1 00:00:27,069 --> 00:00:28,237 你做得到的 2 00:00:29,864 --> 00:00:31,031 你做得到的 3 00:00:39,165 --> 00:00:40,458 你噁心死了 4 00:00:42,334 --> 00:00:43,627 振作一點 5 00:00:45,337 --> 00:00:47,423 你才不在乎別人,記得嗎? 6 00:00:53,721 --> 00:00:55,681 這活動很有趣 7 00:00:55,723 --> 00:00:57,224 你應該玩得開心點 8 00:01:37,515 --> 00:01:41,519 跨性別黑人的命也很重要 9 00:01:43,187 --> 00:01:45,773 保護跨性別女性 10 00:01:47,817 --> 00:01:50,945 我們有存在的權利 11 00:02:04,166 --> 00:02:08,587 這麼多同伴熱切地看著她 12 00:02:08,629 --> 00:02:11,257 但她卻掉頭就走 13 00:02:12,508 --> 00:02:14,802 這是席夢 14 00:02:14,844 --> 00:02:18,514 把席夢當成你們自己 15 00:02:18,556 --> 00:02:21,225 席夢和你們一樣,每天早上起床 16 00:02:21,267 --> 00:02:25,479 都相信今天就是 終於能獲得快樂的那一天 17 00:02:25,521 --> 00:02:30,734 卻沒有意識到自己正是唯一的阻礙 18 00:02:30,776 --> 00:02:34,738 席夢和你們一樣 從來都沒有歸屬感 19 00:02:37,449 --> 00:02:41,745 席夢和你們一樣 一輩子都感覺自己格格不入 20 00:02:44,748 --> 00:02:46,208 席夢和你們一樣 21 00:02:46,250 --> 00:02:51,547 終於鼓起勇氣踏出 能改變一切的那一步 22 00:02:51,589 --> 00:02:56,635 想著心中悄悄擴大的黑洞 終於能被填補 23 00:02:56,677 --> 00:03:00,264 卻發現等著自己的是殘酷的事實 24 00:03:01,223 --> 00:03:03,392 你的感受還是毫無改變 25 00:03:04,727 --> 00:03:09,815 席夢和你們一樣 開始懷疑會不會有這種可能性 26 00:03:09,857 --> 00:03:12,651 那就是自己永遠都會感到… 27 00:03:12,693 --> 00:03:13,736 孤獨 28 00:03:22,870 --> 00:03:27,166 異方指令 29 00:04:12,962 --> 00:04:14,129 (自畫像,1885年 貝爾特莫莉索,法國人) 30 00:04:14,171 --> 00:04:18,050 真的有必要寫 「女性印象派畫家」嗎? 31 00:04:18,092 --> 00:04:23,347 就沒有人會說 「羅丹,男性雕塑家」,對吧? 32 00:04:23,389 --> 00:04:25,766 我覺得他們是想強調… 33 00:04:25,808 --> 00:04:28,268 少給我用跨性別的姿態說教 34 00:04:28,310 --> 00:04:32,189 「貝爾特莫莉索,印象派畫家」 這樣就夠了 35 00:04:32,231 --> 00:04:35,776 把我和雷諾瓦掛在一起 讓歷史決定誰比較出色嘛 36 00:04:35,818 --> 00:04:37,695 那個王八蛋只會抄襲我 37 00:04:37,736 --> 00:04:40,197 你講得不太對,但… 38 00:04:40,239 --> 00:04:42,741 你又懂什麼了? 39 00:04:42,783 --> 00:04:43,742 我有藝術學位 40 00:04:43,784 --> 00:04:45,035 「我有藝術學位」 41 00:04:45,077 --> 00:04:46,370 別這樣,貝爾特 42 00:04:47,830 --> 00:04:48,831 那個… 43 00:04:49,999 --> 00:04:51,667 我可以問你一件事嗎? 44 00:04:51,709 --> 00:04:55,462 -問吧 -在你的畫作中,你都自己一個人 45 00:04:55,504 --> 00:04:57,548 但你會覺得… 46 00:04:57,589 --> 00:04:58,716 寂寞嗎? 47 00:04:59,758 --> 00:05:03,721 還是即使知道自己是一個 試圖在男人至上的世界裡… 48 00:05:03,762 --> 00:05:05,431 闖出一片天的前衛女性 49 00:05:05,472 --> 00:05:07,599 也覺得無所謂? 50 00:05:07,641 --> 00:05:10,853 你是希望我對你的孤獨有共鳴嗎? 51 00:05:10,894 --> 00:05:12,187 也許吧 52 00:05:12,229 --> 00:05:13,439 我不寂寞 53 00:05:13,480 --> 00:05:16,400 我和馬奈是夫妻 還畫了我全家人的畫像 54 00:05:16,442 --> 00:05:19,445 他們就在隔壁 你在這裡工作,清楚得很 55 00:05:19,486 --> 00:05:22,281 聽著,我是一件藝術品 56 00:05:22,322 --> 00:05:25,200 你想怎麼看待我,我就是什麼樣子 57 00:05:25,242 --> 00:05:29,538 但說真的,朋友 你不覺得是時候… 58 00:05:29,580 --> 00:05:31,874 -席夢 -天啊 59 00:05:31,915 --> 00:05:33,709 卡爾 60 00:05:33,751 --> 00:05:36,128 你這樣偷跑到人家背後 再用氣音叫我的名字 61 00:05:36,170 --> 00:05:37,588 真的很像變態 62 00:05:37,629 --> 00:05:39,548 你也在用氣音說話啊 63 00:05:39,590 --> 00:05:42,968 因為那是這裡的規定 而且你又是我老闆 64 00:05:43,010 --> 00:05:46,013 我今天也還沒用正常的音量講話過 65 00:05:47,931 --> 00:05:50,976 他站得太…太近了 66 00:05:52,603 --> 00:05:57,357 卡爾,就只是一個打扮得像古人 或吸血鬼的傢伙在欣賞藝術品 67 00:05:57,399 --> 00:05:58,275 有什麼好大驚小怪的? 68 00:05:58,317 --> 00:06:00,110 席夢,你有兩份職責 69 00:06:00,152 --> 00:06:01,820 就是提供人們藝術品的資訊 70 00:06:01,862 --> 00:06:06,075 還有不要讓人們站得太…太近 71 00:06:06,116 --> 00:06:07,159 快去 72 00:06:11,080 --> 00:06:11,997 先生? 73 00:06:12,956 --> 00:06:17,753 先生,我得請你離畫作遠一點 74 00:06:17,795 --> 00:06:18,796 先生? 75 00:06:21,465 --> 00:06:23,217 先生,我得請你… 76 00:06:23,258 --> 00:06:26,720 我的老天爺啊 77 00:06:26,762 --> 00:06:28,680 你打扮成這樣怎麼進得來? 78 00:06:30,349 --> 00:06:32,267 (大腳教授) 79 00:06:33,310 --> 00:06:35,479 天啊,是遊戲 80 00:06:35,521 --> 00:06:36,688 遊戲又開始了 81 00:06:38,899 --> 00:06:40,859 我今天真的很需要放鬆一下 82 00:06:40,901 --> 00:06:42,569 我都不知道該怎麼說 83 00:06:42,611 --> 00:06:44,196 好,接下來呢? 84 00:06:44,238 --> 00:06:46,198 你是線索嗎? 我們要去找克拉拉嗎? 85 00:06:46,240 --> 00:06:47,449 我得跳舞嗎? 86 00:06:47,491 --> 00:06:50,661 雖然我可能會被炒魷魚 但我願意跳喔 87 00:06:50,702 --> 00:06:51,870 快啦,給點線索嘛,拜託 88 00:06:51,912 --> 00:06:53,580 快啦,線索…快給我 89 00:06:55,124 --> 00:06:56,750 你要去哪裡? 90 00:06:56,792 --> 00:06:58,544 大腳怪 91 00:06:58,585 --> 00:06:59,670 大腳怪 92 00:07:01,004 --> 00:07:02,131 大腳怪 93 00:07:02,172 --> 00:07:03,549 大腳怪,拜託啦 94 00:07:22,151 --> 00:07:24,903 「如果你覺得力量消失了 而你想找回來」 95 00:07:24,945 --> 00:07:27,739 「就向東尋找電流」 96 00:07:27,781 --> 00:07:30,701 「你需要新工具和乘車票」 97 00:07:30,742 --> 00:07:34,037 「到外面尋找答案 真相就藏在裡面」 98 00:07:37,207 --> 00:07:40,586 力量、電流 99 00:07:40,627 --> 00:07:42,171 歐登柏格嗎? 100 00:07:44,214 --> 00:07:46,925 「真相就藏在裡面」 101 00:08:04,735 --> 00:08:06,069 (魚飼料) 102 00:08:06,111 --> 00:08:07,487 「魚飼料」 103 00:08:09,323 --> 00:08:11,533 (隆摩爾大道451號) 104 00:08:42,189 --> 00:08:43,357 你好 105 00:08:43,398 --> 00:08:44,524 你好 106 00:08:46,944 --> 00:08:48,153 抬頭看看 107 00:08:50,822 --> 00:08:53,617 -天啊,你好,真意外 -你好 108 00:08:53,659 --> 00:08:54,910 你怎麼…你好,你怎麼會在這裡? 109 00:08:54,952 --> 00:08:56,703 有線索了 110 00:08:56,745 --> 00:08:58,747 -你還記得那場遊戲吧? -你怎麼進來的? 111 00:08:58,789 --> 00:09:00,582 這裡規定要帶識別證才能進來 112 00:09:00,624 --> 00:09:03,335 我說我想進來給你一個驚喜 113 00:09:03,377 --> 00:09:07,798 對了,從今以後 你的生日就改成今天了 114 00:09:13,178 --> 00:09:15,597 你看起來很不自在 115 00:09:15,639 --> 00:09:17,266 我覺得很難堪 116 00:09:20,727 --> 00:09:22,604 抱歉,對喔 117 00:09:22,646 --> 00:09:23,605 -我的工作… -我最好… 118 00:09:23,647 --> 00:09:25,857 我的工作實在很無趣 119 00:09:25,899 --> 00:09:28,443 我不想讓你覺得我很無趣 120 00:09:28,485 --> 00:09:32,739 這裡很無趣,你看到我在工作 讓我覺得很難堪 121 00:09:32,781 --> 00:09:34,783 -喔,我以為… -抱歉 122 00:09:34,825 --> 00:09:35,867 我很高興能見到你 123 00:09:35,909 --> 00:09:37,452 -好 -抱歉我反應那麼怪 124 00:09:37,494 --> 00:09:40,122 好,這會很好玩的,好嗎? 125 00:09:40,163 --> 00:09:42,040 -你還記得要好玩吧? -我記得 126 00:09:42,082 --> 00:09:45,836 好,你覺得… 127 00:09:45,877 --> 00:09:47,337 這是幹什麼用的? 128 00:09:47,379 --> 00:09:49,047 「魚飼料」 我不知道這是什麼意思 129 00:09:49,089 --> 00:09:50,757 -我也不知道 -彼得 130 00:09:50,799 --> 00:09:52,509 有人送這個過來給你 131 00:09:55,053 --> 00:09:57,389 對了,生日快樂 132 00:09:57,431 --> 00:09:58,598 謝謝你 133 00:10:01,977 --> 00:10:04,021 好,「我快餓死了」 134 00:10:04,062 --> 00:10:07,065 「但我對吃飯很講究 我只在家裡用餐」 135 00:10:07,107 --> 00:10:09,651 好,想想看魚住在哪裡 136 00:10:09,693 --> 00:10:13,488 寵物店、水族館、河川、海洋 137 00:10:13,530 --> 00:10:15,949 我們要走遍費城有水的地方 138 00:10:15,991 --> 00:10:18,702 找出這條機器魚的家在哪裡嗎? 139 00:10:18,744 --> 00:10:22,748 -彼得? -我好像知道這條魚住在哪裡了 140 00:10:22,789 --> 00:10:23,623 -好耶 -是啊 141 00:10:23,665 --> 00:10:24,833 -好耶 -好 142 00:10:24,875 --> 00:10:26,001 太讚了,彼得 143 00:10:26,043 --> 00:10:28,754 -好 -老兄,這樣就對了 144 00:10:28,795 --> 00:10:29,921 走吧 145 00:10:34,134 --> 00:10:36,053 下一站,史普納街 146 00:10:36,094 --> 00:10:39,389 關於你的這份工作… 147 00:10:39,431 --> 00:10:40,307 喔,對了 148 00:10:40,349 --> 00:10:43,518 你一副很難堪的樣子,為什麼? 你在音樂產業工作耶 149 00:10:43,560 --> 00:10:44,728 超酷的 150 00:10:44,770 --> 00:10:46,688 我其實是處理資料的,和音樂無關 151 00:10:46,730 --> 00:10:48,899 我負責把資料分門別類 152 00:10:48,940 --> 00:10:52,277 我處理的剛好是音樂的資料 但老實說,是什麼資料都一樣 153 00:10:53,862 --> 00:10:55,781 你都聽哪種音樂? 154 00:10:57,449 --> 00:10:58,784 我沒什麼特別的偏好 155 00:10:58,825 --> 00:11:01,828 只要有音樂我就聽 156 00:11:01,870 --> 00:11:06,166 你有CD,還是錄音帶或唱片嗎? 157 00:11:06,208 --> 00:11:07,834 沒有 158 00:11:07,876 --> 00:11:10,087 喔,其實也不能這麼說 159 00:11:10,128 --> 00:11:13,256 我有一次要開車去馬里蘭州 參加喪禮 160 00:11:13,298 --> 00:11:16,385 有人把一張CD忘在我租來的車子上 161 00:11:16,426 --> 00:11:18,303 我還車的時候,人家說不想要 162 00:11:18,345 --> 00:11:19,513 CD可以給我 163 00:11:19,554 --> 00:11:21,431 所以我有時候會播來聽 164 00:11:21,473 --> 00:11:22,766 -好吧 -對 165 00:11:22,808 --> 00:11:25,310 -可以聊下去了喔 -是啊 166 00:11:25,352 --> 00:11:26,853 是什麼的CD? 167 00:11:26,895 --> 00:11:30,357 悲慘世界,倫敦原班人馬演出的 168 00:11:30,399 --> 00:11:32,150 懂了 169 00:11:32,192 --> 00:11:33,402 挺酷的 170 00:11:33,443 --> 00:11:34,361 那就好 171 00:11:35,821 --> 00:11:36,696 你呢? 172 00:11:38,990 --> 00:11:40,283 我怎樣? 173 00:11:40,325 --> 00:11:42,327 你是做什麼的? 174 00:11:42,369 --> 00:11:45,664 喔,我是導覽員,我在美術館工作 175 00:11:45,705 --> 00:11:48,667 天啊,超酷的 176 00:11:48,708 --> 00:11:50,544 我不知道導覽員是什麼,但… 177 00:11:52,087 --> 00:11:54,965 我負責回答有關藝術品的問題 178 00:11:55,006 --> 00:11:57,008 我有藝術學位 179 00:11:57,050 --> 00:12:00,053 我本來還要回去讀碩士,但… 180 00:12:00,095 --> 00:12:01,721 我不得不休學 181 00:12:01,763 --> 00:12:02,639 為什麼? 182 00:12:05,434 --> 00:12:07,060 就是要處理一些私事 183 00:12:11,148 --> 00:12:13,150 我們先別聊了吧 184 00:12:16,403 --> 00:12:17,571 下一站 185 00:12:17,612 --> 00:12:21,283 你沒來由地緊張起來 還不小心對人家很壞 186 00:12:21,324 --> 00:12:23,452 為了你的安全,請多加注意 187 00:12:25,370 --> 00:12:26,997 抱歉 188 00:12:27,038 --> 00:12:28,623 我今天情緒不太穩 189 00:12:29,916 --> 00:12:32,043 好像艾蜜莉心情不好的時候 190 00:12:32,085 --> 00:12:34,004 喔,不會啦 191 00:12:37,340 --> 00:12:38,675 是「不美麗」 192 00:12:40,177 --> 00:12:41,761 -什麼? -我… 193 00:12:41,803 --> 00:12:45,140 我覺得是「不美麗」才對 我不想一副國文小老師的樣子 194 00:12:47,100 --> 00:12:48,268 -艾蜜莉? -對 195 00:12:48,310 --> 00:12:51,521 你說成「艾蜜莉」 但應該是「不美麗」才對 196 00:12:51,563 --> 00:12:52,522 「心情不美麗」 197 00:12:54,483 --> 00:12:56,943 你沒看過那部法國電影 「艾蜜莉的異想世界」吧? 198 00:12:56,985 --> 00:12:57,986 沒有 199 00:12:59,696 --> 00:13:01,823 彼得,你太有趣了 200 00:13:01,865 --> 00:13:04,618 聽著,重點是今天會是很棒的一天 201 00:13:04,659 --> 00:13:07,245 我們會玩得很開心的 202 00:13:07,287 --> 00:13:09,122 說定了? 203 00:13:09,164 --> 00:13:10,415 好,說定了 204 00:13:14,669 --> 00:13:16,463 彼得 205 00:13:16,505 --> 00:13:18,673 大哥你真行 206 00:13:18,715 --> 00:13:19,758 我們來餵它吧? 207 00:13:19,799 --> 00:13:22,093 喔,對… 208 00:13:22,135 --> 00:13:26,056 我都喜歡先裝向上的 209 00:13:26,097 --> 00:13:28,642 然後再裝… 210 00:13:28,683 --> 00:13:29,768 向下的 211 00:13:31,353 --> 00:13:32,562 準備好了嗎? 212 00:13:33,605 --> 00:13:37,108 三、二、一,啟動 213 00:13:43,740 --> 00:13:46,701 會不會是…電池沒電了? 214 00:13:46,743 --> 00:13:48,036 -或是… -我在這裡 215 00:13:48,078 --> 00:13:50,830 是我,克拉拉,還好你們來了 216 00:13:50,872 --> 00:13:53,250 我躲了好久了 217 00:13:53,291 --> 00:13:56,545 老實說已經久到 連我都忘記自己在哪裡了 218 00:13:56,586 --> 00:13:58,880 我需要你們來找我 219 00:13:58,922 --> 00:14:00,131 好不好? 220 00:14:00,173 --> 00:14:01,883 走吧,我們到街上去 221 00:14:01,925 --> 00:14:03,885 我有東西要給你們看 222 00:14:10,767 --> 00:14:12,936 我們到了,一切開始的地方 223 00:14:12,978 --> 00:14:14,729 我就是在這裡長大的 224 00:14:14,771 --> 00:14:16,856 我小時候魚城還很不錯 225 00:14:16,898 --> 00:14:21,069 現在你絕對不會想在晚上來到這裡 老實說連白天都不會想來 226 00:14:21,111 --> 00:14:23,154 但這以前是個神奇的地方 227 00:14:24,698 --> 00:14:26,157 看看四周 228 00:14:26,199 --> 00:14:29,661 只要你知道該往哪裡看 到處都是神奇的事物 229 00:14:29,703 --> 00:14:30,745 也許你們不相信我說的 230 00:14:30,787 --> 00:14:33,415 也許你們還沒看到神奇的事物 231 00:14:33,456 --> 00:14:35,709 有時候你只是需要一副新眼鏡 232 00:14:35,750 --> 00:14:38,420 至少薩拉札先生以前都是這麼說的 233 00:14:38,461 --> 00:14:40,005 他是個好人 234 00:14:40,046 --> 00:14:42,299 有看到他的話幫我打聲招呼 235 00:14:42,340 --> 00:14:46,052 好,我們要在魚城四處看看 那會幫我們找到克拉拉 236 00:14:46,094 --> 00:14:48,972 也許這就像一場尋寶遊戲 還是什麼的 237 00:14:49,014 --> 00:14:50,807 是「艾蜜莉的異想世界」 238 00:14:50,849 --> 00:14:54,227 彼得,你不用去看了 現在的狀況就和那部片的劇情一樣 239 00:14:54,269 --> 00:14:56,855 只不過我們是在費城,不是巴黎 但那也是沒辦法的事 240 00:14:56,896 --> 00:14:59,024 -對,那倒是 -好 241 00:14:59,065 --> 00:15:03,612 線索…想啊… 242 00:15:03,653 --> 00:15:06,072 「有時候你只是需要一副新眼鏡」 243 00:15:06,114 --> 00:15:10,285 對,所以我們得去找魚城的驗光師 244 00:15:10,327 --> 00:15:11,870 對… 245 00:15:11,911 --> 00:15:15,749 希望不是那樣 因為那聽起來超無聊的 246 00:15:15,790 --> 00:15:17,542 -也是喔 -好吧,我想想看 247 00:15:17,584 --> 00:15:20,670 薩拉札先生、眼鏡… 248 00:15:21,880 --> 00:15:23,423 我好像知道了 249 00:15:23,465 --> 00:15:24,466 (錄影中請微笑) 250 00:15:24,507 --> 00:15:26,092 我可能是個天才 251 00:15:46,363 --> 00:15:47,947 需要什麼? 252 00:15:47,989 --> 00:15:50,450 一副最好的新眼鏡 253 00:15:50,492 --> 00:15:51,368 (異方視野) 254 00:15:51,409 --> 00:15:54,287 薩拉札先生 255 00:15:54,329 --> 00:15:56,665 你們是她的朋友,是吧? 256 00:15:56,706 --> 00:15:57,707 你們知道她在哪裡嗎? 257 00:15:57,749 --> 00:16:00,335 還不知道 但這條魚會用她的聲音說話 258 00:16:00,377 --> 00:16:02,045 那應該沒錯 259 00:16:02,087 --> 00:16:03,797 你們找到她的話 可以幫我傳個話嗎? 260 00:16:03,838 --> 00:16:05,382 當然可以 261 00:16:05,423 --> 00:16:06,675 告訴她我們不需要她了 262 00:16:06,716 --> 00:16:08,677 告訴她老薩說「多謝你沒幫忙」 263 00:16:08,718 --> 00:16:10,804 她不守信用,她… 264 00:16:12,430 --> 00:16:14,516 -找錢給你們,滾吧 -但我們還沒給你… 265 00:16:14,557 --> 00:16:15,684 -快滾 -我走 266 00:16:21,022 --> 00:16:21,981 (一副新眼鏡) 267 00:16:29,864 --> 00:16:31,241 你真會演 268 00:16:34,703 --> 00:16:35,912 你來啦 269 00:16:35,954 --> 00:16:38,123 -你好 -你好 270 00:16:38,164 --> 00:16:41,543 我知道我反應太大了 但他嚇到我了 271 00:16:41,584 --> 00:16:43,670 -我有看到 -是啊 272 00:16:43,712 --> 00:16:45,630 你覺得他為什麼那麼氣克拉拉? 273 00:16:45,672 --> 00:16:47,674 不知道,但我敢說我們會查出來的 274 00:16:49,050 --> 00:16:50,176 想不想去喝一杯? 275 00:16:51,636 --> 00:16:54,013 現在才下午耶 276 00:16:54,055 --> 00:16:59,602 隨你便吧 但你要喝的話,是老薩請客喔 277 00:17:04,524 --> 00:17:05,692 跳起來 278 00:17:07,610 --> 00:17:13,616 (魚城小酒館) 279 00:17:13,658 --> 00:17:17,120 (酒吧) 280 00:17:30,675 --> 00:17:32,427 我看不懂這是要幹嘛 281 00:17:32,469 --> 00:17:34,220 是喔 282 00:17:34,262 --> 00:17:36,139 講得跟真的一樣 283 00:17:36,181 --> 00:17:37,098 把魚拿給他看 284 00:17:39,476 --> 00:17:40,852 啊不就好棒棒 285 00:17:40,894 --> 00:17:43,855 我還是不懂你們想幹嘛 286 00:17:43,897 --> 00:17:45,982 這條魚和你的魚是一對的 287 00:17:46,024 --> 00:17:49,402 魚就是魚 你們到底有沒有要喝酒? 288 00:17:55,450 --> 00:17:56,993 這樣呢? 289 00:17:59,078 --> 00:18:02,248 剛才播的是 蜜桃與賀伯二重唱的「重逢」 290 00:18:02,290 --> 00:18:06,961 下一首歌曲是 「又出盡洋相的席夢」 291 00:18:08,755 --> 00:18:10,215 席夢 292 00:18:10,256 --> 00:18:11,174 你還好嗎? 293 00:18:11,216 --> 00:18:13,593 沒事…我只是… 294 00:18:13,635 --> 00:18:15,929 抱歉,我還以為一定是這裡 295 00:18:17,305 --> 00:18:19,390 不好意思 296 00:18:19,432 --> 00:18:21,309 是克拉拉叫我們來的 297 00:18:21,351 --> 00:18:22,560 別再提了 298 00:18:24,062 --> 00:18:26,147 他們正在監視我們 299 00:18:26,189 --> 00:18:27,357 誰? 300 00:18:30,276 --> 00:18:32,570 空虛協會 301 00:18:43,164 --> 00:18:47,001 他說不定就只是個 在中午喝巧克力牛奶的大男人啊 302 00:18:47,043 --> 00:18:49,295 我幫不了你們,我有家人要照顧 303 00:18:49,337 --> 00:18:52,006 我不能冒這個險 你們得去找別的地方 304 00:18:52,048 --> 00:18:55,385 我懂…抱歉打擾了 我們…實在是… 305 00:18:55,426 --> 00:18:56,344 他有家人要照顧 306 00:18:56,386 --> 00:18:58,388 祝你今天愉快 307 00:19:00,431 --> 00:19:02,016 走後門出去 308 00:19:03,268 --> 00:19:04,644 經過廁所就會看到了 309 00:19:04,686 --> 00:19:07,105 (外面) 310 00:19:09,899 --> 00:19:11,818 別忘了你們的硬幣 311 00:19:39,178 --> 00:19:40,179 慢著 312 00:19:40,221 --> 00:19:41,055 (異方) 313 00:19:41,097 --> 00:19:41,931 你看 314 00:19:46,144 --> 00:19:47,312 用那枚硬幣 315 00:19:49,188 --> 00:19:55,820 (投入代幣) 316 00:20:17,091 --> 00:20:18,509 (異方結社) 317 00:20:19,093 --> 00:20:20,720 天啊 318 00:20:31,064 --> 00:20:34,275 這裡一定是異方結社的俱樂部會所 319 00:20:34,317 --> 00:20:38,488 或是總部之類的 320 00:20:38,529 --> 00:20:40,823 太酷了 321 00:20:40,865 --> 00:20:42,283 是啊 322 00:20:42,325 --> 00:20:43,618 真的很酷 323 00:20:54,337 --> 00:20:58,591 他們一定就是用這個維持身材 才能夠出任務 324 00:20:58,633 --> 00:21:00,969 -你都不會想太多呢 -是啊 325 00:21:01,010 --> 00:21:02,720 謝謝你 326 00:21:02,762 --> 00:21:04,931 看看另外那條電線通往哪裡 327 00:21:04,973 --> 00:21:06,057 好 328 00:21:13,272 --> 00:21:15,108 這是戴在頭上的 329 00:21:17,026 --> 00:21:18,236 我覺得好恐怖 330 00:21:22,115 --> 00:21:24,367 -幫我戴上 -什麼? 331 00:21:24,409 --> 00:21:26,744 幫我戴到頭上 332 00:21:26,786 --> 00:21:28,121 是可以啦 333 00:21:32,208 --> 00:21:34,544 -你確定嗎? -對 334 00:21:34,585 --> 00:21:35,795 好吧 335 00:21:35,837 --> 00:21:38,339 好吧,我從後面開始戴 336 00:21:39,882 --> 00:21:42,635 戴上去… 337 00:21:42,677 --> 00:21:44,887 我和你的臉靠得好近 338 00:21:44,929 --> 00:21:46,889 是啊 339 00:21:46,931 --> 00:21:47,890 沒關係 340 00:21:47,932 --> 00:21:49,475 好,現在呢? 341 00:21:52,979 --> 00:21:54,188 踩踏板 342 00:21:54,230 --> 00:21:55,189 好 343 00:22:02,030 --> 00:22:07,201 那個,如果這玩意能用的話 我覺得至少要考慮一下 344 00:22:07,243 --> 00:22:09,579 我說的是對的 而這一切不只是場遊戲的可能性 345 00:22:09,620 --> 00:22:11,831 -好嗎? -好 346 00:22:13,207 --> 00:22:14,125 踩吧 347 00:22:14,167 --> 00:22:15,126 好 348 00:22:16,461 --> 00:22:17,628 (異方結社) 349 00:22:17,670 --> 00:22:18,713 好 350 00:22:28,931 --> 00:22:30,600 (讓夢想成真的異方結社) 351 00:22:30,641 --> 00:22:32,101 糊糊的 352 00:22:32,143 --> 00:22:33,811 你看到什麼? 353 00:22:33,853 --> 00:22:36,230 一部動畫 354 00:22:36,272 --> 00:22:37,648 我… 355 00:22:37,690 --> 00:22:40,818 畫面焦距不太對 356 00:22:40,860 --> 00:22:42,445 看起來又紅又藍的 357 00:22:42,487 --> 00:22:44,155 又紅又藍 358 00:22:44,197 --> 00:22:45,531 那副新的眼鏡 359 00:22:45,573 --> 00:22:48,951 席夢,戴上那副新的眼鏡 360 00:22:48,993 --> 00:22:49,869 好 361 00:22:53,664 --> 00:22:54,874 好 362 00:22:54,916 --> 00:22:56,209 (異方結社) 363 00:22:56,751 --> 00:23:00,838 「若無其事」的特派員們 歡迎來到異方結社的總部 364 00:23:00,880 --> 00:23:02,799 我是謙卑地為你們效勞的 14號指揮官 365 00:23:02,840 --> 00:23:04,967 格格不入但堅定樂觀的人們 組成的這個秘密集團 366 00:23:05,009 --> 00:23:06,719 目前由我代表發言 367 00:23:06,761 --> 00:23:08,513 我們雖然沒有領導階層 368 00:23:08,554 --> 00:23:12,558 但你們可以把我當成隊長 首領、主席、老大或頭目 369 00:23:12,600 --> 00:23:15,895 這些非正式的頭銜我都虛心接受 370 00:23:15,937 --> 00:23:17,146 各位「若無其事」的同伴們 371 00:23:17,188 --> 00:23:21,275 今天我很榮幸為你們導覽這部簡短 但內容充實的動畫,片名叫… 372 00:23:21,317 --> 00:23:22,902 (誰才是好人?) 373 00:23:22,944 --> 00:23:27,532 這場報告由簡單易懂 而且內容充實的三個章節所組成 374 00:23:27,573 --> 00:23:28,825 第一章 375 00:23:28,866 --> 00:23:29,826 (異方結社是什麼?) 376 00:23:29,867 --> 00:23:33,454 異方結社是一群 不受組織約束的人們 377 00:23:33,496 --> 00:23:36,165 他們致力於維護和闡明 378 00:23:36,207 --> 00:23:39,418 我們身為成員本身擁有的美好事物 379 00:23:39,460 --> 00:23:41,170 那就是存在於萬物的神聖和諧 380 00:23:41,212 --> 00:23:42,588 夠清楚了吧?太好了 381 00:23:42,630 --> 00:23:43,506 我們繼續 382 00:23:43,548 --> 00:23:44,632 第二章 383 00:23:44,674 --> 00:23:45,716 (我們的任務是什麼?) 384 00:23:45,758 --> 00:23:48,302 我們的任務 是培養我們行動的神聖餘燼 385 00:23:48,344 --> 00:23:51,973 那就是會幫助我們 將異方帶給全人類的克拉拉 386 00:23:52,014 --> 00:23:53,766 我們當下最重要的使命就是保護她 387 00:23:53,808 --> 00:23:59,021 隨時準備向她伸出貪婪魔爪的 是道德淪喪又邪惡至極的空虛協會 388 00:23:59,063 --> 00:24:01,649 他們的領導者是沉迷於權力的 奧克特維歐柯曼先生 389 00:24:01,691 --> 00:24:02,942 懂了吧?好極了 390 00:24:02,984 --> 00:24:04,235 下一章 391 00:24:04,277 --> 00:24:05,194 (你能幫什麼忙?) 392 00:24:05,236 --> 00:24:07,238 人們接連受騙上當 393 00:24:07,280 --> 00:24:09,991 以為一般民眾無法去到異方 394 00:24:10,032 --> 00:24:13,369 我們覺得自己不夠好、沒有資格 沒有人愛、沒有能力 395 00:24:13,411 --> 00:24:15,246 或只是單純太忙碌 396 00:24:15,288 --> 00:24:18,249 有些人相信異方根本不存在 397 00:24:18,291 --> 00:24:22,336 其他人則相信 能去的異方沒幾個的荒謬說法 398 00:24:22,378 --> 00:24:25,506 有太多人相信 解決之道不是到非洲觀光 399 00:24:25,548 --> 00:24:27,842 而是買張票進動物園 400 00:24:27,884 --> 00:24:31,596 別忘了要去買T恤 絨毛玩具和動物餅乾 401 00:24:31,637 --> 00:24:32,513 好酥脆 402 00:24:33,848 --> 00:24:36,434 慢著…怪怪的 403 00:24:36,475 --> 00:24:37,602 我知道,我太累了 404 00:24:37,643 --> 00:24:39,145 繼續踩,快結束了 405 00:24:39,187 --> 00:24:41,022 好… 406 00:24:42,356 --> 00:24:46,402 天啊,我的老天爺啊 407 00:24:48,821 --> 00:24:50,198 好酥脆 408 00:24:50,239 --> 00:24:51,449 但我們不一樣,朋友們 409 00:24:51,490 --> 00:24:54,535 我們得要崛起,登上最高的屋頂 410 00:24:54,577 --> 00:24:57,914 看向金色的半球 並欣賞下方的美景 411 00:24:57,955 --> 00:25:01,792 看看沒有被商業污染的世界 原本的樣子 412 00:25:01,834 --> 00:25:04,629 把消息傳開,異方正在等著 413 00:25:04,670 --> 00:25:06,672 加入我們,加入反抗勢力 414 00:25:06,714 --> 00:25:12,762 跟隨下沉的夕陽,並且找到她 找到克拉拉,勝利就會是我們的 415 00:25:14,096 --> 00:25:14,972 結束了 416 00:25:15,014 --> 00:25:16,432 天啊,感謝老天爺 417 00:25:18,517 --> 00:25:20,853 太不可思議了 418 00:25:22,647 --> 00:25:25,733 彼得,那簡直是… 419 00:25:28,236 --> 00:25:29,779 你應該沒那麼虛吧? 420 00:25:32,114 --> 00:25:37,954 我踩得超快的 你又看不到,你輕鬆得很 421 00:25:37,995 --> 00:25:39,789 你說得對…要交換嗎? 422 00:25:39,830 --> 00:25:42,416 要…好 423 00:25:44,335 --> 00:25:46,796 不會吧,發生什麼事了? 424 00:25:46,837 --> 00:25:48,547 是空虛協會 425 00:25:48,589 --> 00:25:49,590 快跑 426 00:25:51,592 --> 00:25:52,593 把魚帶著 427 00:25:52,635 --> 00:25:53,636 真是的 428 00:26:04,605 --> 00:26:06,357 真希望我也有看到 429 00:26:06,399 --> 00:26:07,942 -真的很不可思議 -是啊 430 00:26:07,984 --> 00:26:09,694 謝謝你為團隊付出 431 00:26:09,735 --> 00:26:10,987 應該的 432 00:26:11,028 --> 00:26:13,364 裡面說要跟隨下沉的夕陽 433 00:26:13,406 --> 00:26:15,324 那就是往西邊走 434 00:26:15,366 --> 00:26:16,492 我超會的 435 00:26:21,247 --> 00:26:23,165 怎麼了? 436 00:26:23,207 --> 00:26:26,502 不知道,我想我只是樂在其中吧 437 00:26:26,544 --> 00:26:28,004 -我也是 -太好了 438 00:26:28,045 --> 00:26:29,005 我玩得很開心 439 00:26:29,046 --> 00:26:29,964 那就好 440 00:26:32,091 --> 00:26:33,426 你最喜歡哪個部分? 441 00:26:36,345 --> 00:26:38,472 你知道腦袋裡會有個聲音說 自己做得很好 442 00:26:38,514 --> 00:26:39,974 或是爛到不行吧? 443 00:26:41,517 --> 00:26:43,144 好像不知道 444 00:26:43,185 --> 00:26:44,687 你真走運 445 00:26:44,729 --> 00:26:47,148 現在我沒聽到那個聲音 446 00:26:47,189 --> 00:26:49,608 還有一個我很喜歡的部分是 大家現在盯著我們看 447 00:26:49,650 --> 00:26:51,986 都是因為你手上拿著一條魚 448 00:26:55,281 --> 00:26:57,408 也許平常大家盯著你看 449 00:26:57,450 --> 00:26:58,951 是因為你很漂亮 450 00:27:02,538 --> 00:27:03,372 彼得… 451 00:27:05,583 --> 00:27:07,126 你怕高嗎? 452 00:27:07,168 --> 00:27:08,461 可能吧,幹嘛問這個? 453 00:27:24,310 --> 00:27:26,896 今天的運動量真大 454 00:27:26,937 --> 00:27:28,689 真的 455 00:27:28,731 --> 00:27:29,690 現在呢? 456 00:27:32,860 --> 00:27:37,365 動畫說要登上最高的屋頂 457 00:27:37,406 --> 00:27:38,324 好 458 00:27:38,366 --> 00:27:43,454 看向金色的半球 並欣賞下方的美景 459 00:27:43,496 --> 00:27:44,747 -所以… -好 460 00:27:44,789 --> 00:27:46,540 所以我們要找金色的半球 461 00:27:47,958 --> 00:27:50,795 那個就是了,對吧? 462 00:27:50,836 --> 00:27:53,464 -對,那個就是… -對,應該就是…好 463 00:28:06,936 --> 00:28:07,895 走吧 464 00:28:11,399 --> 00:28:14,819 沒關係,你…你去就好了 465 00:28:14,860 --> 00:28:16,445 等等,你怕高嗎? 466 00:28:16,487 --> 00:28:21,742 我才不怕高 我只是不喜歡高的地方 467 00:28:21,784 --> 00:28:23,911 好吧,我去看就好 468 00:28:28,040 --> 00:28:28,999 好 469 00:28:35,965 --> 00:28:37,675 你應該過來看看 470 00:28:40,845 --> 00:28:42,680 你形容給我聽就好了 471 00:28:42,721 --> 00:28:46,559 可能沒辦法 我真的覺得你應該過來看看 472 00:28:46,600 --> 00:28:49,979 我知道了,席夢,我來當人肉護欄 473 00:28:50,020 --> 00:28:54,400 雖然我剛剛踩得要死要活 但我…其實真的很壯 474 00:28:55,734 --> 00:28:58,571 拜託,相信我 475 00:29:19,008 --> 00:29:22,470 (魚城) 476 00:29:38,486 --> 00:29:39,778 按那顆按鈕 477 00:29:44,575 --> 00:29:47,328 知道該去哪裡找之後 找到的東西很有趣吧? 478 00:29:47,369 --> 00:29:51,707 我們以前會上來這裡 思考、想像、幻想未來的樣子 479 00:29:51,749 --> 00:29:54,251 有點難想像未來還能變得更好 480 00:29:54,293 --> 00:29:56,003 所以我們決定自己證明 481 00:29:56,045 --> 00:29:58,964 我第一次開口說出 「我能在這裡看見神奇的事物」時 482 00:29:59,006 --> 00:30:01,175 覺得很害怕 483 00:30:01,217 --> 00:30:04,678 我怕沒有人會理解 甚至還會被人家笑 484 00:30:04,720 --> 00:30:08,641 但後來我意識到,一個人的話 再神奇的事物也毫無樂趣 485 00:30:08,682 --> 00:30:10,392 我們試試看吧? 486 00:30:10,434 --> 00:30:14,438 你們心裡一定有不敢說出來的話 487 00:30:14,480 --> 00:30:19,068 說出來吧 你們就會知道根本沒什麼好怕的 488 00:30:19,109 --> 00:30:22,488 和你的搭檔面對面 快啊,我會等你們 489 00:30:28,244 --> 00:30:32,248 現在看著你的新朋友 說出你一直藏在心裡的話 490 00:30:32,289 --> 00:30:35,543 不要再忍了,說出口吧 491 00:30:38,420 --> 00:30:40,297 抱歉,我不太確定該怎麼說 492 00:30:41,715 --> 00:30:42,883 但我會試看看 493 00:30:45,094 --> 00:30:50,391 我已經很久沒有明確的感覺了 494 00:30:50,432 --> 00:30:52,851 但我遇到你之後有了某種感覺 495 00:30:52,893 --> 00:30:55,437 我不知道那算是什麼感覺 496 00:30:55,479 --> 00:31:00,943 但我知道我和大腳怪跳完舞之後 在看到你的時候聽到了音樂 497 00:31:00,985 --> 00:31:03,946 我不是在比喻 我是真的聽到了音樂 498 00:31:03,988 --> 00:31:06,490 我還以為自己要中風了 499 00:31:06,532 --> 00:31:11,328 現在想想我應該只是真的很開心 500 00:31:24,466 --> 00:31:26,510 拜託不要再搞砸了 501 00:31:33,225 --> 00:31:34,435 我做不到 502 00:31:36,520 --> 00:31:38,814 -對不起 -沒關係 503 00:31:38,856 --> 00:31:40,274 我們該走了 504 00:31:54,747 --> 00:31:59,668 好,現在我們知道 克拉拉是一位很厲害的藝術家了 505 00:31:59,710 --> 00:32:05,466 順帶一提 那種風格叫「錯視畫法」 506 00:32:05,507 --> 00:32:10,137 我們也知道了 異方結社是一群很酷的人 507 00:32:10,179 --> 00:32:14,767 他們很重視自由、美好的事物 還有對抗那傢伙之類的 508 00:32:14,808 --> 00:32:18,354 那…我們來問問那條魚 接下來要做什麼吧 509 00:32:18,395 --> 00:32:20,356 我要回去上班了 510 00:32:20,397 --> 00:32:23,525 我今天玩得很開心 現在我想要獨處了 511 00:32:23,567 --> 00:32:27,196 魚給你,我相信我們還會再見面的 512 00:32:31,950 --> 00:32:33,911 你不想玩到底嗎? 513 00:32:55,516 --> 00:32:57,434 席夢? 514 00:32:57,476 --> 00:32:59,687 是你嗎,親愛的? 515 00:32:59,728 --> 00:33:01,355 對,奶奶 516 00:33:01,397 --> 00:33:03,232 過來打個招呼 517 00:33:03,273 --> 00:33:06,485 我今天都還沒見到你 518 00:33:06,527 --> 00:33:08,904 陪我一下吧? 519 00:33:15,953 --> 00:33:18,247 怎麼了? 520 00:33:18,288 --> 00:33:19,456 什麼意思? 521 00:33:19,498 --> 00:33:22,209 你一臉自我厭惡的樣子 522 00:33:23,711 --> 00:33:24,878 和我聊聊吧 523 00:33:38,684 --> 00:33:42,688 我感覺自己一個人的時候就好好的 524 00:33:42,730 --> 00:33:47,860 會開始覺得也許我應付得來 525 00:33:47,901 --> 00:33:49,319 不管是人生還是什麼的 526 00:33:49,361 --> 00:33:54,950 但一有其他人湊和進來 527 00:33:54,992 --> 00:33:57,619 我就會發現我顯然搞不清楚狀況 528 00:33:58,954 --> 00:34:04,376 奧莉維亞班森每次有了新搭檔 529 00:34:04,418 --> 00:34:07,129 都會有一段適應期 530 00:34:07,171 --> 00:34:08,964 每個人都不一樣 531 00:34:09,006 --> 00:34:15,971 如果只看缺點 那你看誰都會覺得不順眼的 532 00:34:16,013 --> 00:34:21,143 但沒有一個人是只有缺點的 533 00:34:21,185 --> 00:34:24,897 好吧,但如果我看不順眼的 不是其他人的缺點呢? 534 00:34:24,938 --> 00:34:26,648 如果是我的缺點呢? 535 00:34:26,690 --> 00:34:30,194 我以前一個朋友都沒有 現在也還是沒朋友 536 00:34:30,235 --> 00:34:33,614 也許我這輩子注定當一個孤僻的人 537 00:34:33,655 --> 00:34:35,699 讓自己永遠都沒辦法快樂 538 00:34:35,741 --> 00:34:38,118 那就是你的缺點 539 00:34:38,160 --> 00:34:43,957 試著把缺點藏起來也不會有幫助 540 00:34:43,999 --> 00:34:45,793 -你知道為什麼嗎? -為什麼? 541 00:34:45,834 --> 00:34:47,878 因為藏不住啊 542 00:34:47,920 --> 00:34:49,296 就和大便一樣 543 00:34:49,338 --> 00:34:53,509 缺點就和大便一樣 就算藏在袋子裡也還是會臭 544 00:34:53,550 --> 00:34:56,970 你不會有什麼損失的 只要老老實實地說 545 00:34:57,012 --> 00:35:03,977 「我想告訴大家 我藏了一袋好臭的大便」 546 00:35:04,019 --> 00:35:05,562 這樣能解決你的問題嗎? 547 00:35:05,604 --> 00:35:06,730 不能 548 00:35:06,772 --> 00:35:10,651 但至少就有人陪你承受了 549 00:35:10,692 --> 00:35:13,445 我說得有道理嗎? 550 00:35:13,487 --> 00:35:15,239 有 551 00:35:15,280 --> 00:35:16,573 謝謝你,奶奶 552 00:35:28,126 --> 00:35:29,211 朋友嗎? 553 00:35:30,963 --> 00:35:31,880 也許算吧 554 00:35:33,215 --> 00:35:36,677 現在他們就只是一群 聞得到我大便味的人 555 00:35:36,718 --> 00:35:39,012 相信我,試試看 556 00:35:39,054 --> 00:35:44,810 「各位,我的名字叫席夢 那股臭味是我的大便」 557 00:35:52,484 --> 00:35:53,777 他人呢? 558 00:35:53,819 --> 00:35:55,404 我要這場遊戲的所有元素都到齊 559 00:35:55,445 --> 00:35:58,115 他才遲到十分鐘,別那麼激動 560 00:35:58,156 --> 00:36:01,368 他可能在生什麼氣吧 561 00:36:01,410 --> 00:36:02,411 我怎麼知道? 562 00:36:02,452 --> 00:36:03,871 你該知道的,他是你的搭檔 563 00:36:03,912 --> 00:36:08,792 兩位,好了啦,我可不讓你們吵架 564 00:36:10,168 --> 00:36:11,003 要續杯嗎? 565 00:36:11,044 --> 00:36:12,087 -不用 -不用 566 00:36:12,129 --> 00:36:14,423 我這杯是茶 567 00:36:17,009 --> 00:36:19,887 「時候到了,選擇你們要走的路」 568 00:36:26,059 --> 00:36:28,270 「空虛協會股東大會」 569 00:36:30,981 --> 00:36:32,608 (抗議,讓克拉拉自由 讓奧克特維歐垮台) 570 00:36:32,649 --> 00:36:33,775 (異方結社抗議活動) 571 00:36:33,817 --> 00:36:35,861 想都不用想嘛 572 00:36:35,903 --> 00:36:37,571 -我們要去參加抗議活動 -什麼? 573 00:36:37,613 --> 00:36:39,323 -異方結社才是好人 -才不是 574 00:36:39,364 --> 00:36:41,283 我們要當股東 575 00:36:41,325 --> 00:36:43,619 麻煩都是異方結社惹出來的 你今天都沒在聽嗎? 576 00:36:43,660 --> 00:36:47,539 有啊,又是卡通又是壁畫的 他們表達得夠明確了吧? 577 00:36:47,581 --> 00:36:51,335 卡通?什麼壁畫?不對… 578 00:36:51,376 --> 00:36:56,298 佛萊德溫和我去了圖書館 社區大學、兒童博物館 579 00:36:56,340 --> 00:37:00,677 這些慈善計畫都是空虛協會贊助的 580 00:37:00,719 --> 00:37:03,347 他們真的做了很多好事 581 00:37:03,388 --> 00:37:06,808 佛萊德溫和我今天過得很開心 582 00:37:06,850 --> 00:37:09,144 我們今天過得很開心吧? 583 00:37:09,186 --> 00:37:10,812 是啊 584 00:37:10,854 --> 00:37:12,898 我們今天過得很開心 585 00:37:12,940 --> 00:37:16,234 聽著,兩位 異方結社重視自由和美好的事物 586 00:37:16,276 --> 00:37:18,904 還有對抗貪婪的資本主義 不用討論了吧? 587 00:37:18,946 --> 00:37:22,032 不,他們就像占領華爾街的那些人 還記得嗎? 588 00:37:22,074 --> 00:37:24,159 他們只知道抗議 卻給不出解決方案 589 00:37:24,201 --> 00:37:28,121 「好吧,抗議的各位 我們聽你們說,你們想怎樣?」 590 00:37:30,207 --> 00:37:33,710 別被異方結社的那套宣傳手法騙了 591 00:37:33,752 --> 00:37:34,753 那只是幻想 592 00:37:34,795 --> 00:37:36,964 空虛協會才是現實世界 593 00:37:37,005 --> 00:37:39,174 現實世界為什麼 不能更像異方一點? 594 00:37:39,216 --> 00:37:41,385 他們想分化我們 595 00:37:41,426 --> 00:37:42,803 他們要我們選擇 596 00:37:46,932 --> 00:37:48,266 我們可以兩邊都去 597 00:37:48,308 --> 00:37:50,185 不,佛萊德溫 這上面寫得很清楚… 598 00:37:50,227 --> 00:37:52,896 我才不理會錯誤的獨斷想法 599 00:37:52,938 --> 00:37:54,231 抗議活動是七點 600 00:37:55,565 --> 00:37:59,736 股東大會是七點半 走快一點的話20分鐘就可以到 601 00:37:59,778 --> 00:38:00,904 我本來就走得快 602 00:38:00,946 --> 00:38:01,863 我們可以兩邊都去 603 00:38:01,905 --> 00:38:02,948 拿到兩倍的資訊 604 00:38:02,990 --> 00:38:06,243 我們知道的 就比那些盲目選邊站的傢伙多一倍 605 00:38:06,284 --> 00:38:07,828 大家都同意我說得對吧? 606 00:38:07,869 --> 00:38:11,039 -我…好吧 -我就當你是同意了,走吧 607 00:38:11,081 --> 00:38:12,916 -我真希望彼得也在 -我也是 608 00:38:12,958 --> 00:38:14,292 我傳訊息給他 609 00:38:14,334 --> 00:38:15,293 他有給你電話號碼? 610 00:38:15,335 --> 00:38:17,671 我做了反向追蹤 你們的電話號碼我都有 611 00:38:17,713 --> 00:38:18,588 走吧 612 00:38:21,216 --> 00:38:25,637 克拉拉…我們會救你 垮台吧…我們會阻止奧克特維歐 613 00:38:25,679 --> 00:38:27,723 -克拉拉…我們會救你 -在那裡 614 00:38:27,764 --> 00:38:31,101 好,我要到人群裡面盡量蒐集資訊 好嗎? 615 00:38:31,143 --> 00:38:31,977 我也去 616 00:38:32,019 --> 00:38:33,020 之後我們得動作快 617 00:38:33,061 --> 00:38:37,315 好,我們現在是一個團隊 我要織有大家名字的帽子 618 00:38:37,357 --> 00:38:39,317 -你自己一個可以吧? -可以… 619 00:38:39,359 --> 00:38:40,527 佛萊德溫 620 00:38:40,569 --> 00:38:42,654 佛萊德溫,別丟下我 621 00:38:42,696 --> 00:38:43,613 佛萊德溫 622 00:38:43,655 --> 00:38:47,409 克拉拉…我們會救你 垮台吧…我們會阻止奧克特維歐 623 00:38:47,451 --> 00:38:51,830 克拉拉…我們會救你 垮台吧…我們會阻止奧克特維歐 624 00:38:51,872 --> 00:38:56,251 克拉拉…我們會救你 垮台吧…我們會阻止奧克特維歐 625 00:39:01,339 --> 00:39:02,382 (永遠支持異方結社) 626 00:39:14,603 --> 00:39:17,355 (奧克特維歐… 是「奧客」特維歐吧) 627 00:39:17,397 --> 00:39:20,108 (空虛協會都是呆子) 628 00:39:20,150 --> 00:39:22,402 (奧克特維歐… 是「奧客」特維歐吧) 629 00:39:24,529 --> 00:39:25,906 垮台吧… 630 00:39:25,947 --> 00:39:28,533 彼得… 631 00:39:30,827 --> 00:39:32,120 彼得 632 00:39:32,162 --> 00:39:36,124 克拉拉…我們會救你 垮台吧…我們會阻止奧克特維歐 633 00:39:36,166 --> 00:39:37,667 彼得 634 00:39:40,003 --> 00:39:43,590 (空虛協會垮台) 635 00:39:43,632 --> 00:39:45,300 你好 636 00:39:45,342 --> 00:39:46,760 是我,席夢 637 00:39:50,972 --> 00:39:56,228 我之前沒給你回應 真的覺得很過意不去 638 00:39:56,269 --> 00:40:00,023 你說那些話很勇敢 我卻表現得好像不喜歡 639 00:40:00,065 --> 00:40:02,484 我要說清楚 你那些話真的很貼心,我… 640 00:40:03,902 --> 00:40:10,283 事實上,我只是還沒準備好 641 00:40:11,618 --> 00:40:13,078 我覺得很不自在 642 00:40:14,412 --> 00:40:15,789 現在也還是一樣 643 00:40:19,334 --> 00:40:24,214 但我想也就只能這樣了 因為事實就是如此 644 00:40:27,884 --> 00:40:29,845 但我已經準備好告訴你… 645 00:40:31,805 --> 00:40:34,224 我這個人根本一團糟 646 00:40:36,143 --> 00:40:39,563 我還沒準備好應付任何事情 647 00:40:41,606 --> 00:40:45,026 在這場遊戲的過程中 可能是我第一次… 648 00:40:45,068 --> 00:40:49,239 覺得自在和快樂 649 00:40:49,281 --> 00:40:51,575 我不能搞砸 650 00:40:51,616 --> 00:40:53,326 我不能轉而開始打情罵俏 651 00:40:53,368 --> 00:40:56,621 因為那樣我就會像以往一樣搞砸 652 00:40:56,663 --> 00:40:59,666 那我就得離開這場遊戲了 因為我會討厭看到你 653 00:41:01,001 --> 00:41:03,086 我不想要那樣 因為我喜歡這場遊戲 654 00:41:03,128 --> 00:41:06,089 也喜歡看到你 655 00:41:07,090 --> 00:41:11,052 所以我們能不能當朋友 玩得開心就好? 656 00:41:11,094 --> 00:41:13,722 那樣我才不會驚慌失措? 657 00:41:26,818 --> 00:41:32,532 (抗議,讓克拉拉自由) 658 00:41:32,574 --> 00:41:34,367 空虛協會,改變你們的態度 659 00:41:34,409 --> 00:41:38,079 空虛協會,改變你們的態度… 660 00:41:38,121 --> 00:41:39,623 空虛協會,改變你們的態度 661 00:41:48,089 --> 00:41:51,551 空虛協會,改變你們的態度… 662 00:41:51,593 --> 00:41:53,511 謝謝你告訴我那些話 663 00:41:53,553 --> 00:41:54,512 不會 664 00:41:56,348 --> 00:41:57,974 謝謝你 665 00:41:58,016 --> 00:42:00,185 真抱歉我反應那麼怪 666 00:42:01,228 --> 00:42:04,898 我很容易緊張 我會試著放輕鬆一點 667 00:42:04,940 --> 00:42:06,524 沒問題 668 00:42:06,566 --> 00:42:08,276 珍妮絲和佛萊德溫呢? 669 00:42:13,240 --> 00:42:14,741 (奧克特維歐是個怪胎) 670 00:42:19,496 --> 00:42:20,580 佛萊德溫 671 00:42:23,375 --> 00:42:24,501 佛萊德溫 672 00:42:27,170 --> 00:42:28,797 佛萊德溫 673 00:42:28,838 --> 00:42:31,216 佛萊德溫,你在哪裡? 674 00:42:33,385 --> 00:42:34,970 -你好,珍妮絲 -佛萊德溫 675 00:42:35,011 --> 00:42:36,346 他不見了,我不知道他在哪裡 676 00:42:36,388 --> 00:42:38,181 -誰? -佛萊德溫 677 00:42:38,223 --> 00:42:40,517 佛萊德… 678 00:42:40,558 --> 00:42:42,477 佛萊德溫,不行… 679 00:42:42,519 --> 00:42:44,729 快從車子裡出來… 680 00:42:47,148 --> 00:42:50,610 他們抓走他了…天啊 681 00:42:52,362 --> 00:42:53,822 (空虛協會) 682 00:42:53,863 --> 00:42:57,033 不好意思…緊急狀況,不好意思 683 00:42:57,075 --> 00:42:59,119 -我不知道這是什麼,但快點踩吧 -要騎這個嗎?好吧 684 00:42:59,160 --> 00:43:00,161 我們來了,佛萊德溫 685 00:43:00,203 --> 00:43:02,706 他們抓走了我的搭檔 我不會讓他走的 686 00:43:02,747 --> 00:43:04,082 -現在是怎樣?好啦 -快走 687 00:43:04,124 --> 00:43:07,335 -好,我會了 -踩啊… 688 00:43:07,377 --> 00:43:10,588 踩啊,快點,上啊 689 00:43:10,630 --> 00:43:16,344 朋友們 現在該把珍妮絲當成你們自己了 690 00:43:20,265 --> 00:43:22,267 翻譯:SDI Media