16,783 --> 00:10:19,244 حتى نجد منزل هذه السمكة الآلية؟ (بيتر) 146 00:10:19,328 --> 00:10:22,247 أظن أنني أعرف أين تعيش هذه السمكة 147 00:10:22,664 --> 00:10:23,665 - أجل! - أجل 148 00:10:23,749 --> 00:10:24,750 - أجل! - أجل 149 00:10:24,833 --> 00:10:26,209 - أحسنت يا (بيتر)! - أجل 150 00:10:26,293 --> 00:10:28,128 أجل يا صاح، هذه هي الروح المطلوبة 151 00:10:28,754 --> 00:10:29,921 لنفعل هذا 152 00:10:34,217 --> 00:10:36,136 المحطة القادمة، شارع (سبروس) 153 00:10:36,219 --> 00:10:39,181 إذاً، بشأن وظيفتك... 154 00:10:39,264 --> 00:10:40,265 أجل 155 00:10:40,349 --> 00:10:43,518 شعرت بالحرج، لا أعرف لماذا، أنت تعمل في مجال الموسيقى 156 00:10:43,602 --> 00:10:44,936 هذا رائع للغاية 157 00:10:45,020 --> 00:10:48,857 في الواقع أعمل بالبيانات وليس بالموسيقى، أنسقها وأصنفها 158 00:10:48,940 --> 00:10:52,277 البيانات تتعلق بالموسيقى لكنها كان يمكن أن تكون عن أي شيء 159 00:10:53,945 --> 00:10:55,947 حسناً، ما نوع الموسيقى التي تستمع إليها؟ 160 00:10:57,574 --> 00:10:59,159 ليس لدي نوع مفضل 161 00:10:59,242 --> 00:11:01,244 إن كانت هناك موسيقى بمكان ما، أقبلها وحسب 162 00:11:01,787 --> 00:11:03,872 هل تمتلك قرصاً مضغوطاً؟ 163 00:11:04,289 --> 00:11:06,124 أو شريطاً أو مسجّلاً؟ 164 00:11:06,208 --> 00:11:07,459 لا 165 00:11:08,210 --> 00:11:10,045 في الواقع، هذا ليس صحيحاً تماماً 166 00:11:10,128 --> 00:11:13,256 كان عليّ في مرة أن أقود إلى (مريلاند) لأذهب لجنازة 167 00:11:13,340 --> 00:11:16,385 وترك أحدهم قرصاً مضغوطاً في السيارة التي أجرتها من شركة (آفيس) 168 00:11:16,468 --> 00:11:18,387 لذا عندما حاولت أن أعيده لم يريدوه 169 00:11:18,470 --> 00:11:21,431 لذا احتفظت به لذا أجل، أستمع إليه أحياناً 170 00:11:21,515 --> 00:11:22,724 - حسناً - أجل 171 00:11:22,808 --> 00:11:25,310 - الآن، عرفنا شيئاً ما - أجل 172 00:11:25,394 --> 00:11:26,812 ماذا كان على القرص المضغوط؟ 173 00:11:26,895 --> 00:11:29,314 "البؤساء" بصوت فريق (لندن) الأصلي 174 00:11:30,399 --> 00:11:31,233 حسناً 175 00:11:32,192 --> 00:11:34,361 - هذا رائع - جيد 176 00:11:36,196 --> 00:11:37,280 ماذا عنك؟ 177 00:11:39,032 --> 00:11:40,158 ماذا عني؟ 178 00:11:40,409 --> 00:11:42,285 ما هو عملك؟ 179 00:11:43,453 --> 00:11:45,789 أنا مرشدة، أعمل في المتحف 180 00:11:46,832 --> 00:11:48,333 هذا رائع للغاية 181 00:11:48,792 --> 00:11:50,585 لا أعرف ماذا تكون المرشدة، لكن... 182 00:11:52,170 --> 00:11:54,423 أجيب عن أسئلة تتعلق بالفن 183 00:11:55,090 --> 00:11:56,591 أنا حاصلة على شهادة في دراسة الفن 184 00:11:57,092 --> 00:11:59,261 كنت سأعود لأحصل على الماجستير لكن... 185 00:12:00,137 --> 00:12:01,680 كان عليّ أن أترك الدراسة 186 00:12:01,763 --> 00:12:02,764 لماذا؟ 187 00:12:05,475 --> 00:12:07,060 بسبب أمور حياتية 188 00:12:11,148 --> 00:12:13,150 دعنا لا نتحدث لبعض الوقت 189 00:12:16,486 --> 00:12:18,196 المحطة القادمة، تتوتر 190 00:12:18,280 --> 00:12:21,116 وتقول شيئاً سخيفاً دون قصد وبلا سبب 191 00:12:21,366 --> 00:12:23,493 من أجل سلامتك، انتبه لخطواتك 192 00:12:25,495 --> 00:12:26,538 أنا آسفة 193 00:12:27,038 --> 00:12:28,623 أنا في مزاج غريب اليوم 194 00:12:29,875 --> 00:12:32,002 أنا مثل (آميلي) مستاءة أو ما شابه 195 00:12:32,627 --> 00:12:34,004 أنت طبيعية 196 00:12:37,382 --> 00:12:38,550 "غير عادية" 197 00:12:40,218 --> 00:12:41,219 ماذا؟ 198 00:12:41,303 --> 00:12:43,430 أعتقد أنك أخطأت في نطقها 199 00:12:43,513 --> 00:12:45,265 لا أريد أن أكون مثل متشددي قواعد اللغة 200 00:12:47,142 --> 00:12:48,268 - أتعني (آميلي)؟ - أجل 201 00:12:48,351 --> 00:12:51,146 تقولين (آميلي) ولكنك تغفلين عن الجزء الآخر من الكلمة 202 00:12:51,521 --> 00:12:52,522 (آنوميلي) 203 00:12:54,524 --> 00:12:56,943 لم تشاهد فيلم (آميلي) الفرنسي من قبل، صحيح؟ 204 00:12:57,027 --> 00:12:58,028 لا 205 00:12:59,696 --> 00:13:01,072 (بيتر)، أنت مختلف 206 00:13:01,865 --> 00:13:04,618 اسمع، الهدف هو أن اليوم سيكون رائعاً 207 00:13:04,701 --> 00:13:06,286 سنستمتع كثيراً 208 00:13:07,329 --> 00:13:08,330 اتفقنا؟ 209 00:13:09,206 --> 00:13:10,207 أجل، اتفقنا 210 00:13:14,628 --> 00:13:15,754 (بيتر) 211 00:13:16,505 --> 00:13:19,716 أحسنت يا سيدي، هلا أطعمنا السمك الصغير 212 00:13:19,799 --> 00:13:21,635 أجل 213 00:13:22,135 --> 00:13:25,764 أحب أن أضع العليا أولاً 214 00:13:26,640 --> 00:13:29,184 ثم السفلى 215 00:13:31,394 --> 00:13:32,395 أمستعدة؟ 216 00:13:33,605 --> 00:13:36,066 3، 2، 1 217 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 سمك 218 00:13:37,234 --> 00:13:42,239 "مرحباً بكم في (فيشتاون)" 219 00:13:43,740 --> 00:13:46,701 ربما البطاريات لا تعمل أو... 220 00:13:46,785 --> 00:13:47,994 انظرا للأسفل 221 00:13:48,078 --> 00:13:50,789 إنها أنا (كلارا)، شكراً للرب أنكما هنا 222 00:13:50,872 --> 00:13:53,250 أختبىء منذ وقت طويل 223 00:13:53,333 --> 00:13:55,252 الحقيقة هي أنني أختبىء منذ زمن 224 00:13:55,335 --> 00:13:58,964 حتى أنني نسيت أين أكون وأريدكما أن تجداني 225 00:13:59,047 --> 00:14:01,841 ما رأيكما؟ هيا، لننطلق في الشارع 226 00:14:01,925 --> 00:14:04,010 أريد أن أريكما بعض الأشياء 227 00:14:10,767 --> 00:14:12,978 إذاً ها نحن، نبدأ من البداية 228 00:14:13,061 --> 00:14:14,688 نشأت هنا 229 00:14:14,771 --> 00:14:16,898 (فيشتاون) أفضل بكثير عما كانت عليه عندما عشت هنا 230 00:14:16,982 --> 00:14:19,276 لن تودا أن تأتيا هنا في الليل 231 00:14:19,359 --> 00:14:21,027 أو حتى في النهار 232 00:14:21,111 --> 00:14:23,154 لكن حتى حينها، كانت ساحرة 233 00:14:24,948 --> 00:14:26,199 انظرا حولكما 234 00:14:26,283 --> 00:14:29,077 هناك سحر في كل مكان ما أن تتعلما كيف تريانه 235 00:14:29,661 --> 00:14:31,246 ربما لا تقتنعان بذلك 236 00:14:31,329 --> 00:14:33,415 ربما لا تريان السحر بعد 237 00:14:33,498 --> 00:14:35,667 أحياناً تكونان في حاجة إلى نظارات جديدة 238 00:14:35,750 --> 00:14:38,420 على الأقل هذا ما كان يقوله السيد (سالازار) دائماً 239 00:14:38,503 --> 00:14:39,963 السيد (سالازار) الطيب 240 00:14:40,046 --> 00:14:41,965 ألقيا عليه التحية إن رأيتماه 241 00:14:42,257 --> 00:14:44,301 حسناً، يجب أن نستكشف (فيشتاون) 242 00:14:44,384 --> 00:14:46,136 وهذا سيساعدنا على إيجاد (كلارا) 243 00:14:46,219 --> 00:14:48,388 ربما هذه كرحلة بحث عن أغراض أو ما شابه 244 00:14:48,930 --> 00:14:50,223 هذا كفيلم (آميلي) 245 00:14:50,849 --> 00:14:54,102 (بيتر)، لست بحاجة لمشاهدة فيلم (آميلي) الآن، فنحن نعيشه 246 00:14:54,185 --> 00:14:56,813 لكن بدلاً من (باريس)، نحن في (فيلادلفيا)، ما باليد حيلة 247 00:14:56,896 --> 00:14:58,189 أجل، هذا صحيح 248 00:14:58,273 --> 00:15:00,191 حسناً، الأدلة 249 00:15:00,483 --> 00:15:01,985 الأدلة، لنفكر 250 00:15:02,068 --> 00:15:03,612 لنفكر 251 00:15:03,695 --> 00:15:06,114 "أحياناً تكونان في حاجة إلى نظارات جديدة" 252 00:15:06,197 --> 00:15:10,285 أجل، إذاً يجب أن نجد اختصاصي نظارات (فيشتاون) 253 00:15:10,368 --> 00:15:11,870 أجل! 254 00:15:11,953 --> 00:15:15,165 أتمنى ألا يكون الأمر كذلك لأنها تبدو كمغامرة مملة 255 00:15:15,790 --> 00:15:17,584 - أجل - حسناً، لنفكر 256 00:15:17,667 --> 00:15:20,086 سيد (سالازار)، النظارات 257 00:15:21,880 --> 00:15:23,381 أعتقد أنني عرفت 258 00:15:24,299 --> 00:15:26,009 أظن أنني عبقرية 259 00:15:46,404 --> 00:15:47,530 كيف يمكنني مساعدتكما؟ 260 00:15:47,989 --> 00:15:51,326 أفضل نظارات لديك 261 00:15:51,409 --> 00:15:53,244 يا سيد (سالازار) 262 00:15:54,412 --> 00:15:57,707 أنتما صديقاها، أليس كذلك؟ أتعرفان مكانها؟ 263 00:15:57,791 --> 00:16:00,126 لا، ليس بعد، لكن صوتها مُسجل بداخل هذه السمكة 264 00:16:00,418 --> 00:16:03,755 يبدو هذا منطقياً، إن وجدتماها فهلا توصلان لها رسالة 265 00:16:03,838 --> 00:16:06,633 - أجل، بالطبع - أخبراها أننا لم نعد في حاجة إليها 266 00:16:06,716 --> 00:16:08,635 أخبراها أن (سال) العجوز يشكرها على اللا شيء 267 00:16:08,718 --> 00:16:10,804 لقد خالفت وعدنا! لقد... 268 00:16:12,389 --> 00:16:14,474 - خذا بقية الحساب واخرجا - لكننا لم نعطك... 269 00:16:14,557 --> 00:16:15,684 - اخرجا! - سأذهب 270 00:16:20,355 --> 00:16:21,981 "نظارات جديدة" 271 00:16:29,906 --> 00:16:31,157 أنت بارع حقاً 272 00:16:34,744 --> 00:16:35,745 مرحباً 273 00:16:35,995 --> 00:16:37,163 - مرحباً - مرحباً 274 00:16:38,164 --> 00:16:41,167 أعرف أن هذه مبالغة في رد الفعل لكنه أخافني 275 00:16:41,626 --> 00:16:43,253 - رأيت ذلك - أجل 276 00:16:43,795 --> 00:16:45,714 لمَ تظنين أنه غاضب من (كلارا)؟ 277 00:16:45,797 --> 00:16:47,716 لا أعرف، لكن أراهن على أننا سنكتشف 278 00:16:49,050 --> 00:16:50,176 أترغب في احتساء شراب؟ 279 00:16:51,636 --> 00:16:53,388 إنها الظهيرة 280 00:16:54,139 --> 00:16:57,809 كما تريد لكن إن أردت الانضمام إلي... 281 00:16:58,226 --> 00:16:59,519 سيكون هذا بنقود (سال) العجوز 282 00:17:04,649 --> 00:17:05,775 فلترقص 283 00:17:07,610 --> 00:17:13,575 "حانة (فيشتاون)" 284 00:17:30,675 --> 00:17:33,052 - لا أعرف ما هذا - صحيح 285 00:17:34,345 --> 00:17:35,555 بالطبع لا تعرف 286 00:17:36,264 --> 00:17:37,640 أره السمكة 287 00:17:39,476 --> 00:17:42,562 رائع، ما زلت لا أفهم ما تتحدثان عنه 288 00:17:43,897 --> 00:17:46,149 هذه السمكة تطابق سمكتك 289 00:17:46,232 --> 00:17:48,818 السمك كله متشابه، أتريدان شراباً أم لا؟ 290 00:17:55,533 --> 00:17:56,534 ماذا عن الآن؟ 291 00:17:59,120 --> 00:18:02,290 كانت هذه أغنية (ريونايتد)، غناء (بيتشز) و(هيرب) 292 00:18:02,373 --> 00:18:06,961 التالي، (سيمون) تجعل من نفسها أضحوكة مجدداً 293 00:18:08,838 --> 00:18:11,132 هل أنت بخير؟ 294 00:18:11,216 --> 00:18:13,593 أجل، فقط... 295 00:18:13,676 --> 00:18:15,970 آسفة، كنت متأكدة للغاية 296 00:18:17,305 --> 00:18:18,306 سيدي... 297 00:18:19,349 --> 00:18:20,683 (كلارا) أرسلتنا 298 00:18:21,351 --> 00:18:22,560 دعي الأمر 299 00:18:24,103 --> 00:18:25,188 إنهم يراقبوننا 300 00:18:26,231 --> 00:18:27,232 من؟ 301 00:18:30,276 --> 00:18:32,570 معهد (جيجون) 302 00:18:37,742 --> 00:18:41,120 "حليب بالشوكولاتة" 303 00:18:43,164 --> 00:18:46,417 ألا يمكن أن يكون مجرد رجل يتناول حليباً بالشوكولاتة في وسط اليوم؟ 304 00:18:47,126 --> 00:18:49,254 لا يمكنني مساعدتكما، فلدي عائلة 305 00:18:49,337 --> 00:18:51,965 الأمر لا يستحق المخاطرة، عليكما أن تبحثا في مكان آخر 306 00:18:52,048 --> 00:18:53,800 أسف على إزعاجك 307 00:18:53,883 --> 00:18:56,302 هيا... لديه عائلة 308 00:18:56,386 --> 00:18:58,388 أتمنى أن تحظى بيوم سعيد 309 00:19:00,431 --> 00:19:02,016 اخرجا من المخرج الخلفي 310 00:19:03,268 --> 00:19:04,602 بعد دورة المياه 311 00:19:09,899 --> 00:19:11,317 لا تنسيا عملتكما المعدنية 312 00:19:26,040 --> 00:19:27,834 "مخرج" 313 00:19:39,220 --> 00:19:40,221 انتظر 314 00:19:40,305 --> 00:19:41,472 "المكان الآخر" 315 00:19:41,556 --> 00:19:42,557 انظر 316 00:19:46,102 --> 00:19:47,103 العملة المعدنية 317 00:19:49,188 --> 00:19:50,690 "أدخل الدليل" 318 00:19:50,773 --> 00:19:52,191 "ادفع" 319 00:20:16,549 --> 00:20:18,468 "مجتمع المكان الآخر" 320 00:20:19,010 --> 00:20:20,637 يا للهول! 321 00:20:31,105 --> 00:20:34,192 لا بد أن هذا نادي مجتمع المكان الآخر 322 00:20:34,275 --> 00:20:37,320 أو مقرهم أو ما شابه 323 00:20:38,529 --> 00:20:40,114 إنه رائع جداً 324 00:20:40,865 --> 00:20:43,618 أجل، رائع للغاية 325 00:20:54,379 --> 00:20:57,548 لا بد أنهم يحافظون على لياقتهم هنا من أجل مهماتهم 326 00:20:58,675 --> 00:21:00,301 - أنت تجيد استخدام الألفاظ - أجل 327 00:21:01,052 --> 00:21:02,095 شكراً 328 00:21:02,762 --> 00:21:04,889 فلترَ إلى أين يقود الحبل الآخر 329 00:21:04,973 --> 00:21:05,974 حسناً 330 00:21:13,356 --> 00:21:15,108 إنه يوضع على الرأس 331 00:21:17,068 --> 00:21:18,236 هذا يخيفني 332 00:21:22,240 --> 00:21:23,866 - ضعه عليّ - ماذا؟ 333 00:21:24,701 --> 00:21:25,952 ضعه على رأسي 334 00:21:26,828 --> 00:21:27,870 أعني، حسناً 335 00:21:32,208 --> 00:21:33,960 - هل أنت متأكدة؟ - أجل 336 00:21:34,585 --> 00:21:35,586 حسناً 337 00:21:35,878 --> 00:21:38,089 حسناً، سأضعه من الخلف أولاً 338 00:21:40,049 --> 00:21:42,218 أثبته و... 339 00:21:42,677 --> 00:21:44,679 أنا قريب للغاية من وجهك 340 00:21:44,971 --> 00:21:45,972 أجل 341 00:21:47,056 --> 00:21:48,391 - لا عليك - حسناً 342 00:21:48,725 --> 00:21:49,726 ماذا الآن؟ 343 00:21:52,979 --> 00:21:54,188 الدواسة 344 00:21:54,272 --> 00:21:55,273 حسناً 345 00:22:01,863 --> 00:22:02,697 مهلاً 346 00:22:03,364 --> 00:22:05,575 إن نجح هذا، أعتقد أن علينا... 347 00:22:05,658 --> 00:22:09,328 الاعتراف باحتمالية أنني كنت محقاً وأن الأمر حقيقي 348 00:22:09,537 --> 00:22:10,788 أيمكننا الاتفاق على ذلك؟ 349 00:22:11,330 --> 00:22:12,331 بالطبع 350 00:22:13,249 --> 00:22:14,083 الدواسة 351 00:22:14,167 --> 00:22:15,168 حسناً 352 00:22:17,295 --> 00:22:18,129 حسناً 353 00:22:28,931 --> 00:22:31,350 "مجتمع المكان الآخر! حيث تتحول الأحلام إلى سحر!" 354 00:22:31,434 --> 00:22:33,227 - إنه مشوش - كيف يبدو؟ 355 00:22:33,770 --> 00:22:36,189 إنها رسوم متحركة 356 00:22:36,272 --> 00:22:37,231 أنا... 357 00:22:37,690 --> 00:22:40,777 إنه إما بعيد أو قريب جداً 358 00:22:40,860 --> 00:22:42,403 إن لونه أحمر وأزرق 359 00:22:42,945 --> 00:22:45,490 أحمر وأزرق، النظارات الجديدة! 360 00:22:45,573 --> 00:22:47,408 (سيمون)، ارتدي النظارات الجديدة 361 00:22:49,077 --> 00:22:50,078 حسناً 362 00:22:53,873 --> 00:22:54,874 حسناً 363 00:22:56,709 --> 00:22:57,919 عملاء اللامبالاة 364 00:22:58,002 --> 00:23:01,005 مرحباً بكم في مقر مجتمع المكان الآخر 365 00:23:01,089 --> 00:23:02,924 أنا خادمكم المتواضع، القائد رقم 14 366 00:23:03,007 --> 00:23:04,884 المتحدث باسم هذه الفرقة السرية 367 00:23:04,967 --> 00:23:06,803 من غير المتوافقين العازمين المتفائلين 368 00:23:06,886 --> 00:23:08,721 بينما لا يوجد لدينا قيادة منظمة... 369 00:23:08,805 --> 00:23:10,807 انظروا لي كأنني قائد أو مدير 370 00:23:10,890 --> 00:23:12,683 أو رئيس أو رئيس عمال أو زعيم 371 00:23:12,767 --> 00:23:15,937 أقبل كل هذه الألقاب غير الرسمية بتواضع واهتمام شديد 372 00:23:16,020 --> 00:23:18,397 اليوم يا أصدقاء اللامبالاة، يسعدني أن أكون مرشدكم 373 00:23:18,481 --> 00:23:21,275 في هذا التسجيل القصير لكن الغني بالمعلومات بعنوان... 374 00:23:21,359 --> 00:23:22,860 "من هم الرجال الصالحون هنا؟" 375 00:23:22,944 --> 00:23:24,904 يحتوي هذا التقديم... 376 00:23:24,987 --> 00:23:27,698 على 3 أقسام سهلة الفهم ومليئة بالمعلومات 377 00:23:27,782 --> 00:23:28,783 القسم الأول! 378 00:23:29,534 --> 00:23:31,994 مجتمع المكان الآخر هو جماعة مضطربة 379 00:23:32,078 --> 00:23:34,831 من أرواح بشرية حالية مُكرسة لحماية 380 00:23:34,914 --> 00:23:37,542 وعكس تأثير تشوش الجمال المُستحق لنا 381 00:23:37,625 --> 00:23:39,335 بطبيعة انتمائنا 382 00:23:39,418 --> 00:23:41,129 إلى الوجود المليء بالعجائب الروحية 383 00:23:41,212 --> 00:23:44,132 هل هذا مفهوم؟ رائع! لنكمل، القسم الثاني... 384 00:23:44,215 --> 00:23:45,466 "ما هي مهمتنا؟" 385 00:23:45,550 --> 00:23:48,344 مهمتنا هي رعاية الجمرة الروحية لحركتنا 386 00:23:48,427 --> 00:23:51,973 ومن ستساعدنا على نشر المكان الآخر في كل مكان في العالم هي (كلارا) 387 00:23:52,056 --> 00:23:54,809 من الضروري للغاية حمايتها من الانتهازيين 388 00:23:54,892 --> 00:23:56,185 وأصحاب القبضة الجشعة 389 00:23:56,269 --> 00:23:58,938 وهم أصحاب معهد (جيجون) الفاسدون وغير الأخلاقيين 390 00:23:59,021 --> 00:24:01,691 الذين يقودهم المحترم (أوكتافيو كولمان) المهووس بالسلطة 391 00:24:01,774 --> 00:24:03,484 أفهمتم؟ جيد، التالي! 392 00:24:03,568 --> 00:24:04,652 "كيف يمكنكم المساعدة؟" 393 00:24:04,735 --> 00:24:07,280 واحداً تلو الآخر، يتم إغراء مواطنينا بأسطورة... 394 00:24:07,363 --> 00:24:10,032 أن المكان الآخر لا يصل إليه الناس العاديون 395 00:24:10,116 --> 00:24:12,201 وأننا لا نكفي وأننا غير مُستحقين 396 00:24:12,285 --> 00:24:15,246 ومكروهون وغير قادرين أو مشغولون للغاية وحسب 397 00:24:15,329 --> 00:24:18,040 ويرى البعض أن المكان الآخر في حد ذاته أسطورة 398 00:24:18,124 --> 00:24:19,834 وآخرون اقتنعوا بالصورة الخاطئة 399 00:24:19,917 --> 00:24:22,253 التي تقول إن المكان الآخر متواجد بكثرة 400 00:24:22,336 --> 00:24:25,548 يؤمن الكثير منا أن الإجابة ليست الانضمام لرحلة سفاري 401 00:24:25,631 --> 00:24:27,842 لكن شراء تذكرة لدخول حديقة الحيوان 402 00:24:27,925 --> 00:24:30,511 تذكروا ألا ترحلوا دون القميص واللعبة المحشوة 403 00:24:30,595 --> 00:24:31,762 ومكسرات الحيوانات 404 00:24:31,846 --> 00:24:32,972 المقرمشة! 405 00:24:33,890 --> 00:24:36,392 مهلاً، حدث خطأ ما 406 00:24:36,475 --> 00:24:39,103 - لقد تعبت بشدة - فلتواصل، كاد الأمر ينتهي 407 00:24:39,187 --> 00:24:41,022 حسناً 408 00:24:42,356 --> 00:24:43,649 يا إلهي! 409 00:24:44,192 --> 00:24:46,027 يا إلهي! يا رحيم! 410 00:24:48,070 --> 00:24:49,614 المقرمشة! 411 00:24:50,239 --> 00:24:51,532 لكن ليس نحن يا أصدقائي 412 00:24:51,616 --> 00:24:54,493 يجب أن نعلو عن ذلك، ونتسلق أعلى سطح 413 00:24:54,577 --> 00:24:55,953 وننظر إلى القبة الذهبية 414 00:24:56,037 --> 00:24:57,872 ونحدق في الجمال الذي بالأسفل 415 00:24:57,955 --> 00:24:59,957 الذي لم يُفسد بعبء التجارة 416 00:25:00,041 --> 00:25:01,584 ونرى العالم كما هو 417 00:25:01,667 --> 00:25:02,877 احملوا الرسالة 418 00:25:02,960 --> 00:25:04,670 المكان الآخر جاهز 419 00:25:04,754 --> 00:25:06,631 انضموا إلينا، انضموا للمقاومة 420 00:25:06,714 --> 00:25:09,091 اتبعوا شمس الغروب وجدوها! 421 00:25:09,175 --> 00:25:10,384 فلتجدوا (كلارا)! 422 00:25:10,468 --> 00:25:12,845 وسيكون النصر لنا! 423 00:25:13,930 --> 00:25:14,931 لقد انتهى 424 00:25:15,014 --> 00:25:16,432 يا إلهي! أشكر الرب! 425 00:25:18,517 --> 00:25:20,853 كان هذا مذهلاً 426 00:25:22,813 --> 00:25:25,691 (بيتر)، كان هذا من أكثر... 427 00:25:28,194 --> 00:25:29,779 أشعر أن لياقتك أفضل من ذلك 428 00:25:32,240 --> 00:25:33,950 كنت أستعمل الدواسة بسرعة شديدة جداً 429 00:25:34,492 --> 00:25:37,161 لم تريني، كانت مهمتك هي الأسهل 430 00:25:38,037 --> 00:25:39,747 معك حق، أتريد أن نبدل؟ 431 00:25:39,830 --> 00:25:42,416 أجل، حسناً 432 00:25:44,585 --> 00:25:46,921 بحقك! ماذا يحدث؟ 433 00:25:47,004 --> 00:25:48,381 إنه (جيجون) 434 00:25:48,923 --> 00:25:49,924 اركض! 435 00:25:51,676 --> 00:25:53,928 - أحضر السمكة! - بحقك! 436 00:26:04,772 --> 00:26:06,232 أتمنى لو كنت قد رأيته 437 00:26:06,482 --> 00:26:07,900 - كان أسطورياً - أجل 438 00:26:07,984 --> 00:26:09,735 شكراً على تضحيتك 439 00:26:09,819 --> 00:26:10,987 أجل، بالطبع 440 00:26:11,070 --> 00:26:13,364 إذاً، قال اتبعوا شمس الغروب 441 00:26:13,447 --> 00:26:14,865 أجل، هذا هو اتجاه الغرب 442 00:26:15,408 --> 00:26:16,492 سأتولى هذا 443 00:26:21,372 --> 00:26:22,373 ماذا؟ 444 00:26:23,249 --> 00:26:26,252 لا أعرف، أظنني أقضي وقتاً ممتعاً 445 00:26:26,752 --> 00:26:27,753 - وأنا أيضاً - أجل 446 00:26:27,837 --> 00:26:29,797 - أقضي وقتاً ممتعاً - يسعدني هذا 447 00:26:32,174 --> 00:26:33,592 ما هو الجزء المفضل لديك؟ 448 00:26:36,470 --> 00:26:39,849 أتعرف ذلك الصوت الذي يقول لك إنك تبلي بلاءً حسناً أو إنك حقير 449 00:26:41,642 --> 00:26:42,643 لست متأكداً 450 00:26:43,269 --> 00:26:44,270 أنت محظوظ 451 00:26:44,854 --> 00:26:46,397 حسناً الآن هي صامتة 452 00:26:47,148 --> 00:26:49,608 وأيضاً يروقني أنه إن نظر إلينا أي شخص... 453 00:26:49,692 --> 00:26:51,861 فسيكون هذا لأنك تحمل سمكة 454 00:26:55,406 --> 00:26:58,909 ربما في الحياة العادية ينظر إليك الناس لأنك جميلة للغاية 455 00:27:02,621 --> 00:27:03,622 (بيتر) 456 00:27:05,624 --> 00:27:07,084 هل تخاف المرتفعات؟ 457 00:27:07,168 --> 00:27:08,544 على الأرجح، لماذا؟ 458 00:27:24,518 --> 00:27:26,270 هذه تمرينات كثيرة اليوم 459 00:27:27,063 --> 00:27:28,272 أجل، حقاً 460 00:27:28,856 --> 00:27:29,857 الآن ماذا؟ 461 00:27:32,943 --> 00:27:34,695 قال الفيلم... 462 00:27:35,488 --> 00:27:37,406 أن نتسلق لأعلى سطح 463 00:27:37,490 --> 00:27:38,366 حسناً 464 00:27:38,449 --> 00:27:43,412 أن نحدق إلى قبة ذهبية وننظر للجمال الذي بالأسفل 465 00:27:43,496 --> 00:27:44,747 - لذا... - حسناً 466 00:27:45,039 --> 00:27:46,749 إذاً نحتاج إلى قبة ذهبية 467 00:27:48,042 --> 00:27:49,043 ها هي 468 00:27:49,585 --> 00:27:50,586 صحيح؟ 469 00:27:50,920 --> 00:27:53,464 - أجل، هذه هي - حسناً 470 00:28:07,061 --> 00:28:08,062 هلا ذهبنا 471 00:28:11,524 --> 00:28:13,067 لا بأس، يمكنك... 472 00:28:13,901 --> 00:28:16,612 - يمكنك أن تتقدمني - مهلاً، هل تخافين المرتفعات؟ 473 00:28:16,695 --> 00:28:19,156 لا أخاف المرتفعات بل فقط... 474 00:28:20,366 --> 00:28:21,784 لا أحبها 475 00:28:21,867 --> 00:28:23,786 حسناً، سأبحث بدلاً عنك 476 00:28:36,090 --> 00:28:37,633 يجب أن تأتي لتري هذا 477 00:28:41,053 --> 00:28:42,680 يمكنك أن تصف الأمر لي 478 00:28:42,763 --> 00:28:45,724 لا أظن أنني سأستطيع، أظن أن عليك أن تأتي لتري بنفسك 479 00:28:46,684 --> 00:28:49,478 أعرف يا (سيمون)، سأكون حاجز حماية بشرياً 480 00:28:50,020 --> 00:28:54,400 فقط من أدائي على عجلة التمرين، يمكنك أن تري كم أنا قوي 481 00:28:55,651 --> 00:28:56,735 أرجوك 482 00:28:57,736 --> 00:28:58,779 ثقي بي 483 00:29:18,716 --> 00:29:22,470 "برج مسرح (فيشتاون)" 484 00:29:38,569 --> 00:29:39,778 اضغط على الزر 485 00:29:44,575 --> 00:29:47,286 من المضحك ما يمكنكم إيجاده ما أن تعرفوا أين عليكم البحث 486 00:29:47,369 --> 00:29:50,122 اعتدنا أن نأتي إلى هنا لنفكر ولنتخيل 487 00:29:50,206 --> 00:29:52,166 ولنحلم بالمستقبل 488 00:29:52,249 --> 00:29:54,668 كان من الصعب أن نرى احتمالية حدوث شيء أفضل 489 00:29:54,752 --> 00:29:55,961 لذا قررنا أن نثبت ذلك 490 00:29:56,045 --> 00:29:58,964 كنت خائفة في أول مرة قلت فيها ذلك بصوت مرتفع... 491 00:29:59,048 --> 00:30:01,175 "يمكنني أن أرى سحراً هنا" 492 00:30:01,258 --> 00:30:03,010 كنت خائفة ألا يفهم أحد 493 00:30:03,093 --> 00:30:06,055 أو أن الناس سيسخرون مني لكن حينها أدركت... 494 00:30:06,138 --> 00:30:08,390 أن السحر ليس ممتعاً إن كنت وحيداً 495 00:30:08,766 --> 00:30:10,184 ما رأيكم في أن نجرب؟ 496 00:30:10,267 --> 00:30:12,436 لا بد من وجود شيء تحملونه بداخلكم 497 00:30:12,520 --> 00:30:14,396 تخشون أن تقولوه بصوت مرتفع 498 00:30:14,480 --> 00:30:15,940 ماذا لو قلتموه فحسب 499 00:30:16,023 --> 00:30:18,484 وأدركتم أنه ليس مخيفاً إلى هذا الحد؟ 500 00:30:19,235 --> 00:30:20,569 التفتوا إلى شريككم 501 00:30:20,653 --> 00:30:22,196 هيا، سأنتظر 502 00:30:28,452 --> 00:30:29,912 الآن، انظروا إلى صديقكم الجديد 503 00:30:29,995 --> 00:30:32,206 وقولوا الشيء الذي كنتم تكتمونه بداخلكم 504 00:30:32,289 --> 00:30:35,376 أطلقوا سراحه ودعوه يطفو 505 00:30:38,587 --> 00:30:40,714 آسف، لا أعلم إن كنت أعرف كيف أفعل ذلك 506 00:30:41,840 --> 00:30:42,967 لكنني سأحاول 507 00:30:45,177 --> 00:30:47,888 لم أشعر بأي شعور يمكنني تمييزه 508 00:30:47,972 --> 00:30:49,807 منذ وقت طويل جداً 509 00:30:50,558 --> 00:30:52,810 ثم قابلتك وشعرت بشيء ما 510 00:30:53,352 --> 00:30:55,521 لا أعرف ماذا أدعوه 511 00:30:55,604 --> 00:30:58,607 لكنني أعرف أنني سمعت موسيقى عندما رأيتك 512 00:30:59,149 --> 00:31:00,734 بعد أن رقصت مع (بيغ فوت) 513 00:31:01,110 --> 00:31:03,320 ليس مجازياً، بل سمعت موسيقى حرفياً 514 00:31:03,988 --> 00:31:06,156 حينها ظننت أنني أصاب بسكتة دماغية 515 00:31:06,532 --> 00:31:09,159 الآن أعتقد أنه كان أمراً... 516 00:31:10,286 --> 00:31:11,328 لطيفاً حقاً 517 00:31:24,425 --> 00:31:26,510 أرجوك لا تفسدي الأمر عليّ مجدداً 518 00:31:33,350 --> 00:31:34,435 لا يمكنني فعل ذلك 519 00:31:36,395 --> 00:31:37,938 - أنا آسفة - لا عليك 520 00:31:38,856 --> 00:31:40,149 يجب أن أذهب 521 00:31:54,913 --> 00:31:59,627 حسناً، نعرف أن (كلارا) كانت فنانة مذهلة 522 00:31:59,710 --> 00:32:04,882 هذا الأسلوب يُدعى (ترمبلوي) لمعلوماتك 523 00:32:05,591 --> 00:32:07,926 و... مجتمع المكان الآخر 524 00:32:08,010 --> 00:32:10,095 نعرف أن هناك مجموعة من الأشخاص الرائعين 525 00:32:10,179 --> 00:32:11,889 الذين يهتمون بالحرية والجمال 526 00:32:11,972 --> 00:32:14,475 ويحاربون السلطة وما إلى ذلك 527 00:32:14,892 --> 00:32:17,811 إذاً... هل نسأل السمكة ما التالي؟ 528 00:32:18,395 --> 00:32:19,688 سأعود إلى العمل 529 00:32:20,439 --> 00:32:23,609 قضيت يوماً رائعاً وأريد أن أكون بمفردي الآن 530 00:32:23,692 --> 00:32:27,112 لذا سأعطيك هذه السمكة ومتأكد من أنني سأراك مجدداً 531 00:32:32,034 --> 00:32:33,827 ألا تريد أن تنهي الأمر؟ 532 00:32:55,557 --> 00:32:56,558 (سيمون)؟ 533 00:32:57,559 --> 00:32:59,103 هل هذه أنت يا عزيزتي؟ 534 00:32:59,687 --> 00:33:00,521 أجل يا جدتي 535 00:33:01,522 --> 00:33:03,315 تعالي لتلقي عليّ التحية 536 00:33:03,399 --> 00:33:05,734 لم أرَ وجهك اليوم 537 00:33:06,610 --> 00:33:08,612 هلا جلست معي قليلاً 538 00:33:16,120 --> 00:33:17,329 ماذا حدث؟ 539 00:33:18,372 --> 00:33:19,415 ماذا تعنين؟ 540 00:33:19,498 --> 00:33:22,209 وجهك تعلوه نظرة "أنا أكره نفسي" 541 00:33:23,794 --> 00:33:24,878 تحدثي معي 542 00:33:38,767 --> 00:33:42,020 عندما أكون بمفردي أشعر أن بإمكاني القيام بالأمور 543 00:33:42,730 --> 00:33:47,025 أبدأ في الشعور بأنني أتولى زمام الأمور... 544 00:33:48,068 --> 00:33:49,278 الحياة أو أياً كان 545 00:33:49,361 --> 00:33:54,241 ثم في اللحظة التي يدخل فيها أشخاص آخرون إلى المعادلة... 546 00:33:54,950 --> 00:33:57,953 يتضح أنني ليس لدي فكرة عما أفعله 547 00:33:59,079 --> 00:34:03,625 في كل مرة تحصل فيها (أوليفيا بينسون) على شريك جديد... 548 00:34:04,418 --> 00:34:06,378 تكون هناك فترة تأقلم 549 00:34:07,337 --> 00:34:08,922 الناس مختلفون 550 00:34:09,006 --> 00:34:12,968 كل شخص به أشياء ستزعجك بشدة 551 00:34:13,051 --> 00:34:15,763 إن قررت أن هذه طبيعته 552 00:34:16,180 --> 00:34:20,559 لكن الناس أكثر من مجرد الهراء الذي يحملونه معهم 553 00:34:21,185 --> 00:34:24,229 حسناً، لكن ماذا لو كان الأمر لا يتعلق بهراء الآخرين؟ 554 00:34:25,022 --> 00:34:26,148 ماذا لو كان هرائي أنا؟ 555 00:34:26,690 --> 00:34:29,735 لم يكن لدي أي أصدقاء من قبل وما زلت ليس لدي أصدقاء 556 00:34:30,319 --> 00:34:33,614 ربما حُكم علي أن أكون كارهة للبشر سيئة 557 00:34:33,697 --> 00:34:35,783 لا تدع نفسها لتكون سعيدة أبداً 558 00:34:35,866 --> 00:34:38,160 حسناً، هذا هراؤك أنت 559 00:34:38,243 --> 00:34:39,828 الأمر المتعلق بالهراء هو... 560 00:34:39,912 --> 00:34:43,290 أن محاولة إخفائه لا تنجح كثيراً 561 00:34:44,082 --> 00:34:45,751 - أتعلمين لماذا؟ - لماذا؟ 562 00:34:45,834 --> 00:34:47,211 لأن رائحته كريهة 563 00:34:48,086 --> 00:34:49,254 مثل الفضلات 564 00:34:49,338 --> 00:34:51,131 الهراء كريه الرائحة كالفضلات 565 00:34:51,215 --> 00:34:53,467 حتى وإن خبأته في حقيبة 566 00:34:53,550 --> 00:34:56,929 لن تخسري شيئاً إن كنت صريحة وقلت... 567 00:34:57,012 --> 00:35:00,474 "أريد أن أخبر الجميع 568 00:35:00,557 --> 00:35:03,268 بأنني لدي هراء في هذه الحقيبة ورائحته كريهة" 569 00:35:04,061 --> 00:35:05,687 هل يحل هذا مشكلتك؟ 570 00:35:05,771 --> 00:35:06,855 لا 571 00:35:06,939 --> 00:35:09,650 لكن على الأقل صار الجميع في نفس الفريق 572 00:35:10,776 --> 00:35:13,111 هل هذا الكلام مفهوم بالنسبة لك؟ 573 00:35:13,654 --> 00:35:14,655 أجل 574 00:35:15,447 --> 00:35:16,573 شكراً يا جدتي 575 00:35:28,377 --> 00:35:29,211 أصدقاء؟ 576 00:35:31,088 --> 00:35:32,130 ربما 577 00:35:33,340 --> 00:35:36,718 الآن، هم مجرد مجموعة أشخاص يشمون رائحة الهراء في حقيبتي 578 00:35:36,802 --> 00:35:38,595 ثقي بي، جربي الأمر 579 00:35:39,137 --> 00:35:41,598 "مرحباً سيداتي وسادتي 580 00:35:41,682 --> 00:35:44,810 اسمي (سيمون) ومؤخرتي رائحتها كريهة" 581 00:35:52,651 --> 00:35:55,362 أين هو؟ لن أفقد أحد عناصر اللعبة 582 00:35:55,445 --> 00:35:58,073 لقد تأخر لـ10 دقائق فقط، اهدأ 583 00:35:58,156 --> 00:36:01,076 ربما يكون غاضباً بشأن شيء ما 584 00:36:01,159 --> 00:36:03,829 - كيف أعرف؟ - يجب أن تعرفي، إنه شريكك 585 00:36:03,912 --> 00:36:06,123 يا رفيقي، توقفا 586 00:36:06,206 --> 00:36:08,834 حقاً، سآخذ اللعبة منكما 587 00:36:10,168 --> 00:36:11,503 - هل أعيد ملء أكوابكم؟ - لا 588 00:36:11,587 --> 00:36:14,423 لا، أنا أحتسي الشاي 589 00:36:17,009 --> 00:36:18,427 "اقترب الوقت 590 00:36:18,510 --> 00:36:19,887 اختر طريقك" 591 00:36:24,892 --> 00:36:26,226 "انظروا للفكرة" 592 00:36:26,310 --> 00:36:28,270 اجتماع مساهمي مؤسسة (جيجون) 593 00:36:30,981 --> 00:36:33,734 "احتجاجات المكان الآخر! أفرجوا عن (كلارا)، فليسقط (أوكتافيو)" 594 00:36:33,817 --> 00:36:35,819 هذا أمر لا يحتاج لتفكير 595 00:36:35,903 --> 00:36:37,404 - سنذهب للاحتجاج - ماذا؟ 596 00:36:37,487 --> 00:36:39,281 - جماعة المكان الآخر هم الناس الأخيار - لا! 597 00:36:39,364 --> 00:36:42,409 لا، سنصير من المساهمين، جماعة المكان الآخر هم مسببو المتاعب 598 00:36:42,492 --> 00:36:44,119 - ألم تستمعي اليوم؟ - بلى 599 00:36:44,202 --> 00:36:47,497 الرسوم المتحركة واللوحة الجدارية؟ أظنهما أوضحا الأمر 600 00:36:47,581 --> 00:36:49,458 رسوم متحركة؟ أي لوحة جدارية؟ 601 00:36:49,541 --> 00:36:51,293 لا! 602 00:36:51,376 --> 00:36:54,671 أنا و(فريدوين) ذهبنا إلى مكتبة وكلية مجتمع 603 00:36:54,755 --> 00:36:56,757 ومتحف للأطفال 604 00:36:56,840 --> 00:36:58,592 كلها مشاريع خيرية 605 00:36:58,675 --> 00:37:00,719 تُمولها مؤسسة (جيجون) 606 00:37:00,802 --> 00:37:03,305 حقاً، إنهم يقومون بعمل رائع 607 00:37:03,388 --> 00:37:06,016 أنا و(فريدوين) قضينا يوماً رائعاً 608 00:37:07,017 --> 00:37:08,560 ألم نقض يوماً رائعاً؟ 609 00:37:09,311 --> 00:37:12,022 - بلى، فعلنا - قضينا يوماً رائعاً 610 00:37:13,106 --> 00:37:15,734 اسمعا، جماعة المكان الآخر يهتمون بالحرية 611 00:37:15,817 --> 00:37:17,736 والجمال وضد جشع الرأسمالية 612 00:37:17,819 --> 00:37:19,154 ما الذي نناقشه؟ 613 00:37:19,237 --> 00:37:21,323 لا، إنهم مثل جماعة (أوكيوباي) 614 00:37:21,406 --> 00:37:24,117 أتذكرينهم؟ كانوا يحتجون دائماً ولا يقدمون حلولاً 615 00:37:24,201 --> 00:37:26,912 "حسناً يا جماعة (أوكيوباي)، حظيتم بانتباهنا 616 00:37:26,995 --> 00:37:28,121 ما الذي تريدونه؟" 617 00:37:30,165 --> 00:37:34,711 لا، لا تصدقي دعاية المكان الآخر، إنه وهم 618 00:37:34,795 --> 00:37:36,922 مؤسسة (جيجون) تمثل العالم الحقيقي 619 00:37:37,005 --> 00:37:39,424 لمَ لا يمكن أن يكون العالم الحقيقي أشبه بالمكان الآخر؟ 620 00:37:39,508 --> 00:37:40,801 إنهم يحاولون تفريقنا 621 00:37:41,468 --> 00:37:43,011 يريدوننا أن نختار 622 00:37:46,974 --> 00:37:48,225 يمكننا الذهاب إلى الاثنين 623 00:37:48,308 --> 00:37:50,143 لا يا (فريدوين)، الرسالة النصية تقول... 624 00:37:50,227 --> 00:37:52,854 أرفض الاعتراف بالمفاهيم الاستبدادية المزيفة 625 00:37:52,938 --> 00:37:54,523 الاحتجاج في الساعة السابعة 626 00:37:55,607 --> 00:37:57,442 اجتماع المساهمين في السابعة والنصف 627 00:37:57,526 --> 00:38:00,737 إنه على بعد 20 دقيقة إن سار المرء بسرعة وهو ما أفعله دائماً 628 00:38:00,821 --> 00:38:01,905 يمكننا الذهاب للاثنين 629 00:38:01,989 --> 00:38:04,116 لنحصل على ضعفها، ونصير مُزودين بضعف المعلومات 630 00:38:04,199 --> 00:38:06,201 التي سيُزود بها الحمقى الذين سيختارون جانباً 631 00:38:06,284 --> 00:38:07,869 أيمكننا الاتفاق على أنني محق؟ 632 00:38:07,953 --> 00:38:10,038 - حسناً، أنا... - سآخذ هذا على أنها موافقة، هيا بنا 633 00:38:10,122 --> 00:38:11,123 حسناً 634 00:38:11,248 --> 00:38:13,000 - أتمنى لو كان (بيتر) هنا - وأنا أيضاً 635 00:38:13,083 --> 00:38:14,251 سأرسل له رسالة نصية 636 00:38:14,334 --> 00:38:16,586 - هل أعطاك رقمه؟ - قمت بتعقب عكسي 637 00:38:16,670 --> 00:38:18,547 لديّ كل أرقامكم، هيا بنا 638 00:38:21,216 --> 00:38:23,260 (كلارا)! سننقذك! 639 00:38:23,343 --> 00:38:25,053 فليسقط (أوكتافيو)! 640 00:38:25,137 --> 00:38:27,723 "ممنوع الدخول" 641 00:38:27,806 --> 00:38:31,059 حسناً، سأتسلل إلى الحشد وأجمع معلومات بقدر الإمكان، حسناً؟ 642 00:38:31,143 --> 00:38:33,020 - وأنا أيضاً - ثم سيكون علينا أن نسرع 643 00:38:33,103 --> 00:38:34,771 أجل، نحن فريق حقيقي الآن 644 00:38:34,855 --> 00:38:37,357 سأحيك قبعات عليها أسماؤنا 645 00:38:37,816 --> 00:38:39,276 - هل ستكونين بخير؟ - أنا بخير 646 00:38:39,359 --> 00:38:40,610 (فريدوين)! 647 00:38:40,694 --> 00:38:43,572 (فريدوين)! لا تتركني! 648 00:38:59,421 --> 00:39:02,382 "المكان الآخر للأبد، أوقفوا (أوكتافيو)" 649 00:39:13,560 --> 00:39:17,314 "(أوكتافيو)! بل (أوكتافي)، لا! توقف يا (كولمان)" 650 00:39:17,856 --> 00:39:20,067 "أعضاء (جيجون) حمقى" 651 00:39:25,989 --> 00:39:27,074 (بيتر)! 652 00:39:27,157 --> 00:39:28,283 (بيتر)! 653 00:39:30,994 --> 00:39:31,995 (بيتر)! 654 00:39:33,538 --> 00:39:35,123 "مؤسسة (جيجون) كذبة" 655 00:39:36,166 --> 00:39:37,584 (بيتر)! 656 00:39:43,757 --> 00:39:44,758 مرحباً 657 00:39:45,425 --> 00:39:46,843 هذه أنا، (سيمون) 658 00:39:51,098 --> 00:39:53,350 تركتك معلقاً اليوم... 659 00:39:54,226 --> 00:39:55,519 وأنا آسفة حقاً 660 00:39:56,394 --> 00:39:59,606 ما قلته كان شجاعاً وأنا تظاهرت كأنه لا يروق لي 661 00:40:00,065 --> 00:40:02,067 لأكون واضحة، كان لطيفاً جداً 662 00:40:02,150 --> 00:40:03,151 أنا... 663 00:40:03,985 --> 00:40:05,612 الحقيقة هي أنني لست... 664 00:40:07,405 --> 00:40:08,532 مستعدة... 665 00:40:09,241 --> 00:40:10,283 لفعل ذلك 666 00:40:11,660 --> 00:40:13,245 شعرت بعدم ارتياح 667 00:40:14,412 --> 00:40:15,789 وما زلت أشعر بذلك 668 00:40:19,459 --> 00:40:21,711 لكنني أظن أن هذا سيكون مقبولاً... 669 00:40:22,629 --> 00:40:24,256 لأن هذه هي الحقيقة 670 00:40:28,093 --> 00:40:29,970 لكنني جاهزة لأقول... 671 00:40:31,972 --> 00:40:33,807 إنني مضطربة 672 00:40:36,268 --> 00:40:39,604 أنا لست مستعدة لتولي أي شيء 673 00:40:41,773 --> 00:40:44,651 أثناء هذه اللعبة كانت المرة الأولى التي شعرت فيها... 674 00:40:45,068 --> 00:40:46,862 بالراحة والسعادة 675 00:40:47,404 --> 00:40:48,613 ربما أول مرة على الإطلاق 676 00:40:49,364 --> 00:40:51,158 ولا يمكنني أن أفسد ذلك 677 00:40:51,700 --> 00:40:55,579 لا يمكنني أن أقايض ذلك بالمغازلة لأن الأمر سيفسد 678 00:40:55,662 --> 00:40:58,123 مثلما يحدث دائماً وسأضطر إلى مغادرة اللعبة 679 00:40:58,206 --> 00:40:59,916 لأنني سأكره رؤيتك 680 00:41:01,084 --> 00:41:03,879 لا أريد هذا لأنني أحب اللعبة 681 00:41:04,754 --> 00:41:06,256 وأحب رؤيتك 682 00:41:07,215 --> 00:41:11,803 لذا أيمكننا أن نبقي الأمر ودياً ونستمتع حتى... 683 00:41:12,637 --> 00:41:13,889 لا أصاب بالذعر؟ 684 00:41:32,657 --> 00:41:36,203 "(جيجون)، غيروا طريقتكم!" 685 00:41:51,635 --> 00:41:53,470 أشكرك على هذا 686 00:41:53,553 --> 00:41:54,554 أجل 687 00:41:56,473 --> 00:41:57,474 شكراً لك 688 00:41:58,016 --> 00:41:59,726 آسف لأنني تصرفت بغرابة 689 00:42:01,269 --> 00:42:02,270 أصبت بالتوتر 690 00:42:02,354 --> 00:42:04,564 سأحاول أن أسترخي 691 00:42:05,065 --> 00:42:06,066 رائع 692 00:42:06,566 --> 00:42:08,276 أين (جانيس) و(فريدوين)؟ 693 00:42:11,279 --> 00:42:14,574 "(أوكتافيو) مسخ!" 694 00:42:19,412 --> 00:42:20,455 (فريدوين)! 695 00:42:23,458 --> 00:42:24,542 (فريدوين)! 696 00:42:25,961 --> 00:42:27,295 "أطلقوا سراح (كلارا)!" 697 00:42:27,379 --> 00:42:28,380 (فريدوين)! 698 00:42:28,838 --> 00:42:31,091 (فريدوين)، أين أنت؟ 699 00:42:33,385 --> 00:42:34,928 - مرحباً (جانيس) - (فريدوين)! 700 00:42:35,011 --> 00:42:37,973 لقد رحل، لا أعرف أين هو، (فريدوين)! 701 00:42:38,723 --> 00:42:39,933 (فريدوي)... 702 00:42:40,517 --> 00:42:42,435 (فريدوين)! لا! 703 00:42:42,519 --> 00:42:44,729 اخرج من السيارة! 704 00:42:47,274 --> 00:42:50,402 لقد نالوا منه، يا إلهي! 705 00:42:52,362 --> 00:42:53,863 "(جيجون)" 706 00:42:53,947 --> 00:42:56,449 المعذرة، هناك حالة طبية طارئة 707 00:42:56,533 --> 00:42:58,535 لا أعرف ما هذا لكن اضغطا على الدواسات 708 00:42:58,618 --> 00:43:00,120 - حسناً - نحن قادمون يا (فريدوين)! 709 00:43:00,203 --> 00:43:02,706 لقد أخذوا شريكي، لن أدعه 710 00:43:02,789 --> 00:43:04,040 - ما الذي يحدث؟ - اذهبا 711 00:43:04,124 --> 00:43:05,250 - حسناً، أتولى الأمر - اضغطا! 712 00:43:05,542 --> 00:43:07,294 اضغطا! 713 00:43:07,377 --> 00:43:09,671 اضغطا، هيا! اذهبا! 714 00:43:10,755 --> 00:43:11,965 الآن يا أصدقائي 715 00:43:12,048 --> 00:43:14,384 حان الوقت لتتخيل (جانيس)... 716 00:43:15,343 --> 00:43:16,428 كأنها أنت