1 00:00:27,570 --> 00:00:29,029 Puedes hacerlo. 2 00:00:30,030 --> 00:00:31,532 Puedes hacerlo. 3 00:00:39,331 --> 00:00:40,624 Eres repugnante. 4 00:00:42,251 --> 00:00:43,502 Cálmate. 5 00:00:45,379 --> 00:00:48,007 Ni siquiera te importa, ¿recuerdas? 6 00:00:53,721 --> 00:00:55,181 Esto es divertido. 7 00:00:55,931 --> 00:00:57,475 Mereces divertirte. 8 00:01:38,516 --> 00:01:41,393 ¡Las vidas de las trans negras importan! 9 00:01:43,145 --> 00:01:45,606 ¡Protege a las mujeres trans! 10 00:01:47,900 --> 00:01:50,528 ¡Tenemos derecho a existir! 11 00:02:04,250 --> 00:02:07,336 Tanto amor, frente a ella. 12 00:02:08,587 --> 00:02:11,006 Y, sin embargo, ella se voltea y huye. 13 00:02:12,550 --> 00:02:13,592 Ella es Simone. 14 00:02:14,635 --> 00:02:16,929 Piensa en Simone como tú. 15 00:02:18,514 --> 00:02:21,308 Simone eres tú, si te despertaras cada mañana 16 00:02:21,392 --> 00:02:25,563 creyendo que hoy será el día en que finalmente podrás ser feliz, 17 00:02:25,646 --> 00:02:29,733 sin darte cuenta de que eres el único obstáculo en tu camino. 18 00:02:30,734 --> 00:02:34,780 Simone eres tú, si nunca te has sentido parte de algo. 19 00:02:37,408 --> 00:02:39,743 Simone eres tú, si toda la vida hubieras sentido 20 00:02:39,869 --> 00:02:42,121 que te invitaban por error. 21 00:02:44,707 --> 00:02:47,501 Simone eres tú, si finalmente reuniste el coraje 22 00:02:47,668 --> 00:02:50,004 para hacer lo único que sabías que iba a hacer 23 00:02:50,129 --> 00:02:51,797 que todo fuera distinto. 24 00:02:51,922 --> 00:02:53,757 Lo que finalmente llenaría el agujero 25 00:02:53,841 --> 00:02:56,802 que había estado creciendo silenciosamente dentro. 26 00:02:56,886 --> 00:03:00,389 Solo para encontrar algo aterrador esperando al otro lado... 27 00:03:01,140 --> 00:03:03,642 aún te sentías exactamente igual. 28 00:03:04,852 --> 00:03:07,521 Simone eres tú, si empezabas a preguntarte si quizás, 29 00:03:07,605 --> 00:03:08,856 solo quizás... 30 00:03:10,024 --> 00:03:13,652 ibas a sentirte sola siempre. 31 00:04:14,254 --> 00:04:17,925 ¿De verdad tienen que decir "mujer impresionista"? 32 00:04:18,300 --> 00:04:20,010 Nunca los he escuchado decir, 33 00:04:20,094 --> 00:04:22,972 "Rodin, hombre escultor", ¿y tú? 34 00:04:23,514 --> 00:04:28,435 - Creo que intentaban resaltar... - No necesito que me traduzcas. 35 00:04:28,602 --> 00:04:32,231 "Berthe Morisot, impresionista" hubiera estado bien. 36 00:04:32,356 --> 00:04:33,899 Ponme en una pared al lado de Renoir 37 00:04:33,983 --> 00:04:35,150 y deja que la historia decida. 38 00:04:35,985 --> 00:04:37,653 El hijo de perra robó todos mis movimientos. 39 00:04:37,736 --> 00:04:40,197 Eso no es exactamente cierto, pero... 40 00:04:40,280 --> 00:04:42,074 ¿Qué sabes tú al respecto? 41 00:04:42,658 --> 00:04:43,742 Tengo una licenciatura en arte. 42 00:04:43,867 --> 00:04:45,244 "Tengo una licenciatura en arte". 43 00:04:45,327 --> 00:04:46,912 Tranquila, Berthe. 44 00:04:47,788 --> 00:04:51,834 - Oye, ¿puedo preguntarte algo? - Dale. 45 00:04:52,376 --> 00:04:57,006 En todas tus pinturas estás sola, pero, ¿te sientes... 46 00:04:57,506 --> 00:04:58,632 ... sola? 47 00:04:59,800 --> 00:05:04,221 ¿O te sientes cómoda sabiendo que eres una mujer 48 00:05:04,346 --> 00:05:07,641 que rompe fronteras y se abre paso en el mundo del hombre? 49 00:05:07,725 --> 00:05:10,811 ¿Esperas que yo comparta eso de tu soledad? 50 00:05:11,186 --> 00:05:12,187 Quizás. 51 00:05:12,271 --> 00:05:15,024 No estoy sola. Estoy casada con Manet. 52 00:05:15,107 --> 00:05:17,234 Pinté a toda nuestra familia. Están en la otra habitación. 53 00:05:17,359 --> 00:05:19,570 Tú trabajas aquí. Lo sabes. 54 00:05:19,695 --> 00:05:22,156 Mira, yo soy arte. 55 00:05:22,322 --> 00:05:25,284 Seré... lo que tú quieras que sea. 56 00:05:25,409 --> 00:05:27,327 Pero en serio, amiga, 57 00:05:27,494 --> 00:05:29,621 ¿no crees que es hora de que te tomes...? 58 00:05:29,705 --> 00:05:31,040 - Simone. - ¡Jesús! 59 00:05:31,832 --> 00:05:33,083 Carl... 60 00:05:33,792 --> 00:05:35,586 cuando te acercas sigilosamente a alguien 61 00:05:35,669 --> 00:05:37,546 y le susurras su nombre, da mucho miedo. 62 00:05:37,671 --> 00:05:39,465 Tú también estás susurrando. 63 00:05:39,590 --> 00:05:43,052 Eso es porque son las reglas, porque eres mi jefe 64 00:05:43,135 --> 00:05:46,305 y porque aún no he dicho nada en voz alta hoy. 65 00:05:48,057 --> 00:05:50,184 Él está demasiado cerca. 66 00:05:52,436 --> 00:05:53,729 Carl, es como... 67 00:05:54,271 --> 00:05:57,399 un hombre viejo o un vampiro que trata de disfrutar el arte. 68 00:05:57,524 --> 00:05:59,943 - ¿Cuál es el problema? - Simone, tienes dos trabajos. 69 00:06:00,069 --> 00:06:01,695 Uno, dar a la gente información sobre el arte, 70 00:06:01,820 --> 00:06:05,074 y dos, ¡no dejar que la gente se acerque demasiado! 71 00:06:05,991 --> 00:06:06,992 ¡Ve! 72 00:06:11,371 --> 00:06:12,331 ¿Señor? 73 00:06:13,082 --> 00:06:16,960 Señor, voy a tener que pedirle que se aleje de la pintura. 74 00:06:17,628 --> 00:06:18,629 ¿Señor? 75 00:06:21,632 --> 00:06:23,175 Señor, voy a necesitar que usted... 76 00:06:23,300 --> 00:06:25,177 ¡Jesucristo! 77 00:06:26,595 --> 00:06:28,764 ¿Cómo conseguiste entrar aquí así? 78 00:06:33,393 --> 00:06:36,855 Dios mío. Es el juego. El juego ha vuelto. 79 00:06:38,899 --> 00:06:41,985 De verdad necesitaba esto hoy. No tienes idea. 80 00:06:42,528 --> 00:06:45,072 Está bien, ¿qué sigue? ¿Eres la pista? 81 00:06:45,197 --> 00:06:47,407 ¿Vamos a buscar a Clara? ¿Tengo que bailar? 82 00:06:47,533 --> 00:06:50,577 Porque, podrían despedirme, pero bailaré. 83 00:06:50,744 --> 00:06:53,789 Vamos, ¡una pista, por favor! ¡Vamos! Pista, pista. ¡Vamos! 84 00:06:55,290 --> 00:06:58,961 ¿A dónde vas? ¡Pie Grande! ¡Pie Grande! 85 00:07:01,004 --> 00:07:03,674 ¡Pie Grande! ¡Pie Grande, por favor! 86 00:07:22,151 --> 00:07:25,028 "Si siente que su poder se ha ido y desea que no hubiera pasado, 87 00:07:25,154 --> 00:07:27,823 mire hacia el este para ver el flujo de la corriente. 88 00:07:27,948 --> 00:07:30,659 Necesitará algunas herramientas nuevas y un boleto para viajar. 89 00:07:30,784 --> 00:07:34,705 Para buscar respuestas externas, la verdad yace dentro". 90 00:07:36,999 --> 00:07:39,334 "Poder. Corriente". 91 00:07:40,544 --> 00:07:42,004 ¿Oldenburg? 92 00:07:44,423 --> 00:07:46,550 "La verdad yace adentro". 93 00:08:04,735 --> 00:08:05,986 COMIDA PARA PECES. 94 00:08:06,278 --> 00:08:07,446 "Comida para peces". 95 00:08:42,272 --> 00:08:43,857 - Hola. - Hola. 96 00:08:46,860 --> 00:08:48,153 Mira hacia arriba. 97 00:08:51,949 --> 00:08:52,824 Hola. 98 00:08:52,908 --> 00:08:54,159 Hola. Está bien. ¿Qué estás...? 99 00:08:54,284 --> 00:08:56,620 - ¿Qué estás haciendo aquí? - Tenemos una pista. 100 00:08:56,745 --> 00:08:58,705 - ¿Recuerdas el juego? - ¿Cómo entraste aquí? 101 00:08:58,830 --> 00:09:00,707 No llevas identificación y aquí hay un protocolo. 102 00:09:00,791 --> 00:09:03,543 Solo dije que venía a verte y que quería que fuera sorpresa. 103 00:09:03,669 --> 00:09:07,589 Por cierto, a partir de ahora, hoy es tu cumpleaños. 104 00:09:13,178 --> 00:09:16,974 - Pareces incómodo. - Bueno, estoy avergonzado. 105 00:09:20,978 --> 00:09:22,396 Lo siento. Sí. 106 00:09:22,729 --> 00:09:23,647 - Debí... - Mi trabajo... 107 00:09:23,730 --> 00:09:26,441 es solo que este es mi trabajo y es muy aburrido. 108 00:09:26,566 --> 00:09:28,694 - No quiero que me veas así. - ¿Qué? 109 00:09:28,819 --> 00:09:32,656 Aquí es muy aburrido y me da vergüenza que me veas así. 110 00:09:32,823 --> 00:09:34,866 - Pensé... - Lo siento. 111 00:09:34,992 --> 00:09:36,618 - Estoy muy feliz de verte. - Está bien. 112 00:09:36,702 --> 00:09:37,995 Lamento comportarme extraño. 113 00:09:38,078 --> 00:09:40,163 Está bien. Esto va a ser divertido, ¿de acuerdo? 114 00:09:40,247 --> 00:09:42,291 - ¿Recuerdas la diversión? - Sí, la recuerdo. 115 00:09:42,374 --> 00:09:46,670 Está bien. ¿Para qué crees que son estas? 116 00:09:47,296 --> 00:09:48,338 "Comida para peces". 117 00:09:48,422 --> 00:09:50,090 - No sé qué es eso. - Yo tampoco. 118 00:09:50,173 --> 00:09:52,634 Peter, alguien te dejó esto. 119 00:09:55,220 --> 00:09:58,223 - Feliz cumpleaños, de paso. - Gracias. 120 00:10:02,853 --> 00:10:05,564 "Me muero de hambre pero soy quisquilloso para comer. 121 00:10:05,689 --> 00:10:08,775 Solo como en casa". Bien, entonces, piensa. 122 00:10:08,859 --> 00:10:10,360 ¿Dónde vive un pez? 123 00:10:10,444 --> 00:10:13,780 Tienda de mascotas, acuario, un río, el mar. 124 00:10:14,323 --> 00:10:16,616 ¿Se supone que debemos encontrar cada masa de agua en Filadelfia, 125 00:10:16,700 --> 00:10:19,411 hasta que encontremos la casa de este pez eléctrico? ¿Peter? 126 00:10:19,494 --> 00:10:21,955 Creo que sé dónde vive este pez. 127 00:10:22,664 --> 00:10:23,540 - ¡Sí! - Sí. 128 00:10:23,665 --> 00:10:24,833 - ¡Sí! - Sí, está bien. 129 00:10:24,958 --> 00:10:26,251 - ¡Dale, Peter! - Sí. 130 00:10:26,335 --> 00:10:29,796 ¡Sí, amigo! Ese es el espíritu. Vamos a hacerlo. 131 00:10:34,176 --> 00:10:36,219 Siguiente parada, calle Cuchara. 132 00:10:36,303 --> 00:10:38,722 Entonces, sobre este trabajo tuyo... 133 00:10:39,431 --> 00:10:40,474 Oh, sí. 134 00:10:40,557 --> 00:10:44,811 Te da vergüenza. No se por qué. Trabajas en música. Es genial. 135 00:10:44,895 --> 00:10:47,147 En realidad, trabajo en datos, no en música. 136 00:10:47,314 --> 00:10:48,982 Yo clasifico y etiqueto. 137 00:10:49,107 --> 00:10:53,320 Los datos son sobre música, pero, podrían ser de cualquier cosa. 138 00:10:53,862 --> 00:10:56,239 Bueno, ¿qué tipo de música escuchas? 139 00:10:57,574 --> 00:10:59,368 No tengo una preferencia en especial. 140 00:10:59,451 --> 00:11:01,787 Si hay música en alguna parte, la acepto. 141 00:11:01,870 --> 00:11:06,124 ¿Tienes algún CD, cinta o un disco que sea tuyo? 142 00:11:06,708 --> 00:11:09,961 No. De hecho, eso no es del todo cierto. 143 00:11:10,253 --> 00:11:13,507 Una vez tuve que conducir a un funeral en Maryland 144 00:11:13,715 --> 00:11:16,385 y alguien había dejado un CD en el auto que le alquilé a Avis, 145 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 así que cuando traté de devolverlo, 146 00:11:17,594 --> 00:11:20,180 me dijeron que no lo querían, me quedé con el CD. 147 00:11:20,889 --> 00:11:22,974 - Entonces, sí, escucho eso a veces. - Está bien. 148 00:11:23,058 --> 00:11:25,477 - Ya estamos llegando a alguna parte. - Sí, sí, sí. 149 00:11:25,560 --> 00:11:26,937 ¿Qué CD era? 150 00:11:27,020 --> 00:11:30,482 Les Misérables, con el elenco original de Londres. 151 00:11:30,607 --> 00:11:32,984 Está bien. Eso es genial. 152 00:11:33,443 --> 00:11:34,403 Sí, bien. 153 00:11:36,196 --> 00:11:37,197 ¿Y tú? 154 00:11:39,032 --> 00:11:40,283 ¿Y yo qué? 155 00:11:40,450 --> 00:11:42,494 ¿En qué trabajas tú? 156 00:11:43,787 --> 00:11:46,206 Soy docente. Trabajo en el museo. 157 00:11:46,790 --> 00:11:50,877 ¡Vaya! ¡Eso es súper genial! No sé qué es un docente, pero... 158 00:11:52,170 --> 00:11:56,508 Respondo preguntas sobre arte. Tengo una licenciatura en arte. 159 00:11:56,591 --> 00:11:57,175 Vaya. 160 00:11:57,300 --> 00:12:01,430 Iba a volver por mi maestría, pero tuve que abandonar. 161 00:12:01,555 --> 00:12:02,597 ¿Por qué? 162 00:12:05,475 --> 00:12:06,977 Cosas de la vida. 163 00:12:11,273 --> 00:12:13,608 Dejemos de hablar... por un rato. 164 00:12:16,695 --> 00:12:18,738 Siguiente parada, te tensas 165 00:12:18,864 --> 00:12:21,575 y dices algo desagradable sin razón. 166 00:12:21,700 --> 00:12:24,411 Por tu seguridad, cuidado donde pisas. 167 00:12:25,620 --> 00:12:28,123 Lo siento. Estoy de un humor extraño hoy. 168 00:12:30,000 --> 00:12:32,294 Soy como Amélie amargada o algo así. 169 00:12:32,878 --> 00:12:34,087 Estás bien. 170 00:12:37,424 --> 00:12:38,550 "Anomalía". 171 00:12:40,051 --> 00:12:41,052 ¿Qué? 172 00:12:41,344 --> 00:12:44,973 Creo que se pronuncia "anomalía". No quiero ser policía gramatical. 173 00:12:47,017 --> 00:12:48,351 - ¿Amélie? - Correcto. 174 00:12:48,435 --> 00:12:52,564 Sigues diciendo "amalí" pero no dice el "noma". "Anomalía". 175 00:12:54,399 --> 00:12:56,943 Nunca has visto la película francesa Amélie, ¿verdad? 176 00:12:57,068 --> 00:12:58,278 No. 177 00:12:59,654 --> 00:13:04,201 Peter, eres increíble. El punto es que hoy va a ser genial. 178 00:13:04,326 --> 00:13:07,746 Vamos a pasarla genial. ¿Es un trato? 179 00:13:09,122 --> 00:13:10,499 Sí, trato. 180 00:13:14,669 --> 00:13:15,879 Peter. 181 00:13:16,129 --> 00:13:17,714 Bien hecho, señor. 182 00:13:17,797 --> 00:13:19,049 BIENVENIDOS A CIUDAD PEZ. 183 00:13:19,132 --> 00:13:21,801 - ¿Alimentamos al pequeño? - Sí, sí, sí. 184 00:13:22,219 --> 00:13:29,059 Me gusta poner las de arriba primero y luego las de abajo. 185 00:13:31,311 --> 00:13:32,312 ¿Lista? 186 00:13:33,647 --> 00:13:36,691 Tres, dos, uno, pez. 187 00:13:43,657 --> 00:13:46,785 Quizás las baterías están agotadas o... 188 00:13:47,160 --> 00:13:50,872 Oye, aquí abajo. Soy yo, Clara. Gracias a Dios que estás aquí. 189 00:13:50,997 --> 00:13:53,250 Me he estado escondiendo por mucho tiempo. 190 00:13:53,375 --> 00:13:55,335 La verdad es que me he estado escondiendo tanto tiempo, 191 00:13:55,418 --> 00:13:58,922 que he olvidado dónde estoy y necesito que me encuentres. 192 00:13:59,005 --> 00:14:01,967 ¿Qué dices? Vamos, salgamos a la calle. 193 00:14:02,175 --> 00:14:04,719 Tengo algunas cosas que mostrarte. 194 00:14:10,684 --> 00:14:12,936 Entonces, aquí estamos, empezando por el principio. 195 00:14:13,019 --> 00:14:14,437 Aquí fue donde crecí. 196 00:14:14,813 --> 00:14:16,982 Ciudad Pez es mucho mejor que cuando vivía aquí. 197 00:14:17,065 --> 00:14:20,819 No te gustaría estar aquí de noche, ni de día, de verdad. 198 00:14:21,069 --> 00:14:23,613 Pero incluso entonces, era mágico. 199 00:14:24,656 --> 00:14:26,157 Mira a tu alrededor. 200 00:14:26,241 --> 00:14:29,119 Hay magia en todas partes una vez que aprendes a verla. 201 00:14:29,536 --> 00:14:33,331 Quizás no te creas esto. Quizás todavía no veas la magia. 202 00:14:33,415 --> 00:14:35,959 A veces solo necesitas un nuevo par de anteojos. 203 00:14:36,084 --> 00:14:38,420 Al menos, eso es lo que el Sr. Salazar siempre decía. 204 00:14:38,545 --> 00:14:42,215 El viejo Sr. Salazar. Salúdalo de mi parte si lo ves. 205 00:14:42,382 --> 00:14:44,551 Entonces, se supone que debemos explorar Ciudad Pez. 206 00:14:44,634 --> 00:14:45,927 Eso nos ayudará a encontrar a Clara. 207 00:14:46,011 --> 00:14:48,346 Quizás esto sea como una búsqueda del tesoro o algo así. 208 00:14:48,847 --> 00:14:52,100 Es Amélie. Peter, ya ni siquiera tienes que verla. 209 00:14:52,183 --> 00:14:54,185 ¡Estamos dentro de la maldita Amélie! 210 00:14:54,269 --> 00:14:56,021 Excepto que, no es París, sino Filadelfia, 211 00:14:56,104 --> 00:14:58,189 - pero, ¿qué se puede hacer? - Correcto. Es verdad. 212 00:14:58,982 --> 00:15:03,194 Pistas, pistas. Piensa, piensa, piensa. 213 00:15:03,612 --> 00:15:06,489 A veces solo necesitas un nuevo par de anteojos. 214 00:15:06,573 --> 00:15:10,327 Sí. Necesitamos encontrar al optometrista de Ciudad Pez. 215 00:15:10,410 --> 00:15:11,620 ¡Sí! ¡Sí! 216 00:15:11,828 --> 00:15:15,665 Espero que no, porque eso suena a una aventura muy aburrida. 217 00:15:15,790 --> 00:15:16,916 Sí. 218 00:15:17,667 --> 00:15:20,170 Piensa. Sr. Salazar, anteojos... 219 00:15:21,880 --> 00:15:23,256 Creo que lo tengo. 220 00:15:24,299 --> 00:15:26,134 Creo que podría ser genio. 221 00:15:46,363 --> 00:15:47,781 ¿En qué te puedo ayudar? 222 00:15:48,573 --> 00:15:53,161 Su mejor par de anteojos nuevos, Sr. Salazar. 223 00:15:54,287 --> 00:15:57,666 Ustedes son amigos de ella, ¿no? ¿Saben dónde está? 224 00:15:57,791 --> 00:16:00,377 No, todavía no, pero su voz está dentro de este pez. 225 00:16:00,460 --> 00:16:03,880 Suena bien. Si la encuentran, ¿le darían un mensaje de mi parte? 226 00:16:03,963 --> 00:16:05,215 Sí, por supuesto. 227 00:16:05,340 --> 00:16:06,675 Dile que ya no la necesitamos. 228 00:16:06,800 --> 00:16:08,760 Dile que el viejo Sal dijo : "Gracias por nada". 229 00:16:08,843 --> 00:16:10,887 ¡Ella rompió su promesa! Ella... 230 00:16:11,888 --> 00:16:13,807 Tomen el cambio y salgan de aquí. 231 00:16:13,932 --> 00:16:15,308 - Pero no te hemos dado... - ¡Salgan de aquí! 232 00:16:15,433 --> 00:16:17,227 Me voy. 233 00:16:29,906 --> 00:16:31,116 Eres muy bueno. 234 00:16:34,703 --> 00:16:35,704 Hola. 235 00:16:35,912 --> 00:16:37,080 - Hola. - Hola. 236 00:16:38,123 --> 00:16:41,459 Sé que fue una reacción exagerada, pero me asustó. 237 00:16:41,835 --> 00:16:43,169 - Lo vi. - Sí. 238 00:16:43,336 --> 00:16:45,630 ¿Por qué crees que está tan enojado con Clara? 239 00:16:45,755 --> 00:16:48,758 No lo sé, pero apuesto a que lo descubriremos. 240 00:16:49,050 --> 00:16:50,260 ¿Te provoca un trago? 241 00:16:51,553 --> 00:16:52,762 Es de tarde. 242 00:16:54,055 --> 00:16:55,181 Lo que quieras. 243 00:16:56,224 --> 00:16:59,936 Pero si quieres unirte, paga el viejo Sal. 244 00:17:04,649 --> 00:17:05,859 Haz el baile. 245 00:17:30,675 --> 00:17:32,552 No sé qué se supone que sea esto. 246 00:17:32,635 --> 00:17:33,678 Claro. 247 00:17:34,429 --> 00:17:37,140 Por supuesto que no. Muéstrale el pez. 248 00:17:39,517 --> 00:17:42,687 Excelente. Sigo sin saber de qué hablan. 249 00:17:44,147 --> 00:17:47,358 - Este pez coincide con tu pez. - Un pez es un pez. 250 00:17:48,026 --> 00:17:49,861 ¿Quieren un trago o no? 251 00:17:55,408 --> 00:17:56,826 ¿Y ahora? 252 00:17:59,162 --> 00:18:02,207 Eso fue "Reunidos" de Peaches & Herb. 253 00:18:02,332 --> 00:18:06,544 A continuación, Simone hace el ridículo, otra vez. 254 00:18:08,838 --> 00:18:14,135 - Oye. ¿Estás bien? - Sí, sí. Es solo que... lo siento. 255 00:18:15,094 --> 00:18:16,763 Estaba tan segura. 256 00:18:17,639 --> 00:18:22,268 - Señor, nos envió Clara. - Déjalo ya. 257 00:18:24,103 --> 00:18:25,605 Ellos están mirando. 258 00:18:26,189 --> 00:18:27,398 ¿Quién? 259 00:18:30,235 --> 00:18:32,153 El Instituto Jejune. 260 00:18:43,206 --> 00:18:47,210 ¿No podría ser solo un adulto tomando chocolate al mediodía? 261 00:18:47,335 --> 00:18:49,420 No puedo ayudarles. Tengo una familia. 262 00:18:49,504 --> 00:18:52,215 No vale la pena el riesgo. Tendrán que buscar en otro lugar. 263 00:18:52,298 --> 00:18:54,008 Entiendo. Lamento haberle molestado. 264 00:18:54,092 --> 00:18:56,553 Vamos... esto es... él tiene una familia. 265 00:18:56,678 --> 00:18:58,471 Que tengas un buen día. 266 00:19:00,723 --> 00:19:04,519 Tomen la salida de atrás. Después de los baños. 267 00:19:09,983 --> 00:19:11,609 No olvides tu moneda. 268 00:19:39,262 --> 00:19:40,471 Espera. 269 00:19:40,889 --> 00:19:41,848 Mira. 270 00:19:42,056 --> 00:19:44,100 OTRO LUGAR. INSERTE LA MONEDA. 271 00:19:45,935 --> 00:19:47,186 La moneda. 272 00:20:14,964 --> 00:20:18,426 SOCIEDAD DE OTRO LUGAR. 273 00:20:19,093 --> 00:20:20,386 Santo cielo. 274 00:20:31,147 --> 00:20:34,025 Esto debe ser como la casa club 275 00:20:34,150 --> 00:20:37,236 o la sede de la Sociedad de otro lugar, o algo así. 276 00:20:38,571 --> 00:20:40,031 Es súper genial. 277 00:20:40,990 --> 00:20:43,451 Sí. Es genial. 278 00:20:54,420 --> 00:20:58,091 Aquí debe ser donde... se ponen en forma para sus misiones. 279 00:20:58,716 --> 00:21:01,594 - Eres muy literal. - Sí. Gracias. 280 00:21:03,137 --> 00:21:05,807 Oye, mira a dónde lleva ese otro cable. 281 00:21:13,481 --> 00:21:15,149 Esto va en la cabeza. 282 00:21:17,026 --> 00:21:18,277 Me da miedo. 283 00:21:22,156 --> 00:21:23,866 - Pónmelo a mí. - ¿Qué? 284 00:21:24,367 --> 00:21:25,910 Pónmelo en la cabeza. 285 00:21:26,828 --> 00:21:27,996 Está bien. 286 00:21:32,333 --> 00:21:34,002 - ¿Estás segura? - Sí. 287 00:21:34,919 --> 00:21:38,047 Está bien. Pondré la parte de atrás primero. 288 00:21:40,133 --> 00:21:41,759 Lo pondré ahí y... 289 00:21:43,136 --> 00:21:44,929 estoy demasiado cerca de tu cara. 290 00:21:45,013 --> 00:21:45,888 Sí. 291 00:21:47,015 --> 00:21:49,517 - Está bien. - Bueno. ¿Ahora qué? 292 00:21:53,104 --> 00:21:55,023 - Pedalea. - Está bien. 293 00:22:02,155 --> 00:22:04,115 Oye, si esto funciona, 294 00:22:04,282 --> 00:22:06,534 creo que al menos tenemos que reconocer 295 00:22:06,659 --> 00:22:09,537 la posibilidad de que tenga razón y que esto es real. 296 00:22:09,620 --> 00:22:11,247 ¿Podemos estar de acuerdo en eso? 297 00:22:11,622 --> 00:22:12,665 Claro. 298 00:22:13,249 --> 00:22:14,876 - Pedalea. - Está bien. 299 00:22:17,754 --> 00:22:18,796 Está bien. 300 00:22:28,765 --> 00:22:30,099 ¡LA SOCIEDAD DE OTRO LUGAR! 301 00:22:30,183 --> 00:22:31,392 ¡DONDE LOS SUEÑOS SE HACEN MAGIA! 302 00:22:31,476 --> 00:22:32,435 Está borroso. 303 00:22:32,518 --> 00:22:33,895 Bueno, ¿cómo se ve? 304 00:22:33,978 --> 00:22:36,773 Es... una animación, yo... 305 00:22:37,648 --> 00:22:38,775 ¡LA SOCIEDAD DE OTRO LUGAR! 306 00:22:38,858 --> 00:22:41,235 está demasiado lejos o demasiado cerca. 307 00:22:41,360 --> 00:22:42,653 Es rojo y azul. 308 00:22:42,987 --> 00:22:45,490 Rojo y azul. ¡El nuevo par de anteojos! 309 00:22:45,656 --> 00:22:47,825 Simone, ponte el nuevo par de anteojos. 310 00:22:56,751 --> 00:22:58,086 Agentes de la indiferencia, 311 00:22:58,169 --> 00:23:00,797 bienvenidos a la sede de la Sociedad de otro lugar. 312 00:23:00,880 --> 00:23:02,590 Soy su humilde servidor, Comandante 14, 313 00:23:02,715 --> 00:23:04,926 actual portavoz de esta banda clandestina 314 00:23:05,009 --> 00:23:06,677 de inadaptados optimistas. 315 00:23:06,761 --> 00:23:08,471 Si bien no tenemos un liderazgo organizado, 316 00:23:08,971 --> 00:23:11,099 pueden pensar en mí como su patrón, mandamás, presidente, 317 00:23:11,182 --> 00:23:12,683 padrino o jefe de tribu. 318 00:23:12,767 --> 00:23:14,060 Con gran humildad, 319 00:23:14,185 --> 00:23:16,270 acepto todos estos títulos informales. 320 00:23:16,354 --> 00:23:18,439 Hoy, compañero de indiferencia, me complace ser su guía 321 00:23:18,564 --> 00:23:21,109 en este breve, pero informativo, giro automático titulado... 322 00:23:21,192 --> 00:23:23,069 ¿QUIÉNES SON LOS BUENOS AQUÍ? 323 00:23:23,194 --> 00:23:26,864 Esta presentación constará de tres secciones informativas, 324 00:23:26,989 --> 00:23:28,825 fáciles de entender. Sección uno. 325 00:23:28,950 --> 00:23:30,701 ¿QUÉ ES LA SOCIEDAD DE OTRO LUGAR? 326 00:23:30,827 --> 00:23:32,328 La Sociedad de otro lugar es un colectivo desorganizado 327 00:23:32,453 --> 00:23:34,622 de almas humanas, dedicadas a la preservación 328 00:23:34,747 --> 00:23:36,833 y la ofuscación inversa de la belleza, 329 00:23:36,958 --> 00:23:39,418 que nos otorga la naturaleza misma de nuestra membresía, 330 00:23:39,502 --> 00:23:41,295 en la divina unidad de la existencia. 331 00:23:41,379 --> 00:23:43,506 ¿Está esto claro? Excelente. Seguimos adelante. 332 00:23:43,589 --> 00:23:44,841 Sección dos. 333 00:23:45,383 --> 00:23:46,134 ¿CUÁL ES NUESTRA MISIÓN? 334 00:23:46,217 --> 00:23:47,510 Nuestra misión es nutrir la brasa divina 335 00:23:47,593 --> 00:23:48,427 de nuestro movimiento, 336 00:23:48,511 --> 00:23:51,973 el que ayudará a llevar a otros rincones de la humanidad: Clara. 337 00:23:52,056 --> 00:23:54,600 Lo más urgente es protegerla de las garras oportunistas 338 00:23:54,684 --> 00:23:58,062 y codiciosas del amoral y corrupto Instituto Jejune. 339 00:23:58,187 --> 00:24:01,607 Dirigido por el loco Octavio Colman Esquire. 340 00:24:01,691 --> 00:24:03,151 ¿Lo entiendes? Bien. ¡Siguiente! 341 00:24:03,276 --> 00:24:05,361 ¿QUÉ PUEDES HACER PARA AYUDAR? 342 00:24:05,444 --> 00:24:07,321 A cada uno de nuestros conciudadanos les seduce el mito 343 00:24:07,405 --> 00:24:08,865 de que Otro lugar está fuera del alcance 344 00:24:08,990 --> 00:24:10,032 de la mujer y el hombre comunes. 345 00:24:10,158 --> 00:24:12,577 De que no somos suficientes, dignos, adorables, capaces 346 00:24:12,660 --> 00:24:15,454 o simplemente estamos demasiado ocupados. 347 00:24:15,538 --> 00:24:18,249 Algunos han llegado a creer que Otro lugar es un mito. 348 00:24:18,374 --> 00:24:19,792 Otros han comprado la falacia 349 00:24:19,917 --> 00:24:22,253 de que solo hay mucho más en Otro lugar. 350 00:24:22,336 --> 00:24:25,173 Muchos creemos que la respuesta no es unirnos al safari, 351 00:24:25,298 --> 00:24:28,009 sino comprar un boleto para el zoológico. 352 00:24:28,593 --> 00:24:30,887 Recuerden no irse sin su camiseta, peluche 353 00:24:31,012 --> 00:24:32,805 y galletas de animales. 354 00:24:34,557 --> 00:24:37,810 - Espera. Espera. Algo va mal. - Lo sé. Estoy muy cansado. 355 00:24:37,894 --> 00:24:39,187 ¡Sigue pedaleando! ¡Ya casi ha terminado! 356 00:24:39,270 --> 00:24:41,189 Está bien, está bien. 357 00:24:42,356 --> 00:24:45,693 Oh, Dios. Oh, Dios mío. 358 00:24:50,198 --> 00:24:51,991 Pero nosotros no, amigos míos. 359 00:24:52,074 --> 00:24:54,619 Debemos elevarnos por encima, subir a la azotea más alta, 360 00:24:54,702 --> 00:24:58,039 contemplar la cúpula dorada y contemplar la belleza de abajo, 361 00:24:58,164 --> 00:25:00,082 sin ser corrompida por la carga del comercio 362 00:25:00,166 --> 00:25:01,667 y ver el mundo tal como es. 363 00:25:02,043 --> 00:25:03,169 Lleva el mensaje: 364 00:25:03,252 --> 00:25:04,795 ¡El Otro lugar está listo para nosotros! 365 00:25:04,879 --> 00:25:06,714 ¡Únete a nosotros! ¡Únete a la resistencia! 366 00:25:06,839 --> 00:25:08,883 ¡Sigue la puesta de sol y encuéntrala! 367 00:25:09,008 --> 00:25:12,720 ¡Encuentra a Clara y la victoria será nuestra! 368 00:25:13,971 --> 00:25:16,599 - Se acabó. - Dios mío. Gracias a Dios. 369 00:25:18,476 --> 00:25:20,436 Eso fue increíble. 370 00:25:22,772 --> 00:25:25,816 Peter, esa fue una de las... 371 00:25:28,319 --> 00:25:31,197 Siento que estás en mejor forma que esto. 372 00:25:32,073 --> 00:25:35,534 Estaba pedaleando muy rápido. No podías verme. 373 00:25:35,785 --> 00:25:37,745 Tú tenías el trabajo fácil. 374 00:25:38,037 --> 00:25:39,747 Tienes razón. Tienes razón. ¿Quieres cambiar? 375 00:25:39,914 --> 00:25:42,083 Sí. Sí. Está bien. 376 00:25:44,710 --> 00:25:46,837 Oh, por favor. ¿Qué está pasando? 377 00:25:47,213 --> 00:25:49,131 Es Jejune. ¡Corre! 378 00:25:51,884 --> 00:25:52,969 ¡Agarra el pescado! 379 00:25:53,052 --> 00:25:54,011 ¡Vamos! 380 00:26:04,730 --> 00:26:06,315 Desearía haberlo visto. 381 00:26:06,482 --> 00:26:07,858 - Era irreal. - Sí. 382 00:26:08,192 --> 00:26:09,735 Gracias por hacerlo por el equipo. 383 00:26:09,819 --> 00:26:10,987 Sí, por supuesto. 384 00:26:11,112 --> 00:26:13,572 Decía que siguieras la puesta del sol. 385 00:26:13,739 --> 00:26:16,033 Sí, eso es oeste. Lo tengo. 386 00:26:21,372 --> 00:26:22,331 ¿Qué? 387 00:26:23,249 --> 00:26:26,335 No lo sé. Supongo que me estoy divirtiendo. 388 00:26:26,627 --> 00:26:27,920 - Yo también. - Sí, está bien. 389 00:26:28,004 --> 00:26:30,589 - Me lo estoy pasando bien. - Me alegro. 390 00:26:32,133 --> 00:26:34,260 ¿Cuál es tu parte favorita? 391 00:26:36,470 --> 00:26:38,723 ¿Conoces esa voz que te dice que lo estás haciendo bien 392 00:26:38,806 --> 00:26:40,766 o que eres una porquería? 393 00:26:41,559 --> 00:26:42,685 No estoy seguro. 394 00:26:43,227 --> 00:26:46,314 Qué suerte tienes. Bueno, ahora está callada. 395 00:26:47,148 --> 00:26:49,650 Además, supongo que me gusta que si alguien nos está mirando... 396 00:26:49,775 --> 00:26:52,653 es solo porque estás sosteniendo un pez. 397 00:26:55,406 --> 00:26:57,491 Quizás en la vida normal, si la gente te está mirando, 398 00:26:57,575 --> 00:26:59,493 es porque eres muy bonita. 399 00:27:02,621 --> 00:27:03,664 Peter... 400 00:27:05,541 --> 00:27:08,461 - ¿tienes miedo a las alturas? - Probablemente. ¿Por qué? 401 00:27:24,477 --> 00:27:28,105 - He hecho mucho ejercicio hoy. - Sí, no es broma. 402 00:27:28,773 --> 00:27:29,899 ¿Ahora qué? 403 00:27:32,985 --> 00:27:37,490 La película loca decía que subieras a la azotea más alta... 404 00:27:37,698 --> 00:27:38,574 Está bien. 405 00:27:38,657 --> 00:27:41,619 dirijas la mirada a una cúpula dorada 406 00:27:41,786 --> 00:27:44,121 y contemples la belleza que se encuentra debajo. Así que... 407 00:27:44,330 --> 00:27:47,249 Entonces, necesitamos una cúpula dorada. 408 00:27:48,000 --> 00:27:49,877 Está ahí, ¿verdad? 409 00:27:50,878 --> 00:27:54,215 - Sí, esa es probablemente... - Sí, esa es la... de acuerdo. 410 00:28:07,061 --> 00:28:08,229 ¿Vamos? 411 00:28:11,524 --> 00:28:14,568 Está bien. Tú puedes seguir adelante. 412 00:28:14,985 --> 00:28:16,737 Espera, ¿tienes miedo a las alturas? 413 00:28:16,821 --> 00:28:21,283 No le tengo miedo a las alturas, es solo que... no me encantan. 414 00:28:21,992 --> 00:28:24,537 Bien, exploraré en nuestro nombre. 415 00:28:36,090 --> 00:28:38,134 Deberías venir a ver esto. 416 00:28:41,053 --> 00:28:42,763 Podrías describirlo. 417 00:28:43,055 --> 00:28:46,934 No creo que pueda. De verdad creo que deberías venir a verlo. 418 00:28:47,017 --> 00:28:50,062 Lo sé. Simone, seré una barandilla humana. 419 00:28:50,187 --> 00:28:54,233 A pesar de mi rendimiento en la bicicleta, soy muy fuerte. 420 00:28:55,651 --> 00:28:56,944 Por favor. 421 00:28:57,695 --> 00:28:58,904 Confía en mí. 422 00:29:17,923 --> 00:29:22,303 CIUDAD PEZ. 423 00:29:38,569 --> 00:29:40,154 Presiona el botón. 424 00:29:44,783 --> 00:29:46,202 Es curioso lo que puedes encontrar, 425 00:29:46,285 --> 00:29:47,870 cuando sabes dónde buscar, ¿eh? 426 00:29:48,037 --> 00:29:51,916 Solíamos venir aquí a pensar, imaginar, soñar con el futuro. 427 00:29:51,999 --> 00:29:54,627 Era un poco difícil ver que algo más brillante era posible, 428 00:29:54,710 --> 00:29:56,378 así que decidimos probarlo. 429 00:29:56,504 --> 00:29:59,089 Me asusté la primera vez que lo dije en voz alta: 430 00:29:59,173 --> 00:30:00,966 "Aquí puedo ver magia". 431 00:30:01,383 --> 00:30:03,052 Tenía miedo que nadie lo entendiera 432 00:30:03,469 --> 00:30:06,347 o que la gente se riera de mí, pero luego me di cuenta 433 00:30:06,472 --> 00:30:08,849 que la magia no es divertida si estás solo. 434 00:30:08,974 --> 00:30:10,476 ¿Qué dices si lo intentamos? 435 00:30:10,601 --> 00:30:14,563 Debe haber algo dentro que tengas mucho miedo de decir en voz alta. 436 00:30:14,647 --> 00:30:15,981 ¿Qué pasaría si lo dijeras 437 00:30:16,106 --> 00:30:17,858 y aprendieras que no era tan aterrador, 438 00:30:17,942 --> 00:30:19,235 después de todo? 439 00:30:19,360 --> 00:30:22,279 Mira a tu pareja. Vamos, te esperaré. 440 00:30:28,452 --> 00:30:32,248 Ahora mira a tu nuevo amigo y dile lo que llevas dentro. 441 00:30:32,581 --> 00:30:35,292 Suéltalo y déjalo ir. 442 00:30:38,712 --> 00:30:41,257 Lo siento, no sé si sé cómo hacer esto. 443 00:30:41,924 --> 00:30:43,050 Pero lo intentaré. 444 00:30:45,094 --> 00:30:49,765 No he tenido la sensación de que puedo distinguir en mucho tiempo. 445 00:30:50,474 --> 00:30:52,685 Y luego te conocí y sentí algo. 446 00:30:53,143 --> 00:30:55,479 Y no sé cómo se supone que debo llamar a eso, 447 00:30:55,604 --> 00:30:58,566 pero sí sé que escuché música cuando te vi, 448 00:30:59,024 --> 00:31:00,943 después de bailar con Piegrande. 449 00:31:01,318 --> 00:31:03,862 No figurativamente, música literal. 450 00:31:04,029 --> 00:31:06,699 En ese momento pensé que podría tener un derrame cerebral. 451 00:31:06,824 --> 00:31:10,661 Ahora creo que podría haber sido muy bonito. 452 00:31:24,508 --> 00:31:26,844 Por favor, no vuelvas a arruinarme esto. 453 00:31:33,350 --> 00:31:34,810 No puedo hacer esto. 454 00:31:36,478 --> 00:31:38,272 - Lo siento. - Está bien. 455 00:31:38,814 --> 00:31:39,982 Tenemos que irnos. 456 00:31:54,872 --> 00:31:58,876 Bien, ahora sabemos que Clara es una artista increíble. 457 00:31:59,710 --> 00:32:04,590 Ese estilo se llama, "trompe l'oeil", para tu información. 458 00:32:05,758 --> 00:32:08,260 Y, la Sociedad de otro lugar, 459 00:32:08,344 --> 00:32:10,095 sabemos que es este grupo de chicos geniales 460 00:32:10,179 --> 00:32:11,889 que se preocupan por la libertad y la belleza 461 00:32:11,972 --> 00:32:14,475 y la lucha contra el hombre, y todo eso. 462 00:32:14,767 --> 00:32:16,644 Entonces, ¿debemos preguntarle 463 00:32:16,727 --> 00:32:18,228 al pez qué sigue? 464 00:32:18,479 --> 00:32:19,980 Regresaré al trabajo. 465 00:32:20,397 --> 00:32:23,609 Tuve un muy buen día y ahora estoy listo para estar solo. 466 00:32:23,692 --> 00:32:27,529 Te voy a dar el pez y estoy seguro de que te volveré a ver. 467 00:32:31,992 --> 00:32:33,619 ¿No quieres terminar? 468 00:32:55,557 --> 00:33:00,187 - ¿Simone? ¿Eres tú, cariño? - Sí, Nana. 469 00:33:01,438 --> 00:33:05,234 Ven a saludar un momento. No te he visto la cara hoy. 470 00:33:06,443 --> 00:33:09,029 Hazme un poco de compañía, ¿quieres? 471 00:33:16,120 --> 00:33:18,872 - ¿Que pasó? - ¿Qué quieres decir? 472 00:33:19,498 --> 00:33:24,336 Tienes la cara de "Me odio a mí misma". Habla conmigo. 473 00:33:38,809 --> 00:33:41,645 Cuando estoy sola, puedo hacerlo. 474 00:33:42,730 --> 00:33:46,734 Empiezo a sentir que tal vez tengo control sobre esto. 475 00:33:47,943 --> 00:33:49,820 La vida o lo que sea. 476 00:33:50,571 --> 00:33:54,825 Y luego, en el momento en el que agregas a otras personas, 477 00:33:55,033 --> 00:33:58,287 queda claro que no tengo idea de lo que estoy haciendo. 478 00:33:59,037 --> 00:34:03,167 Cada vez que Olivia Benson consigue un nuevo socio, 479 00:34:04,209 --> 00:34:06,211 hay un período de ajuste. 480 00:34:07,254 --> 00:34:09,006 Las personas son todas diferentes. 481 00:34:09,089 --> 00:34:12,718 Todos tienen cosas que te fastidiarán muchísimo, 482 00:34:12,801 --> 00:34:15,804 si decides que ellos son solo eso. 483 00:34:16,138 --> 00:34:20,184 Pero las personas son más que la basura que llevan. 484 00:34:21,226 --> 00:34:22,144 De acuerdo, pero, 485 00:34:22,227 --> 00:34:24,938 ¿y si no es la basura de las otras personas? 486 00:34:25,063 --> 00:34:26,607 ¿Y si es mi basura? 487 00:34:26,732 --> 00:34:29,735 Antes no tenía amigos. Aún no tengo amigos. 488 00:34:30,277 --> 00:34:33,572 Tal vez estoy condenada a ser esta terrible misántropa, 489 00:34:33,655 --> 00:34:35,783 que nunca se permite ser feliz. 490 00:34:35,908 --> 00:34:38,160 Bueno, esa es tu carga de basura. 491 00:34:38,243 --> 00:34:41,413 Lo que pasa con la basura es que tratar de ocultarla 492 00:34:41,497 --> 00:34:43,457 no te hace mucho bien. 493 00:34:44,249 --> 00:34:45,751 - ¿Sabes por qué? - ¿Por qué? 494 00:34:45,876 --> 00:34:49,129 Porque apesta. Como la caca. 495 00:34:49,338 --> 00:34:51,048 La basura apesta a caca, 496 00:34:51,131 --> 00:34:53,592 aunque la tengas escondida en una bolsa. 497 00:34:53,675 --> 00:34:56,428 No tienes nada que perder simplemente siendo honesta 498 00:34:56,512 --> 00:35:00,182 y diciendo: "Oye, solo quiero decirles a todos 499 00:35:00,432 --> 00:35:03,685 que tengo porquería en esta bolsa y que apesta". 500 00:35:04,019 --> 00:35:06,355 ¿Eso resuelve tu problema? No. 501 00:35:06,772 --> 00:35:10,025 Pero al menos todos están en el mismo equipo. 502 00:35:10,567 --> 00:35:13,237 ¿Esto tiene algún sentido para ti? 503 00:35:13,612 --> 00:35:16,323 Sí. Gracias, Nana. 504 00:35:28,377 --> 00:35:29,503 ¿Amigos? 505 00:35:30,879 --> 00:35:32,172 Tal vez. 506 00:35:33,298 --> 00:35:36,844 Ahora solo un grupo de personas puede oler mi bolsa de basura. 507 00:35:36,927 --> 00:35:38,846 Confía en mí, inténtalo. 508 00:35:39,054 --> 00:35:42,599 "Oigan, damas y caballeros, mi nombre es Simone 509 00:35:42,933 --> 00:35:45,644 y es mi trasero lo que apesta". 510 00:35:52,693 --> 00:35:55,696 ¿Dónde esta él? No voy a perder un elemento del juego. 511 00:35:55,863 --> 00:35:58,240 Han pasado diez minutos. Relájate. 512 00:35:58,323 --> 00:36:02,369 Podría estar enojado por algo. ¿Cómo debería saberlo? 513 00:36:02,494 --> 00:36:04,121 Tú deberías saberlo. Es tu compañero. 514 00:36:04,246 --> 00:36:06,331 Oigan, chicos, ya basta, de verdad. 515 00:36:06,415 --> 00:36:09,251 Voy a tener que quitarles este juego. 516 00:36:10,127 --> 00:36:11,712 - ¿Te la relleno? - No. 517 00:36:11,795 --> 00:36:12,796 No. 518 00:36:13,297 --> 00:36:14,506 Yo estoy tomando té. 519 00:36:17,217 --> 00:36:20,220 "Ha llegado el momento. Elige tu camino". 520 00:36:26,268 --> 00:36:28,896 "Junta de accionistas de Jejune". 521 00:36:33,859 --> 00:36:35,694 Bueno, esto es obvio. 522 00:36:35,986 --> 00:36:37,696 - Vamos a la protesta. - ¿Qué? 523 00:36:37,779 --> 00:36:39,072 En Otro lugar es donde están los buenos. 524 00:36:39,156 --> 00:36:41,450 ¡No! Nos convertiremos en accionistas. 525 00:36:41,575 --> 00:36:42,618 En Otro lugar están los alborotadores. 526 00:36:42,701 --> 00:36:44,119 ¿No escuchaste nada hoy? 527 00:36:44,244 --> 00:36:47,664 Sí, la caricatura, el mural. Creo que lo dejaron bastante claro. 528 00:36:47,748 --> 00:36:50,626 ¿Caricatura? ¿Qué mural? No, no. 529 00:36:51,251 --> 00:36:53,420 Fredwynn y yo fuimos a una biblioteca, 530 00:36:53,503 --> 00:36:56,548 un colegio comunitario, un museo para niños, 531 00:36:56,632 --> 00:36:59,259 todos proyectos filantrópicos que han sido financiados 532 00:36:59,343 --> 00:37:03,221 por el Instituto Jejune. Están haciendo un gran trabajo. 533 00:37:03,513 --> 00:37:06,350 Fredwynn y yo pasamos un día maravilloso. 534 00:37:07,017 --> 00:37:09,978 - ¿No pasamos un día maravilloso? - Sí. 535 00:37:10,979 --> 00:37:12,981 Pasamos un día maravilloso. 536 00:37:13,065 --> 00:37:15,776 Miren, los chicos de Otro lugar tienen que ver con la libertad, 537 00:37:15,859 --> 00:37:17,778 la belleza y la avaricia anticapitalista. 538 00:37:17,861 --> 00:37:19,363 Quiero decir, ¿qué hay que discutir? 539 00:37:19,446 --> 00:37:22,074 ¡No! Son como los niños de Ocupa. ¿Recuerdas? 540 00:37:22,157 --> 00:37:24,117 Todos protestaron y ninguna solución. 541 00:37:24,326 --> 00:37:28,455 "Muy bien, gente Ocupa, tienen nuestra atención. ¿Qué quieren?" 542 00:37:29,581 --> 00:37:33,627 No. No te creas toda esa propaganda de Otro lugar. 543 00:37:33,919 --> 00:37:36,755 Es una fantasía. Jejune es el mundo real. 544 00:37:37,089 --> 00:37:39,383 ¿Por qué el mundo real no puede ser más como en Otro lugar? 545 00:37:39,508 --> 00:37:43,428 Están tratando de dividirnos. Quieren que elijamos. 546 00:37:47,140 --> 00:37:48,600 Podemos hacer las dos cosas. 547 00:37:48,684 --> 00:37:50,394 Oh, no, Fredwynn. Dice claramente en el texto aquí... 548 00:37:50,477 --> 00:37:53,146 Me niego a reconocer falsas creaciones dictatoriales. 549 00:37:53,230 --> 00:37:55,357 La protesta es a las 7:00. 550 00:37:55,649 --> 00:37:57,317 La junta de accionistas es a las 7:30. 551 00:37:57,401 --> 00:37:59,194 Son 20 minutos a pie si uno camina rápido, 552 00:37:59,277 --> 00:38:02,030 lo cual siempre hago. Podemos hacer las dos cosas. 553 00:38:02,114 --> 00:38:03,407 Obtendremos el doble de información. 554 00:38:03,490 --> 00:38:04,992 Estaremos doblemente informados que esos seguidores 555 00:38:05,075 --> 00:38:06,410 que están eligiendo bandos. 556 00:38:06,493 --> 00:38:08,537 ¿Podemos estar de acuerdo en que tengo razón? 557 00:38:08,620 --> 00:38:10,122 - Bueno, yo... - Lo tomaré como un sí. Vámonos. 558 00:38:10,247 --> 00:38:11,289 Está bien. 559 00:38:11,456 --> 00:38:12,499 Desearía que Peter estuviera aquí. 560 00:38:12,624 --> 00:38:13,208 Yo también. 561 00:38:13,291 --> 00:38:14,376 Le enviaré un mensaje de texto. 562 00:38:14,459 --> 00:38:15,585 ¿Te dio su número? 563 00:38:15,669 --> 00:38:16,670 Hice un seguimiento inverso. 564 00:38:16,753 --> 00:38:19,214 Tengo todos sus números. Vámonos. 565 00:38:21,258 --> 00:38:23,385 Clara, Clara, ¡te salvaremos! 566 00:38:23,468 --> 00:38:26,054 ¡Abajo, abajo, detendremos a Octavio! 567 00:38:27,264 --> 00:38:29,391 Allí. Bien, voy a infiltrarme en la multitud 568 00:38:29,516 --> 00:38:31,018 y reunir toda la información que pueda, ¿de acuerdo? 569 00:38:31,143 --> 00:38:32,060 Yo también. 570 00:38:32,144 --> 00:38:33,395 Y luego tenemos que darnos prisa. 571 00:38:33,520 --> 00:38:34,938 Si. Ahora somos un verdadero equipo. 572 00:38:35,022 --> 00:38:38,692 Tejeré sombreros con el nombre de todos. ¿Dónde... vas a estar bien? 573 00:38:38,817 --> 00:38:39,693 Estoy bien, estoy bien. 574 00:38:39,776 --> 00:38:43,530 ¡Fredwynn! ¡Fredwynn! ¡No me dejes! ¡Fredwynn! 575 00:38:45,866 --> 00:38:47,784 Clara, Clara, ¡te salvaremos! 576 00:38:47,868 --> 00:38:51,079 ¡Abajo, abajo, detendremos a Octavio! 577 00:39:25,822 --> 00:39:26,907 ¡Peter! 578 00:39:30,952 --> 00:39:32,079 ¡Peter! 579 00:39:36,124 --> 00:39:37,209 ¡Peter! 580 00:39:43,799 --> 00:39:46,218 Hola. Soy yo, Simone. 581 00:39:51,098 --> 00:39:54,976 Hoy te dejé colgando y lo siento mucho. 582 00:39:56,353 --> 00:40:00,107 Lo que dijiste fue valiente y actué como si no me gustara. 583 00:40:00,232 --> 00:40:02,567 Para ser franca, fue muy bonito. Yo... 584 00:40:03,985 --> 00:40:06,029 la verdad es que no estoy... 585 00:40:07,364 --> 00:40:08,573 lista para... 586 00:40:09,366 --> 00:40:10,534 hacer eso. 587 00:40:11,701 --> 00:40:15,664 Me sentí incómoda. Y aún me siento así. 588 00:40:19,459 --> 00:40:22,504 Pero supongo que eso tendrá que salir bien... 589 00:40:22,671 --> 00:40:24,256 porque es la verdad. 590 00:40:28,135 --> 00:40:30,178 Pero lo que sí estoy lista para decir... 591 00:40:31,930 --> 00:40:33,723 es que soy un desastre. 592 00:40:36,351 --> 00:40:38,395 No estoy lista para manejar... 593 00:40:38,645 --> 00:40:39,646 nada. 594 00:40:41,773 --> 00:40:46,403 Este juego es la primera vez que me he sentido cómoda y feliz, 595 00:40:47,404 --> 00:40:50,949 quizás en toda mi vida. Y no puedo estropear eso. 596 00:40:51,658 --> 00:40:53,535 No puedo cambiar eso por coquetear, 597 00:40:53,618 --> 00:40:56,621 porque eso se estropeará como siempre 598 00:40:57,080 --> 00:41:00,917 y tendré que abandonar el juego porque odiaré tu cara. 599 00:41:01,084 --> 00:41:05,839 No quiero eso, porque me gusta el juego y me gusta tu cara. 600 00:41:07,257 --> 00:41:11,178 Entonces, ¿podemos mantener esto amigable y divertirnos... 601 00:41:11,303 --> 00:41:13,722 para que yo no me asuste? 602 00:41:22,147 --> 00:41:24,441 PROTESTA. LIBEREN A CLARA. 603 00:41:34,326 --> 00:41:38,830 Jejune, ¡cambia la canción! 604 00:41:51,676 --> 00:41:53,511 Gracias. Gracias por eso. 605 00:41:53,637 --> 00:41:54,596 Sí. 606 00:41:56,514 --> 00:41:57,682 Gracias a ti. 607 00:41:58,225 --> 00:42:00,185 Lamento haber actuado tan raro. 608 00:42:01,436 --> 00:42:04,314 Me pongo nervioso. Intentaré relajarme. 609 00:42:05,106 --> 00:42:06,191 Genial. 610 00:42:06,858 --> 00:42:08,735 ¿Dónde están Janice y Fredwynn? 611 00:42:20,163 --> 00:42:21,289 ¡Fredwynn! 612 00:42:23,583 --> 00:42:24,751 ¡Fredwynn! 613 00:42:27,337 --> 00:42:28,630 ¡Fredwynn! 614 00:42:29,089 --> 00:42:30,882 Fredwynn, ¿dónde estás? 615 00:42:33,551 --> 00:42:34,594 Hola, Janice. 616 00:42:34,678 --> 00:42:36,680 ¡Fredwynn! Se ha ido y no sé dónde está. 617 00:42:36,763 --> 00:42:37,097 ¿Quién? 618 00:42:37,180 --> 00:42:38,181 ¡Fredwynn! 619 00:42:38,515 --> 00:42:39,224 Fredwynn. 620 00:42:40,725 --> 00:42:44,688 Fredwynn, no. No. Sal del auto. Sal del auto. 621 00:42:47,315 --> 00:42:49,025 Lo tienen. Lo tienen a él. 622 00:42:49,150 --> 00:42:50,402 Oh, Señor. 623 00:42:54,072 --> 00:42:56,700 ¡Disculpen! ¡Disculpen! ¡Es una emergencia médica! 624 00:42:56,783 --> 00:42:58,410 ¡Disculpen! No sé qué es esto, pero pedalea. 625 00:42:58,868 --> 00:43:00,662 - Está bien. ¡Ya vamos, Fredwynn! 626 00:43:00,787 --> 00:43:02,038 - Tienen a mi compañero. - No podemos simplemente... 627 00:43:02,122 --> 00:43:03,456 - No lo dejaré ir. - ¿Qué está pasando? 628 00:43:03,540 --> 00:43:04,749 - ¡Vamos! - Está bien. Lo tengo. 629 00:43:04,833 --> 00:43:07,335 ¡Pedaleen! ¡Pedaleen! ¡Pedaleen! 630 00:43:08,461 --> 00:43:10,171 Pedalea. Vamos. ¡Vamos! 631 00:43:10,797 --> 00:43:14,634 Ahora, amigos, ha llegado el momento de imaginar a Janice... 632 00:43:15,260 --> 00:43:16,386 como ustedes.