1 00:00:27,069 --> 00:00:28,195 Puoi farcela. 2 00:00:29,739 --> 00:00:30,948 Puoi farcela. 3 00:00:39,165 --> 00:00:40,458 Disgustoso. 4 00:00:42,376 --> 00:00:43,544 Pensa positivo. 5 00:00:45,421 --> 00:00:47,256 E poi che ti frega, ricordi? 6 00:00:53,763 --> 00:00:54,972 Divertirti. 7 00:00:55,848 --> 00:00:57,266 Meriti di divertirti. 8 00:01:29,799 --> 00:01:31,634 L'OMOSESSUALITÀ È S-PECCATO-LARE 9 00:01:37,556 --> 00:01:41,519 La vita dei trans neri ha un valore! 10 00:01:43,270 --> 00:01:45,773 Proteggiamo le donne trans! 11 00:01:47,817 --> 00:01:50,945 Abbiamo il diritto di esistere! 12 00:01:57,952 --> 00:01:59,411 SIAMO NATI COSÌ 13 00:02:04,291 --> 00:02:07,920 Tutto questo amore esibito davanti ai suoi occhi, 14 00:02:08,629 --> 00:02:11,173 e tuttavia lei si volta e scappa via. 15 00:02:12,633 --> 00:02:13,926 Lei è Simone. 16 00:02:14,426 --> 00:02:17,555 Pensate a Simone come a voi stessi. 17 00:02:18,639 --> 00:02:21,308 Simone siete voi se vi svegliate ogni mattina 18 00:02:21,392 --> 00:02:25,521 convinti che quello sarà il giorno in cui riuscirete a essere felici 19 00:02:25,604 --> 00:02:29,525 senza capire che l'unico ostacolo che continua a impedirvelo siete voi. 20 00:02:30,818 --> 00:02:34,738 Simone siete voi se è tutta la vita che vi sentite fuori posto. 21 00:02:37,491 --> 00:02:39,451 Simone siete voi, se per tutta la vita 22 00:02:39,535 --> 00:02:41,912 vi siete sentiti invitati per sbaglio. 23 00:02:44,748 --> 00:02:47,960 Simone siete voi se poi avete trovato il coraggio 24 00:02:48,043 --> 00:02:51,422 di fare il passo che avrebbe dovuto cambiare tutto, 25 00:02:51,505 --> 00:02:53,507 che avrebbe finalmente colmato il vuoto 26 00:02:53,591 --> 00:02:56,260 che silenziosamente vi cresceva dentro, 27 00:02:56,760 --> 00:03:00,264 solo per scoprire che ad aspettarvi c'era qualcosa di terribile. 28 00:03:01,265 --> 00:03:03,475 Sentirvi esattamente come prima. 29 00:03:04,852 --> 00:03:08,939 Simone siete voi se state iniziando a chiedervi se magari, forse... 30 00:03:09,940 --> 00:03:11,942 ...siate destinati a essere per sempre... 31 00:03:12,735 --> 00:03:13,736 ...soli. 32 00:03:20,826 --> 00:03:26,749 MESSAGGI DALL'ALTROVE 33 00:04:12,962 --> 00:04:14,254 "L'IMPRESSIONISTA DONNA" 34 00:04:14,338 --> 00:04:18,008 Era necessario specificare "l'impressionista donna"? 35 00:04:18,092 --> 00:04:23,305 Nessuno ha mai sentito dire: "Rodin, lo scultore uomo". Tu? 36 00:04:23,389 --> 00:04:25,724 Forse volevano solo sottolineare che... 37 00:04:25,808 --> 00:04:28,227 Non devi tradurmelo. 38 00:04:28,310 --> 00:04:32,147 "Berthe Morisot, impressionista" sarebbe andato più che bene. 39 00:04:32,231 --> 00:04:35,859 Appendimi accanto a Renoir, e che sia la storia a decidere! 40 00:04:35,943 --> 00:04:37,653 Quel bastardo mi ha copiata! 41 00:04:37,736 --> 00:04:40,197 Questo non è del tutto vero, ma... 42 00:04:40,280 --> 00:04:41,699 E tu che ne sai? 43 00:04:42,574 --> 00:04:43,701 Sono laureata in Arte. 44 00:04:43,784 --> 00:04:44,994 "Sono laureata in Arte." 45 00:04:45,077 --> 00:04:46,328 Calmati, Berthe. 46 00:04:47,830 --> 00:04:48,831 Senti... 47 00:04:49,915 --> 00:04:51,166 Posso farti una domanda? 48 00:04:51,250 --> 00:04:52,376 Spara. 49 00:04:52,459 --> 00:04:54,503 In tutti i tuoi quadri sei... da sola. 50 00:04:55,587 --> 00:04:58,716 È perché ti senti... sola? 51 00:04:59,842 --> 00:05:05,472 O sei a tuo agio così, come una donna forte che abbatte le barriere 52 00:05:05,556 --> 00:05:07,558 per farsi strada in un mondo maschile? 53 00:05:07,641 --> 00:05:10,811 Speri che io ti dica questo? Che sono sola e forte? 54 00:05:10,894 --> 00:05:12,146 Può darsi. 55 00:05:12,229 --> 00:05:13,397 Non mi sento sola. 56 00:05:13,480 --> 00:05:16,442 Sono sposata con Manet. Ho dipinto la nostra famiglia. 57 00:05:16,525 --> 00:05:18,819 Siamo nell'altra stanza. Lavori qui, lo sai! 58 00:05:19,570 --> 00:05:20,654 Ascoltami. 59 00:05:20,738 --> 00:05:22,239 Io sono arte. 60 00:05:22,322 --> 00:05:25,242 Posso essere qualunque cosa tu voglia vedere, 61 00:05:25,325 --> 00:05:27,453 ma seriamente, ragazza, 62 00:05:27,536 --> 00:05:29,496 non credi che per te sia giunta l'ora di... 63 00:05:29,580 --> 00:05:30,998 - Simone. - Cristo santo! 64 00:05:31,915 --> 00:05:32,958 Carl! 65 00:05:33,667 --> 00:05:36,170 Non puoi arrivare di soppiatto e bisbigliare così. 66 00:05:36,253 --> 00:05:37,546 È oltremodo inquietante. 67 00:05:37,629 --> 00:05:39,214 Beh, stai bisbigliando anche tu. 68 00:05:39,590 --> 00:05:41,383 Perché sono le regole. 69 00:05:41,467 --> 00:05:42,968 E perché tu sei il mio capo. 70 00:05:43,052 --> 00:05:46,055 E... perché ho iniziato a parlare piano da stamattina. 71 00:05:47,931 --> 00:05:50,976 Quel tipo è troppo troppo troppo vicino al quadro. 72 00:05:52,394 --> 00:05:55,355 Carl, è solo un tipo ben vestito 73 00:05:55,439 --> 00:05:57,191 o un vampiro appassionato di arte. 74 00:05:57,274 --> 00:05:58,275 Dov'è il problema? 75 00:05:58,358 --> 00:06:00,027 Simone, hai due compiti: 76 00:06:00,110 --> 00:06:02,029 dare alla gente informazioni sui quadri 77 00:06:02,112 --> 00:06:05,574 e impedire loro di stare troppo troppo troppo vicini ai quadri. 78 00:06:06,200 --> 00:06:07,201 Vai! 79 00:06:11,163 --> 00:06:12,164 Signore. 80 00:06:12,956 --> 00:06:16,752 Devo chiederle di allontanarsi leggermente dal quadro. 81 00:06:17,795 --> 00:06:18,796 Signore? 82 00:06:21,548 --> 00:06:23,258 Signore, deve... 83 00:06:23,342 --> 00:06:25,719 Cristo santo! 84 00:06:26,762 --> 00:06:28,680 Come hai fatto a entrare conciato così? 85 00:06:30,432 --> 00:06:32,226 PROFESSOR FOOT 86 00:06:33,352 --> 00:06:35,437 Oh, mio Dio! Fa parte del gioco! 87 00:06:35,521 --> 00:06:36,730 È ricominciato il gioco! 88 00:06:38,941 --> 00:06:40,776 Era quello che mi serviva, oggi. 89 00:06:40,859 --> 00:06:41,985 Non sai quanto. 90 00:06:42,611 --> 00:06:46,156 Ok, che si fa? Sei tu l'indizio? Cerchiamo Clara? 91 00:06:46,240 --> 00:06:47,449 Devo ballare? 92 00:06:47,533 --> 00:06:50,536 Perché, possono anche licenziarmi, ma se devo, io ballo. 93 00:06:50,619 --> 00:06:51,829 Un indizio, per favore! 94 00:06:51,912 --> 00:06:53,580 Dai, indizio, indizio, indizio! 95 00:06:55,124 --> 00:06:57,626 Dove stai andando? Bigfoot! 96 00:06:58,627 --> 00:06:59,628 Bigfoot. 97 00:07:00,879 --> 00:07:01,713 Bigfoot. 98 00:07:02,256 --> 00:07:03,507 Bigfoot, ti prego! 99 00:07:22,192 --> 00:07:24,987 "Se l'energia ti lascia e non puoi farci niente, 100 00:07:25,070 --> 00:07:27,364 segui a est il flusso della corrente. 101 00:07:27,906 --> 00:07:30,701 Ti serve un biglietto e nuovi mezzi per viaggiare. 102 00:07:30,784 --> 00:07:34,037 Cerchi la verità, ma è dentro che devi guardare." 103 00:07:37,040 --> 00:07:38,167 "Energia." 104 00:07:38,458 --> 00:07:39,501 "Corrente." 105 00:07:40,669 --> 00:07:41,753 La spina di bronzo? 106 00:07:44,298 --> 00:07:46,925 "È dentro che devi guardare." 107 00:08:04,735 --> 00:08:06,028 CIBO PER PESCI 108 00:08:06,111 --> 00:08:07,446 "Cibo per pesci." 109 00:08:42,272 --> 00:08:43,273 Ciao. 110 00:08:43,440 --> 00:08:44,441 Ciao. 111 00:08:46,944 --> 00:08:47,945 Guardami. 112 00:08:52,115 --> 00:08:53,867 - Ciao! Ok, che fai... - Ciao. 113 00:08:53,951 --> 00:08:56,078 - Come mai sei qui? - Abbiamo un indizio. 114 00:08:56,578 --> 00:08:58,705 - Ricordi il gioco? - Come hai fatto a entrare? 115 00:08:58,789 --> 00:09:00,540 Senza tesserino non si entra. 116 00:09:00,624 --> 00:09:03,293 Ho detto che sono venuta per farti una sorpresa. 117 00:09:04,044 --> 00:09:05,712 Oh, a proposito, da ora in poi 118 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 oggi sarà il giorno del tuo compleanno. 119 00:09:13,178 --> 00:09:15,555 Sembra che tu sia in imbarazzo. 120 00:09:15,639 --> 00:09:17,266 Beh, sono in imbarazzo. 121 00:09:20,727 --> 00:09:22,187 Mi dispiace. Già. 122 00:09:22,271 --> 00:09:23,563 - Forse... - È per il lavoro. 123 00:09:23,647 --> 00:09:25,816 È per il mio lavoro, è noioso 124 00:09:25,899 --> 00:09:28,068 e non sopporto l'idea che tu mi veda così. 125 00:09:28,527 --> 00:09:30,404 È così noioso qui e... 126 00:09:30,487 --> 00:09:32,823 Mi imbarazza che tu mi veda così. 127 00:09:33,323 --> 00:09:34,741 - Io credevo. - Scusa. 128 00:09:34,825 --> 00:09:36,576 - Mi fa piacere vederti. - Ok. 129 00:09:36,660 --> 00:09:39,538 - Scusa se sembro strano. - Ok. Oggi ci divertiremo. 130 00:09:39,621 --> 00:09:40,789 Ok? Ti ricordi come si fa? 131 00:09:40,872 --> 00:09:42,165 Sì, certo. 132 00:09:42,249 --> 00:09:44,710 Ok, queste secondo te... 133 00:09:45,877 --> 00:09:47,170 ...a che servono? 134 00:09:47,254 --> 00:09:49,006 "Cibo per pesci." Non ne ho idea. 135 00:09:49,089 --> 00:09:50,090 Nemmeno io. 136 00:09:50,173 --> 00:09:52,551 Peter, hanno lasciato un regalo per te. 137 00:09:55,095 --> 00:09:56,805 Buon compleanno, comunque. 138 00:09:57,431 --> 00:09:58,432 Grazie. 139 00:10:02,019 --> 00:10:03,061 Ok. 140 00:10:03,145 --> 00:10:05,397 "Sono affamato, ma ho un palato difficile, 141 00:10:05,480 --> 00:10:07,107 mangio solo a casa mia." 142 00:10:07,190 --> 00:10:09,818 Ok, riflettiamo. Dove vive un pesce? 143 00:10:10,235 --> 00:10:13,447 Negozio di animali, acquario, fiume, oceano... 144 00:10:13,780 --> 00:10:16,700 Non possiamo setacciare ogni corso d'acqua di Filadelfia 145 00:10:16,783 --> 00:10:19,244 finché non troviamo dove vive un pesce robot. Peter? 146 00:10:19,328 --> 00:10:22,247 Forse so dove vive questo pesce. 147 00:10:22,664 --> 00:10:23,665 - Sì! - Sì. 148 00:10:23,749 --> 00:10:24,750 - Sì! - Ok. 149 00:10:24,833 --> 00:10:25,959 - Vai, Peter! - Sì. 150 00:10:26,043 --> 00:10:28,128 Così si fa. Questo è lo spirito. 151 00:10:28,754 --> 00:10:29,921 Facciamolo! 152 00:10:34,217 --> 00:10:36,136 Prossima fermata, Spruce Street. 153 00:10:36,219 --> 00:10:39,181 Allora, a proposito del tuo lavoro... 154 00:10:39,264 --> 00:10:40,265 Oh, già. 155 00:10:40,349 --> 00:10:41,391 Sei così in imbarazzo. 156 00:10:41,475 --> 00:10:43,518 Non capisco perché. Lavori nella musica! 157 00:10:43,602 --> 00:10:44,936 Più fico di così! 158 00:10:45,020 --> 00:10:48,857 Mi occupo di gestione dati, non di musica. Etichetto e cestino. 159 00:10:48,940 --> 00:10:52,277 Il campo d'applicazione è la musica, ma poteva essere anche altro. 160 00:10:53,945 --> 00:10:55,947 Oh, e tu che genere di musica ascolti? 161 00:10:57,574 --> 00:10:59,159 Non ho nessuna preferenza. 162 00:10:59,242 --> 00:11:01,244 Ascolto quello che si sente in giro. 163 00:11:01,787 --> 00:11:03,872 Ma tu ce l'hai un CD? 164 00:11:04,289 --> 00:11:06,124 O una cassetta o un disco? 165 00:11:06,208 --> 00:11:07,459 No. 166 00:11:08,210 --> 00:11:10,045 Beh, aspetta, non è vero. 167 00:11:10,128 --> 00:11:13,256 Una volta sono andato a un funerale nel Maryland 168 00:11:13,340 --> 00:11:16,301 e qualcuno aveva lasciato un CD nell'auto che ho noleggiato. 169 00:11:16,385 --> 00:11:18,512 Quando l'ho restituita, non l'hanno voluto. 170 00:11:18,595 --> 00:11:21,431 L'ho tenuto io. Quindi ascolto anche quella musica. 171 00:11:21,515 --> 00:11:22,724 - Ok. - Sì. 172 00:11:22,808 --> 00:11:25,310 - Adesso iniziamo a ragionare. - Già, già, già. 173 00:11:25,394 --> 00:11:26,561 Che CD era? 174 00:11:26,895 --> 00:11:29,314 I Miserabili, cast originale di Londra. 175 00:11:30,399 --> 00:11:31,233 Ok. 176 00:11:32,192 --> 00:11:34,361 - Bel genere! - Oh, trovi? 177 00:11:36,196 --> 00:11:37,280 E invece tu? 178 00:11:38,990 --> 00:11:40,158 Che vuoi sapere di me? 179 00:11:40,409 --> 00:11:42,285 Cose... Tipo, che lavoro fai? 180 00:11:43,453 --> 00:11:45,747 Sono guida volontaria, lavoro in un museo. 181 00:11:46,248 --> 00:11:48,333 Accidenti, è un lavoro bellissimo! 182 00:11:48,792 --> 00:11:50,585 Non so in cosa consista, ma... 183 00:11:52,170 --> 00:11:54,423 Rispondo a domande sull'arte. 184 00:11:55,048 --> 00:11:56,842 - Sono laureata in Arte. - Però! 185 00:11:57,008 --> 00:11:59,261 Volevo proseguire gli studi e fare un master... 186 00:12:00,137 --> 00:12:01,680 ...ma ho dovuto rinunciare. 187 00:12:01,763 --> 00:12:02,764 Perché? 188 00:12:05,475 --> 00:12:07,060 Perché la vita va così. 189 00:12:11,148 --> 00:12:13,150 Non ho tanta voglia... di parlarne. 190 00:12:16,486 --> 00:12:18,196 Prossima fermata "Largo ai nervi 191 00:12:18,280 --> 00:12:21,116 all'incrocio con Via degli sgarbati". 192 00:12:21,366 --> 00:12:23,493 Per sicurezza, muovetevi con cautela. 193 00:12:25,495 --> 00:12:26,538 Scusami. 194 00:12:27,038 --> 00:12:28,623 Il mio umore fa le bizze oggi. 195 00:12:29,875 --> 00:12:32,043 Mi sento come una triste Amélie. 196 00:12:32,127 --> 00:12:34,004 Oh, va bene... così. 197 00:12:37,382 --> 00:12:38,550 Anomalie? 198 00:12:40,218 --> 00:12:41,219 Cosa? 199 00:12:41,303 --> 00:12:43,430 Beh, credo che in francese sia "Anomalie". 200 00:12:43,513 --> 00:12:45,182 Ma non voglio fare il sapientone. 201 00:12:47,100 --> 00:12:48,268 - Amélie? - Sì. 202 00:12:48,351 --> 00:12:51,146 Continui a dire "Amelie", ma salti una parte della parola. 203 00:12:51,521 --> 00:12:52,522 "Anomalie." 204 00:12:54,524 --> 00:12:56,943 Non hai visto Il favoloso mondo di Amèlie, il film? 205 00:12:57,027 --> 00:12:58,028 No. 206 00:12:59,696 --> 00:13:01,072 Peter, mi fai morire! 207 00:13:01,865 --> 00:13:04,618 Comunque, senti, oggi dovrà essere un gran giorno. 208 00:13:04,701 --> 00:13:06,286 Ci divertiremo da morire. 209 00:13:07,329 --> 00:13:08,330 Accetti? 210 00:13:09,206 --> 00:13:10,207 Accetto. 211 00:13:14,628 --> 00:13:15,754 Peter. 212 00:13:16,505 --> 00:13:19,716 Complimenti! Dai tu la pappa al piccolino? 213 00:13:19,799 --> 00:13:21,635 Oh, sì, sì, sì. 214 00:13:22,135 --> 00:13:25,764 Mi piace mettere... quelle sopra per prime... 215 00:13:26,640 --> 00:13:29,184 E per seconde quelle sotto. 216 00:13:31,394 --> 00:13:32,395 Pronta? 217 00:13:33,605 --> 00:13:36,066 Tre, due, uno... 218 00:13:36,149 --> 00:13:37,150 Pesce! 219 00:13:37,234 --> 00:13:42,239 BENVENUTI A FISHTOWN 220 00:13:43,740 --> 00:13:46,701 Sai, magari le batterie sono scariche o sono state... 221 00:13:46,785 --> 00:13:47,994 Ehi, sono quaggiù! 222 00:13:48,078 --> 00:13:50,789 Sono io, Clara. Avevo perso le speranze. 223 00:13:50,872 --> 00:13:53,250 È da tanto tempo che sono nascosta. 224 00:13:53,333 --> 00:13:55,252 Così tanto tempo 225 00:13:55,335 --> 00:13:58,964 che ho dimenticato persino dove sono e ho bisogno che voi mi ritroviate. 226 00:13:59,047 --> 00:14:01,841 Che ne dite? Andiamo, facciamoci un giro. 227 00:14:01,925 --> 00:14:04,010 Voglio mostrarvi alcune cose. 228 00:14:10,767 --> 00:14:12,978 Allora, eccoci qua, partiamo dall'inizio. 229 00:14:13,061 --> 00:14:14,688 Io sono cresciuta qui. 230 00:14:14,771 --> 00:14:16,898 Fishtown è più carina ora di quando ci vivevo. 231 00:14:16,982 --> 00:14:19,276 Non era il massimo passarci di notte, 232 00:14:19,359 --> 00:14:21,027 e veramente neanche di giorno, 233 00:14:21,111 --> 00:14:23,154 ma ho sempre pensato che fosse magica. 234 00:14:24,948 --> 00:14:26,199 Guardatevi intorno. 235 00:14:26,283 --> 00:14:29,077 Se vi concentrate, vedrete magia ovunque. 236 00:14:29,661 --> 00:14:31,246 Forse non ne siete convinti, 237 00:14:31,329 --> 00:14:33,415 forse vi serve un piccolo aiuto. 238 00:14:33,498 --> 00:14:35,667 A volte basta solo un nuovo paio di occhiali. 239 00:14:35,750 --> 00:14:38,420 Così diceva sempre il sig. Salazar. 240 00:14:38,503 --> 00:14:39,963 Caro, vecchio sig. Salazar. 241 00:14:40,046 --> 00:14:41,965 Se lo vedete, portategli i miei saluti. 242 00:14:42,173 --> 00:14:44,301 Ok, quindi ora dobbiamo esplorare Fishtown. 243 00:14:44,384 --> 00:14:46,136 Ci aiuterà a trovare Clara. 244 00:14:46,219 --> 00:14:48,388 Forse è una specie di caccia al tesoro. 245 00:14:48,930 --> 00:14:50,223 È Amélie. 246 00:14:50,849 --> 00:14:54,102 Peter, non ti serve vedere quel film, ci siamo dentro. 247 00:14:54,185 --> 00:14:56,813 Certo, al posto di Parigi c'è Filadelfia, ma che fa? 248 00:14:56,896 --> 00:14:58,189 Giusto. No, è giusto. 249 00:14:58,273 --> 00:15:00,191 Ok. Indizi. 250 00:15:00,483 --> 00:15:01,985 Indizi. Pensa. 251 00:15:02,068 --> 00:15:03,612 Pensa, pensa. 252 00:15:03,695 --> 00:15:06,072 "A volte basta solo un nuovo paio di occhiali." 253 00:15:06,156 --> 00:15:10,285 Sì, quindi dobbiamo trovare chi fa l'oculista a Fishtown. 254 00:15:10,368 --> 00:15:11,870 Sì! Sì! 255 00:15:11,953 --> 00:15:15,165 Spero di no, perché se è così, finirebbe l'avventura. 256 00:15:15,790 --> 00:15:17,584 - Già. - Ok, rifletti. 257 00:15:17,667 --> 00:15:20,086 Sig. Salazar, occhiali... 258 00:15:21,880 --> 00:15:23,381 Ci sono arrivata. 259 00:15:24,299 --> 00:15:25,592 Sono proprio un genio. 260 00:15:25,675 --> 00:15:26,968 VI STIAMO OSSERVANDO 261 00:15:46,404 --> 00:15:47,489 Come posso aiutarvi? 262 00:15:47,989 --> 00:15:51,326 Il suo paio di occhiali più all'avanguardia, 263 00:15:51,409 --> 00:15:53,244 sig. Salazar. 264 00:15:54,412 --> 00:15:57,707 Siete suoi amici? Sapete dov'è nascosta? 265 00:15:57,791 --> 00:16:00,126 No, non ancora, ma ci parla attraverso il pesce. 266 00:16:00,418 --> 00:16:03,755 Mi sembra logico. Se la trovate, potete riferirle un messaggio? 267 00:16:03,838 --> 00:16:06,633 - Sì, certo. - Ditele che non ci serve più. 268 00:16:06,716 --> 00:16:08,635 Lo dice il suo vecchio Sal. 269 00:16:08,718 --> 00:16:10,804 Ha infranto la promessa! Lei... 270 00:16:12,389 --> 00:16:14,474 - Ecco il resto, andatevene. - Ma noi... 271 00:16:14,557 --> 00:16:15,684 - Andatevene! - Vado. 272 00:16:20,355 --> 00:16:21,981 UN NUOVO PAIO DI OCCHIALI 273 00:16:29,906 --> 00:16:31,157 Davvero in gamba. 274 00:16:34,744 --> 00:16:35,745 Ehi. 275 00:16:35,995 --> 00:16:37,163 - Ehi. - Ciao. 276 00:16:38,164 --> 00:16:41,167 Ho reagito come un bambino, ma mi ha spaventato. 277 00:16:41,626 --> 00:16:43,253 - L'ho notato. - Già. 278 00:16:43,795 --> 00:16:45,714 Perché ce l'ha a morte con Clara? 279 00:16:45,797 --> 00:16:47,716 Non lo so, ma lo scopriremo. 280 00:16:49,050 --> 00:16:50,176 Ti va di bere? 281 00:16:51,636 --> 00:16:53,388 È... ancora pomeriggio. 282 00:16:54,139 --> 00:16:57,809 Come preferisci, ma se vuoi farmi compagnia, 283 00:16:58,226 --> 00:16:59,519 offre il vecchio Sal. 284 00:17:04,649 --> 00:17:05,775 Balla! 285 00:17:07,610 --> 00:17:13,575 TAVERNA DI FISHTOWN 286 00:17:30,675 --> 00:17:33,052 - Non so cosa dovrei farci. - Giusto. 287 00:17:34,345 --> 00:17:35,555 Certo che non lo sa. 288 00:17:36,139 --> 00:17:37,098 Mostragli il pesce. 289 00:17:39,476 --> 00:17:42,562 Carino, ma non so ancora cosa volete da me. 290 00:17:43,897 --> 00:17:46,149 Questo pesce è lo stesso dell'insegna. 291 00:17:46,232 --> 00:17:48,818 Un pesce è un pesce. Volete bere o no? 292 00:17:55,533 --> 00:17:56,534 E adesso? 293 00:17:58,995 --> 00:18:02,290 Avete ascoltato "Reunited" dei Peaches & Herb. 294 00:18:02,373 --> 00:18:06,961 A seguire, "Simone che fa la figura della stupida" di nuovo. 295 00:18:08,797 --> 00:18:11,132 Ehi, è tutto ok? 296 00:18:11,216 --> 00:18:13,593 Sì, sì, è solo che... 297 00:18:13,676 --> 00:18:15,970 Lo so, scusami, è che mi sentivo così sicura. 298 00:18:17,305 --> 00:18:18,264 Signore. 299 00:18:19,349 --> 00:18:20,683 Ci ha mandati Clara. 300 00:18:21,351 --> 00:18:22,560 Lasciate stare. 301 00:18:24,103 --> 00:18:25,188 Ci osservano. 302 00:18:26,231 --> 00:18:27,232 Chi? 303 00:18:30,276 --> 00:18:32,570 Quelli dell'Istituto Jejune. 304 00:18:37,742 --> 00:18:41,120 LATTE AL CIOCCOLATO 305 00:18:43,164 --> 00:18:46,417 E che c'è di strano se un uomo adulto beve un latte al cioccolato? 306 00:18:47,126 --> 00:18:49,254 Non posso aiutarvi, ho una famiglia. 307 00:18:49,337 --> 00:18:51,965 Non voglio rischiare, vi consiglio di andare "altrove". 308 00:18:52,048 --> 00:18:53,800 Mi spiace, non volevamo disturbare. 309 00:18:53,883 --> 00:18:56,302 Ehi, hai sentito, ha una famiglia. 310 00:18:56,386 --> 00:18:58,388 Le auguriamo una buona giornata. 311 00:19:00,431 --> 00:19:02,016 Prendete l'uscita sul retro. 312 00:19:03,268 --> 00:19:04,602 Dopo i bagni. 313 00:19:09,899 --> 00:19:11,317 Non scordate il gettone. 314 00:19:26,040 --> 00:19:27,834 USCITA 315 00:19:39,220 --> 00:19:40,221 Aspetta. 316 00:19:40,305 --> 00:19:41,431 ELSEWHERE - ALTROVE 317 00:19:41,514 --> 00:19:42,557 Guarda. 318 00:19:46,102 --> 00:19:47,103 Il gettone. 319 00:19:49,188 --> 00:19:50,690 INSERIRE IL GETTONE 320 00:19:50,773 --> 00:19:52,191 SPINGERE 321 00:20:16,549 --> 00:20:18,468 SOCIETÀ ELSEWHERE 322 00:20:19,010 --> 00:20:20,637 Porca miseria! 323 00:20:31,105 --> 00:20:34,192 Dev'essere la sede della Società Elsewhere, il luogo di ritrovo, 324 00:20:34,275 --> 00:20:37,320 il quartier generale, magari. 325 00:20:38,529 --> 00:20:40,114 È così bello. 326 00:20:40,865 --> 00:20:41,741 Già. 327 00:20:42,325 --> 00:20:43,618 È davvero bello. 328 00:20:54,379 --> 00:20:57,548 Forse questa serve... a tenersi in forma, per le missioni. 329 00:20:58,675 --> 00:21:00,301 - Acuta osservazione. - Sì. 330 00:21:01,052 --> 00:21:02,095 Grazie. 331 00:21:02,762 --> 00:21:04,889 Ehi, guarda dove porta l'altro cavo. 332 00:21:04,973 --> 00:21:05,974 Ok. 333 00:21:13,356 --> 00:21:15,108 Questo coso andrà in testa. 334 00:21:17,068 --> 00:21:18,236 Mi fa paura. 335 00:21:22,240 --> 00:21:23,866 - Mettimelo. - Cosa? 336 00:21:24,701 --> 00:21:25,952 Mettimelo in testa. 337 00:21:26,828 --> 00:21:27,870 Cioè, ok. 338 00:21:32,208 --> 00:21:33,960 - Sei sicura? - Sì. 339 00:21:34,585 --> 00:21:35,545 Ok. 340 00:21:35,878 --> 00:21:38,089 Ok, lo infilo prima dietro. 341 00:21:40,049 --> 00:21:42,176 Ora lo sistemo davanti. 342 00:21:42,677 --> 00:21:44,679 Oh, sono molto vicino al tuo viso. 343 00:21:44,971 --> 00:21:45,972 Sì. 344 00:21:47,056 --> 00:21:48,391 - Non fa niente. - Ok. 345 00:21:48,725 --> 00:21:49,726 E adesso? 346 00:21:52,979 --> 00:21:54,188 Pedala. 347 00:21:54,272 --> 00:21:55,273 Ok. 348 00:22:01,863 --> 00:22:02,697 Ehi. 349 00:22:03,322 --> 00:22:05,575 Se ora si attiva qualcosa, dovremo riconoscere 350 00:22:05,658 --> 00:22:09,328 che ci sia la reale possibilità che io abbia ragione e sia tutto vero. 351 00:22:09,537 --> 00:22:10,788 Siamo d'accordo? 352 00:22:11,247 --> 00:22:12,331 Certo. 353 00:22:13,249 --> 00:22:14,083 Pedala. 354 00:22:14,167 --> 00:22:15,168 Ok. 355 00:22:17,295 --> 00:22:18,129 Ok. 356 00:22:28,931 --> 00:22:31,350 SOCIETÀ ELSEWHERE! DOVE I SOGNI DIVENTANO MAGIA! 357 00:22:31,434 --> 00:22:33,227 - È sfocato. - Sì, ma cosa vedi? 358 00:22:33,770 --> 00:22:36,189 Sembra un'animazione. 359 00:22:36,272 --> 00:22:37,190 Io... 360 00:22:37,690 --> 00:22:40,777 Non capisco se è troppo lontana o troppo vicina. 361 00:22:40,860 --> 00:22:42,403 È rossa e blu. 362 00:22:42,945 --> 00:22:44,155 Rossa e blu. 363 00:22:44,238 --> 00:22:45,490 Il nuovo paio di occhiali! 364 00:22:45,573 --> 00:22:47,408 Simone, prova gli occhiali 3D! 365 00:22:49,077 --> 00:22:50,078 Ok. 366 00:22:53,873 --> 00:22:54,874 Ok. 367 00:22:56,709 --> 00:22:57,919 Agenti di Nonchalance, 368 00:22:58,002 --> 00:23:01,047 benvenuti al quartier generale della Società Elsewhere. 369 00:23:01,130 --> 00:23:02,965 Al vostro servizio c'è il Comandante 14 370 00:23:03,049 --> 00:23:04,926 portavoce di questa banda clandestina 371 00:23:05,009 --> 00:23:06,844 di inguaribili emarginati ottimisti. 372 00:23:06,928 --> 00:23:08,721 In mancanza di una vera dirigenza 373 00:23:08,805 --> 00:23:12,517 potete chiamarmi capo, pezzo grosso, boss o capotribù. 374 00:23:12,600 --> 00:23:15,812 Accetto tutti questi titoli ufficiosi con grande umiltà. 375 00:23:15,895 --> 00:23:18,397 Oggi, seguaci di Nonchalance, sarò lieto di guidarvi 376 00:23:18,481 --> 00:23:21,275 nella visione di un istruttivo cortometraggio dal titolo: 377 00:23:21,359 --> 00:23:22,860 CHI SONO I BUONI QUI? 378 00:23:22,944 --> 00:23:27,490 La presentazione è divisa in tre parti di facile comprensione. 379 00:23:27,573 --> 00:23:28,783 Sezione uno! 380 00:23:29,325 --> 00:23:31,744 La Elsewhere è un'organizzazione disorganizzata 381 00:23:31,828 --> 00:23:34,622 di creature, umane per ora, impegnata alla preservazione, 382 00:23:34,705 --> 00:23:37,667 al contrario di chi vuole sparire, della bellezza che ci spetta 383 00:23:37,750 --> 00:23:39,377 per diritto naturale 384 00:23:39,460 --> 00:23:41,129 e per armonia dell'universo. 385 00:23:41,212 --> 00:23:44,132 Tutto chiaro? Eccellente. Passiamo oltre. Sezione due. 386 00:23:44,215 --> 00:23:45,424 QUAL È LA NOSTRA MISSIONE? 387 00:23:45,508 --> 00:23:48,427 È riaccendere la scintilla che fa ardere il nostro movimento, 388 00:23:48,511 --> 00:23:51,973 colei che porterà la Elsewhere in tutto il mondo: Clara. 389 00:23:52,056 --> 00:23:54,809 È della massima importanza proteggerla dalle avide 390 00:23:54,892 --> 00:23:56,185 e bramose grinfie 391 00:23:56,269 --> 00:23:58,938 dell'amorale e corrotto Istituto Jejune 392 00:23:59,021 --> 00:24:01,691 guidato dall'illustre e desideroso Octavio Coleman. 393 00:24:01,774 --> 00:24:03,484 Chiaro? Bene, procediamo. 394 00:24:03,818 --> 00:24:04,944 COSA FARE PER AIUTARCI? 395 00:24:05,027 --> 00:24:07,363 Uno a uno, i nostri concittadini sono portati a credere 396 00:24:07,446 --> 00:24:10,032 che la Elsewhere sia oltre la portata della gente comune, 397 00:24:10,116 --> 00:24:12,201 che noi non siamo abbastanza, che siamo inadeguati, 398 00:24:12,285 --> 00:24:15,246 sgradevoli, incapaci o semplicemente troppo impegnati. 399 00:24:15,329 --> 00:24:18,040 Alcuni ormai pensano che la Elsewhere sia un mito. 400 00:24:18,124 --> 00:24:19,834 Altri hanno creduto al falso mito 401 00:24:19,917 --> 00:24:22,128 che non ci sia altro che la Elsewhere in giro. 402 00:24:22,211 --> 00:24:25,840 Siamo ormai in troppi a credere che piuttosto che partecipare al safari 403 00:24:25,923 --> 00:24:27,842 sia meglio andare allo zoo. 404 00:24:27,925 --> 00:24:30,261 E non andate via senza una T-shirt, un peluche 405 00:24:30,344 --> 00:24:31,762 e salatini a forma di animali. 406 00:24:31,846 --> 00:24:32,972 Crock! 407 00:24:33,890 --> 00:24:36,392 Aspetta. Aspetta, qualcosa non va. 408 00:24:36,475 --> 00:24:39,103 - Lo so, sono stanco. - Pedala! È quasi finito! 409 00:24:39,187 --> 00:24:41,022 Ok, ok. 410 00:24:42,356 --> 00:24:43,649 Oh, Dio! 411 00:24:44,192 --> 00:24:45,985 Oh, bontà divina e santa! 412 00:24:48,070 --> 00:24:49,614 Crock! 413 00:24:50,156 --> 00:24:51,532 Ma non è il nostro caso, amici. 414 00:24:51,616 --> 00:24:54,493 Noi dobbiamo elevarci, salire sul tetto più alto, 415 00:24:54,577 --> 00:24:55,953 osservare la cupola dorata 416 00:24:56,037 --> 00:24:57,872 e ammirare la bellezza sotto di noi, 417 00:24:57,955 --> 00:24:59,832 non quella corrotta dal commercio, 418 00:24:59,916 --> 00:25:01,584 e vedere il mondo per com'è davvero. 419 00:25:01,667 --> 00:25:02,877 Riferite il messaggio. 420 00:25:02,960 --> 00:25:04,670 Elsewhere è pronta per la conquista! 421 00:25:04,754 --> 00:25:06,631 Unitevi a noi, alla resistenza! 422 00:25:06,714 --> 00:25:09,133 Seguite il sole al tramonto e trovatela! 423 00:25:09,217 --> 00:25:10,384 Trovate Clara! 424 00:25:10,468 --> 00:25:12,845 E la vittoria sarà nostra! 425 00:25:13,930 --> 00:25:14,931 È finito. 426 00:25:15,014 --> 00:25:16,432 Oh, grazie a Dio, sì! 427 00:25:18,517 --> 00:25:20,853 È stato... pazzesco! 428 00:25:22,813 --> 00:25:25,691 Peter, è stato come una delle... 429 00:25:28,194 --> 00:25:29,779 Ti credevo più in forma. 430 00:25:32,240 --> 00:25:33,950 Stavo pedalando come un pazzo. 431 00:25:34,492 --> 00:25:37,161 Non mi hai visto. Hai visto solo il film. 432 00:25:38,037 --> 00:25:39,747 Hai ragione. Vuoi fare a cambio? 433 00:25:39,830 --> 00:25:42,416 Sì, sì! Oh, ok. 434 00:25:44,585 --> 00:25:46,921 Oh, ma dai! E ora che succede? 435 00:25:47,004 --> 00:25:48,381 È il Jejune! 436 00:25:48,923 --> 00:25:49,924 Corri! 437 00:25:51,676 --> 00:25:53,928 - Prendi il pesce! - Oh, giusto! 438 00:26:04,772 --> 00:26:06,232 Avrei tanto voluto vederlo. 439 00:26:06,482 --> 00:26:07,900 - È stato surreale. - Già. 440 00:26:07,984 --> 00:26:09,735 Grazie per aver faticato per me. 441 00:26:09,819 --> 00:26:10,987 Ah, già, figurati. 442 00:26:11,070 --> 00:26:13,364 Diceva di seguire il sole al tramonto. 443 00:26:13,447 --> 00:26:14,865 Sì, quindi a ovest. 444 00:26:15,408 --> 00:26:16,492 Ci sono arrivato. 445 00:26:21,372 --> 00:26:22,373 Che c'è? 446 00:26:23,249 --> 00:26:26,252 Oh, non so. Credo sia divertente. 447 00:26:26,752 --> 00:26:27,753 - Anche per me! - Sì! 448 00:26:27,837 --> 00:26:29,797 - Me la sto spassando. - Sono contento. 449 00:26:32,174 --> 00:26:33,592 Cosa ti sta piacendo di più? 450 00:26:36,470 --> 00:26:39,849 Sai quella vocina che ti dice che se non ti comporti bene, sei una merda? 451 00:26:41,642 --> 00:26:42,643 Non proprio. 452 00:26:43,269 --> 00:26:44,270 Fortunato. 453 00:26:44,854 --> 00:26:46,397 Beh, adesso è in silenzio. 454 00:26:47,148 --> 00:26:49,608 Inoltre è tutto il giorno che la gente ci guarda 455 00:26:49,692 --> 00:26:51,861 solo perché tieni in mano un pesce. 456 00:26:55,364 --> 00:26:58,909 Magari nella vita di tutti i giorni ti guardano per la tua bellezza. 457 00:27:02,621 --> 00:27:03,622 Peter. 458 00:27:05,624 --> 00:27:07,084 Soffri di vertigini? 459 00:27:07,168 --> 00:27:08,502 Forse. Perché? 460 00:27:24,518 --> 00:27:26,270 Basta esercizio fisico per oggi. 461 00:27:27,063 --> 00:27:28,272 Sono d'accordo. 462 00:27:28,814 --> 00:27:29,857 E adesso? 463 00:27:32,943 --> 00:27:34,695 Il filmato diceva... 464 00:27:35,488 --> 00:27:37,406 ...di salire sul tetto più alto. 465 00:27:37,490 --> 00:27:38,366 Ok. 466 00:27:38,449 --> 00:27:43,412 Osservare una cupola dorata e poi ammirare la bellezza sotto di noi. 467 00:27:43,496 --> 00:27:44,747 - Quindi... - Ok. 468 00:27:45,039 --> 00:27:46,749 Quindi ci serve una cupola dorata. 469 00:27:48,042 --> 00:27:49,043 Eccola lì. 470 00:27:49,585 --> 00:27:50,586 Giusto? 471 00:27:50,920 --> 00:27:53,464 - Sì, è la, è quella... - Bene. 472 00:28:07,061 --> 00:28:08,062 Non vieni? 473 00:28:11,524 --> 00:28:13,067 Ok, forse puoi... 474 00:28:13,901 --> 00:28:16,612 - Vai avanti tu. - Perché? Soffri di vertigini? 475 00:28:16,695 --> 00:28:19,156 Non soffro di vertigini, è solo che... 476 00:28:20,366 --> 00:28:21,742 Non amo l'altezza. 477 00:28:21,826 --> 00:28:23,786 Ok, allora vado in avanscoperta. 478 00:28:36,090 --> 00:28:37,633 Dovresti venire a vedere. 479 00:28:41,053 --> 00:28:42,638 Non puoi descrivermelo? 480 00:28:42,721 --> 00:28:45,724 Non credo proprio. Devi vedere con i tuoi occhi. 481 00:28:46,684 --> 00:28:49,478 Ok, Simone, ti farò da parapetto. 482 00:28:50,020 --> 00:28:54,400 Nonostante la prestazione sulla bici, sono un uomo molto forte, davvero. 483 00:28:55,651 --> 00:28:56,735 Ti prego. 484 00:28:57,736 --> 00:28:58,779 Fidati. 485 00:29:18,716 --> 00:29:22,470 FISHTOWN - TORRE - TEATRO 486 00:29:38,569 --> 00:29:39,778 Premi il bottone. 487 00:29:44,575 --> 00:29:47,286 Buffo cosa si può trovare quando si sa dove guardare, no? 488 00:29:47,369 --> 00:29:50,122 Un tempo venivamo quassù a pensare, a immaginare, 489 00:29:50,206 --> 00:29:52,166 a sognare il futuro. 490 00:29:52,249 --> 00:29:54,668 Era dura sperare di vedere un mondo più bello 491 00:29:54,752 --> 00:29:55,961 ma noi ci provammo. 492 00:29:56,045 --> 00:29:58,964 Ho avuto paura la prima volta che l'ho detto ad alta voce. 493 00:29:59,048 --> 00:30:01,175 "Io vedo la magia qui." 494 00:30:01,258 --> 00:30:03,010 Temevo che nessuno mi avrebbe capita, 495 00:30:03,093 --> 00:30:06,055 che mi avrebbero riso in faccia, ma poi ho capito 496 00:30:06,138 --> 00:30:08,390 che la magia non è divertente se sei solo. 497 00:30:08,682 --> 00:30:10,184 Che ne dite di fare un tentativo? 498 00:30:10,267 --> 00:30:12,436 So che vi tenete dentro qualcosa 499 00:30:12,520 --> 00:30:14,396 che avete paura di dire ad alta voce. 500 00:30:14,480 --> 00:30:15,940 E se invece lo diceste 501 00:30:16,023 --> 00:30:18,484 e scopriste che dopotutto non fa così paura? 502 00:30:19,235 --> 00:30:22,196 Mettetevi uno di fronte all'altro. Forza, vi aspetterò. 503 00:30:28,369 --> 00:30:30,120 Ora, guardate il vostro nuovo amico 504 00:30:30,204 --> 00:30:32,206 e confessate il vostro segreto. 505 00:30:32,289 --> 00:30:35,376 Fate un respiro profondo e lasciate che venga fuori. 506 00:30:38,587 --> 00:30:40,714 Scusa, non so se è giusto farlo così. 507 00:30:41,840 --> 00:30:42,967 Ma ci provo. 508 00:30:45,177 --> 00:30:47,888 Non provavo niente di simile a questo 509 00:30:47,972 --> 00:30:49,807 da molto, molto tempo. 510 00:30:50,558 --> 00:30:52,810 Ma da quando ci sei tu, qualcosa è cambiato. 511 00:30:53,352 --> 00:30:55,521 E non so se è la definizione giusta, 512 00:30:55,604 --> 00:30:58,607 ma so che ho sentito della musica quando ti ho vista quel giorno 513 00:30:59,149 --> 00:31:00,734 dopo aver ballato con Bigfoot. 514 00:31:01,110 --> 00:31:03,320 Non per modo di dire, era proprio musica. 515 00:31:03,988 --> 00:31:06,365 Al momento, ho pensato mi stesse venendo un ictus. 516 00:31:06,448 --> 00:31:09,159 Ora invece penso che sia stata una cosa... 517 00:31:10,286 --> 00:31:11,328 ...straordinaria. 518 00:31:24,425 --> 00:31:26,510 Ti prego, non combinarmi altri casini. 519 00:31:33,350 --> 00:31:34,435 Io non ci riesco. 520 00:31:36,353 --> 00:31:37,938 - Mi dispiace. - Oh, non fa niente. 521 00:31:38,856 --> 00:31:40,149 Devo andare. 522 00:31:54,913 --> 00:31:59,627 Ok, adesso sappiamo che Clara era un'artista incredibile. 523 00:31:59,710 --> 00:32:04,882 Quello stile si chiama trompe l'oeil, se t'interessa. 524 00:32:05,591 --> 00:32:07,843 E... la Società Elsewhere, 525 00:32:07,926 --> 00:32:10,095 sappiamo che è composta da supereroi asociali 526 00:32:10,179 --> 00:32:11,889 che lottano per bellezza e libertà 527 00:32:11,972 --> 00:32:14,475 e combattono contro l'Uomo, eccetera eccetera. 528 00:32:14,892 --> 00:32:17,811 Quindi... vogliamo chiedere al pesce cosa fare adesso? 529 00:32:18,395 --> 00:32:19,688 Io devo tornare al lavoro. 530 00:32:20,439 --> 00:32:23,567 Ho passato una bella giornata, ma ora ho bisogno di stare da solo. 531 00:32:23,651 --> 00:32:27,112 Perciò ti affido il pesce e ci vediamo la prossima volta. 532 00:32:32,034 --> 00:32:33,827 Non vuoi finire il gioco? 533 00:32:55,557 --> 00:32:56,558 Simone? 534 00:32:57,559 --> 00:32:59,103 Sei tu, tesoro? 535 00:32:59,687 --> 00:33:00,521 Sì, nonna. 536 00:33:01,522 --> 00:33:03,315 Vieni a salutarmi un attimo. 537 00:33:03,399 --> 00:33:05,734 Oggi non ti ho vista per niente. 538 00:33:06,610 --> 00:33:08,612 Fammi un po' di compagnia, ti va? 539 00:33:16,120 --> 00:33:17,329 Che ti succede? 540 00:33:18,372 --> 00:33:19,415 Che vuoi dire? 541 00:33:19,498 --> 00:33:22,209 Hai una faccia da "odio a morte me stessa". 542 00:33:23,794 --> 00:33:24,878 Parlami. 543 00:33:38,767 --> 00:33:42,020 Succede...che quando sono sola, mi sento in grado di fare tutto. 544 00:33:42,730 --> 00:33:47,025 Inizio a sentirmi... come se potessi gestire qualsiasi cosa. 545 00:33:48,068 --> 00:33:49,278 La vita, il resto. 546 00:33:49,361 --> 00:33:54,241 Ma poi, appena sono in presenza di qualcun altro 547 00:33:54,950 --> 00:33:57,953 diventa palese che non ho nessuna idea di quello che sto facendo. 548 00:33:59,079 --> 00:34:03,625 Ogni volta che Olivia Benson ha un nuovo partner, 549 00:34:04,418 --> 00:34:06,378 c'è un periodo di assestamento. 550 00:34:07,337 --> 00:34:08,922 Le persone sono tutte diverse. 551 00:34:09,006 --> 00:34:12,968 Ognuno ha qualcosa che ci può spaventare 552 00:34:13,051 --> 00:34:15,763 se decidiamo di fermarci alla prima impressione. 553 00:34:16,180 --> 00:34:20,559 Ma dobbiamo guardare oltre quella merda di maschera che esibiscono. 554 00:34:21,143 --> 00:34:24,229 Ok, ma se non fossero gli altri a mettere quella merda di maschera? 555 00:34:25,022 --> 00:34:26,148 Se fossi io a metterla? 556 00:34:26,690 --> 00:34:29,735 Non ho mai avuto amici e continuo a non averne. 557 00:34:30,319 --> 00:34:33,614 Forse sono solo un'orribile misantropa 558 00:34:33,697 --> 00:34:35,783 che non saprà mai essere felice. 559 00:34:35,866 --> 00:34:37,993 Beh, eccola, la tua maschera di merda. 560 00:34:38,076 --> 00:34:39,828 Il problema delle maschere di merda 561 00:34:39,912 --> 00:34:43,290 è che è inutile nascondercisi dietro. 562 00:34:44,082 --> 00:34:45,751 - Sai perché? - Perché? 563 00:34:45,834 --> 00:34:47,211 Perché puzzano! 564 00:34:48,086 --> 00:34:49,254 Come la cacca. 565 00:34:49,338 --> 00:34:51,131 La puzza si sente comunque 566 00:34:51,215 --> 00:34:53,467 anche se la tieni nascosta in una borsa. 567 00:34:53,550 --> 00:34:56,929 Perciò non avrai niente da perdere a essere sincera e dire: 568 00:34:57,012 --> 00:35:00,474 "Ehi, ascoltatemi tutti, 569 00:35:00,557 --> 00:35:03,268 c'è una maschera di merda in questa borsa, e puzza". 570 00:35:04,061 --> 00:35:05,687 Avrai risolto il tuo problema? 571 00:35:05,771 --> 00:35:06,855 No. 572 00:35:06,939 --> 00:35:09,525 Ma avrai trovato persone sincere come te. 573 00:35:10,776 --> 00:35:13,111 Ha un qualche senso tutto questo? 574 00:35:13,654 --> 00:35:14,655 Sì. 575 00:35:15,447 --> 00:35:16,573 Grazie, nonna. 576 00:35:28,377 --> 00:35:29,211 Amici? 577 00:35:31,088 --> 00:35:32,130 Forse. 578 00:35:33,340 --> 00:35:36,718 Per ora, solo alcune persone che sentono puzza di merda. 579 00:35:36,802 --> 00:35:38,595 Fidati di me, provaci. 580 00:35:39,137 --> 00:35:41,598 "Ehi, signore e signori, 581 00:35:41,682 --> 00:35:44,810 mi chiamo Simone, ed è il mio sedere che puzza!" 582 00:35:52,651 --> 00:35:55,362 Dov'è finito? Non posso perdermi il gioco per lui. 583 00:35:55,445 --> 00:35:58,073 Sono passati dieci minuti, rilassati. 584 00:35:58,156 --> 00:36:01,076 Magari si è arrabbiato per qualcosa. 585 00:36:01,159 --> 00:36:03,829 - Come faccio a saperlo? - Dovresti. È il tuo partner. 586 00:36:03,912 --> 00:36:06,123 Forza, ragazzi, dateci un taglio. 587 00:36:06,206 --> 00:36:08,834 Davvero. Oppure me ne vado via. 588 00:36:10,168 --> 00:36:11,503 - Ancora caffè? - No. 589 00:36:11,587 --> 00:36:14,423 No, il mio è tè. 590 00:36:17,009 --> 00:36:18,343 "Il momento è vicino. 591 00:36:18,427 --> 00:36:19,887 Scegliete il vostro cammino." 592 00:36:24,892 --> 00:36:26,226 AMMIRATE L'IDEA 593 00:36:26,310 --> 00:36:28,270 "Riunione azionisti Jejune." 594 00:36:30,981 --> 00:36:33,734 L'ELSEWHERE PROTESTA! LIBERATE CLARA / ABBASSO OCTAVIO 595 00:36:33,817 --> 00:36:35,819 Oh, beh, ci sono arrivata subito. 596 00:36:35,903 --> 00:36:37,487 - Ci andiamo anche noi. - Cosa? 597 00:36:37,571 --> 00:36:39,281 - I buono sono la Elsewhere. - No! 598 00:36:39,364 --> 00:36:42,451 No, siamo diventati azionisti. La Elsewhere sono i piantagrane. 599 00:36:42,534 --> 00:36:44,119 - Non ascoltavi oggi? - Già. 600 00:36:44,202 --> 00:36:47,497 Il cartone? I murales? Mi è parso tutto chiaro. 601 00:36:47,581 --> 00:36:49,458 Cartone? Quale murales? 602 00:36:49,541 --> 00:36:51,293 No, no! 603 00:36:51,376 --> 00:36:54,671 Fredwynn e io siamo andati in biblioteca, all'università 604 00:36:54,755 --> 00:36:56,757 e a un museo per bambini. 605 00:36:56,840 --> 00:36:58,592 Tutte iniziative umanitarie 606 00:36:58,675 --> 00:37:00,677 finanziate dall'Istituto Jejune. 607 00:37:00,761 --> 00:37:03,305 Sul serio, stanno facendo un ottimo lavoro. 608 00:37:03,388 --> 00:37:06,016 Fredwynn e io abbiamo passato una bella giornata. 609 00:37:07,017 --> 00:37:08,560 Non è stata una bella giornata? 610 00:37:09,311 --> 00:37:12,022 - Assolutamente sì. - Una bellissima giornata. 611 00:37:12,981 --> 00:37:15,984 Ragazzi, sentite, la Elsewhere promette libertà, bellezza 612 00:37:16,068 --> 00:37:17,736 e va contro l'avidità capitalista. 613 00:37:17,819 --> 00:37:19,154 Cosa c'è da discutere? 614 00:37:19,237 --> 00:37:21,323 No, è identica al movimento Occupy. 615 00:37:21,406 --> 00:37:24,117 Ricordi? Protestavano senza offrire soluzioni. 616 00:37:24,201 --> 00:37:26,912 "Ok, Occupy, va bene, avete la nostra attenzione. 617 00:37:26,995 --> 00:37:28,121 Che cosa volete?" 618 00:37:30,082 --> 00:37:34,711 Non abboccare alla propaganda della Elsewhere, è solo fantasia. 619 00:37:34,795 --> 00:37:36,922 Jejune è il mondo reale. 620 00:37:37,005 --> 00:37:39,341 E non può essere il mondo reale anche la Elsewhere? 621 00:37:39,424 --> 00:37:40,801 Tentano di dividerci. 622 00:37:41,468 --> 00:37:43,011 Vogliono farci scegliere. 623 00:37:47,057 --> 00:37:48,225 Andremo a entrambe. 624 00:37:48,308 --> 00:37:50,143 No, Fredwynn, il messaggio diceva... 625 00:37:50,227 --> 00:37:52,854 Non voglio ubbidire a questi costrutti dittatoriali. 626 00:37:52,938 --> 00:37:54,523 La manifestazione è alle 19:00. 627 00:37:55,482 --> 00:37:57,442 La riunione degli azionisti è alle 19:30. 628 00:37:57,526 --> 00:38:00,821 Sono 20 minuti a piedi a passo svelto come cammino io di solito. 629 00:38:00,904 --> 00:38:01,905 Andiamo a entrambe. 630 00:38:01,989 --> 00:38:04,616 Ricaveremo informazioni e sapremo più di quei criceti 631 00:38:04,700 --> 00:38:06,201 che si divideranno in fazioni. 632 00:38:06,284 --> 00:38:07,828 Siete d'accordo che ho ragione? 633 00:38:07,911 --> 00:38:10,038 - Beh, io... - Lo considero un sì. Andiamo. 634 00:38:10,122 --> 00:38:11,081 Ok. 635 00:38:11,164 --> 00:38:13,000 - Vorrei che Peter fosse qui. - Anch'io. 636 00:38:13,083 --> 00:38:14,251 Gli mando un messaggio. 637 00:38:14,334 --> 00:38:16,670 - Ti ha dato il numero? - Ho tracciato le chiamate. 638 00:38:16,753 --> 00:38:18,547 Ho tutti i vostri numeri. Andiamo. 639 00:38:21,216 --> 00:38:23,260 Clara, Clara! Ti salveremo! 640 00:38:23,343 --> 00:38:25,053 Abbasso Octavio! 641 00:38:25,137 --> 00:38:27,723 NON ENTRARE 642 00:38:27,806 --> 00:38:31,059 Vado tra la folla e cerco di carpire più informazioni possibili. 643 00:38:31,143 --> 00:38:33,020 - Anche io. - E poi ci ritiriamo in fretta. 644 00:38:33,103 --> 00:38:34,771 Sì. Siamo una vera squadra. 645 00:38:34,855 --> 00:38:37,357 Farò dei berretti con il nostro nome all'uncinetto. 646 00:38:37,482 --> 00:38:39,276 - Ma... te la caverai? - Sì, segui lui. 647 00:38:39,359 --> 00:38:40,610 Fredwynn! 648 00:38:40,694 --> 00:38:43,572 Fredwynn, non lasciarmi! Fredwynn! 649 00:38:59,421 --> 00:39:02,382 ELSEWHERE PER SEMPRE FERMATE OCTAVIO 650 00:39:13,560 --> 00:39:17,314 OCTAVIO... MA È MEGLIO OCTAVI-NO! DACCI UN TAGLIO COLEMAN 651 00:39:17,856 --> 00:39:20,067 JEJUNE TEPPISTI 652 00:39:25,989 --> 00:39:27,074 Peter! 653 00:39:27,157 --> 00:39:28,283 Peter! 654 00:39:30,994 --> 00:39:31,995 Peter! 655 00:39:33,538 --> 00:39:35,123 L'ISTITUTO JEJUNE È FALSO 656 00:39:36,166 --> 00:39:37,584 Peter! 657 00:39:43,757 --> 00:39:44,758 Ciao. 658 00:39:45,425 --> 00:39:46,843 Sono io, Simone. 659 00:39:51,098 --> 00:39:53,350 Ho lasciato che te ne andassi, oggi. 660 00:39:54,226 --> 00:39:55,519 Mi dispiace molto. 661 00:39:56,394 --> 00:39:59,564 Sei stato coraggioso a dirmi quelle cose e io ho reagito da sciocca. 662 00:40:00,065 --> 00:40:02,067 Cioè, sei stato molto dolce. 663 00:40:02,150 --> 00:40:03,151 Io... 664 00:40:03,985 --> 00:40:05,612 Il fatto è che io non sono... 665 00:40:07,405 --> 00:40:08,532 ...pronta... 666 00:40:09,241 --> 00:40:10,283 ...per tutto questo. 667 00:40:11,660 --> 00:40:13,245 Ero in imbarazzo. 668 00:40:14,412 --> 00:40:15,789 E lo sono ancora adesso. 669 00:40:19,459 --> 00:40:21,711 Ma confessarlo dovrebbe farmi stare bene. 670 00:40:22,629 --> 00:40:24,256 Perché è la verità. 671 00:40:28,093 --> 00:40:29,970 E la verità è... 672 00:40:31,972 --> 00:40:33,807 ...che io sono un bel casino. 673 00:40:36,268 --> 00:40:39,604 Non riesco a gestire... quasi niente. 674 00:40:41,773 --> 00:40:44,651 Questo gioco è la prima cosa che mi fa sentire... 675 00:40:45,068 --> 00:40:46,862 ...bene e felice... 676 00:40:47,362 --> 00:40:48,613 ...forse in tutta la vita. 677 00:40:49,364 --> 00:40:51,158 E non sono disposta a perderlo. 678 00:40:51,616 --> 00:40:55,495 Non voglio barattare questa felicità per un flirt perché rovinerei tutto 679 00:40:55,579 --> 00:40:58,290 come faccio sempre, e magari poi dovrei lasciare il gioco 680 00:40:58,373 --> 00:40:59,916 perché ti detesto. 681 00:41:01,084 --> 00:41:03,879 Non voglio farlo, perché questo gioco mi piace... 682 00:41:04,754 --> 00:41:06,256 ...e anche tu mi piaci. 683 00:41:07,215 --> 00:41:11,803 Perciò possiamo semplicemente essere amici e divertirci, così... 684 00:41:12,637 --> 00:41:13,889 ...rimango tranquilla? 685 00:41:32,657 --> 00:41:36,203 Jejune, niente più! Jejune, niente più! 686 00:41:51,593 --> 00:41:53,470 Grazie. Grazie per quello che hai detto. 687 00:41:53,553 --> 00:41:54,554 Sì. 688 00:41:56,473 --> 00:41:57,474 Grazie a te. 689 00:41:58,016 --> 00:41:59,726 Scusa se mi comporto in modo strano. 690 00:42:01,269 --> 00:42:02,270 Io divento nervoso. 691 00:42:02,354 --> 00:42:04,564 Cercherò di rilassarmi. 692 00:42:05,065 --> 00:42:06,066 Bene. 693 00:42:06,566 --> 00:42:08,276 Dove sono Janice e Fredwynn? 694 00:42:11,279 --> 00:42:14,574 OCTAVIO È UN PAZZO! 695 00:42:19,412 --> 00:42:20,455 Fredwynn! 696 00:42:23,458 --> 00:42:24,542 Fredwynn! 697 00:42:25,961 --> 00:42:27,295 LIBERATE CLARA 698 00:42:27,379 --> 00:42:28,338 Fredwynn! 699 00:42:28,838 --> 00:42:31,091 Fredwynn, dove sei finito? 700 00:42:33,385 --> 00:42:34,928 - Ciao, Janice. - Fredwynn! 701 00:42:35,011 --> 00:42:37,973 L'ho perso, non so dove sia! Fredwynn! 702 00:42:38,723 --> 00:42:39,933 Fredwy... 703 00:42:40,517 --> 00:42:42,435 Fredwynn, no! No! 704 00:42:42,519 --> 00:42:44,729 Scendi dall'auto. Scendi da quell'auto! 705 00:42:47,274 --> 00:42:50,402 L'hanno preso. L'hanno preso! Oh, Signore! 706 00:42:53,947 --> 00:42:56,449 Scusate! Permesso! Un'emergenza medica! 707 00:42:56,533 --> 00:42:58,535 No so cosa sia, ma pedalate! 708 00:42:58,618 --> 00:43:00,120 - Ok. - Arriviamo, Fredwynn! 709 00:43:00,203 --> 00:43:02,831 Hanno preso il mio partner! Non posso lasciarlo da solo! 710 00:43:02,914 --> 00:43:04,040 - Ma che succede? - Vai! 711 00:43:04,124 --> 00:43:05,458 - Ok, ci penso io. - Pedala! 712 00:43:05,542 --> 00:43:07,294 Pedala! Pedala! 713 00:43:07,377 --> 00:43:09,671 Pedala. Forza! Vai! 714 00:43:10,755 --> 00:43:11,965 Ora, amici miei, 715 00:43:12,048 --> 00:43:14,384 è giunto il momento di pensare a Janice... 716 00:43:15,260 --> 00:43:16,428 ...come a voi stessi.