1 00:00:27,236 --> 00:00:28,738 Você consegue. 2 00:00:30,030 --> 00:00:31,615 Você consegue. 3 00:00:39,457 --> 00:00:40,958 Você é nojenta. 4 00:00:42,501 --> 00:00:43,919 Recomponha-se. 5 00:00:45,546 --> 00:00:47,465 Você nem se importa, lembra? 6 00:00:53,846 --> 00:00:55,306 É divertido. 7 00:00:55,931 --> 00:00:57,725 Você merece. 8 00:01:38,432 --> 00:01:41,143 Vidas trans negras importam! 9 00:01:43,270 --> 00:01:45,856 Protejam as mulheres trans! 10 00:01:48,025 --> 00:01:50,945 Nós temos o direito de existir! 11 00:02:04,250 --> 00:02:07,628 Tanto amor, bem diante dos seus olhos. 12 00:02:08,712 --> 00:02:10,881 Mesmo assim, ela vira e foge. 13 00:02:12,633 --> 00:02:14,176 Esta é Simone. 14 00:02:14,760 --> 00:02:17,388 Pense na Simone como você. 15 00:02:18,597 --> 00:02:21,267 Simone é você, se você acordou todas as manhãs... 16 00:02:21,392 --> 00:02:23,602 acreditando que hoje poderia ser o dia... 17 00:02:23,727 --> 00:02:25,688 em que você finalmente seria feliz. 18 00:02:25,855 --> 00:02:29,316 Sem perceber que você era o único obstáculo no caminho. 19 00:02:30,901 --> 00:02:34,613 Simone é você, se você nunca se sentiu parte de nada. 20 00:02:37,533 --> 00:02:39,660 Simone é você, a vida toda... 21 00:02:39,785 --> 00:02:42,162 você se sentiu convidado por engano. 22 00:02:44,832 --> 00:02:46,333 Simone é você... 23 00:02:46,458 --> 00:02:48,794 se você finalmente tivesse coragem de fazer aquilo... 24 00:02:48,961 --> 00:02:51,213 que você sabia que tornaria tudo diferente. 25 00:02:51,630 --> 00:02:53,132 Aquilo que finalmente... 26 00:02:53,257 --> 00:02:55,801 preencheria o vazio que crescia silenciosamente... 27 00:02:56,802 --> 00:03:00,097 apenas para encontrar algo aterrorizante do outro lado: 28 00:03:01,348 --> 00:03:03,893 você ainda se sentia exatamente o mesmo. 29 00:03:04,977 --> 00:03:06,854 Simone é você, se estiver começando a se perguntar... 30 00:03:06,979 --> 00:03:08,772 se talvez, apenas talvez... 31 00:03:10,024 --> 00:03:11,817 você sempre se sentirá... 32 00:03:12,902 --> 00:03:14,111 sozinho. 33 00:03:21,160 --> 00:03:25,748 DESPACHOS DE OUTRO LUGAR 34 00:04:13,045 --> 00:04:14,254 AUTORRETRATO, 1885 35 00:04:14,380 --> 00:04:17,758 Eles têm mesmo que dizer "mulher impressionista"? 36 00:04:18,425 --> 00:04:19,927 Eu nunca ouvi dizerem: 37 00:04:20,052 --> 00:04:23,097 "Rodin, escultor masculino"! Você ouviu? 38 00:04:23,555 --> 00:04:25,849 Eu acho que estavam tentando destacar as... 39 00:04:26,016 --> 00:04:28,310 Eu não preciso que você explique para mim. 40 00:04:28,727 --> 00:04:31,939 "Berthe Morisot, impressionista" estaria ótimo! 41 00:04:32,398 --> 00:04:34,066 Ponha-me numa parede ao lado de Renoir... 42 00:04:34,191 --> 00:04:35,859 e deixe a história decidir. 43 00:04:36,026 --> 00:04:37,903 O bastardo roubou todas as minhas ideias. 44 00:04:38,028 --> 00:04:40,197 Isso não é exatamente verdade, mas... 45 00:04:40,322 --> 00:04:41,949 O que você sabe sobre isso? 46 00:04:42,825 --> 00:04:45,244 - Eu sou formada em artes. - "Eu sou formada em artes..." 47 00:04:45,411 --> 00:04:46,870 Calma, Berthe. 48 00:04:47,871 --> 00:04:49,123 Ei... 49 00:04:49,999 --> 00:04:52,459 - Posso perguntar uma coisa? - Pergunte. 50 00:04:52,584 --> 00:04:54,878 Em todas as suas pinturas, você está sozinha. 51 00:04:55,587 --> 00:04:57,006 Mas você é... 52 00:04:57,589 --> 00:04:59,008 solitária? 53 00:04:59,842 --> 00:05:01,593 Ou só se sente à vontade... 54 00:05:01,969 --> 00:05:05,264 sabendo que é aquela mulher que rompe barreiras... 55 00:05:05,556 --> 00:05:07,641 abrindo caminho no mundo dos homens? 56 00:05:07,766 --> 00:05:10,811 Está querendo meu aval para sua coisa com a solidão? 57 00:05:11,353 --> 00:05:12,604 Talvez. 58 00:05:12,730 --> 00:05:15,274 Eu não sou solitária, sou casada com Manet. 59 00:05:15,399 --> 00:05:17,651 Eu pintei toda nossa família, eles estão no outro salão. 60 00:05:17,776 --> 00:05:19,486 Você trabalha aqui, você sabe disso. 61 00:05:19,653 --> 00:05:24,992 Veja, eu sou arte, eu serei o que quiser que eu seja. 62 00:05:25,284 --> 00:05:29,079 Mas... É sério, minha amiga, não acha que está na hora de... 63 00:05:29,580 --> 00:05:31,331 - Simone! - Meu Deus! 64 00:05:31,498 --> 00:05:32,916 Carl... 65 00:05:33,834 --> 00:05:36,462 quando você se aproxima e sussurra o nome de alguém... 66 00:05:36,587 --> 00:05:37,796 é muito assustador! 67 00:05:37,921 --> 00:05:39,256 Você também está sussurrando. 68 00:05:39,590 --> 00:05:41,091 É porque são as regras. 69 00:05:41,508 --> 00:05:43,052 E... porque você é meu chefe. 70 00:05:43,218 --> 00:05:45,971 e porque eu ainda não disse nada em voz alta hoje. 71 00:05:47,973 --> 00:05:50,476 Ele... está muito, muito, muito perto! 72 00:05:52,603 --> 00:05:55,689 Carl, ele é só um homem das antigas. 73 00:05:55,939 --> 00:05:58,525 Ou um vampiro que gosta de arte, qual é o problema? 74 00:05:58,650 --> 00:06:00,194 Simone, você tem dois trabalhos: 75 00:06:00,319 --> 00:06:02,154 um, dar informações sobre as obras de arte... 76 00:06:02,321 --> 00:06:05,324 e dois, não deixar as pessoas chegarem muito, muito, muito perto! 77 00:06:05,741 --> 00:06:07,159 Vai! 78 00:06:11,080 --> 00:06:12,456 Senhor? 79 00:06:13,207 --> 00:06:16,543 Senhor, eu tenho que pedir que se afaste da pintura. 80 00:06:17,795 --> 00:06:19,254 Senhor? 81 00:06:21,632 --> 00:06:25,135 Senhor, eu quero que o senhor... Minha nossa! 82 00:06:26,762 --> 00:06:28,972 Como conseguiu entrar aqui assim? 83 00:06:29,223 --> 00:06:30,974 PROFESSOR PÉ 84 00:06:33,352 --> 00:06:36,313 Ai, meu Deus! É o jogo! O jogo voltou! 85 00:06:38,857 --> 00:06:42,027 Eu precisava muito disso hoje, você não faz ideia. 86 00:06:42,736 --> 00:06:45,239 Tudo bem, o que vem agora? Você é a pista? 87 00:06:45,364 --> 00:06:47,574 Estamos procurando a Clara? Eu tenho que dançar? 88 00:06:47,699 --> 00:06:50,619 Porque... eu posso ser demitida, mas eu vou dançar. 89 00:06:50,828 --> 00:06:53,831 Anda! Uma pista, por favor! Anda! Pista, pista, pista! Vamos lá! 90 00:06:55,332 --> 00:06:57,417 Aonde você vai? Pé Grande! 91 00:06:58,627 --> 00:07:00,254 Pé Grande! 92 00:07:01,088 --> 00:07:03,423 Pé Grande! Pé Grande, por favor! 93 00:07:22,276 --> 00:07:24,736 "Se está sem energia e com isso não está contente... 94 00:07:24,903 --> 00:07:27,072 olhe para o leste, para o fluxo da corrente. 95 00:07:27,906 --> 00:07:30,284 Com novas ferramentas e um bilhete de viagem... 96 00:07:30,701 --> 00:07:33,787 buscar fora por respostas, dentro está a verdade." 97 00:07:37,291 --> 00:07:39,418 Energia... Corrente... 98 00:07:40,711 --> 00:07:42,171 Oldenburg? 99 00:07:44,423 --> 00:07:46,842 Dentro está a verdade... 100 00:08:04,985 --> 00:08:06,236 COMIDA DE PEIXE 101 00:08:06,403 --> 00:08:08,030 Comida de peixe? 102 00:08:09,573 --> 00:08:11,617 AVENIDA LONGMORE, 451 103 00:08:42,481 --> 00:08:44,149 - Oi. - Oi. 104 00:08:47,027 --> 00:08:48,528 Olhe para cima. 105 00:08:50,864 --> 00:08:52,532 Ah... Oi! 106 00:08:52,950 --> 00:08:54,326 - Tudo bem. - E aí? 107 00:08:54,451 --> 00:08:56,536 - Oi, o que faz aqui? - Temos uma pista. 108 00:08:56,745 --> 00:08:58,872 - Lembra? O jogo? - Como chegou aqui? 109 00:08:58,997 --> 00:09:00,958 Você não está de crachá, tem um protocolo. 110 00:09:01,124 --> 00:09:03,543 Eu só disse que queria fazer uma surpresa para você. 111 00:09:03,669 --> 00:09:05,796 Por falar nisso, a partir de agora... 112 00:09:05,963 --> 00:09:08,131 hoje é o seu aniversário. 113 00:09:13,220 --> 00:09:15,347 Você parece muito desconfortável. 114 00:09:15,722 --> 00:09:17,391 Estou constrangido. 115 00:09:20,769 --> 00:09:22,187 Foi mal. 116 00:09:22,688 --> 00:09:24,147 - É, eu devia... - É o meu trabalho. 117 00:09:24,273 --> 00:09:26,358 É só o trabalho, é muito chato aqui. 118 00:09:26,525 --> 00:09:28,485 Eu não quero que me veja assim. 119 00:09:28,819 --> 00:09:30,988 É muito chato aqui e... 120 00:09:31,238 --> 00:09:33,198 Estou com vergonha de você me ver assim. 121 00:09:33,490 --> 00:09:34,825 - Eu achei que... - Desculpe. 122 00:09:34,950 --> 00:09:36,535 - Eu estou muito feliz por ver você. - Está bem. 123 00:09:36,660 --> 00:09:37,703 Desculpe se eu fiquei estranho. 124 00:09:37,828 --> 00:09:40,080 Tudo bem, vai ser divertido, está bem? 125 00:09:40,247 --> 00:09:42,332 - Lembra da diversão? - Sim, lembro. 126 00:09:42,499 --> 00:09:44,835 Sim, tudo bem. Para quê você acha... 127 00:09:46,003 --> 00:09:47,337 que é isso? 128 00:09:47,546 --> 00:09:49,381 "Comida de peixe." Não sei o que é isso. 129 00:09:49,506 --> 00:09:50,841 - Nem eu. - Peter... 130 00:09:51,008 --> 00:09:52,551 alguém deixou isso para você. 131 00:09:55,178 --> 00:09:57,055 Feliz aniversário, a propósito. 132 00:09:57,556 --> 00:09:59,016 Obrigado. 133 00:10:02,185 --> 00:10:05,480 Certo... "Estou faminto, mas sou muito exigente. 134 00:10:05,647 --> 00:10:07,774 Eu só como em casa." Tudo bem. 135 00:10:07,899 --> 00:10:09,943 Então, pense. Onde os peixes moram? 136 00:10:10,360 --> 00:10:13,447 Lojas de animais, aquário, rio, oceano... 137 00:10:13,905 --> 00:10:16,366 Temos que procurar em cada corpo d'água da Filadélfia... 138 00:10:16,491 --> 00:10:19,202 até encontrar a casa do peixe robô? Peter. 139 00:10:19,536 --> 00:10:22,414 Eu acho que sei onde esse peixe mora. 140 00:10:22,789 --> 00:10:23,957 - Isso! - É. 141 00:10:24,082 --> 00:10:25,417 - Isso! - Sim, tudo bem. 142 00:10:25,542 --> 00:10:28,670 Boa, Peter! Isso, cara! Esse é o espírito. 143 00:10:29,004 --> 00:10:30,172 Vamos nessa! 144 00:10:34,259 --> 00:10:36,219 Próxima parada, rua Spooner. 145 00:10:36,386 --> 00:10:38,847 Então? Qual é a do seu emprego? 146 00:10:39,431 --> 00:10:40,515 Ah, é... 147 00:10:40,640 --> 00:10:42,392 Você fica com vergonha, não sei por quê. 148 00:10:42,517 --> 00:10:44,603 Você trabalha com música! Isso é muito legal. 149 00:10:44,853 --> 00:10:47,022 Eu trabalho com dados, não com música. 150 00:10:47,147 --> 00:10:49,024 Eu categorizo e rotulo. 151 00:10:49,149 --> 00:10:52,319 Os dados são sobre música, mas poderia ser qualquer coisa. 152 00:10:53,945 --> 00:10:55,614 E que tipo de música você ouve? 153 00:10:57,532 --> 00:10:59,034 Eu não tenho muitas preferências. 154 00:10:59,201 --> 00:11:01,495 Se tiver música em algum lugar, eu aceito. 155 00:11:01,828 --> 00:11:03,663 Você tem um CD? 156 00:11:04,289 --> 00:11:06,792 - Ou uma fita, um disco...? - Não. 157 00:11:07,876 --> 00:11:10,003 Aliás, isso não é bem verdade. 158 00:11:10,253 --> 00:11:12,339 Uma vez, eu tive que ir a um funeral... 159 00:11:12,631 --> 00:11:13,799 em Maryland... 160 00:11:13,965 --> 00:11:16,385 e alguém deixou um CD no carro que eu aluguei. 161 00:11:16,510 --> 00:11:18,387 Quando tentei devolver, eles não queriam... 162 00:11:18,512 --> 00:11:21,306 e eu fiquei com o CD. Então... É, eu escuto às vezes. 163 00:11:21,598 --> 00:11:22,891 - Muito bem... - É. 164 00:11:23,058 --> 00:11:24,643 Agora estamos chegando a algum lugar. 165 00:11:24,768 --> 00:11:26,395 - Sim, sim, sim. - Que CD era esse? 166 00:11:26,603 --> 00:11:29,272 "Os Miseráveis", elenco original de Londres. 167 00:11:30,399 --> 00:11:32,025 Está bem. 168 00:11:32,234 --> 00:11:34,236 - Isso é legal. - Que bom. 169 00:11:36,196 --> 00:11:37,739 E você? 170 00:11:39,074 --> 00:11:41,159 - O que tem eu? - Tipo... 171 00:11:41,493 --> 00:11:42,994 Você trabalha com quê? 172 00:11:43,745 --> 00:11:46,123 Eu sou docente, eu trabalho no museu. 173 00:11:46,331 --> 00:11:48,375 Uau! Isso é super legal! 174 00:11:48,792 --> 00:11:50,627 Não sei o que é docente, mas... 175 00:11:52,212 --> 00:11:54,673 Eu respondo perguntas, sobre as pinturas. 176 00:11:55,173 --> 00:11:57,134 - Eu sou formada em artes. - Uau. 177 00:11:57,300 --> 00:11:59,553 Eu ia voltar para o mestrado, mas... 178 00:12:00,220 --> 00:12:02,139 - Tive que desistir. - Por quê? 179 00:12:05,475 --> 00:12:07,269 Só as coisas da vida. 180 00:12:11,231 --> 00:12:13,233 Chega conversa por um tempinho. 181 00:12:15,861 --> 00:12:17,320 Próxima parada! 182 00:12:17,654 --> 00:12:20,740 Você está ficando tensa e sendo grossa sem motivo. 183 00:12:21,491 --> 00:12:23,702 Para sua segurança, olhe onde pisa. 184 00:12:25,579 --> 00:12:27,080 Desculpe. 185 00:12:27,247 --> 00:12:29,332 Meu humor está meio estranho hoje. 186 00:12:30,083 --> 00:12:32,377 Tipo, uma "Amélie" amarga ou algo assim. 187 00:12:32,878 --> 00:12:34,463 Você está bem. 188 00:12:37,507 --> 00:12:39,134 "Anomalia". 189 00:12:40,218 --> 00:12:41,720 O quê? 190 00:12:41,845 --> 00:12:43,638 Eu acho que se diz "anomalia". 191 00:12:43,763 --> 00:12:45,599 Não quero ser fiscal de gramática. 192 00:12:47,142 --> 00:12:48,560 - "Amélie"? - Isso. 193 00:12:48,768 --> 00:12:51,480 Você fica dizendo "ameli", mas falta um monte de letras. 194 00:12:51,605 --> 00:12:53,148 "Anomalia". 195 00:12:54,566 --> 00:12:56,818 Você nunca viu "Amélie", o filme francês, viu? 196 00:12:56,985 --> 00:12:58,445 Não. 197 00:12:59,738 --> 00:13:01,573 Peter, você é uma figura. 198 00:13:01,948 --> 00:13:04,659 Olha, o lance é o seguinte: hoje será muito bom. 199 00:13:04,784 --> 00:13:06,495 Nós vamos arrasar. 200 00:13:07,329 --> 00:13:08,788 Fechado? 201 00:13:09,289 --> 00:13:10,832 Sim, fechado. 202 00:13:14,336 --> 00:13:15,295 Peter! 203 00:13:15,462 --> 00:13:16,796 BEM-VINDOS A FISHTOWN 204 00:13:16,922 --> 00:13:18,632 Muito bem, senhor! 205 00:13:18,924 --> 00:13:21,676 - Vamos alimentar o carinha? - Sim, sim, sim! 206 00:13:22,260 --> 00:13:25,847 Eu gosto de por os de cima primeiro... 207 00:13:26,473 --> 00:13:28,391 e os de baixo... 208 00:13:28,725 --> 00:13:30,185 depois. 209 00:13:31,478 --> 00:13:32,854 Pronta? 210 00:13:33,813 --> 00:13:36,650 Três, dois, um... peixe! 211 00:13:43,740 --> 00:13:45,200 Sabe? 212 00:13:45,325 --> 00:13:47,035 Talvez as pilhas estejam gastas. 213 00:13:47,160 --> 00:13:48,328 - Ou... - Ei, aqui embaixo! 214 00:13:48,453 --> 00:13:50,664 Sou eu, Clara. Graças a Deus você está aqui. 215 00:13:50,956 --> 00:13:53,208 Estou escondida há muito tempo. 216 00:13:53,375 --> 00:13:55,377 Na verdade, estou me escondendo há tanto tempo... 217 00:13:55,502 --> 00:13:56,878 que já me esqueci de onde eu estou! 218 00:13:57,003 --> 00:13:59,005 Eu preciso que você me encontre. 219 00:13:59,381 --> 00:14:01,716 O que me diz? Anda, vamos para as ruas! 220 00:14:02,050 --> 00:14:04,010 Eu tenho umas coisas para mostrar. 221 00:14:10,684 --> 00:14:11,893 Então, aqui estamos! 222 00:14:12,060 --> 00:14:14,646 Olhando aqui de baixo, foi aqui que eu cresci. 223 00:14:14,896 --> 00:14:17,274 Fishtown está muito melhor do que quando eu morava aqui. 224 00:14:17,440 --> 00:14:19,442 Com certeza, você não gostaria de andar por aqui à noite. 225 00:14:19,568 --> 00:14:21,069 Ou... Nem de dia, na verdade. 226 00:14:21,278 --> 00:14:23,280 Mesmo assim, aqui era mágico. 227 00:14:24,823 --> 00:14:26,283 Dê uma olhada em volta. 228 00:14:26,408 --> 00:14:28,994 Tem magia em toda parte quando se aprende a ver. 229 00:14:29,744 --> 00:14:31,204 Talvez você não esteja acreditando. 230 00:14:31,329 --> 00:14:33,331 Talvez ainda não esteja vendo a magia. 231 00:14:33,582 --> 00:14:36,084 Às vezes, você só precisa de óculos novos. 232 00:14:36,251 --> 00:14:38,253 Pelo menos, era o que o Salazar sempre dizia. 233 00:14:38,628 --> 00:14:40,130 O bom e velho senhor Salazar. 234 00:14:40,255 --> 00:14:42,757 - Dê um oi por mim se o vir. - Tudo bem. 235 00:14:42,966 --> 00:14:44,718 Então, nós temos que explorar Fishtown. 236 00:14:44,843 --> 00:14:46,344 Isso vai nos ajudar a encontrar a Clara. 237 00:14:46,469 --> 00:14:48,597 Talvez seja como uma caça ao tesouro ou algo assim. 238 00:14:49,055 --> 00:14:50,599 É Amélie! 239 00:14:50,890 --> 00:14:52,392 Peter, você nem vai precisar ver agora! 240 00:14:52,517 --> 00:14:54,394 Nós estamos na bendita Amélie! 241 00:14:54,561 --> 00:14:57,230 Só que, em vez de Paris, é aqui, mas... Quem está reclamando? 242 00:14:57,397 --> 00:14:59,149 - Certo. Não, é verdade. - Está bem... 243 00:14:59,357 --> 00:15:03,111 Pistas... Pistas... Pense, pense, pense... 244 00:15:03,737 --> 00:15:06,281 Às vezes, você só precisa de óculos novos. 245 00:15:06,406 --> 00:15:08,450 Sim. Então, temos que encontrar... 246 00:15:09,034 --> 00:15:10,910 - O oculista de Fishtown! - Isso! 247 00:15:11,077 --> 00:15:12,621 Isso! Espero que não! 248 00:15:12,746 --> 00:15:14,998 Porque vai parecer uma aventura muito chata! 249 00:15:15,915 --> 00:15:17,709 - É... - Está bem, pense. 250 00:15:18,084 --> 00:15:20,170 Senhor Salazar... Óculos... 251 00:15:21,880 --> 00:15:23,256 Eu acho que já sei. 252 00:15:23,548 --> 00:15:24,716 VOCÊ ESTÁ SENDO VIGIADO 253 00:15:24,841 --> 00:15:26,468 Acho que eu sou um gênio. 254 00:15:46,571 --> 00:15:48,031 Como posso ajudá-los? 255 00:15:48,531 --> 00:15:52,827 Seu melhor e mais novo par de óculos, senhor Salazar. 256 00:15:54,454 --> 00:15:56,039 São amigos dela, não são? 257 00:15:56,831 --> 00:15:58,166 Sabem onde ela está? 258 00:15:58,291 --> 00:16:00,585 Não, ainda não, mas a voz dela está no peixe. 259 00:16:00,752 --> 00:16:02,045 Parece que sim. 260 00:16:02,170 --> 00:16:04,297 Se a encontrarem, podem mandar uma mensagem por mim? 261 00:16:04,422 --> 00:16:05,632 Sim! É claro. 262 00:16:05,757 --> 00:16:07,050 Digam que não precisamos mais dela. 263 00:16:07,217 --> 00:16:08,843 Digam que o velho Sal disse: "obrigado por nada"! 264 00:16:08,968 --> 00:16:10,887 Ela quebrou a promessa! Ela... 265 00:16:12,555 --> 00:16:14,557 - Peguem o troco e saiam daqui. - Mas nós não pagamos os... 266 00:16:14,683 --> 00:16:16,393 - Saiam daqui! - Estou indo! 267 00:16:29,948 --> 00:16:31,616 Você é muito bom. 268 00:16:34,869 --> 00:16:36,037 Olá. 269 00:16:36,162 --> 00:16:37,997 - Oi... - Oi. 270 00:16:38,248 --> 00:16:40,208 Eu sei que foi uma reação exagerada... 271 00:16:40,333 --> 00:16:41,543 mas ele me assustou. 272 00:16:41,751 --> 00:16:43,503 - Eu percebi. - É. 273 00:16:43,878 --> 00:16:45,964 Por que acha que ele está tão bravo com a Clara? 274 00:16:46,089 --> 00:16:48,341 Não sei, mas aposto que vamos descobrir. 275 00:16:49,134 --> 00:16:50,885 Está afim de beber? 276 00:16:51,761 --> 00:16:53,304 Ainda... é de tarde. 277 00:16:54,139 --> 00:16:55,974 Você que sabe, mas... 278 00:16:56,474 --> 00:16:58,059 Se quiser ir comigo... 279 00:16:58,309 --> 00:17:00,979 É por conta do Sal. 280 00:17:04,649 --> 00:17:06,067 Dança aí! 281 00:17:07,652 --> 00:17:09,696 TAVERNA DE FISHTOWN 282 00:17:30,842 --> 00:17:32,635 Eu não sei o que isso deveria ser. 283 00:17:32,761 --> 00:17:34,179 Certo. 284 00:17:34,345 --> 00:17:35,889 É claro que não. 285 00:17:36,389 --> 00:17:38,224 Mostre o peixe. 286 00:17:39,601 --> 00:17:42,353 Ótimo. Eu ainda não sei do que estão falando. 287 00:17:43,980 --> 00:17:45,982 Esse peixe combina com seu peixe. 288 00:17:46,191 --> 00:17:47,734 Um peixe é um peixe. 289 00:17:48,109 --> 00:17:50,028 Querem uma bebida ou não? 290 00:17:55,492 --> 00:17:57,035 E agora? 291 00:17:59,120 --> 00:18:01,623 Essa foi "Reunited", de "Peaches & Herb". 292 00:18:02,373 --> 00:18:05,251 E agora, é a Simone fazendo papel de boba... 293 00:18:05,460 --> 00:18:07,003 mais uma vez. 294 00:18:08,880 --> 00:18:10,215 Ei. 295 00:18:10,340 --> 00:18:12,842 - Você está bem? - Sim. Sim. Eu só... 296 00:18:13,635 --> 00:18:16,095 Foi mal, eu tinha tanta certeza. 297 00:18:17,430 --> 00:18:18,890 Senhor... 298 00:18:19,432 --> 00:18:21,226 A Clara nos enviou. 299 00:18:21,559 --> 00:18:23,353 Esqueçam isso. 300 00:18:24,312 --> 00:18:26,564 - Estão vendo. - Quem? 301 00:18:30,819 --> 00:18:32,362 O Instituto Jejune. 302 00:18:43,164 --> 00:18:44,874 Não pode ser só um adulto... 303 00:18:44,999 --> 00:18:47,335 tomando leite com chocolate no meio do dia? 304 00:18:47,502 --> 00:18:49,462 Eu não posso ajudar, eu tenho família. 305 00:18:49,712 --> 00:18:50,630 Não vale a pena arriscar. 306 00:18:50,755 --> 00:18:52,215 Terão que procurar em outro lugar. 307 00:18:52,382 --> 00:18:54,968 Eu lamento o incômodo. Vamos, isso... 308 00:18:55,343 --> 00:18:58,179 Ele tem família. Então, tenha um ótimo dia. 309 00:19:00,723 --> 00:19:02,267 Pela porta dos fundos. 310 00:19:03,393 --> 00:19:05,019 Depois dos banheiros. 311 00:19:10,191 --> 00:19:11,860 Não se esqueçam da moeda. 312 00:19:39,178 --> 00:19:40,805 Espere. 313 00:19:41,639 --> 00:19:43,182 Veja. 314 00:19:46,144 --> 00:19:47,562 A moeda. 315 00:19:50,189 --> 00:19:52,609 INSIRA A FICHA 316 00:19:53,860 --> 00:19:55,695 EMPURRE 317 00:20:14,130 --> 00:20:15,173 SOCIEDADE DO OUTRO LUGAR 318 00:20:15,298 --> 00:20:16,966 Uau... 319 00:20:19,218 --> 00:20:20,720 Minha nossa... 320 00:20:31,189 --> 00:20:33,983 Deve ser o clube da Sociedade do Outro Lugar... 321 00:20:34,275 --> 00:20:37,070 Ou o quartel general ou algo assim. 322 00:20:38,613 --> 00:20:40,239 Isso é tão legal. 323 00:20:41,032 --> 00:20:43,451 É, isso é muito legal. 324 00:20:54,337 --> 00:20:55,838 Aqui deve ser onde eles... 325 00:20:56,172 --> 00:20:58,049 se mantêm em forma para as missões. 326 00:20:58,800 --> 00:21:00,885 - Você é muito literal. - Sou. 327 00:21:01,135 --> 00:21:02,428 Obrigado. 328 00:21:02,887 --> 00:21:05,181 Ei, veja até aonde vai aquele cabo. 329 00:21:05,306 --> 00:21:06,557 Certo. 330 00:21:13,356 --> 00:21:14,857 Esse vai numa cabeça. 331 00:21:17,068 --> 00:21:18,403 Isso dá medo. 332 00:21:22,073 --> 00:21:23,908 - Ponha em mim. - O quê? 333 00:21:24,826 --> 00:21:26,452 Ponha na minha cabeça. 334 00:21:26,953 --> 00:21:28,454 Quer dizer, tudo bem. 335 00:21:31,916 --> 00:21:33,918 - Tem certeza? - Tenho. 336 00:21:34,836 --> 00:21:36,254 Está bem. 337 00:21:36,462 --> 00:21:38,548 Certo, atrás primeiro... 338 00:21:40,049 --> 00:21:42,093 Muito bem... Esse vai ali... 339 00:21:42,927 --> 00:21:45,304 - Estou muito perto do seu rosto. - Está. 340 00:21:47,056 --> 00:21:48,725 - Tudo bem. - É? 341 00:21:48,850 --> 00:21:50,184 E agora? 342 00:21:53,187 --> 00:21:54,981 - O pedal. - Tudo bem. 343 00:22:02,238 --> 00:22:04,240 Ei, se funcionar... 344 00:22:04,407 --> 00:22:07,160 acho que temos que reconhecer ao menos a possibilidade... 345 00:22:07,285 --> 00:22:09,537 de que eu posso estar certo e que isso é real. 346 00:22:09,704 --> 00:22:11,956 - Estamos de acordo? - Claro. 347 00:22:13,374 --> 00:22:15,251 - Pedale. - Está bem. 348 00:22:17,837 --> 00:22:19,088 Tudo bem. 349 00:22:29,307 --> 00:22:30,975 A SOCIEDADE DO OUTRO LUGAR! ONDE A MAGIA VIRA REALIDADE! 350 00:22:31,184 --> 00:22:32,351 Está borrado. 351 00:22:32,477 --> 00:22:33,853 O que você está vendo? 352 00:22:33,978 --> 00:22:36,939 É... uma animação. Eu... 353 00:22:37,815 --> 00:22:40,902 Parece muito perto e muito longe ao mesmo tempo. 354 00:22:41,235 --> 00:22:42,653 É vermelho e azul. 355 00:22:43,071 --> 00:22:44,322 Vermelho e azul... 356 00:22:44,447 --> 00:22:45,615 O novo par de óculos! 357 00:22:45,740 --> 00:22:47,742 Simone, ponha o novo par de óculos! 358 00:22:54,248 --> 00:22:55,333 Está bem... 359 00:22:56,834 --> 00:22:58,002 Agentes da indiferença... 360 00:22:58,169 --> 00:23:00,880 bem-vindos ao quartel general da Sociedade do Outro Lugar. 361 00:23:01,005 --> 00:23:02,757 Eu sou o seu humilde servo, Comandante 14... 362 00:23:02,882 --> 00:23:04,884 atual porta-voz deste grupo clandestino... 363 00:23:05,051 --> 00:23:06,844 de desajustados decididamente otimistas. 364 00:23:07,011 --> 00:23:08,554 Mesmo não tendo uma liderança organizada... 365 00:23:08,679 --> 00:23:10,348 você pode pensar em mim como seu capitão... 366 00:23:10,473 --> 00:23:12,558 chefe, presidente, patrão ou cacique. 367 00:23:12,767 --> 00:23:14,310 Eu aceito todos esses títulos informais... 368 00:23:14,435 --> 00:23:15,937 com grande humildade e carinho. 369 00:23:16,104 --> 00:23:17,188 Hoje, companheiro da indiferença... 370 00:23:17,313 --> 00:23:19,273 eu tenho o prazer de ser o seu guia nesta curta... 371 00:23:19,440 --> 00:23:21,275 mas informativa animação intitulada... 372 00:23:21,484 --> 00:23:23,069 QUEM SÃO OS MOCINHOS AQUI? 373 00:23:23,319 --> 00:23:24,737 Esta apresentação será composta 374 00:23:24,862 --> 00:23:27,448 de três seções informativas fáceis de entender. 375 00:23:27,573 --> 00:23:28,908 Seção um! 376 00:23:29,033 --> 00:23:30,118 QUEM É A SOCIEDADE DO OUTRO LUGAR? 377 00:23:30,243 --> 00:23:32,120 A Sociedade do Outro Lugar é um coletivo desorganizado... 378 00:23:32,245 --> 00:23:33,663 de almas humanas atualmente dedicadas... 379 00:23:33,871 --> 00:23:37,125 à preservação e à ofuscação reversa da beleza... 380 00:23:37,291 --> 00:23:39,627 que nos é dada pela própria natureza de nossos membros... 381 00:23:39,752 --> 00:23:41,170 na divina unidade da existência. 382 00:23:41,546 --> 00:23:43,214 Ficou claro? Excelente. Continuando! 383 00:23:43,548 --> 00:23:44,549 Seção dois! 384 00:23:44,715 --> 00:23:45,967 QUAL É A NOSSA MISSÃO? 385 00:23:46,092 --> 00:23:47,135 Nossa missão é nutrir... 386 00:23:47,260 --> 00:23:48,636 a brasa divina do nosso movimento... 387 00:23:48,761 --> 00:23:50,096 aquela que ajudará a levar o "Outro Lugar"... 388 00:23:50,221 --> 00:23:51,973 a todos os cantos da humanidade: Clara. 389 00:23:52,265 --> 00:23:53,850 É de extrema urgência protegê-la... 390 00:23:53,975 --> 00:23:55,434 das garras oportunistas e gananciosas... 391 00:23:55,560 --> 00:23:58,604 o amoral e corrupto Instituto Jejune... 392 00:23:59,063 --> 00:24:01,732 liderado pelo maníaco por poder, doutor Octavio Colman. 393 00:24:01,941 --> 00:24:03,401 Entendeu? Ótimo. Próxima! 394 00:24:03,526 --> 00:24:04,944 O QUE VOCÊ PODE FAZER PARA AJUDAR? 395 00:24:05,069 --> 00:24:07,238 Um por um nossos concidadãos são seduzidos pelo mito... 396 00:24:07,363 --> 00:24:08,739 de que o Outro Lugar está além do alcance... 397 00:24:08,865 --> 00:24:11,117 das mulheres e homens comuns, de que não somos suficientes... 398 00:24:11,242 --> 00:24:13,452 de que somos indignos, antipáticos, incapazes... 399 00:24:13,578 --> 00:24:15,246 ou apenas ocupados demais. 400 00:24:15,413 --> 00:24:16,581 Alguns chegaram a acreditar... 401 00:24:16,706 --> 00:24:18,291 que o próprio Outro Lugar era um mito. 402 00:24:18,416 --> 00:24:19,584 Outros caíram na falácia... 403 00:24:19,709 --> 00:24:22,253 de que existem muitos outros lugares aonde ir. 404 00:24:22,461 --> 00:24:23,963 Muitos de nós acreditam que a resposta... 405 00:24:24,088 --> 00:24:25,590 não é participar do safári... 406 00:24:25,715 --> 00:24:27,925 mas comprar um ingresso para o zoológico. 407 00:24:28,050 --> 00:24:29,844 Lembre-se de não sair sem suas camisetas... 408 00:24:29,969 --> 00:24:32,096 brinquedos de pelúcia e biscoitos de bichinhos. 409 00:24:32,221 --> 00:24:34,015 Crunch! Crun.... 410 00:24:34,182 --> 00:24:36,267 Espera. Espera, tem algo errado. 411 00:24:36,517 --> 00:24:37,852 Eu sei, estou muito cansado. 412 00:24:37,977 --> 00:24:39,312 Continue pedalando, está quase acabando! 413 00:24:39,437 --> 00:24:41,230 Tudo bem... Tudo bem... 414 00:24:42,356 --> 00:24:43,816 Minha nossa! 415 00:24:44,025 --> 00:24:46,152 Ai, meu Deus do céu... 416 00:24:48,237 --> 00:24:49,739 Crun...nch! 417 00:24:49,864 --> 00:24:51,324 Mas nós não, meus amigos. 418 00:24:51,490 --> 00:24:54,368 Nós temos que ir além, subir no telhado mais alto... 419 00:24:54,535 --> 00:24:57,955 contemplar a cúpula dourada e admirar a beleza abaixo... 420 00:24:58,122 --> 00:24:59,916 não corrompida pelo fardo do comércio... 421 00:25:00,041 --> 00:25:01,626 e ver o mundo como ele é. 422 00:25:01,876 --> 00:25:02,960 Leve a mensagem! 423 00:25:03,085 --> 00:25:04,587 O Outro Lugar está pronto para ser tomado! 424 00:25:04,712 --> 00:25:06,672 Junte-se a nós! Junte-se à resistência! 425 00:25:06,839 --> 00:25:09,091 Siga o pôr do sol e encontre-a! 426 00:25:09,258 --> 00:25:12,637 Encontre Clara! E a vitória será nossa! 427 00:25:14,138 --> 00:25:16,849 - Acabou. - Ai, meu Deus, graças a Deus! 428 00:25:18,643 --> 00:25:20,978 Isso... foi incrível. 429 00:25:22,897 --> 00:25:25,650 Peter, essa foi uma das... 430 00:25:28,444 --> 00:25:30,529 Achei que estava em melhor forma que isso. 431 00:25:32,323 --> 00:25:34,283 Eu estava pedalando muito rápido. 432 00:25:34,533 --> 00:25:37,662 Você não viu. Você fez a parte fácil. 433 00:25:38,037 --> 00:25:39,872 Está certo. Tem razão. Quer trocar? 434 00:25:39,997 --> 00:25:42,458 Quero! Quero! Tudo bem! 435 00:25:44,543 --> 00:25:46,879 Ah, qual é! O que está acontecendo? 436 00:25:47,046 --> 00:25:49,215 É a Jejune! Corre! 437 00:25:51,926 --> 00:25:53,761 - Pegue o peixe! - Qual é! 438 00:26:04,855 --> 00:26:06,274 Eu queria ter visto. 439 00:26:06,524 --> 00:26:08,025 - Foi surreal. - É. 440 00:26:08,276 --> 00:26:11,112 - Valeu por carregar o time. - Sim, é claro. 441 00:26:11,237 --> 00:26:13,531 Então, ele mandou seguir o pôr do sol. 442 00:26:13,698 --> 00:26:15,032 Sim, o oeste é ali. 443 00:26:15,199 --> 00:26:16,867 Disso eu entendo. 444 00:26:21,497 --> 00:26:22,665 O que foi? 445 00:26:23,457 --> 00:26:26,294 Eu não sei. Acho que estou me divertindo. 446 00:26:26,794 --> 00:26:28,212 - Eu também. - É, que bom. 447 00:26:28,337 --> 00:26:29,922 - Estou me divertindo muito. - Fico feliz. 448 00:26:32,258 --> 00:26:33,968 Qual é a sua parte favorita? 449 00:26:36,512 --> 00:26:38,514 Já ouviu aquela voz que diz que você está indo bem... 450 00:26:38,681 --> 00:26:40,182 ou que você é um lixo? 451 00:26:41,684 --> 00:26:42,935 Acho que não. 452 00:26:43,311 --> 00:26:44,854 Sorte sua. 453 00:26:45,021 --> 00:26:46,605 Bom, agora ela está calada. 454 00:26:47,398 --> 00:26:49,942 Além disso, acho que eu gosto das pessoas nos olhando... 455 00:26:50,109 --> 00:26:52,570 porque você está segurando um peixe. 456 00:26:55,531 --> 00:26:57,533 Talvez, na vida normal, as pessoas olhem para você... 457 00:26:57,658 --> 00:26:59,535 porque você é muito bonita. 458 00:27:02,872 --> 00:27:06,751 Peter, você tem medo de altura? 459 00:27:07,418 --> 00:27:08,878 Provavelmente, por quê? 460 00:27:24,518 --> 00:27:26,312 Eu fiz exercícios demais hoje. 461 00:27:27,021 --> 00:27:28,564 É, nem me fale. 462 00:27:28,856 --> 00:27:30,191 E agora? 463 00:27:32,985 --> 00:27:34,737 A animação mandou... 464 00:27:35,529 --> 00:27:37,948 subir no telhado mais alto... - Está bem. 465 00:27:38,449 --> 00:27:40,743 Contemplar uma cúpula dourada... 466 00:27:41,744 --> 00:27:43,579 e admirar a beleza abaixo. 467 00:27:43,829 --> 00:27:45,122 - Então... - Tudo bem. 468 00:27:45,247 --> 00:27:47,124 Então, precisamos de uma cúpula dourada. 469 00:27:47,875 --> 00:27:49,794 Lá está ela. Não é? 470 00:27:50,795 --> 00:27:53,506 - É, pode ser, pode ser. - É, é aquela. 471 00:28:06,394 --> 00:28:08,062 Vamos? 472 00:28:11,565 --> 00:28:13,234 Tudo bem, você pode... 473 00:28:13,943 --> 00:28:15,194 Pode ir na frente. 474 00:28:15,361 --> 00:28:16,737 Espera, você tem medo de altura? 475 00:28:16,862 --> 00:28:19,198 Eu não tenho medo de altura, eu só... 476 00:28:20,408 --> 00:28:21,992 não amo altura. 477 00:28:22,118 --> 00:28:24,495 Certo, eu exploro por nós dois. 478 00:28:36,215 --> 00:28:37,967 Você devia ver isso. 479 00:28:41,137 --> 00:28:42,930 Não dá para descrever? 480 00:28:43,055 --> 00:28:44,306 Não sei se consigo. 481 00:28:44,473 --> 00:28:46,767 Eu acho que você deveria vir para ver. 482 00:28:46,892 --> 00:28:50,020 Eu sei. Simone, eu serei um parapeito humano. 483 00:28:50,229 --> 00:28:51,981 Apesar do meu desempenho pedalando... 484 00:28:52,148 --> 00:28:54,442 eu sou muito forte. 485 00:28:55,693 --> 00:28:57,194 Por favor... 486 00:28:57,736 --> 00:28:59,405 confie em mim. 487 00:29:38,861 --> 00:29:40,154 Aperte o botão. 488 00:29:44,742 --> 00:29:47,411 Engraçado o que você encontra quando sabe onde procurar. 489 00:29:47,661 --> 00:29:49,246 A gente costumava subir aqui para pensar. 490 00:29:49,455 --> 00:29:51,916 Para imaginar, para sonhar com o futuro. 491 00:29:52,082 --> 00:29:54,376 Era meio difícil ver que algo mais brilhante era possível. 492 00:29:54,585 --> 00:29:56,170 Então, nós decidimos provar. 493 00:29:56,378 --> 00:29:58,881 Eu fiquei com medo na primeira vez que disse: 494 00:29:59,089 --> 00:30:00,841 "eu consigo ver magia aqui". 495 00:30:01,383 --> 00:30:02,968 Eu tinha medo de que ninguém entendesse... 496 00:30:03,093 --> 00:30:04,803 ou que as pessoas rissem de mim. 497 00:30:04,929 --> 00:30:06,180 Mas, aí eu percebi: 498 00:30:06,347 --> 00:30:08,766 a magia não é divertida se você estiver sozinho. 499 00:30:08,891 --> 00:30:10,434 O que acha da gente tentar? 500 00:30:10,559 --> 00:30:12,353 Deve ter alguma coisa que você segura aí dentro... 501 00:30:12,520 --> 00:30:14,563 com muito medo de dizer em voz alta. 502 00:30:14,772 --> 00:30:16,190 E se você dissesse logo... 503 00:30:16,398 --> 00:30:18,817 e visse que não era tão assustador, afinal? 504 00:30:19,235 --> 00:30:21,779 Vire para o seu parceiro. Vai lá, eu espero. 505 00:30:28,536 --> 00:30:30,162 Agora, olhe para o seu novo amigo... 506 00:30:30,329 --> 00:30:32,540 e diga aquela coisa que você estava segurando. 507 00:30:32,748 --> 00:30:35,501 Liberte essa coisa e deixe que ela saia voando. 508 00:30:38,754 --> 00:30:40,839 Desculpe, eu não sei se sei fazer isso... 509 00:30:41,924 --> 00:30:43,509 mas vou tentar. 510 00:30:45,344 --> 00:30:48,013 Eu não tenho sentido nada que eu pudesse distinguir... 511 00:30:48,305 --> 00:30:50,224 há muito, muito tempo. 512 00:30:50,683 --> 00:30:53,269 Então, eu conheci você e senti alguma coisa. 513 00:30:53,435 --> 00:30:55,563 Eu não sei como devo chamar essa coisa. 514 00:30:55,688 --> 00:30:57,022 Mas eu sei... 515 00:30:57,189 --> 00:30:59,066 que ouvi música quando vi você... 516 00:30:59,275 --> 00:31:01,068 depois de dançar com o pé grande. 517 00:31:01,235 --> 00:31:03,654 Não é figurativamente, é literal. Música. 518 00:31:03,946 --> 00:31:06,532 Na hora, eu achei que podia ser um derrame. 519 00:31:06,657 --> 00:31:09,535 Agora, eu acho que pode ter sido apenas muito... 520 00:31:10,327 --> 00:31:11,829 muito bom. 521 00:31:24,758 --> 00:31:27,136 Por favor, não estrague tudo para mim novamente. 522 00:31:33,017 --> 00:31:34,602 Não posso fazer isso. 523 00:31:36,687 --> 00:31:38,272 - Desculpe. - Não, tudo bem. 524 00:31:38,981 --> 00:31:40,608 Eu tenho que ir. 525 00:31:54,955 --> 00:31:56,332 Legal. Então... 526 00:31:56,624 --> 00:31:58,334 Já sabemos que a Clara foi... 527 00:31:58,542 --> 00:31:59,918 uma artista incrível. 528 00:32:00,085 --> 00:32:02,379 Esse estilo é chamado de... 529 00:32:02,671 --> 00:32:05,507 "trompe l'oeil". Para sua informação. 530 00:32:05,633 --> 00:32:07,092 E... 531 00:32:07,426 --> 00:32:10,137 A Sociedade do Outro Lugar é uma garotada legal... 532 00:32:10,262 --> 00:32:12,014 que se preocupa com liberdade e beleza... 533 00:32:12,139 --> 00:32:14,350 que luta contra o sistema e tudo isso. 534 00:32:14,850 --> 00:32:16,060 Então... 535 00:32:16,393 --> 00:32:18,270 Vamos perguntar ao peixe o que vem agora? 536 00:32:18,562 --> 00:32:20,105 Vou voltar ao trabalho. 537 00:32:20,481 --> 00:32:22,441 Eu tive um dia muito bom, e... 538 00:32:22,650 --> 00:32:23,984 estou afim de ficar sozinho agora. 539 00:32:24,109 --> 00:32:25,653 Então, eu vou lhe dar o peixe... 540 00:32:25,819 --> 00:32:27,780 e, com certeza, vou ver você novamente. 541 00:32:32,034 --> 00:32:34,119 Você não quer terminar? 542 00:32:55,766 --> 00:32:57,309 Simone? 543 00:32:57,685 --> 00:32:59,353 É você, querida? 544 00:32:59,770 --> 00:33:01,230 Sim, Nana. 545 00:33:01,647 --> 00:33:03,399 Venha me dar um oi. 546 00:33:03,565 --> 00:33:05,526 Eu não vi o seu rosto hoje. 547 00:33:06,652 --> 00:33:08,654 Faça-me companhia, pode ser? 548 00:33:16,245 --> 00:33:17,454 O que aconteceu? 549 00:33:18,372 --> 00:33:19,623 Como assim? 550 00:33:19,748 --> 00:33:22,418 Está fazendo aquela cara de "eu me odeio". 551 00:33:23,794 --> 00:33:25,671 Fale comigo. 552 00:33:38,934 --> 00:33:40,185 É que... 553 00:33:40,310 --> 00:33:42,187 quando estou sozinha, eu consigo. 554 00:33:42,813 --> 00:33:44,773 Eu meio que sinto que... 555 00:33:44,898 --> 00:33:47,151 talvez eu tenha controle sobre essa coisa. 556 00:33:48,026 --> 00:33:49,945 Da vida, ou sei lá o quê. E aí... 557 00:33:50,654 --> 00:33:53,782 Assim que você coloca outras pessoas no meio... 558 00:33:55,033 --> 00:33:57,745 fica claro que eu não faço ideia do que estou fazendo. 559 00:33:59,121 --> 00:34:03,125 Toda vez que Olivia Benson arruma um novo parceiro... 560 00:34:04,376 --> 00:34:06,003 tem um período de adaptação. 561 00:34:07,337 --> 00:34:08,881 As pessoas são diferentes. 562 00:34:09,214 --> 00:34:12,217 Todo mundo tem coisas que vão nos incomodar muito... 563 00:34:12,384 --> 00:34:15,471 se você decidir que é isso que elas são. 564 00:34:16,180 --> 00:34:19,725 Mas, as pessoas são mais do que o lixo que elas carregam. 565 00:34:21,018 --> 00:34:23,979 Sim, mas e se esse lixo não for das outras pessoas? 566 00:34:25,063 --> 00:34:26,732 E se for o meu lixo? 567 00:34:26,899 --> 00:34:28,150 Eu não tinha nenhum amigo antes... 568 00:34:28,275 --> 00:34:29,693 e ainda não tenho amigos. 569 00:34:30,319 --> 00:34:31,612 Talvez eu esteja... 570 00:34:31,737 --> 00:34:33,781 condenada ser uma misantropa horrível... 571 00:34:33,906 --> 00:34:35,824 que nunca se permite ser feliz. 572 00:34:36,074 --> 00:34:38,076 Bom, essa é a sua cota de lixo. 573 00:34:38,327 --> 00:34:41,205 O problema do lixo é tentar escondê-lo. 574 00:34:41,497 --> 00:34:43,332 Isso não costuma fazer muito bem. 575 00:34:44,124 --> 00:34:45,876 - Sabe por quê? - Por quê? 576 00:34:46,043 --> 00:34:47,586 Porque fede! 577 00:34:48,045 --> 00:34:49,505 Como esgoto! 578 00:34:49,630 --> 00:34:51,089 Lixo fede como esgoto. 579 00:34:51,215 --> 00:34:53,342 Mesmo que você esconda numa sacola. 580 00:34:53,759 --> 00:34:56,804 Você não tem nada a perder sendo honesta e dizendo: 581 00:34:57,346 --> 00:35:00,224 "ei, eu só quero dizer para todos... 582 00:35:00,516 --> 00:35:03,519 que tenho lixo nessa sacola, e ele fede". 583 00:35:04,102 --> 00:35:06,188 Isso resolve o problema? Não. 584 00:35:06,939 --> 00:35:09,566 Mas, pelo menos, vocês estão no mesmo time. 585 00:35:10,192 --> 00:35:12,694 Faz algum sentido para você afinal? 586 00:35:13,570 --> 00:35:14,905 Faz. 587 00:35:15,531 --> 00:35:17,282 Obrigada, Nana. 588 00:35:28,502 --> 00:35:30,003 Amigos? 589 00:35:31,129 --> 00:35:32,714 Talvez. 590 00:35:33,423 --> 00:35:35,217 No momento, são só um monte de gente... 591 00:35:35,342 --> 00:35:37,010 que pode sentir o cheiro do meu saco de lixo. 592 00:35:37,135 --> 00:35:38,804 Confie em mim, experimente. 593 00:35:39,179 --> 00:35:42,641 "Ei, senhoras e senhores! Meu nome é Simone... 594 00:35:43,100 --> 00:35:45,435 e é o meu traseiro que está fedendo!" 595 00:35:52,818 --> 00:35:53,986 Onde ele está? 596 00:35:54,152 --> 00:35:55,863 Eu não vou perder um elemento do jogo. 597 00:35:55,988 --> 00:35:58,198 São só dez minutos, relaxe. 598 00:35:58,490 --> 00:36:01,535 Ele pode estar bravo com alguma coisa ou algo assim. 599 00:36:01,660 --> 00:36:03,954 - Como eu vou saber? - Deveria saber, é o seu parceiro. 600 00:36:04,204 --> 00:36:06,456 Ei, pessoal, chega. Parem com isso. 601 00:36:06,707 --> 00:36:09,209 Sério, vou ter que tirar esse brinquedo de vocês. 602 00:36:10,294 --> 00:36:11,336 Mais café? 603 00:36:11,461 --> 00:36:14,339 - Não. - Não, estou tomando chá. 604 00:36:17,217 --> 00:36:19,636 "O tempo está próximo, escolha seu caminho". 605 00:36:26,310 --> 00:36:28,520 "Assembleia de acionistas da Jejune". 606 00:36:31,023 --> 00:36:32,441 PROTESTO DO OUTRO LUGAR! 607 00:36:32,566 --> 00:36:33,859 CLARA LIVRE 608 00:36:33,984 --> 00:36:37,112 Ah, bom... Não tem o que pensar, nós vamos ao protesto. 609 00:36:37,237 --> 00:36:38,697 - O quê? - O Outro Lugar são os mocinhos. 610 00:36:38,864 --> 00:36:41,074 Não! Não, nós viramos acionistas. 611 00:36:41,450 --> 00:36:42,784 O Outro Lugar são os encrenqueiros. 612 00:36:42,910 --> 00:36:45,537 - Você não estava ouvindo hoje? - Sim. O desenho, o mural... 613 00:36:46,121 --> 00:36:47,789 eu acho que eles deixaram bem claro. 614 00:36:47,915 --> 00:36:49,666 Desenho? Que mural? 615 00:36:49,875 --> 00:36:51,418 Não... Não! 616 00:36:51,543 --> 00:36:53,587 O Fredwynn e eu fomos a uma biblioteca... 617 00:36:53,712 --> 00:36:56,465 uma faculdade comunitária, um museu infantil... 618 00:36:56,673 --> 00:36:58,383 Todos os projetos filantrópicos... 619 00:36:58,508 --> 00:37:00,802 financiados pelo Instituto Jejune. 620 00:37:01,053 --> 00:37:03,597 Sério, eles estão fazendo um ótimo trabalho. 621 00:37:03,722 --> 00:37:06,016 O Fredwynn e eu tivemos um dia maravilhoso. 622 00:37:07,017 --> 00:37:08,644 Não tivemos um dia maravilhoso? 623 00:37:09,311 --> 00:37:11,063 Sim, tivemos. 624 00:37:11,229 --> 00:37:12,689 Tivemos um dia maravilhoso. 625 00:37:13,148 --> 00:37:14,942 Olha, gente, o pessoal do Outro Lugar... 626 00:37:15,067 --> 00:37:16,610 tem tudo a ver com liberdade, beleza... 627 00:37:16,735 --> 00:37:17,903 e anticapitalismo selvagem. 628 00:37:18,028 --> 00:37:19,321 Quer dizer, o que tem para discutir? 629 00:37:19,446 --> 00:37:22,074 Não, eles são como a garotada da "Occupy", lembra? 630 00:37:22,199 --> 00:37:24,201 Só sabem protestar e nada de soluções. 631 00:37:24,368 --> 00:37:26,828 "Tudo bem, pessoal da Occupy, vocês têm nossa atenção. 632 00:37:26,954 --> 00:37:29,289 O que vocês querem?" "Eh..." 633 00:37:30,165 --> 00:37:31,249 Não. 634 00:37:31,375 --> 00:37:34,753 Não caia na propaganda do Outro Lugar, é uma fantasia. 635 00:37:35,128 --> 00:37:36,797 A Jejune é o mundo real. 636 00:37:37,172 --> 00:37:39,383 Por que o mundo real não pode ser como o Outro Lugar? 637 00:37:39,508 --> 00:37:40,968 Estão tentando nos dividir. 638 00:37:41,551 --> 00:37:43,679 Querem que façamos uma escolha. 639 00:37:47,140 --> 00:37:48,475 Podemos ir aos dois. 640 00:37:48,725 --> 00:37:50,519 Fredwynn, aqui diz claramente que... 641 00:37:50,686 --> 00:37:53,271 Eu me recuso a reconhecer falsas construções ditatoriais. 642 00:37:53,397 --> 00:37:54,898 O protesto é às 19:00h. 643 00:37:55,732 --> 00:37:57,234 A assembleia de acionistas é às 19:30h. 644 00:37:57,359 --> 00:37:59,945 20 minutos a pé, se andar a passos largos... 645 00:38:00,070 --> 00:38:01,863 o que eu sempre faço. Podemos ir aos dois. 646 00:38:02,030 --> 00:38:04,533 Pegamos o dobro de informação. Duas vezes mais informados... 647 00:38:04,658 --> 00:38:06,368 do que o gado que está escolhendo lados. 648 00:38:06,493 --> 00:38:07,911 Concordamos que estou certo? 649 00:38:08,036 --> 00:38:09,621 - Bom, eu... - Vou tomar isso como um sim. 650 00:38:09,788 --> 00:38:11,039 - Vamos. - Tudo bem. 651 00:38:11,373 --> 00:38:12,541 Queria que o Peter estivesse aqui. 652 00:38:12,666 --> 00:38:14,292 - Eu também. - Eu mando uma mensagem. 653 00:38:14,418 --> 00:38:15,585 Ele deu o número para você? 654 00:38:15,711 --> 00:38:18,046 Fiz um rastreamento reverso, tenho todos os seus números. 655 00:38:18,171 --> 00:38:19,339 Vamos. 656 00:38:21,466 --> 00:38:23,301 Clara, Clara, nós te salvaremos! 657 00:38:23,552 --> 00:38:25,429 Fora, fora, Octavio expulsaremos! 658 00:38:26,221 --> 00:38:27,514 Ali. 659 00:38:27,764 --> 00:38:29,307 Tudo bem, eu vou me infiltrar na multidão... 660 00:38:29,433 --> 00:38:30,976 e reunir o máximo de informação que puder. 661 00:38:31,101 --> 00:38:32,936 - Eu também. - Então temos que correr! 662 00:38:33,061 --> 00:38:34,730 Certo. Nós somos uma equipe de verdade agora. 663 00:38:34,855 --> 00:38:37,524 Eu vou tricotar bonés. Com o nome de todos... Espera! 664 00:38:37,649 --> 00:38:39,609 - Você vai ficar bem? - Tudo bem, não se preocupe. 665 00:38:39,735 --> 00:38:42,446 Fredwynn! Fredwynn! Não me deixe! 666 00:38:42,612 --> 00:38:43,697 Fredwynn! 667 00:38:43,864 --> 00:38:45,323 Clara, Clara, nós te salvaremos! 668 00:38:45,449 --> 00:38:47,659 Fora, fora, Octavio expulsaremos! 669 00:39:26,073 --> 00:39:28,075 Peter! Peter! 670 00:39:31,036 --> 00:39:32,329 Peter! 671 00:39:36,083 --> 00:39:37,459 Peter! 672 00:39:43,882 --> 00:39:46,718 Oi. Sou eu, Simone. 673 00:39:51,139 --> 00:39:53,183 Eu deixei você no vácuo hoje cedo... 674 00:39:54,226 --> 00:39:55,685 e eu sinto muito. 675 00:39:56,394 --> 00:39:57,687 O que você disse foi corajoso... 676 00:39:57,854 --> 00:39:59,856 e eu agi como se não tivesse gostado. 677 00:40:00,273 --> 00:40:02,901 Para deixar claro, foi muito doce! Eu... 678 00:40:03,985 --> 00:40:06,279 A verdade é que eu não estou... 679 00:40:07,364 --> 00:40:09,032 pronta para... 680 00:40:09,407 --> 00:40:10,826 fazer isso. 681 00:40:11,701 --> 00:40:13,495 Eu me senti desconfortável. 682 00:40:14,496 --> 00:40:16,039 E ainda me sinto. 683 00:40:19,501 --> 00:40:21,628 Mas eu acho que vai ter que servir... 684 00:40:22,629 --> 00:40:24,506 Porque é a verdade. 685 00:40:28,135 --> 00:40:30,011 Mas, o que estou pronta para dizer... 686 00:40:31,972 --> 00:40:33,765 é que eu sou uma bagunça. 687 00:40:36,351 --> 00:40:38,270 Não estou pronta para lidar com... 688 00:40:38,728 --> 00:40:40,188 coisa alguma. 689 00:40:41,731 --> 00:40:46,236 Esse jogo é a primeira vez que eu me sinto confortável e feliz... 690 00:40:47,445 --> 00:40:48,780 talvez na vida. 691 00:40:49,406 --> 00:40:51,283 E eu não posso estragar tudo. 692 00:40:51,700 --> 00:40:54,077 Não posso trocar isso por um flerte, porque... 693 00:40:54,661 --> 00:40:57,038 Vai virar uma bagunça, como sempre vira. 694 00:40:57,205 --> 00:40:59,916 E eu vou ter que sair do jogo, porque vou odiar a sua cara. 695 00:41:01,168 --> 00:41:03,920 E eu não quero isso, porque eu gosto do jogo, e... 696 00:41:04,754 --> 00:41:06,506 eu gosto da sua cara. 697 00:41:07,340 --> 00:41:10,260 Então, será que podemos manter a coisa amigável... 698 00:41:10,510 --> 00:41:12,304 e nos divertir, para... 699 00:41:12,721 --> 00:41:14,264 eu não surtar? 700 00:41:32,741 --> 00:41:36,244 Jejune, vire o disco! Jejune, vire o disco! 701 00:41:51,843 --> 00:41:54,095 - Obrigado. Obrigado por isso. - Sim. 702 00:41:56,473 --> 00:41:57,933 Obrigada. 703 00:41:58,308 --> 00:42:00,268 Desculpe por agir tão estranho. 704 00:42:01,394 --> 00:42:04,231 Eu fico nervoso. Vou tentar relaxar. 705 00:42:04,397 --> 00:42:05,941 Legal. 706 00:42:06,900 --> 00:42:08,360 Cadê a Janice e o Fredwynn? 707 00:42:19,496 --> 00:42:20,914 Fredwynn! 708 00:42:23,583 --> 00:42:24,960 Fredwynn! 709 00:42:27,420 --> 00:42:28,755 Fredwynn! 710 00:42:29,089 --> 00:42:30,757 Fredwynn, onde você está? 711 00:42:31,174 --> 00:42:33,510 Jejune, vire o disco! Jejune, vire o disco! 712 00:42:33,635 --> 00:42:34,844 - Oi, Janice. - Fredwynn! 713 00:42:34,970 --> 00:42:36,263 Ele sumiu, não sei onde ele está. 714 00:42:36,388 --> 00:42:39,099 - Quem? - Fredwynn! Fredwy... 715 00:42:40,642 --> 00:42:42,435 Fredwynn, não. Não. 716 00:42:42,686 --> 00:42:44,813 Saia desse carro. Saia desse carro! 717 00:42:46,940 --> 00:42:48,942 Levaram ele! Levaram ele! 718 00:42:49,109 --> 00:42:50,777 Ai, meu Deus... 719 00:42:54,030 --> 00:42:55,407 Com licença! Com licença! 720 00:42:55,532 --> 00:42:56,992 É uma emergência médica! Com licença! 721 00:42:57,117 --> 00:42:58,451 Eu não sei o que é isso, mas tem pedais. 722 00:42:58,743 --> 00:43:00,328 - Está bem. - Estamos indo, Fredwynn! 723 00:43:00,453 --> 00:43:02,122 - Levaram meu parceiro! - Não podemos sair roubando... 724 00:43:02,247 --> 00:43:03,665 - Não vou deixá-lo na mão! - O que está acontecendo? 725 00:43:03,790 --> 00:43:04,791 - Vamos! - Sim, deixe comigo. 726 00:43:04,916 --> 00:43:06,334 Pedalem! Pedalem! 727 00:43:06,459 --> 00:43:08,169 - Estamos muito fora de forma. - Pedalem! Pedalem. 728 00:43:08,545 --> 00:43:10,297 Vamos. Vamos! 729 00:43:10,797 --> 00:43:12,132 Agora, meus amigos... 730 00:43:12,257 --> 00:43:14,384 chegou a hora de imaginar a Janice... 731 00:43:15,302 --> 00:43:16,594 como você.