1 00:00:27,069 --> 00:00:28,571 Pystyt tähän. 2 00:00:29,739 --> 00:00:31,490 Pystyt tähän. 3 00:00:39,165 --> 00:00:40,875 Olet ällöttävä. 4 00:00:42,376 --> 00:00:44,003 Ryhdistäydy. 5 00:00:45,421 --> 00:00:47,882 Ethän sinä edes välitä. 6 00:00:53,763 --> 00:00:55,598 Tämä on hauskaa. 7 00:00:55,681 --> 00:00:57,558 Saat sinä pitää hauskaa. 8 00:01:29,799 --> 00:01:31,634 HOMOUS ON SYNTI-SEN KIVAA! 9 00:01:37,556 --> 00:01:41,519 Mustien transsukupuolisten elämällä on väliä! 10 00:01:43,270 --> 00:01:45,773 Suojelkaa transnaisia! 11 00:01:47,817 --> 00:01:50,945 Meillä on oikeus olla olemassa. 12 00:01:57,952 --> 00:01:59,411 SYNNYIN TÄLLAISEKSI 13 00:02:04,291 --> 00:02:08,379 Valtava määrä rakkautta oli aivan hänen edessään, 14 00:02:08,462 --> 00:02:11,173 mutta silti hän kääntyi ja juoksi pakoon. 15 00:02:12,633 --> 00:02:14,343 Tämä on Simone. 16 00:02:14,426 --> 00:02:17,555 Pidä Simonea itsenäsi. 17 00:02:18,681 --> 00:02:21,308 Simone herää joka aamu uskoen, 18 00:02:21,392 --> 00:02:25,521 että tänään hän voi vihdoinkin olla onnellinen. 19 00:02:25,604 --> 00:02:29,942 Hän ei ymmärrä, että vain hän itse on onnensa tiellä. 20 00:02:30,818 --> 00:02:34,738 Simone ei koskaan tuntenut kuuluvansa minnekään. 21 00:02:37,408 --> 00:02:39,451 Simonesta on aina tuntunut siltä, 22 00:02:39,535 --> 00:02:42,121 että hänet oli kutsuttu vahingossa. 23 00:02:44,748 --> 00:02:47,960 Lopulta Simone sai kerättyä rohkeutta - 24 00:02:48,043 --> 00:02:51,422 tehdäkseen sen yhden asian, joka muuttaisi kaiken, 25 00:02:51,505 --> 00:02:53,632 ja täyttäisi aukon, 26 00:02:53,716 --> 00:02:56,594 joka oli kasvanut hiljaa hänen sisälleen, 27 00:02:56,677 --> 00:03:00,264 mutta tehtyään sen hän sai huomata jotakin kauheaa. 28 00:03:01,265 --> 00:03:03,809 Hänestä tuntui edelleen samalta. 29 00:03:04,852 --> 00:03:08,939 Simone alkoi ihmetellä, että voisiko olla niin, 30 00:03:09,940 --> 00:03:12,568 että hän tuntisi olonsa aina - 31 00:03:12,651 --> 00:03:14,069 yksinäiseksi. 32 00:04:12,962 --> 00:04:14,296 "NAISIMPRESSIONISTI" 33 00:04:14,380 --> 00:04:18,008 Onko siinä pakko lukea "naisimpressionisti"? 34 00:04:18,092 --> 00:04:23,305 En ole koskaan kuullut puhuttavan "mieskuvanveistäjistä". Oletko sinä? 35 00:04:23,389 --> 00:04:25,724 Kaipa he halusivat korostaa... 36 00:04:25,808 --> 00:04:28,227 Älä sinä siinä transselitä minulle. 37 00:04:28,310 --> 00:04:32,147 "Berthe Morisot, impressionisti" olisi riittänyt aivan hyvin. 38 00:04:32,231 --> 00:04:35,567 Laittakaa minut Renoirin viereen, ja antakaa historian päättää. 39 00:04:35,651 --> 00:04:37,653 Se kusipää varasti kaiken minulta. 40 00:04:37,736 --> 00:04:40,197 Tuo ei ole ihan totta, mutta... 41 00:04:40,280 --> 00:04:42,366 Mitä sinä siitä voisit tietää? 42 00:04:42,449 --> 00:04:43,701 Opiskelin taiteita. 43 00:04:43,784 --> 00:04:46,328 -"Opiskelin taiteita." -Rauhoitu, Berthe. 44 00:04:47,830 --> 00:04:49,039 Hei... 45 00:04:49,915 --> 00:04:52,376 -Saanko kysyä yhtä asiaa? -Anna tulla. 46 00:04:52,459 --> 00:04:54,503 Olet kaikissa maalauksissasi yksin. 47 00:04:55,587 --> 00:04:58,716 Mutta oletko sinä... yksinäinen? 48 00:04:59,842 --> 00:05:05,472 Vai riittääkö sinulle tieto siitä, että olet rajoja rikkova nainen, 49 00:05:05,556 --> 00:05:07,558 joka tekee uraa miesten maailmassa? 50 00:05:07,641 --> 00:05:10,811 Toivotko, että allekirjoitan käsityksesi yksinolosta? 51 00:05:10,894 --> 00:05:13,397 -Ehkä. -En ole yksinäinen. 52 00:05:13,480 --> 00:05:16,442 Nain Manet'n. Maalasin koko perheemme. 53 00:05:16,525 --> 00:05:19,361 He ovat seuraavassa huoneessa. Kyllä sinä sen tiedät. 54 00:05:19,445 --> 00:05:22,239 Kuule. Olen taidetta. 55 00:05:22,322 --> 00:05:25,242 Olen mitä vain haluat minun olevan, 56 00:05:25,325 --> 00:05:29,496 mutta oikeasti, nainen, eikö sinun olisi jo korkea aika... 57 00:05:29,580 --> 00:05:30,998 -Simone. -Jessus! 58 00:05:31,957 --> 00:05:33,333 Carl! 59 00:05:33,417 --> 00:05:36,045 Kun hiivit jonkun luo ja kuiskaat hänen nimensä, 60 00:05:36,128 --> 00:05:37,546 se tuntuu tosi inhalta. 61 00:05:37,629 --> 00:05:39,423 Kuiskithan sinäkin. 62 00:05:39,506 --> 00:05:42,968 Koska säännöt sanovat niin. Ja koska olet pomoni. 63 00:05:43,052 --> 00:05:46,221 Ja koska en ole vielä puhunut ääneen tänään. 64 00:05:47,931 --> 00:05:50,976 Hän on aivan liian lähellä. 65 00:05:52,394 --> 00:05:55,189 Carl, hän on vain joku vanhan ajan mies - 66 00:05:55,272 --> 00:05:58,275 tai vampyyri, joka nauttii taiteesta. Mitä se haittaa? 67 00:05:58,358 --> 00:06:02,029 Sinulla on kaksi tehtävää. Kerro ihmisille tietoja taiteesta, 68 00:06:02,112 --> 00:06:05,949 äläkä päästä heitä aivan liian lähelle! 69 00:06:06,033 --> 00:06:07,201 Mene. 70 00:06:11,205 --> 00:06:12,331 Anteeksi? 71 00:06:12,956 --> 00:06:17,169 Saisinko pyytää teitä astumaan hieman kauemmas taulusta. 72 00:06:17,753 --> 00:06:18,796 Herra? 73 00:06:21,548 --> 00:06:23,258 Saisinko pyytää teitä... 74 00:06:23,342 --> 00:06:26,136 Jeesus Kristus! 75 00:06:26,720 --> 00:06:28,680 Miten pääsit tänne tuon näköisenä? 76 00:06:30,432 --> 00:06:32,226 PROFESSORI JALKA 77 00:06:33,352 --> 00:06:35,437 Hyvänen aika. Tämä on sitä peliä. 78 00:06:35,521 --> 00:06:37,022 Se jatkuu! 79 00:06:38,941 --> 00:06:41,985 Minä tarvitsinkin tätä tänään. Et arvaakaan, miten paljon. 80 00:06:42,569 --> 00:06:46,156 Mitä seuraavaksi? Oletko sinä vihje? Etsimmekö Claraa? 81 00:06:46,240 --> 00:06:50,536 Pitääkö tanssia? Saatan saada potkut, mutta tanssin kyllä. 82 00:06:50,619 --> 00:06:53,580 No niin, anna vihje. Hopi hopi! 83 00:06:55,124 --> 00:06:57,626 Minne sinä nyt? Isojalka? 84 00:06:58,627 --> 00:06:59,628 Isojalka! 85 00:07:00,879 --> 00:07:01,713 Isojalka! 86 00:07:02,297 --> 00:07:03,507 Älä mene! 87 00:07:22,192 --> 00:07:24,987 "Jos voima on poissa ja harmittaa, 88 00:07:25,070 --> 00:07:27,656 etsi idästä vuolasta virtaa. 89 00:07:27,739 --> 00:07:30,701 Tarvitset työkaluja ja menolippusen. 90 00:07:30,784 --> 00:07:34,037 Vain sisältä löydät sä totuuden." 91 00:07:37,040 --> 00:07:38,208 "Voima." 92 00:07:38,292 --> 00:07:39,501 "Virtaa." 93 00:07:40,669 --> 00:07:42,171 Oldenburg? 94 00:07:44,298 --> 00:07:46,925 "Sisältä löydät sä totuuden." 95 00:08:04,735 --> 00:08:06,028 KALANRUOKAA 96 00:08:06,111 --> 00:08:07,446 "Kalanruokaa." 97 00:08:42,272 --> 00:08:43,273 Hei. 98 00:08:43,357 --> 00:08:44,441 Hei. 99 00:08:46,944 --> 00:08:48,195 Katso ylös. 100 00:08:51,949 --> 00:08:53,867 Hei! Mitä sinä... 101 00:08:53,951 --> 00:08:56,453 -Mitä sinä täällä? -Saimme vihjeen. 102 00:08:56,536 --> 00:08:58,705 -Muistatko pelin? -Miten pääsit tänne? 103 00:08:58,789 --> 00:09:00,540 Sinulla ei ole kulkulupaa. 104 00:09:00,624 --> 00:09:03,877 Sanoin, että halusin yllättää sinut. 105 00:09:03,961 --> 00:09:07,798 Tästä lähtien tämä päivä on syntymäpäiväsi. 106 00:09:13,178 --> 00:09:15,555 Vaikutat vaivaantuneelta. 107 00:09:15,639 --> 00:09:17,266 Minua nolottaa. 108 00:09:20,727 --> 00:09:23,563 -Anteeksi. -Minun työni... 109 00:09:23,647 --> 00:09:25,816 Työpaikkani on tosi tylsä. 110 00:09:25,899 --> 00:09:28,443 En halunnut sinun näkevän minua näin. 111 00:09:28,527 --> 00:09:30,404 Täällä on tosi tylsää ja... 112 00:09:30,487 --> 00:09:33,240 Minua nolottaa, että näit minut täällä. 113 00:09:33,323 --> 00:09:34,741 -Luulin... -Anteeksi. 114 00:09:34,825 --> 00:09:36,576 -On kyllä kiva nähdä sinua. -Okei 115 00:09:36,660 --> 00:09:39,538 -Sori, että meni oudoksi. -Tästä tulee kivaa. 116 00:09:39,621 --> 00:09:42,165 -Muistatko kivan? -Joo. 117 00:09:42,249 --> 00:09:44,710 Mihin arvelet - 118 00:09:45,877 --> 00:09:46,920 näitä tarvittavan? 119 00:09:47,004 --> 00:09:49,006 "Kalanruokaa." En tiedä, mitä se on. 120 00:09:49,089 --> 00:09:50,090 En minäkään. 121 00:09:50,173 --> 00:09:52,718 Peter, joku jätti tämän sinulle. 122 00:09:55,095 --> 00:09:57,347 Hyvää syntymäpäivää. 123 00:09:57,431 --> 00:09:58,432 Kiitos. 124 00:10:02,019 --> 00:10:03,061 Okei. 125 00:10:03,145 --> 00:10:07,107 "On nälkä, mutta olen nirso. Syön vain kotona." 126 00:10:07,190 --> 00:10:10,027 Missä kalat elävät? 127 00:10:10,110 --> 00:10:13,447 Lemmikkikaupassa, akvaariossa, joessa, meressä... 128 00:10:13,530 --> 00:10:16,700 Pitääkö meidän tutkia Philadelphian kaikki vesistöt, 129 00:10:16,783 --> 00:10:19,244 kunnes löydämme robottikalan kodin? Peter. 130 00:10:19,328 --> 00:10:22,456 Taidan tietää, mistä tämä kala löytyy. 131 00:10:22,539 --> 00:10:23,665 Jes! 132 00:10:23,749 --> 00:10:24,750 Jes! 133 00:10:24,833 --> 00:10:26,209 Hyvä, Peter! 134 00:10:26,293 --> 00:10:28,462 Niin sitä pitää. 135 00:10:28,545 --> 00:10:29,921 Tehdään tämä. 136 00:10:34,217 --> 00:10:36,136 Seuraavana Spruce Street. 137 00:10:36,219 --> 00:10:40,265 -No, tästä sinun työpaikastasi... -Niin. 138 00:10:40,349 --> 00:10:43,518 En tajua, miksi häpeät sitä. Teet töitä musiikin parissa. 139 00:10:43,602 --> 00:10:44,936 Sehän on helkkarin hienoa. 140 00:10:45,020 --> 00:10:48,857 Käsittelen dataa, en musiikkia. Jaottelen ja luokittelen. 141 00:10:48,940 --> 00:10:52,986 Data liittyy musiikkiin, mutta se voisi olla mitä vain. 142 00:10:53,945 --> 00:10:56,406 Millaista musiikkia itse kuuntelet? 143 00:10:57,574 --> 00:11:01,244 Ei minulla ole suosikkeja. Kuuntelen sitä, mitä soitetaan. 144 00:11:01,828 --> 00:11:04,081 Onko sinulla yhtään CD-levyä? 145 00:11:04,164 --> 00:11:06,124 Tai kasettia tai vinyylilevyä? 146 00:11:06,208 --> 00:11:07,459 Ei. 147 00:11:08,043 --> 00:11:10,045 Itse asiassa tuo ei ollut totta. 148 00:11:10,128 --> 00:11:13,256 Kerran minun piti ajaa hautajaisiin Marylandiin, 149 00:11:13,340 --> 00:11:16,385 ja joku oli jättänyt vuokra-autoon CD-levyn. 150 00:11:16,468 --> 00:11:18,553 Vuokrafirma ei halunnut sitä. 151 00:11:18,637 --> 00:11:21,431 Minä sain pitää sen ja kuuntelen sitä joskus. 152 00:11:21,515 --> 00:11:22,724 Okei. 153 00:11:22,808 --> 00:11:25,310 -Nyt päästiin asiaan. -Joo. 154 00:11:25,394 --> 00:11:26,686 Mikä levy se oli? 155 00:11:26,770 --> 00:11:29,314 Kurjat, alkuperäinen Lontoon esitys. 156 00:11:30,399 --> 00:11:31,233 Okei. 157 00:11:32,192 --> 00:11:34,361 -Aika siistiä. -Hyvä. 158 00:11:36,196 --> 00:11:37,614 Entä sinä? 159 00:11:39,032 --> 00:11:42,285 -Mitä minusta? -Mitä teet työksesi? 160 00:11:43,453 --> 00:11:46,164 Olen dosenttina museossa. 161 00:11:46,832 --> 00:11:50,585 Sehän on hienoa! En tiedä, mikä dosentti on, mutta... 162 00:11:52,170 --> 00:11:54,881 Vastailen taidetta koskeviin kysymyksiin. 163 00:11:54,965 --> 00:11:56,842 Minulla on taidealan tutkinto. 164 00:11:56,925 --> 00:11:59,261 Aioin jatkaa maisteriksi, mutta... 165 00:11:59,886 --> 00:12:01,680 Oli pakko keskeyttää. 166 00:12:01,763 --> 00:12:03,223 Miksi? 167 00:12:05,267 --> 00:12:07,060 Elämä tuli väliin. 168 00:12:11,148 --> 00:12:13,150 Ollaan vähän aikaa hiljaa. 169 00:12:16,486 --> 00:12:18,196 Seuraavaksi tunnelma kiristyy - 170 00:12:18,280 --> 00:12:21,324 ja sanot jotakin tahattoman ilkeää ilman syytä. 171 00:12:21,408 --> 00:12:23,618 Olkaa varovaisia. 172 00:12:25,454 --> 00:12:26,955 Anteeksi. 173 00:12:27,038 --> 00:12:28,999 Olen tänään vähän outo. 174 00:12:29,875 --> 00:12:32,544 Kuin katkera Amélie. 175 00:12:32,627 --> 00:12:34,004 Ihan kiva sinä olet. 176 00:12:37,382 --> 00:12:38,633 "Anomalia." 177 00:12:40,010 --> 00:12:41,219 Mitä? 178 00:12:41,303 --> 00:12:43,430 Se kai lausutaan "anomalia". 179 00:12:43,513 --> 00:12:45,557 En haluaisi niuhottaa. 180 00:12:46,850 --> 00:12:48,268 -Amélieko? -Niin. 181 00:12:48,351 --> 00:12:52,522 Sanot "Amelie" ilman "nomaa". Se sanotaan "anomalia". 182 00:12:54,316 --> 00:12:56,943 Et ole tainnut nähdä ranskalaista Amélie- leffaa? 183 00:12:57,027 --> 00:12:58,028 En. 184 00:12:59,696 --> 00:13:01,615 Olet hauska tapaus, Peter. 185 00:13:01,698 --> 00:13:04,618 Mutta pointti on se, että tästä päivästä tulee hieno. 186 00:13:04,701 --> 00:13:06,453 Meillä tulee olemaan hauskaa. 187 00:13:07,329 --> 00:13:08,330 Onko sovittu? 188 00:13:09,206 --> 00:13:10,540 Sovittu. 189 00:13:14,669 --> 00:13:15,754 Peter. 190 00:13:16,505 --> 00:13:19,716 Hyvin keksitty. Ruokitaanko pikkukaveria? 191 00:13:19,799 --> 00:13:22,052 Joo, totta kai. 192 00:13:22,135 --> 00:13:25,764 Tykkään laittaa ensin plussat - 193 00:13:26,640 --> 00:13:29,184 ja sitten miinukset. 194 00:13:31,394 --> 00:13:32,646 Valmiina? 195 00:13:33,605 --> 00:13:36,066 Kolme, kaksi, yksi - 196 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 kala. 197 00:13:37,234 --> 00:13:42,239 TERVETULOA FISHTOWNIIN 198 00:13:43,740 --> 00:13:46,701 Ehkä paristot ovat tyhjiä? 199 00:13:46,785 --> 00:13:47,994 Hei, täällä alhaalla. 200 00:13:48,078 --> 00:13:50,789 Minä tässä, Clara. Onneksi tulitte. 201 00:13:50,872 --> 00:13:55,252 Olen piileksinyt todella pitkään. Itse asiassa niin pitkään, 202 00:13:55,335 --> 00:13:58,964 etten enää muista, missä olen. Teidän pitää etsiä minut. 203 00:13:59,047 --> 00:14:01,841 Mitä sanotte? Lähdetään kadulle. 204 00:14:01,925 --> 00:14:04,052 Haluan näyttää pari juttua. 205 00:14:10,767 --> 00:14:14,688 Täällä sitä ollaan, ihan alussa. Täällä minä asuin lapsena. 206 00:14:14,771 --> 00:14:17,065 Fishtown on nykyään paljon hienompi paikka. 207 00:14:17,148 --> 00:14:19,484 Täällä ei kannattanut roikkua iltaisin, 208 00:14:19,568 --> 00:14:23,154 tai päivisinkään, mutta jo silloin tämä oli maaginen paikka. 209 00:14:24,948 --> 00:14:26,241 Katselkaa ympärillenne. 210 00:14:26,324 --> 00:14:29,077 Kaikkialla on maagisia juttuja, kun oppii näkemään. 211 00:14:29,661 --> 00:14:31,246 Ehkä ette vielä usko. 212 00:14:31,329 --> 00:14:33,331 Ehkä ette vielä näe taikaa. 213 00:14:33,415 --> 00:14:35,667 Joskus pitää hankkia uudet lasit. 214 00:14:35,750 --> 00:14:38,420 Niin herra Salazar aina sanoi. 215 00:14:38,503 --> 00:14:42,215 Vanha kunnon Salazar. Kertokaa terveisiä, jos näette häntä. 216 00:14:42,299 --> 00:14:46,136 Meidän pitää tutkia Fishtownia, jotta löydämme Claran. 217 00:14:46,219 --> 00:14:48,972 Ehkä tämä on niin kuin aarteenmetsästystä. 218 00:14:49,055 --> 00:14:54,102 Tämä on Amélie! Nyt sinun ei tarvitse katsoa sitä. Olemme Amélie- leffassa! 219 00:14:54,185 --> 00:14:57,480 Paitsi että Pariisin sijaan olemme Phillyssä. 220 00:14:57,564 --> 00:15:00,275 -Totta. -No niin, vihjeitä. 221 00:15:00,358 --> 00:15:01,985 Vihjeitä... Mieti. 222 00:15:02,068 --> 00:15:03,486 Mieti, mieti... 223 00:15:03,570 --> 00:15:06,072 "Joskus pitää hankkia uudet lasit." 224 00:15:06,156 --> 00:15:10,285 Aivan. Eli meidän pitää etsiä Fishtownin optikko. 225 00:15:10,368 --> 00:15:11,870 Niin juuri! 226 00:15:11,953 --> 00:15:15,665 Toivottavasti ei, koska se kuulostaa tosi tylsältä seikkailulta. 227 00:15:15,749 --> 00:15:17,584 -Niinpä. -Okei. Mieti. 228 00:15:17,667 --> 00:15:20,086 Herra Salazar, lasit... 229 00:15:21,880 --> 00:15:23,381 Taisin keksiä. 230 00:15:24,299 --> 00:15:26,259 Saatan olla nero. 231 00:15:46,446 --> 00:15:47,906 Miten voin auttaa? 232 00:15:47,989 --> 00:15:51,326 Hienoimmat uudet lasinne, 233 00:15:51,409 --> 00:15:53,244 herra Salazar. 234 00:15:54,412 --> 00:15:57,707 Olette siis hänen ystäviään? Tiedättekö, missä hän on? 235 00:15:57,791 --> 00:16:00,251 Emme vielä, mutta hän puhuu tämän kalan kautta. 236 00:16:00,335 --> 00:16:03,755 Kuulostaa häneltä. Välitättekö viestin, jos löydätte hänet? 237 00:16:03,838 --> 00:16:06,633 -Totta kai. -Sanokaa, ettei häntä tarvita enää. 238 00:16:06,716 --> 00:16:10,804 Sanokaa, että Sal käski kiittää tyhjästä. Hän rikkoi lupauksensa! 239 00:16:12,389 --> 00:16:14,474 -Siinä vaihtorahat. Ulos. -Mutta... 240 00:16:14,557 --> 00:16:16,309 -Ulos! -Mennään. 241 00:16:20,355 --> 00:16:21,981 UUDET LASIT 242 00:16:29,906 --> 00:16:31,449 Olet tosi hyvä. 243 00:16:34,744 --> 00:16:35,870 Hei. 244 00:16:35,954 --> 00:16:37,163 -Hei. -Moi. 245 00:16:38,164 --> 00:16:41,418 Tiedän, että ylireagoin, mutta pelkäsin häntä. 246 00:16:41,501 --> 00:16:43,586 -Huomasin. -Niin. 247 00:16:43,670 --> 00:16:45,714 Miksihän hän on noin vihainen Claralle? 248 00:16:45,797 --> 00:16:48,007 En tiedä, mutta pian se selviää. 249 00:16:49,050 --> 00:16:50,427 Otetaanko lasilliset? 250 00:16:51,636 --> 00:16:53,388 Nythän on vasta iltapäivä. 251 00:16:54,139 --> 00:16:58,059 Kuten haluat, mutta jos tulet mukaan, 252 00:16:58,143 --> 00:17:00,228 Sal tarjoaa. 253 00:17:04,649 --> 00:17:06,234 Tanssi sinäkin. 254 00:17:07,610 --> 00:17:13,575 FISHTOWNIN KAPAKKA 255 00:17:30,675 --> 00:17:33,052 -En tiedä, mikä tämä on. -Just. 256 00:17:34,137 --> 00:17:35,555 Etpä tietenkään. 257 00:17:36,264 --> 00:17:38,016 Näytä se kala. 258 00:17:39,476 --> 00:17:42,562 Hieno on. En siltikään tiedä, mistä puhutte. 259 00:17:43,897 --> 00:17:46,149 Tämä kala vastaa sinun kalaasi. 260 00:17:46,232 --> 00:17:48,818 Kala on kala. Otatteko juotavaa vai ette? 261 00:17:55,533 --> 00:17:56,993 Entäs nyt? 262 00:17:59,120 --> 00:18:02,290 Se oli "Reunited", esittäjinä Peaches & Herb. 263 00:18:02,373 --> 00:18:06,961 Seuraavaksi Simone nolaa taas itsensä. 264 00:18:08,797 --> 00:18:11,132 Hei. Oletko kunnossa? 265 00:18:11,216 --> 00:18:13,593 Joo, olen. Minä vain... 266 00:18:13,676 --> 00:18:15,970 Anteeksi. Olin niin varma. 267 00:18:17,305 --> 00:18:18,681 Kuulkaas... 268 00:18:19,349 --> 00:18:20,683 Clara lähetti meidät. 269 00:18:21,351 --> 00:18:22,560 Anna olla jo. 270 00:18:23,770 --> 00:18:25,188 Ne tarkkailevat. 271 00:18:26,231 --> 00:18:27,232 Ketkä? 272 00:18:30,276 --> 00:18:32,570 Jejune-instituutti. 273 00:18:37,742 --> 00:18:41,120 KAAKAOJUOMA 274 00:18:42,956 --> 00:18:46,417 Eikö hän voi olla tavallinen mies, joka juo keskipäivän kaakaotaan? 275 00:18:47,126 --> 00:18:49,254 En voi auttaa. Minulla on perhe. 276 00:18:49,337 --> 00:18:51,965 Riski on liian suuri. Etsikää muualta. 277 00:18:52,048 --> 00:18:56,302 Anteeksi, että häiritsimme. Mennään. Hänellä on perhe. 278 00:18:56,386 --> 00:18:58,721 Mukavaa päivänjatkoa. 279 00:19:00,431 --> 00:19:02,016 Menkää takaovesta. 280 00:19:03,268 --> 00:19:04,602 Vessojen ohi. 281 00:19:09,899 --> 00:19:11,818 Ottakaa kolikkonne. 282 00:19:26,040 --> 00:19:27,834 ULOS 283 00:19:39,220 --> 00:19:40,221 Odota. 284 00:19:41,514 --> 00:19:42,932 Katso. 285 00:19:46,102 --> 00:19:47,645 Kolikko. 286 00:19:49,188 --> 00:19:50,690 SYÖTÄ POLETTI 287 00:19:50,773 --> 00:19:52,191 KÄÄNNÄ 288 00:20:16,549 --> 00:20:18,468 ELSEWHERE-YHTEISÖ 289 00:20:19,052 --> 00:20:20,637 Hittolainen. 290 00:20:31,105 --> 00:20:34,192 Tämä on varmaan Elsewhere-yhteisön kerhotalo - 291 00:20:34,275 --> 00:20:37,320 tai päämaja tai jotain. 292 00:20:38,529 --> 00:20:40,114 Tämä on älyttömän siistiä. 293 00:20:40,865 --> 00:20:43,618 Niin on. Hemmetin siistiä. 294 00:20:54,379 --> 00:20:57,548 Tällä he varmaan pitävät kuntoa yllä tehtäviä varten. 295 00:20:58,466 --> 00:21:00,301 -Olet tosi kirjaimellinen. -Joo. 296 00:21:01,052 --> 00:21:02,095 Kiitos. 297 00:21:02,762 --> 00:21:04,889 Katso, minne se toinen johto menee. 298 00:21:04,973 --> 00:21:06,265 Okei. 299 00:21:13,356 --> 00:21:15,108 Tämä laitetaan päähän. 300 00:21:17,068 --> 00:21:18,236 Se on aika pelottava. 301 00:21:22,240 --> 00:21:23,866 -Laita se päähäni. -Mitä? 302 00:21:24,701 --> 00:21:26,202 Laita se päähäni. 303 00:21:26,828 --> 00:21:27,870 Okei. 304 00:21:32,208 --> 00:21:34,502 -Oletko varma? -Joo. 305 00:21:34,585 --> 00:21:35,753 Okei. 306 00:21:35,837 --> 00:21:38,089 Ensin täältä takaa. 307 00:21:40,049 --> 00:21:42,593 Sitten paikoilleen. 308 00:21:42,677 --> 00:21:44,804 Oho, olen tosi lähellä kasvojasi. 309 00:21:44,887 --> 00:21:45,972 Joo. 310 00:21:47,056 --> 00:21:48,516 Ei se haittaa. 311 00:21:48,599 --> 00:21:50,018 Entä nyt? 312 00:21:52,979 --> 00:21:54,188 Polje. 313 00:21:54,272 --> 00:21:55,481 Okei. 314 00:22:01,738 --> 00:22:02,697 Hei. 315 00:22:03,364 --> 00:22:05,575 Jos tämä toimii, minusta meidän on - 316 00:22:05,658 --> 00:22:09,370 huomioitava se mahdollisuus, että olen oikeassa ja tämä on totta. 317 00:22:09,454 --> 00:22:10,788 Sovitaanko niin? 318 00:22:11,372 --> 00:22:12,331 Selvä. 319 00:22:13,249 --> 00:22:14,083 Polje. 320 00:22:14,167 --> 00:22:15,168 Okei. 321 00:22:17,295 --> 00:22:18,129 Okei. 322 00:22:28,931 --> 00:22:31,350 ELSEWHERE-YHTEISÖ TEKEE UNISTA TAIKAA! 323 00:22:31,434 --> 00:22:33,811 -Se on epätarkka. -Mitä näet? 324 00:22:33,895 --> 00:22:36,189 Jonkinlaisen animaation. 325 00:22:36,272 --> 00:22:37,607 En... 326 00:22:37,690 --> 00:22:40,777 Se on joko liian kaukana tai liian lähellä. 327 00:22:40,860 --> 00:22:42,403 Punaista ja sinistä. 328 00:22:42,987 --> 00:22:45,490 Punaista ja sinistä... Ne uudet lasit! 329 00:22:45,573 --> 00:22:47,408 Laita ne uudet lasit päähän. 330 00:22:49,077 --> 00:22:50,078 Okei. 331 00:22:53,873 --> 00:22:54,874 Okei. 332 00:22:56,250 --> 00:22:57,919 Huolettomuuden agentit, 333 00:22:58,002 --> 00:23:01,047 tervetuloa Elsewhere-yhteisön päämajaan. 334 00:23:01,130 --> 00:23:03,132 Olen nöyrä palvelijanne, komentaja 14, 335 00:23:03,216 --> 00:23:05,259 optimististen outolintujen puhemies. 336 00:23:05,343 --> 00:23:08,888 Meillä ei ole virallista johtajuushierarkiaa, 337 00:23:08,971 --> 00:23:12,683 mutta voitte pitää minua kapuna, pomona, puheenjohtajana tai isäntänä. 338 00:23:12,767 --> 00:23:15,937 Hyväksyn nämä epäviralliset tittelit äärimmäisen nöyrästi. 339 00:23:16,020 --> 00:23:18,397 Tänään toimin oppaananne - 340 00:23:18,481 --> 00:23:21,400 tässä lyhyessä mutta informatiivisessa pätkässä. 341 00:23:21,484 --> 00:23:22,860 KETKÄ OVAT HYVIKSIÄ? 342 00:23:22,944 --> 00:23:24,946 Esitys koostuu - 343 00:23:25,029 --> 00:23:28,783 kolmesta helppotajuisesta ja informatiivisesta osasta. Osa yksi! 344 00:23:29,367 --> 00:23:31,994 Elsewhere-yhteisö on sekalainen kollektiivi - 345 00:23:32,078 --> 00:23:34,831 johon kuuluvat ihmissielut säilyttävät - 346 00:23:34,914 --> 00:23:37,542 ja tuovat esiin kauneutta, joka kuuluu meille, 347 00:23:37,625 --> 00:23:41,129 koska olemme osallisia jumalaiseen olemassaolon ihmeeseen. 348 00:23:41,212 --> 00:23:44,132 Tuliko selväksi? Hyvä. Eteenpäin. Osa kaksi! 349 00:23:44,215 --> 00:23:45,466 MIKÄ ON TEHTÄVÄMME? 350 00:23:45,550 --> 00:23:48,386 Tehtävämme on varjella liikkeemme jumalaista kipinää, 351 00:23:48,469 --> 00:23:51,973 joka vie Elsewheren maailman joka kolkkaan: Claraa. 352 00:23:52,056 --> 00:23:55,017 Häntä pitää erityisesti suojella opportunistiselta - 353 00:23:55,101 --> 00:23:58,938 ahneelta, moraalittomalta ja läpimädältä Jejune-instituutilta, 354 00:23:59,021 --> 00:24:03,484 jota johtaa kiero Octavio Coleman. Tuliko selväksi? Hyvä. Seuraava! 355 00:24:03,568 --> 00:24:04,735 MITEN SINÄ VOIT AUTTAA? 356 00:24:04,819 --> 00:24:07,363 Yksi kerrallaan kansalaiset uskovat myytin, 357 00:24:07,446 --> 00:24:10,116 että Elsewhere ei ole tavallisille ihmisille, 358 00:24:10,199 --> 00:24:12,368 että me emme riitä, että olemme arvottomia, 359 00:24:12,451 --> 00:24:15,246 inhottavia, kyvyttömiä tai aivan liian kiireisiä. 360 00:24:15,329 --> 00:24:18,207 Jotkut uskovat, että Elsewhere itsessään on myytti. 361 00:24:18,291 --> 00:24:20,084 Toiset uskovat, 362 00:24:20,168 --> 00:24:22,545 ettei Elsewherestä riitä kaikille. 363 00:24:22,628 --> 00:24:25,673 Liian moni uskoo, ettei kannata lähteä safarille, 364 00:24:25,756 --> 00:24:27,842 koska lippu eläintarhaan on parempi. 365 00:24:27,925 --> 00:24:30,636 Muistakaa ostaa t-paitoja, pehmoleluja - 366 00:24:30,720 --> 00:24:32,972 ja eläinkeksejä. Namskista! 367 00:24:33,890 --> 00:24:36,392 Hetkinen. Jokin meni pieleen. 368 00:24:36,475 --> 00:24:39,103 -Kunto loppui. -Jatka vielä, se loppuu kohta. 369 00:24:39,187 --> 00:24:41,022 Okei. 370 00:24:42,356 --> 00:24:44,108 Voi kiesus. 371 00:24:44,192 --> 00:24:46,402 Voi jestas sentään. 372 00:24:48,070 --> 00:24:49,614 Namskista! 373 00:24:50,239 --> 00:24:51,532 Mutta emme me, ystäväni. 374 00:24:51,616 --> 00:24:54,493 Meidän on kiivettävä korkeimmalla katolle, 375 00:24:54,577 --> 00:24:57,872 katsottava kultaista kupolia ja allamme olevaa kauneutta - 376 00:24:57,955 --> 00:25:01,584 ilman kaupallisuuden taakkaa, ja nähtävä todellinen maailma. 377 00:25:01,667 --> 00:25:04,670 Levittäkää viestiä. Elsewhere on kypsä poimittavaksi! 378 00:25:04,754 --> 00:25:06,631 Liittykää vastarintaan! 379 00:25:06,714 --> 00:25:09,133 Seuratkaa laskevaa aurinkoa ja etsikää hänet! 380 00:25:09,217 --> 00:25:10,384 Etsikää Clara, 381 00:25:10,468 --> 00:25:12,845 niin voitto on meidän! 382 00:25:13,930 --> 00:25:14,931 Se loppui. 383 00:25:15,014 --> 00:25:16,432 Luojan kiitos! 384 00:25:18,517 --> 00:25:20,853 Se oli mahtavaa. 385 00:25:22,813 --> 00:25:25,691 Peter, se oli yksi... 386 00:25:28,194 --> 00:25:30,571 Et sinä noin huonokuntoinen ole. 387 00:25:32,240 --> 00:25:33,950 Poljin älyttömän lujaa. 388 00:25:34,033 --> 00:25:37,161 Sinä et nähnyt. Sinulla oli helppo homma. 389 00:25:38,037 --> 00:25:39,747 Olet oikeassa. Vaihdetaanko? 390 00:25:39,830 --> 00:25:42,416 Joo! Se käy. 391 00:25:44,585 --> 00:25:46,921 Eikä! Mitä nyt? 392 00:25:47,004 --> 00:25:48,381 Jejune! 393 00:25:48,923 --> 00:25:49,924 Juostaan! 394 00:25:51,676 --> 00:25:53,928 -Ota kala! -Sekin vielä! 395 00:26:04,772 --> 00:26:06,399 Olisinpa nähnyt sen. 396 00:26:06,482 --> 00:26:07,900 Se oli ihan mieletön. 397 00:26:07,984 --> 00:26:09,735 Kiitos, kun uhrauduit. 398 00:26:09,819 --> 00:26:10,987 Eipä mitään. 399 00:26:11,070 --> 00:26:13,364 Siinä käskettiin seurata laskevaa aurinkoa. 400 00:26:13,447 --> 00:26:15,366 Länsi on tuolla. 401 00:26:15,449 --> 00:26:16,659 Minä hoidan tämän. 402 00:26:21,372 --> 00:26:22,373 Mitä? 403 00:26:23,249 --> 00:26:26,502 En tiedä. Kaipa minulla on vain kivaa. 404 00:26:26,585 --> 00:26:27,753 Niin minullakin. 405 00:26:27,837 --> 00:26:30,047 -Tämä on tosi mukavaa. -Sepä hyvä. 406 00:26:32,174 --> 00:26:34,218 Mikä on suosikkikohtasi? 407 00:26:36,470 --> 00:26:40,099 Tiedäthän sen äänen, joka aina kehuu tai haukkuu sinua? 408 00:26:41,642 --> 00:26:43,060 En ole varma. 409 00:26:43,144 --> 00:26:44,645 Onnenpekka. 410 00:26:44,729 --> 00:26:46,897 Tällä hetkellä ääneni on hiljaa. 411 00:26:46,981 --> 00:26:49,608 Pidän siitäkin, että jos nyt joku tuijottaa meitä, 412 00:26:49,692 --> 00:26:52,403 se johtuu siitä, että pitelet tuota kalaa. 413 00:26:55,156 --> 00:26:59,076 Ehkä ihmiset tuijottavat sinua, koska olet niin nätti. 414 00:27:02,621 --> 00:27:03,622 Peter... 415 00:27:05,541 --> 00:27:07,084 Pelkäätkö korkeita paikkoja? 416 00:27:07,168 --> 00:27:08,919 Luultavasti. Miksi? 417 00:27:24,352 --> 00:27:26,270 Kylläpä tänään tulee kuntoiltua. 418 00:27:27,063 --> 00:27:28,647 Älä muuta virka. 419 00:27:28,731 --> 00:27:30,149 Entä nyt? 420 00:27:32,943 --> 00:27:34,779 Filmissä käskettiin - 421 00:27:35,488 --> 00:27:37,406 kiipeämään korkeimmalle katolle. 422 00:27:37,490 --> 00:27:38,366 Selvä. 423 00:27:38,449 --> 00:27:43,412 Katsomaan kultaista kupolia ja allamme olevaa kauneutta. 424 00:27:43,496 --> 00:27:46,749 Selvä. Tarvitaan siis kultainen kupoli. 425 00:27:47,833 --> 00:27:49,043 Ja tuolla se onkin. 426 00:27:49,627 --> 00:27:50,753 Vai mitä? 427 00:27:50,836 --> 00:27:53,464 Joo, se se on. 428 00:28:06,852 --> 00:28:08,270 Mennäänkö? 429 00:28:11,357 --> 00:28:13,234 Sinä voit... 430 00:28:13,901 --> 00:28:16,612 -Mene sinä vain. -Pelkäätkö sinä korkeita paikkoja? 431 00:28:16,695 --> 00:28:19,156 En minä niitä pelkää, en vain... 432 00:28:20,199 --> 00:28:21,742 En oikein pidäkään niistä. 433 00:28:21,826 --> 00:28:23,994 Okei, minä käyn katsomassa. 434 00:28:36,090 --> 00:28:37,967 Sinun pitäisi nähdä tämä. 435 00:28:41,053 --> 00:28:42,638 Voit vain kuvailla sen. 436 00:28:42,721 --> 00:28:46,475 En taida osata. Kyllä sinun pitää nähdä tämä itse. 437 00:28:46,559 --> 00:28:49,937 Tiedän. Minä voin olla turvakaiteesi. 438 00:28:50,020 --> 00:28:54,400 Vaikka väsähdinkin pyörän selkään, olen oikeasti tosi vahva. 439 00:28:55,651 --> 00:28:56,735 Ole kiltti. 440 00:28:57,736 --> 00:28:58,946 Luota minuun. 441 00:29:38,486 --> 00:29:39,778 Paina nappia. 442 00:29:44,450 --> 00:29:47,286 Eikö olekin hassua, mitä löytää, kun tietää mistä etsiä? 443 00:29:47,369 --> 00:29:51,665 Kävin täällä tuumailemassa ja haaveilemassa tulevaisuudesta. 444 00:29:51,749 --> 00:29:54,418 Oli vaikea nähdä mitään valoisaa, 445 00:29:54,502 --> 00:29:55,961 joten päätimme todistaa sen. 446 00:29:56,045 --> 00:30:01,133 Sen sanominen ääneen pelotti aluksi. "Näen täältä maagisia asioita." 447 00:30:01,217 --> 00:30:03,010 Pelkäsin, ettei kukaan ymmärtäisi, 448 00:30:03,093 --> 00:30:06,055 tai että minulle naurettaisiin, mutta sitten tajusin, 449 00:30:06,138 --> 00:30:09,975 ettei taikuus ole hauskaa yksin. Kokeillaanko? 450 00:30:10,059 --> 00:30:12,436 Sisällänne on varmasti jotakin, 451 00:30:12,520 --> 00:30:14,396 jota ette uskalla sanoa ääneen. 452 00:30:14,480 --> 00:30:18,484 Mitä jos vain sanoisitte sen, niin näkisitte, että pelko oli turha? 453 00:30:19,235 --> 00:30:22,404 Kääntykää toistenne puoleen. Minä odotan kyllä. 454 00:30:28,285 --> 00:30:32,206 Katso uutta ystävääsi ja sano se, minkä olet padonnut sisällesi. 455 00:30:32,289 --> 00:30:35,668 Vapauta se otteestasi ja anna sen mennä. 456 00:30:38,337 --> 00:30:40,714 Sori, en ole varma osaanko tehdä tämän. 457 00:30:41,840 --> 00:30:43,384 Mutta aion yrittää. 458 00:30:44,969 --> 00:30:47,888 En ollut tuntenut yhtään selkeää tunnetta - 459 00:30:47,972 --> 00:30:50,349 pitkään, pitkään aikaan. 460 00:30:50,432 --> 00:30:52,810 Sitten tapasin sinut ja tunsin jotakin. 461 00:30:52,893 --> 00:30:55,521 En tiedä, miksi sitä pitäisi kutsua, 462 00:30:55,604 --> 00:30:58,607 mutta tiedän, että kuulin musiikkia, kun näin sinut - 463 00:30:58,691 --> 00:31:00,943 tanssittuani Isojalan kanssa. 464 00:31:01,026 --> 00:31:03,320 Kuulin musiikkia kirjaimellisesti. 465 00:31:03,988 --> 00:31:06,323 Luulin sitä aivohalvaukseksi. 466 00:31:06,407 --> 00:31:09,577 Nyt luulen, että se oli jotakin... 467 00:31:10,286 --> 00:31:11,745 ...todella mukavaa. 468 00:31:24,258 --> 00:31:26,510 Älä pilaa tätä taas. 469 00:31:33,100 --> 00:31:34,435 En pysty tähän. 470 00:31:36,312 --> 00:31:38,105 -Anteeksi. -Eipä mitään. 471 00:31:38,856 --> 00:31:40,691 Minun pitää mennä. 472 00:31:54,913 --> 00:31:59,627 Okei. Nyt tiedämme, että Clara oli loistava taiteilija. 473 00:31:59,710 --> 00:32:04,882 Tuon tyylisuunnan nimi on muuten trompe l'oeil. 474 00:32:05,591 --> 00:32:07,926 Ja Elsewhere-yhteisö - 475 00:32:08,010 --> 00:32:09,720 on viileiden tyyppien porukka. 476 00:32:09,803 --> 00:32:11,889 He välittävät vapaudesta ja kauneudesta, 477 00:32:11,972 --> 00:32:14,725 vastustavat sortajia ja kaikkea sellaista. 478 00:32:14,808 --> 00:32:18,312 Kysytäänkö kalalta mitä tapahtuu seuraavaksi? 479 00:32:18,395 --> 00:32:20,314 Minä menen takaisin töihin. 480 00:32:20,397 --> 00:32:23,567 Tämä oli kiva päivä, mutta nyt haluaisin olla taas yksin. 481 00:32:23,651 --> 00:32:27,237 Annan kalan sinulle. Varmaan me nähdään taas joskus. 482 00:32:32,034 --> 00:32:34,078 Etkö halua katsoa tätä loppuun? 483 00:32:55,557 --> 00:32:56,558 Simone? 484 00:32:57,559 --> 00:32:59,436 Sinäkö siellä? 485 00:32:59,520 --> 00:33:00,521 Niin, mummi. 486 00:33:01,522 --> 00:33:03,315 Tule käymään hetkeksi. 487 00:33:03,399 --> 00:33:05,734 En ole nähnyt sinua tänään. 488 00:33:06,610 --> 00:33:08,946 Ole hetki seuranani. 489 00:33:15,911 --> 00:33:17,621 Mitä on tapahtunut? 490 00:33:18,205 --> 00:33:19,415 Miten niin? 491 00:33:19,498 --> 00:33:22,209 Sinulla on taas tuo itseinhoinen ilme. 492 00:33:23,544 --> 00:33:24,878 Kerro mummille. 493 00:33:38,767 --> 00:33:42,020 Kun olen yksin, minä pystyn tähän. 494 00:33:42,730 --> 00:33:47,025 Minusta tuntuu, että alan osata tämän jutun. 495 00:33:47,860 --> 00:33:49,278 Elämän tai mitä tämä nyt on. 496 00:33:49,361 --> 00:33:54,700 Mutta heti kun kuvioon tulee muita ihmisiä, 497 00:33:54,783 --> 00:33:57,953 on päivänselvää, etten tiedä yhtään mitä teen. 498 00:33:59,079 --> 00:34:03,625 Aina kun Olivia Benson saa uuden työparin, 499 00:34:04,418 --> 00:34:06,545 heillä menee aikaa totutteluun. 500 00:34:07,296 --> 00:34:08,922 Ihmiset ovat erilaisia. 501 00:34:09,006 --> 00:34:12,968 Kaikissa on jotakin, joka ärsyttää ihan hemmetisti, 502 00:34:13,051 --> 00:34:16,054 jos päätät, ettei heissä muuta olekaan. 503 00:34:16,138 --> 00:34:20,559 Mutta ihmiset ovat muutakin kuin kantamansa sotkut. 504 00:34:21,143 --> 00:34:24,229 Mutta mitä jos ongelma ei ole muiden sotkuissa? 505 00:34:25,022 --> 00:34:26,732 Vaan minun sotkuistani? 506 00:34:26,815 --> 00:34:30,152 Minulla ei ollut ystäviä aiemmin, eikä ole nytkään. 507 00:34:30,235 --> 00:34:33,614 Ehkä minut on tuomittu elämään surkeana ihmisvihaajana, 508 00:34:33,697 --> 00:34:35,783 joka ei suo itselleen onnea. 509 00:34:35,866 --> 00:34:38,160 No, se on sinun sotkusi, 510 00:34:38,243 --> 00:34:43,290 mutta sotkujen piilottaminen ei auta asiaa. 511 00:34:44,082 --> 00:34:45,751 -Tiedätkö miksi? -No miksi? 512 00:34:45,834 --> 00:34:47,419 Koska sotkut haisevat. 513 00:34:48,086 --> 00:34:49,254 Paskalta. 514 00:34:49,338 --> 00:34:53,467 Sotkut haisevat paskalta, vaikka ne piilottaisi käsilaukkuun. 515 00:34:53,550 --> 00:34:56,929 Et menetä mitään, jos olet rehellinen ja sanot: 516 00:34:57,012 --> 00:35:00,474 "Hei, haluaisin kertoa kaikille, 517 00:35:00,557 --> 00:35:03,268 että minulla on laukussa haisevia sotkuja." 518 00:35:04,061 --> 00:35:06,855 Ratkaiseeko sen ongelman? Ei. 519 00:35:06,939 --> 00:35:09,650 Mutta ainakin olette kaikki samalla puolella. 520 00:35:10,776 --> 00:35:13,403 Kuulostiko tämä yhtään järkevältä? 521 00:35:13,487 --> 00:35:14,655 Joo. 522 00:35:15,447 --> 00:35:16,990 Kiitos, mummi. 523 00:35:28,377 --> 00:35:29,211 Ystävätkö? 524 00:35:31,088 --> 00:35:32,130 Ehkä. 525 00:35:33,340 --> 00:35:36,718 Nyt he ovat vain ihmisiä, jotka haistavat sotkuni. 526 00:35:36,802 --> 00:35:38,595 Kokeile pois. 527 00:35:39,179 --> 00:35:41,598 "Hei, hyvät naiset ja herrat, 528 00:35:41,682 --> 00:35:44,810 nimeni on Simone ja täällä haisee minun perseeni." 529 00:35:52,442 --> 00:35:55,362 Missä hän on? En jätä väliin yhtään pelin elementtiä. 530 00:35:55,445 --> 00:35:58,073 Hän on vasta 10 minuuttia myöhässä. Relaa. 531 00:35:58,156 --> 00:36:01,034 Ehkä hän on vihainen jostakin. 532 00:36:01,118 --> 00:36:03,829 -Mistä minä tietäisin? -Hän on sinun parisi. 533 00:36:03,912 --> 00:36:06,123 Älkää riidelkö. 534 00:36:06,206 --> 00:36:09,209 Muuten joudun ottamaan teiltä pelin pois. 535 00:36:10,168 --> 00:36:11,503 -Lisää? -Ei. 536 00:36:11,587 --> 00:36:14,423 Ei, minulla on teetä. 537 00:36:17,009 --> 00:36:19,887 "Aika on lähellä. Valitkaa polkunne." 538 00:36:24,933 --> 00:36:26,226 TÄSSÄ ON I.D.E.A. 539 00:36:26,310 --> 00:36:28,270 Jejunen osakkeenomistajien kokous. 540 00:36:30,981 --> 00:36:33,734 ELSEWHEREN MIELENOSOITUS CLARA VAPAAKSI / ALAS OCTAVIO 541 00:36:33,817 --> 00:36:35,819 No tämä on helppo valinta. 542 00:36:35,903 --> 00:36:37,487 -Menemme miekkariin. -Mitä? 543 00:36:37,571 --> 00:36:39,281 -Elsewhere on hyvis. -Ei! 544 00:36:39,364 --> 00:36:42,451 Alamme osakkeenomistajiksi. Elsewhere on rettelöitsijä. 545 00:36:42,534 --> 00:36:44,119 -Etkö kuunnellut? -Joo. 546 00:36:44,202 --> 00:36:47,497 Piirretty ja seinämaalaus tekivät asian aika selväksi. 547 00:36:47,581 --> 00:36:49,458 Piirretty? Mikä maalaus? 548 00:36:49,541 --> 00:36:51,293 Ei, ei! 549 00:36:51,376 --> 00:36:54,671 Fredwynn ja minä kävimme kirjastossa, kansalaisopistossa, 550 00:36:54,755 --> 00:36:56,757 ja lasten museossa. 551 00:36:56,840 --> 00:37:00,677 Ne ovat hyväntekeväisyyshankkeita, jotka rahoittaa Jejune-instituutti. 552 00:37:00,761 --> 00:37:03,305 He tekevät mahtavaa työtä. 553 00:37:03,388 --> 00:37:06,183 Meillä oli ihana päivä. 554 00:37:07,017 --> 00:37:09,019 Eikö ollutkin ihana päivä? 555 00:37:09,102 --> 00:37:12,022 -Oli. -Meillä oli ihana päivä. 556 00:37:12,940 --> 00:37:15,734 Elsewheren tyypit puolustavat vapautta - 557 00:37:15,817 --> 00:37:19,154 ja kauneutta ja vastustavat ahneutta. Mitä puhuttavaa tässä on? 558 00:37:19,237 --> 00:37:21,323 Ei, he ovat kuin se Occupy-liike. 559 00:37:21,406 --> 00:37:24,117 Muistatko? Vastustamista ilman ratkaisuja. 560 00:37:24,201 --> 00:37:28,121 "Hyvä on, saitte huomiomme. Mitä te oikein haluatte?" 561 00:37:30,207 --> 00:37:34,711 Ei. Älä lankea Elsewheren propagandaan. Se on fantasiaa. 562 00:37:34,795 --> 00:37:36,922 Jejune on todellista maailmaa. 563 00:37:37,005 --> 00:37:39,383 Miksei todellinen maailma ole kuin Elsewhere? 564 00:37:39,466 --> 00:37:41,385 He yrittävät hajottaa meidät. 565 00:37:41,468 --> 00:37:43,345 He haluavat, että valitsemme. 566 00:37:47,057 --> 00:37:50,143 -Voimme mennä kumpaankin. -Ei, tässä sanotaan selvästi... 567 00:37:50,227 --> 00:37:53,438 En hyväksy diktaattorien valheellisia asetelemia. 568 00:37:53,522 --> 00:37:55,315 Mielenosoitus on seitsemältä. 569 00:37:55,399 --> 00:37:57,442 Kokous puoli kahdeksalta. 570 00:37:57,526 --> 00:38:00,821 20 minuutin matka reippaalle kävelijälle, kuten minulle. 571 00:38:00,904 --> 00:38:04,324 Tehdään molemmat. Saadaan tuplasti enemmän tietoa - 572 00:38:04,408 --> 00:38:07,828 kuin puolia valitsevat sopulit. Enkö olekin oikeassa? 573 00:38:07,911 --> 00:38:10,038 -No tuota... -Eli olen. Lähdetään. 574 00:38:10,122 --> 00:38:11,164 Selvä. 575 00:38:11,248 --> 00:38:13,000 -Olisipa Peter täällä. -Niinpä. 576 00:38:13,083 --> 00:38:14,251 Laitan tekstarin. 577 00:38:14,334 --> 00:38:16,586 -Antoiko hän numeronsa? -Jäljitin sen. 578 00:38:16,670 --> 00:38:19,006 Minulla on kaikkien numerot. Mennään. 579 00:38:21,216 --> 00:38:23,260 Clara, Clara! Pelastamme sinut! 580 00:38:23,343 --> 00:38:25,053 Alas Octavio! 581 00:38:25,137 --> 00:38:27,723 KIELLETTY SUUNTA 582 00:38:27,806 --> 00:38:31,059 Soluttaudun väkijoukkoon keräämään tietoja. 583 00:38:31,143 --> 00:38:33,020 -Niin minäkin. -Sen jälkeen on kiire. 584 00:38:33,103 --> 00:38:34,771 Nyt olemme oikea tiimi. 585 00:38:34,855 --> 00:38:37,607 Virkkaan kaikille nimikoidut pipot. 586 00:38:37,691 --> 00:38:39,276 -Pärjäätkö sinä? -Joo. 587 00:38:39,359 --> 00:38:40,610 Fredwynn! 588 00:38:40,694 --> 00:38:43,572 Fredwynn, älä jätä! Fredwynn! 589 00:38:59,421 --> 00:39:02,382 ELSEWHERE IKUISESTI PYSÄYTTÄKÄÄ OCTAVIO 590 00:39:13,560 --> 00:39:17,314 JYRKKÄ EI OCTAVIOLLE! ÄLÄ JAKSA, COLEMAN 591 00:39:17,898 --> 00:39:20,067 JEJUNET OVAT ROISTOJA 592 00:39:25,989 --> 00:39:27,074 Peter! 593 00:39:27,157 --> 00:39:28,283 Peter! 594 00:39:30,994 --> 00:39:31,995 Peter! 595 00:39:33,538 --> 00:39:35,123 JEJUNE-INSTITUUTTI ON VALETTA 596 00:39:36,166 --> 00:39:37,584 Peter! 597 00:39:43,757 --> 00:39:44,758 Hei. 598 00:39:45,425 --> 00:39:47,344 Minä tässä, Simone. 599 00:39:51,098 --> 00:39:53,350 Jätin sinut aiemmin tyhjän päälle - 600 00:39:54,059 --> 00:39:55,519 ja olen siitä pahoillani. 601 00:39:56,394 --> 00:39:59,981 Teit urheasti, mutta olin kuin en olisi pitänyt sanomastasi. 602 00:40:00,065 --> 00:40:02,067 Se oli todella herttaista. 603 00:40:02,150 --> 00:40:03,151 Minä... 604 00:40:03,985 --> 00:40:06,238 Totta puhuen minä en ole - 605 00:40:07,405 --> 00:40:08,990 vielä valmis - 606 00:40:09,074 --> 00:40:10,283 sellaiseen. 607 00:40:11,660 --> 00:40:13,787 Minusta tuntui epämukavalta. 608 00:40:14,412 --> 00:40:16,123 Ja tuntuu yhä. 609 00:40:19,251 --> 00:40:21,962 Mutta kaipa sen täytyy kelvata, 610 00:40:22,629 --> 00:40:24,714 koska se on totuus. 611 00:40:28,093 --> 00:40:30,428 Mutta sen olen valmis sanomaan, 612 00:40:31,972 --> 00:40:34,307 että olen yhtä sotkua. 613 00:40:36,268 --> 00:40:40,105 En ole vielä valmis oikein mihinkään. 614 00:40:41,773 --> 00:40:44,860 Tämä peli sai minut tuntemaan oloni ensi kertaa - 615 00:40:44,943 --> 00:40:47,195 hyväksi ja onnelliseksi. 616 00:40:47,279 --> 00:40:49,156 Ehkä ensi kertaa koskaan. 617 00:40:49,239 --> 00:40:51,158 Enkä halua pilata sitä. 618 00:40:51,741 --> 00:40:55,579 En voi vaihtaa sitä flirttailuun, koska se johtaisi sotkuihin, 619 00:40:55,662 --> 00:40:58,123 kuten aina, ja joutuisin jättämään pelin, 620 00:40:58,206 --> 00:41:00,333 koska alkaisin inhota naamaasi. 621 00:41:01,084 --> 00:41:04,087 En halua sitä, koska pidän pelistä - 622 00:41:04,754 --> 00:41:06,256 ja naamastasi. 623 00:41:07,215 --> 00:41:11,803 Voidaanko olla ihan kavereita ja pitää hauskaa, 624 00:41:12,637 --> 00:41:14,681 etten ala sekoilla? 625 00:41:32,657 --> 00:41:36,203 Jejune, tämä ei käy! Jejune, tämä ei käy! 626 00:41:51,635 --> 00:41:53,470 Kiitos tuosta. 627 00:41:53,553 --> 00:41:54,846 Joo. 628 00:41:56,473 --> 00:41:57,933 Kiitos. 629 00:41:58,016 --> 00:42:00,143 Anteeksi, että olen ollut niin outo. 630 00:42:01,269 --> 00:42:04,898 Jännitän liikaa. Yritän ottaa rennommin. 631 00:42:04,981 --> 00:42:06,483 Hyvä. 632 00:42:06,566 --> 00:42:08,276 Missä Janice ja Fredwynn ovat? 633 00:42:11,279 --> 00:42:14,574 OCTAVIO ON FRIIKKI! 634 00:42:19,412 --> 00:42:20,455 Fredwynn! 635 00:42:23,458 --> 00:42:24,542 Fredwynn! 636 00:42:25,961 --> 00:42:27,295 CLARA VAPAAKSI 637 00:42:27,379 --> 00:42:28,755 Fredwynn! 638 00:42:28,838 --> 00:42:31,091 Fredwynn, missä sinä olet? 639 00:42:33,385 --> 00:42:34,928 -Hei, Janice. -Fredwynn! 640 00:42:35,011 --> 00:42:37,973 En tiedä, minne hän meni. Fredwynn! 641 00:42:38,723 --> 00:42:39,933 Fredwy... 642 00:42:40,517 --> 00:42:42,435 Fredwynn, ei! Ei! 643 00:42:42,519 --> 00:42:44,729 Tule pois sieltä autosta! 644 00:42:47,274 --> 00:42:50,402 Ne saivat hänet. Voi luoja. 645 00:42:53,947 --> 00:42:56,449 Anteeksi! Nyt on hätätapaus. 646 00:42:56,533 --> 00:42:58,535 En tiedä, mikä tämä on, mutta polkekaa. 647 00:42:58,618 --> 00:43:00,120 Täältä tullaan, Fredwynn! 648 00:43:00,203 --> 00:43:02,706 Ne veivät parini. Sitä en sulata. 649 00:43:02,789 --> 00:43:04,040 -Mitä tämä on? -Matkaan! 650 00:43:04,124 --> 00:43:07,294 Polkekaa! 651 00:43:07,377 --> 00:43:09,671 Polkekaa! Nopeammin! 652 00:43:10,755 --> 00:43:14,384 Nyt, ystäväni, on aika kuvitella, että Janice - 653 00:43:15,343 --> 00:43:16,428 on sinä.