1 00:00:01,001 --> 00:00:02,586 Jejune, tämä ei käy! 2 00:00:02,670 --> 00:00:05,172 ELSEWHERE RULETTAA 3 00:00:05,256 --> 00:00:07,675 CLARA VAPAAKSI 4 00:00:12,471 --> 00:00:13,848 PYSÄYTTÄKÄÄ OCTAVIO 5 00:00:13,931 --> 00:00:14,974 Fredwynn? 6 00:00:17,893 --> 00:00:19,019 Fredwynn? 7 00:00:20,396 --> 00:00:21,647 CLARA VAPAAKSI 8 00:00:21,731 --> 00:00:22,732 Fredwynn? 9 00:00:22,815 --> 00:00:25,192 Fredwynn, missä sinä olet? 10 00:00:27,069 --> 00:00:28,779 Fredwy... 11 00:00:31,699 --> 00:00:33,576 -Polkekaa! -Minähän poljen! 12 00:00:38,539 --> 00:00:40,833 Miksi Fredwynn on Octavion takakontissa? 13 00:00:40,916 --> 00:00:42,293 Tietä! En tiedä. 14 00:00:42,376 --> 00:00:45,921 Hän keskittyi koko päivän peliin, ei edes hymyillyt. 15 00:00:46,005 --> 00:00:48,382 Mutisi vain totuudesta. 16 00:00:48,466 --> 00:00:51,051 -Olen polkenut paljon tänään. -Joo. 17 00:00:51,844 --> 00:00:53,971 Janice, voimme kävellä, jos et jaksa. 18 00:00:54,054 --> 00:00:56,849 Jaksan kyllä. Olen vanha, en kuollut. 19 00:00:56,932 --> 00:00:58,893 -Hyvä, Janice! -Ja sinäkin siinä! 20 00:00:58,976 --> 00:01:01,645 -Älä puhu vaan polje. -Selvä. 21 00:01:02,730 --> 00:01:04,023 Voi, Janice. 22 00:01:04,106 --> 00:01:08,402 Niin sielukas, eläväinen ja päättäväinen. 23 00:01:08,486 --> 00:01:13,616 Mutta silti aistin lasien takaa aavistuksen pelkoa ja epätoivoa. 24 00:01:14,700 --> 00:01:17,787 Jotkut teistä ehkä ajattelevat: "Sinä huijasit, Octavio. 25 00:01:17,870 --> 00:01:21,499 Yritit aiemmissa luvuissa uskotella minulle turhaan, 26 00:01:21,582 --> 00:01:24,084 että Peter ja Simone edustavat minua, 27 00:01:24,168 --> 00:01:27,671 ja yritin kovasti luoda heihin henkilökohtaisen yhteyden." 28 00:01:28,589 --> 00:01:32,051 Hyvä katsoja, meidän viihteemme tarjoaa kaikille jotakin, 29 00:01:32,134 --> 00:01:33,552 sen voin luvata. 30 00:01:34,678 --> 00:01:38,682 Ehkä on aika pohtia mahdollisuutta, että oletkin Janice. 31 00:01:39,683 --> 00:01:42,353 Illan viihteenä on seikkailu - 32 00:01:42,436 --> 00:01:45,314 vangiksi jääneen parin pelastamiseksi - 33 00:01:45,397 --> 00:01:48,526 vihjeen viemiseksi vihollisen käsistä - 34 00:01:48,609 --> 00:01:53,364 ja ehkä vastauksen löytämiseksi kysymykseen: "Kuka minä olen?" 35 00:01:54,615 --> 00:01:58,702 Mutta ensin annamme tarinalle puitteet ja luomme tunnesiteen - 36 00:01:58,786 --> 00:02:03,207 kertomalla hieman Janicesta. Hänen taustastaan ja ongelmastaan. 37 00:02:04,083 --> 00:02:08,337 Kuten tiedät, tavoitteeni on arvostaa aikaasi, kuten aina. 38 00:02:08,420 --> 00:02:12,216 Siksi annakin nyt tarvittavat tiedot - 39 00:02:12,299 --> 00:02:15,052 tiivissä mutta tunteikkaassa paketissa. 40 00:02:16,136 --> 00:02:17,888 Kai sinä pidät piirretyistä? 41 00:02:17,972 --> 00:02:19,682 Kaikkihan niistä pitävät. 42 00:02:19,765 --> 00:02:22,560 Älä vilkuta! Keskity ohjaamiseen. 43 00:02:22,643 --> 00:02:24,770 -Me kaadumme kohta, Lev. -Emmekä kaadu. 44 00:02:24,854 --> 00:02:27,273 Olen tässä. Jos kaadumme, teemme sen yhdessä. 45 00:02:27,356 --> 00:02:28,649 Tämä on ihan typerää. 46 00:02:28,732 --> 00:02:31,777 -Tämä oli sinun ideasi. -Ei se vähennä sen typeryyttä. 47 00:02:31,861 --> 00:02:33,195 Olisi pitänyt treenata. 48 00:02:33,279 --> 00:02:36,198 Toivottavasti tämä ei kuvaa yhteensopivuuttamme, 49 00:02:36,282 --> 00:02:39,785 koska emme polje yhtään samaan tahtiin. 50 00:02:40,995 --> 00:02:44,748 Kuvitellaan, että sinä olet Janice. 51 00:02:46,375 --> 00:02:48,794 Sinä olet Janice, jos vuosia sitten - 52 00:02:48,878 --> 00:02:51,505 löysit tismalleen sen, mitä etsitkin. 53 00:02:51,589 --> 00:02:54,884 Tai kuten jokainen vähän enemmän elämää nähnyt sanoisi, 54 00:02:54,967 --> 00:02:59,305 ei lähellekään "tismalleen", mutta silti mukavaa. 55 00:03:03,684 --> 00:03:06,604 Sinä olet Janice, jos peloistasi huolimatta, 56 00:03:06,687 --> 00:03:11,442 omistauduit tekemään matkaa rinta rinnan toisen kanssa. 57 00:03:14,278 --> 00:03:17,531 Sinä olet Janice, jos suhteesi oli riittävän vahva - 58 00:03:17,615 --> 00:03:19,867 kestääkseen suuttumusta ja petoksia. 59 00:03:19,950 --> 00:03:22,828 -En halua nähdä sinua enää! -Anna anteeksi, Janice. 60 00:03:22,912 --> 00:03:27,666 Lojaalius ja sitoutuminen voittivat kaikki esteet. 61 00:03:27,750 --> 00:03:31,503 Sinä olet Janice, jos elämä antoi suurimman lahjan - 62 00:03:31,587 --> 00:03:33,881 ja sen myötä uuden suhteen, 63 00:03:33,964 --> 00:03:36,258 josta ei voisi luopua. 64 00:03:36,342 --> 00:03:37,426 Rakastan sinua. 65 00:03:37,509 --> 00:03:38,761 Minäkin sinua. 66 00:03:39,970 --> 00:03:45,809 Sinä olet Janice, jos ikuisena pitämäsi rooli muuttui. 67 00:03:45,893 --> 00:03:50,773 Luonnollista, mutta silti tuskallista. 68 00:03:52,524 --> 00:03:55,444 Sinä olet Janice, jos ylä- ja alamäistä huolimatta - 69 00:03:55,527 --> 00:03:59,823 kaikissa elämän käänteissä, yksi asia pysyi. 70 00:03:59,907 --> 00:04:03,535 Niin hyvässä kuin huonossa, ja melkein aina hyvässä, 71 00:04:03,619 --> 00:04:07,247 et joutunut elämään yksin. 72 00:04:09,458 --> 00:04:12,962 Sinä olet Janice, jos vietit vuosia rakentaaksesi elämän, 73 00:04:13,045 --> 00:04:15,422 identiteetin ja perheen... 74 00:04:15,506 --> 00:04:18,509 Lev? Tulkaa auttamaan! 75 00:04:18,592 --> 00:04:22,763 ...hyvinä ja huonoina aikoina, syntymistä valmistujaisiin, 76 00:04:22,846 --> 00:04:27,768 ja elämä antoi yhden julmimmista muistutuksistaan. 77 00:04:32,272 --> 00:04:33,273 Lev. 78 00:04:34,316 --> 00:04:35,818 Lev, minua pelottaa. 79 00:04:35,901 --> 00:04:37,236 Me kaadumme. 80 00:04:40,114 --> 00:04:42,491 En halua tehdä tätä yksin. 81 00:04:50,332 --> 00:04:52,960 Mikään ei ole ikuista. 82 00:04:53,794 --> 00:04:57,131 Luulen, että nyt tunnette Janicen. 83 00:04:57,214 --> 00:04:59,591 Siristä silmiäsi, niin sinä olet Janice. 84 00:05:00,259 --> 00:05:01,802 Sinä olet Janice, 85 00:05:01,885 --> 00:05:06,015 jos huomaat yhtäkkiä, että elinikäinen identiteettisi - 86 00:05:06,098 --> 00:05:07,891 on viety sinulta. 87 00:05:07,975 --> 00:05:09,893 Kumppani ilman kumppania, 88 00:05:09,977 --> 00:05:12,855 joka joutuu vastaamaan vaikeimpaan kysymykseen: 89 00:05:12,938 --> 00:05:16,275 "Mitä minun nyt pitäisi tehdä?" 90 00:05:35,753 --> 00:05:38,213 Älkää päästäkö niitä pakoon! 91 00:05:38,297 --> 00:05:39,798 Älkää päästäkö niitä pakoon! 92 00:05:39,882 --> 00:05:42,551 Mitä jos Fredwynn oli oikeilla jäljillä? 93 00:05:42,634 --> 00:05:46,096 -Aineissa se oli. -Mitä jos peli onkin paha juoni? 94 00:05:46,180 --> 00:05:48,057 Hän voi olla vaarassa! 95 00:05:48,140 --> 00:05:50,059 -Nopeasti! -Janice... 96 00:05:50,142 --> 00:05:54,229 -Minä hoidan tämän. -Fredwynn! Fredwynn! 97 00:05:54,313 --> 00:05:56,440 Minä tulen! Fredwynn! 98 00:05:57,149 --> 00:05:58,400 Voi pojat! 99 00:05:58,484 --> 00:05:59,610 -Janice! -Voi pojat! 100 00:05:59,693 --> 00:06:00,819 -Voi pojat! -Janice! 101 00:06:02,237 --> 00:06:03,280 Fredwynn! 102 00:06:05,491 --> 00:06:08,410 -Sattuiko? -No ei sattunut. 103 00:06:08,494 --> 00:06:10,454 Se oli tosi reipas yritys. 104 00:06:10,537 --> 00:06:13,665 Jospa rauhotuttaisiin, ettei mennä liian pitkälle. 105 00:06:13,749 --> 00:06:16,668 Fredwynn voi saada lämpöhalvauksen. Etkö seuraa uutisia? 106 00:06:16,752 --> 00:06:19,129 Haluatteko, että hän saa lämpöhalvauksen? 107 00:06:19,213 --> 00:06:21,882 -Minä en. -Kuule, soitetaan hänelle. 108 00:06:21,965 --> 00:06:23,842 -Minä soitan. -Hyvä idea! 109 00:06:23,926 --> 00:06:25,636 Olisi pitänyt soittaa aiemmin. 110 00:06:25,719 --> 00:06:28,722 -Suoraan vastaajaan. -Vastaajaanko? 111 00:06:29,765 --> 00:06:33,727 MItä nyt tehdään? Ei hyvä. Odottakaa, tehdään... 112 00:06:34,978 --> 00:06:37,523 Tehdään niin kuin Fredwynn tekisi. 113 00:06:38,107 --> 00:06:40,234 -En minä halua. -Haluatpa. 114 00:06:40,317 --> 00:06:43,320 No niin, me... soluttaudumme. 115 00:06:44,029 --> 00:06:45,989 Tulkaa. Soluttaudutaan. 116 00:06:46,073 --> 00:06:47,533 Nopeasti nyt! 117 00:06:47,616 --> 00:06:49,535 Meidän on päästävä autotalliin! 118 00:06:49,618 --> 00:06:51,620 VETÄJÄNÄ OCTAVIO COLEMAN 119 00:06:52,704 --> 00:06:55,541 CLARAA ETSIMÄSSÄ: OSAKKEENOMISTAJIEN SEMINAARI 120 00:06:56,416 --> 00:06:59,586 -Hän hämmentää minua. -Kuten kaikki hyvät pahikset. 121 00:06:59,670 --> 00:07:01,588 -Hän sai minut itkemään. -Niinkö? 122 00:07:01,672 --> 00:07:05,217 Onnistui huijaamaan, mutta sitten Elsewhere-yhteisö... Unohda. 123 00:07:05,300 --> 00:07:07,136 Meidän pitäisi toimia näin... 124 00:07:07,219 --> 00:07:11,265 Sanotaan jollekin, että meidän pitää päästä parkkihalliin, 125 00:07:11,348 --> 00:07:13,684 mutta olemme hukanneet naksuttimemme. 126 00:07:13,767 --> 00:07:16,019 Hyvä idea. Otatko sinä ohjat? 127 00:07:16,103 --> 00:07:17,437 Olen tehnyt jo tarpeeksi. 128 00:07:17,521 --> 00:07:20,315 Jompikumpi teistä saa tehdä sen. 129 00:07:20,399 --> 00:07:22,526 Olette parempia tässä kuin minä. 130 00:07:23,068 --> 00:07:25,863 Okei. Kuulostaa fiksulta. Me otamme ohjat. 131 00:07:36,957 --> 00:07:38,500 Tuolla on kiimainen hömelö. 132 00:07:39,084 --> 00:07:40,294 Kohde löydetty. 133 00:07:41,128 --> 00:07:44,006 -Noinko helposti se käy? -Et arvaakaan. 134 00:07:48,051 --> 00:07:49,511 Voinko auttaa? 135 00:07:51,471 --> 00:07:52,472 Hei. 136 00:07:54,349 --> 00:07:56,185 -Minä olen Janice. -Hei. 137 00:07:56,852 --> 00:07:58,604 -Mitä kuuluu? -Hyvää vain. 138 00:07:59,188 --> 00:08:00,898 Tulitteko seminaariin? 139 00:08:00,981 --> 00:08:03,567 Joo... en. 140 00:08:03,650 --> 00:08:04,776 En tullut. 141 00:08:07,529 --> 00:08:09,031 Kuule... 142 00:08:09,114 --> 00:08:10,949 Minun pitäisi päästä autotalliin. 143 00:08:11,033 --> 00:08:14,244 Sinne ei valitettavasti pääse ilman kulkulupaa. 144 00:08:15,454 --> 00:08:16,955 Minulla ei ole kulkulupaa... 145 00:08:17,039 --> 00:08:18,874 -Huomaan. -...mukanani. 146 00:08:18,957 --> 00:08:23,128 Se ei ole mukanani. Se on käsilaukussani. 147 00:08:24,755 --> 00:08:27,174 -Toisessa käsilaukussani. -Ja missä se on? 148 00:08:27,257 --> 00:08:29,051 Autotallissa. 149 00:08:29,134 --> 00:08:33,972 Olemme siis eräänlaisessa Catch-22-tilanteessa. 150 00:08:34,056 --> 00:08:35,891 En tunne tuota ilmaisua. 151 00:08:35,974 --> 00:08:39,519 Se tarkoittaa, että yksi asia ei voi tapahtua ennen toista, 152 00:08:39,603 --> 00:08:42,189 eikä se toinen voi tapahtua ennen ensimmäistä. 153 00:08:42,272 --> 00:08:44,399 Se on kirjasta. Kannattaa lukea se. 154 00:08:44,483 --> 00:08:47,361 Jos tulitte seminaariin, voin antaa teille takin. 155 00:08:47,444 --> 00:08:49,696 Muuten joudun pyytämään teitä poistumaan. 156 00:08:49,780 --> 00:08:52,824 -Selvä, minä lähden. -Hienoa. 157 00:08:58,497 --> 00:09:00,040 Miksi ette lähde? 158 00:09:00,916 --> 00:09:03,961 Autoni on autotallissa. Samoin käsilaukkuni. 159 00:09:04,544 --> 00:09:05,879 Autotallissa, aivan. 160 00:09:08,423 --> 00:09:10,634 Tännekö? Kiitos. 161 00:09:10,717 --> 00:09:12,302 Se on täällä päin. 162 00:09:13,553 --> 00:09:14,846 Mennään. 163 00:09:15,597 --> 00:09:18,350 Löysin hänet! Fredwynn! 164 00:09:18,433 --> 00:09:19,851 Fredwynn, minä tulin! 165 00:09:19,935 --> 00:09:21,478 Täällä ollaan, Fredwynn! 166 00:09:21,561 --> 00:09:22,938 Fredwynn? Fredwynn? 167 00:09:23,021 --> 00:09:25,274 -Minä hoidan tämän. -Sano jotain. 168 00:09:25,857 --> 00:09:27,442 -Ei onnistu. -Avaa napista. 169 00:09:30,988 --> 00:09:33,657 -Jes! -Hän ei ole kuollut, vaan poissa. 170 00:09:33,740 --> 00:09:36,535 Jestas, Janice. Et voi heti olettaa hänen kuolleen. 171 00:09:37,744 --> 00:09:41,415 Tiedän. Anteeksi. Pelkäsin sitä, mutta hän ei ole kuollut. 172 00:09:41,498 --> 00:09:44,126 Emmehän me tiedä, onko hän kuollut vai ei. 173 00:09:44,209 --> 00:09:46,211 Tiedämme vain, ettei hän ole täällä. 174 00:09:46,295 --> 00:09:48,088 Hei. On mennyt vasta 20 minuuttia. 175 00:09:48,171 --> 00:09:50,132 Tuskin hän on kuollut, mutta voi olla. 176 00:09:50,215 --> 00:09:51,967 -Hän joko on tai ei. -Miksi? 177 00:09:52,050 --> 00:09:53,635 Jompikumpi. 178 00:09:54,678 --> 00:09:56,054 Tuolta hän tulee. 179 00:09:58,140 --> 00:10:00,392 -Mitä nyt? -Hän näki meidät. 180 00:10:01,727 --> 00:10:03,228 Minun puhelimeni. 181 00:10:04,021 --> 00:10:05,647 -Fredwynn soittaa! -Hyvä. 182 00:10:06,231 --> 00:10:07,357 Hei! 183 00:10:07,441 --> 00:10:08,900 -Hän on kunnossa. -Haloo? 184 00:10:08,984 --> 00:10:12,362 Janice, älä puhu, kuuntele. Olen turvassa, mutta olin oikeassa. 185 00:10:12,446 --> 00:10:14,656 Tämä menee syvemmälle kuin luulimmekaan. 186 00:10:14,740 --> 00:10:16,491 Vastaukset ovat Octaviolla. 187 00:10:16,575 --> 00:10:19,870 Hänen taskussaan on kirjekuori. Sinun on saatava se. 188 00:10:19,953 --> 00:10:21,371 Mitä? Fredwynn? 189 00:10:21,455 --> 00:10:23,332 Fredwynn? Fredwynn? 190 00:10:23,415 --> 00:10:25,584 -Peter. Simone. -Haloo? 191 00:10:25,667 --> 00:10:26,960 Janice. 192 00:10:33,133 --> 00:10:35,302 Muistakaa välipalani, hyvät ihmiset. 193 00:10:35,927 --> 00:10:37,804 Voitte jättää minut hetkeksi. 194 00:10:37,888 --> 00:10:39,139 Janice. 195 00:10:40,223 --> 00:10:45,228 Herättää varmaan ristiriitaisia tunteita tavata ilkeä Octavio. 196 00:10:46,104 --> 00:10:48,106 On vaikea tietää, mihin uskoisi. 197 00:10:52,069 --> 00:10:55,739 Minä en pidä äänen demokratisoitumisesta. 198 00:10:55,822 --> 00:10:58,408 Ihmiset huutelevat eetteriin mitä sattuu - 199 00:10:58,492 --> 00:11:01,703 piiloutuen nimettömyyden viitan suojiin. 200 00:11:02,579 --> 00:11:04,539 Tarkoitat komentaja 14:ää. 201 00:11:04,623 --> 00:11:05,791 -Aivan. -Joo. 202 00:11:05,874 --> 00:11:09,252 Minkä komentaja hän on? Elsewhere-yhteisönkö? 203 00:11:10,420 --> 00:11:15,008 He ovat naiiveja idealisteja, joilla ei ole kokemusta aidosta elämästä. 204 00:11:15,717 --> 00:11:16,843 Muuten... 205 00:11:16,927 --> 00:11:20,222 Mitähän tapahtui niille 13 ensimmäiselle komentajalle? 206 00:11:22,057 --> 00:11:23,642 Anteeksi, tuo oli hauska. 207 00:11:23,725 --> 00:11:25,644 Elämme uudessa maailmassa. 208 00:11:26,395 --> 00:11:29,147 Sen säännöt tuntuvat muuttuvan hetkessä. 209 00:11:29,856 --> 00:11:31,400 Tällaisesta vanhuksesta - 210 00:11:32,526 --> 00:11:34,611 tuntuu toisinaan, 211 00:11:35,320 --> 00:11:39,324 että uudenlaisen elämisen opetteleminen vaatii liikaa. 212 00:11:40,242 --> 00:11:42,119 Vai mitä, Janice? 213 00:11:42,202 --> 00:11:44,204 En ole varma. 214 00:11:45,038 --> 00:11:46,289 Okei. 215 00:11:47,207 --> 00:11:53,130 Ehkäpä sinä voisit selventää, mistä tässä oikein on kyse. 216 00:11:53,922 --> 00:11:57,092 Tässä jutussa on niin erilaisia omituisuuden tasoja. 217 00:11:57,175 --> 00:12:00,345 Useimpia niistä diggaan, mutta tässä on myös jotain inhaa, 218 00:12:00,429 --> 00:12:02,264 jota en oikein osaa kuvailla. 219 00:12:02,347 --> 00:12:05,183 -Arvostan rehellisyyttäsi. -Kiitos. 220 00:12:05,267 --> 00:12:08,353 -Yrität siis kysyä... -Onko tämä totta? 221 00:12:12,524 --> 00:12:16,111 "Onko tämä totta?" 222 00:12:18,572 --> 00:12:23,076 Tuo kysymys on vaivannut ihmisiä abstraktin ajattelun syntymästä asti. 223 00:12:24,786 --> 00:12:26,997 Tässä me olemme, sinä ja minä, Peter. 224 00:12:28,540 --> 00:12:30,333 Väitän, 225 00:12:30,417 --> 00:12:34,963 että tämä hetki meidän välillämme on todellisempaa kuin mikään muu. 226 00:12:35,046 --> 00:12:36,631 Oletko samaa mieltä? 227 00:12:36,715 --> 00:12:37,966 En tiedä. 228 00:12:38,049 --> 00:12:40,260 -Kananmunanne. -Kiitos. 229 00:12:42,971 --> 00:12:44,389 Anteeksi. 230 00:12:44,473 --> 00:12:48,560 Laitatko sokeria kovaksi keitettyyn munaan? 231 00:12:49,311 --> 00:12:51,730 -Kaksi minuuttia. -Kiitos. 232 00:12:51,813 --> 00:12:53,857 Anteeksi, pitää alkaa valmistautua. 233 00:12:53,940 --> 00:12:56,610 Voimme jutella lisää myöhemmin. 234 00:12:56,693 --> 00:12:57,819 Herra Coleman. 235 00:12:59,571 --> 00:13:03,909 Kylläpä täällä on kylmä! Kuvittelenko, vai onko täällä kylmä? 236 00:13:03,992 --> 00:13:06,536 On täällä, ja minä olen ihan jäässä. 237 00:13:06,620 --> 00:13:10,540 -Ota minun takkini. -En voi, sitten sinun tulee kylmä. 238 00:13:10,624 --> 00:13:15,462 Te näytätte vanhan ajan herrasmieheltä, herra Coleman. 239 00:13:15,545 --> 00:13:19,132 Saanko lainata takkianne siksi aikaa kun syötte? 240 00:13:19,216 --> 00:13:20,926 Mieheni antaa aina takkinsa, 241 00:13:21,009 --> 00:13:23,762 mutta hän ei ole täällä ja olen ihan jäässä. 242 00:13:24,471 --> 00:13:26,890 -Olet oikeassa, täällä on kylmä. -Niin on. 243 00:13:26,973 --> 00:13:31,811 Minä nimittäin pyysin, että backstage pidetään 18 asteessa - 244 00:13:31,895 --> 00:13:34,314 näyttämön kuumien valojen vastapainoksi. 245 00:13:34,397 --> 00:13:35,941 Tiimikaverisi voivat jäädä, 246 00:13:36,024 --> 00:13:40,820 mutta sinä viihtyisit varmasti paremmin katsomossa, 247 00:13:40,904 --> 00:13:44,282 ja osallistujille jaetaan myös takit. 248 00:13:44,366 --> 00:13:46,826 Ei, kyllä minä pärjään. 249 00:13:47,786 --> 00:13:52,874 Olen varma siitä, että haluat istumapaikan ja takin. 250 00:13:53,542 --> 00:13:56,836 -En halua olla yksin. -Ymmärrän. 251 00:13:56,920 --> 00:14:00,924 -Me voimme mennä hänen kanssaan. -Täällä takana on aika kivaa. 252 00:14:01,007 --> 00:14:02,759 -Simone... -Te kaksi jäätte. 253 00:14:03,301 --> 00:14:04,636 -Janice. -Niin? 254 00:14:04,719 --> 00:14:07,138 Uskon sinuun täysin. 255 00:14:07,222 --> 00:14:08,807 Hyvät ihmiset. 256 00:14:08,890 --> 00:14:10,058 Voi sentään. 257 00:14:11,268 --> 00:14:12,394 Voi voi sentään. 258 00:14:13,603 --> 00:14:14,938 Kiitos. 259 00:14:17,440 --> 00:14:20,193 Tähänkö? 260 00:14:20,277 --> 00:14:23,613 -Tarvitsette tämän esitystä varten. -Selvä. Menen paikalleni. 261 00:14:23,697 --> 00:14:25,949 Kiitos teille. 262 00:14:26,032 --> 00:14:27,826 Hei. Minun paikkani on tuolla. 263 00:14:27,909 --> 00:14:29,953 Menen tästä. Anteeksi. 264 00:14:30,036 --> 00:14:31,246 Anteeksi. 265 00:14:31,329 --> 00:14:35,417 Anteeksi. Voi anteeksi! Astuin jalallenne. 266 00:14:35,500 --> 00:14:38,003 Voi sentään. Hetkinen vain. 267 00:14:38,086 --> 00:14:40,547 Olen melkein perillä. 268 00:14:40,630 --> 00:14:43,925 Hei. Eikö olekin kivaa? 269 00:14:44,676 --> 00:14:48,221 No niin, nyt minä istun tähän. 270 00:14:48,305 --> 00:14:52,017 En saanut ohjelmaa, mutta ei se mitään. 271 00:14:52,601 --> 00:14:55,020 Miksi tuolini alla on vaahtosammutin? 272 00:14:55,103 --> 00:14:57,439 Ehkä esityksessä on pyrotekniikkaa? 273 00:14:57,522 --> 00:14:59,899 Onko kukaan muu pilvessä? 274 00:15:03,612 --> 00:15:08,074 Hyvää iltapäivää ja tervetuloa, Jejunen osakkeenomistajat, 275 00:15:08,158 --> 00:15:10,452 niin uudet kuin vanhatkin. 276 00:15:10,535 --> 00:15:15,749 Jejunelaiset kokoontuvat eri puolilla maailmaa vastaavissa tapahtumissa, 277 00:15:15,832 --> 00:15:19,836 mutta Jejune-instituutti sai alkunsa täällä. 278 00:15:19,919 --> 00:15:23,048 Kaikki alkoi vuonna 1962, 279 00:15:23,131 --> 00:15:27,969 kun pieni joukko akateemikkoja kokoontui yhteisen asian tiimoilta - 280 00:15:28,053 --> 00:15:31,765 edistääkseen yhteiskunnan uudistamista. 281 00:15:31,848 --> 00:15:36,436 1960-luvulla yhteisömme oli tiivis foorumi - 282 00:15:36,519 --> 00:15:39,189 kokeellisille tutkimustekniikoille, 283 00:15:39,272 --> 00:15:42,400 joiden avulla laajennettiin keskinäistä luottamusta - 284 00:15:42,484 --> 00:15:44,944 koekaniineina toimineissa ihmisissä. 285 00:15:45,028 --> 00:15:48,156 Johtajana toimi maailmankuulu metafyysikko - 286 00:15:48,239 --> 00:15:50,492 Octavio Coleman. 287 00:15:50,575 --> 00:15:54,162 Instituutti sai laajalti vaikutus- ja arvovaltaa, 288 00:15:54,245 --> 00:15:56,414 joista se nykyään tunnetaankin. 289 00:15:57,165 --> 00:16:01,503 Coleman huomasi jo varhain, miten suuri muuttava voima - 290 00:16:01,586 --> 00:16:03,380 Jejune-metodilla on. 291 00:16:03,463 --> 00:16:06,591 Hänen ainutlaatuisen älykkyytensä ja karismansa ansiosta - 292 00:16:06,675 --> 00:16:11,262 järjestöstä kasvoi kansainvälinen jättiläinen, 293 00:16:11,346 --> 00:16:14,057 joka valjastaa ihmiskunnan potentiaalin. 294 00:16:16,184 --> 00:16:19,729 Coleman toimi nousevan liikkeen keihäänkärkenä - 295 00:16:19,813 --> 00:16:23,817 1970-luvun henkilökohtaisen kasvun ja itsensä auttamisen aikakaudella, 296 00:16:23,900 --> 00:16:27,904 mutta nykyään Jejune-instituutti tunnetaan parhaiten - 297 00:16:27,987 --> 00:16:30,740 niistä kehittyneistä teknologisista tuotteista - 298 00:16:30,824 --> 00:16:35,370 ja palveluista, jotka se on tuonut kansainvälisille markkinoille. 299 00:16:35,453 --> 00:16:38,915 Ne kaikki on suunniteltu avaamaan - 300 00:16:38,998 --> 00:16:42,752 ihmislajin käyttämättömät kyvyt. 301 00:16:46,423 --> 00:16:50,802 Näihin lukeutuvat mm. "Muistot mediaksi" -keskus, 302 00:16:50,885 --> 00:16:52,721 jossa luodaan liikkuvia kuvia - 303 00:16:52,804 --> 00:16:55,515 aktiivisista muistikuvista. 304 00:16:55,598 --> 00:16:58,268 MUISTOT MEDIAKSI -KESKUS 305 00:16:59,310 --> 00:17:01,187 Aikakamera. 306 00:17:01,271 --> 00:17:03,440 Paksun kvartsiobjektiivin ansiosta - 307 00:17:03,523 --> 00:17:06,317 tällä radionisella kameralla voi ottaa - 308 00:17:06,401 --> 00:17:10,864 transajallisia kuvia lähimenneisyydestä. 309 00:17:10,947 --> 00:17:13,032 AIKAKAMERA 310 00:17:13,116 --> 00:17:15,452 Vesiajattelun säätiö. 311 00:17:15,535 --> 00:17:19,247 Tutkimuskeskuksemme, joka keskittyy tutkimaan - 312 00:17:19,330 --> 00:17:22,625 ihmisten ja delfiinien välistä kanssakäymistä. 313 00:17:24,627 --> 00:17:28,381 Nämä ihmeelliset tuotteet ovat osa sitä globaalia visiota, 314 00:17:28,465 --> 00:17:32,177 jolle Octavio Coleman on omistanut elämänsä. 315 00:17:33,261 --> 00:17:37,599 Ja nyt hän on täällä, esitelläkseen tämän vuoden teknologisen ihmeen. 316 00:17:37,682 --> 00:17:42,395 Perustajamme, Octavio Coleman. 317 00:17:49,736 --> 00:17:52,530 JEJUNE-INSTITUUTIN OSAKKEENOMISTAJIEN KOKOUS 318 00:17:52,614 --> 00:17:54,616 Hei vain, ystäväni. 319 00:17:54,699 --> 00:17:57,076 Ja tervetuloa. Mitä kuuluu? 320 00:17:57,160 --> 00:17:58,244 Hyvää! 321 00:17:58,328 --> 00:18:01,247 Tervetuloa osakkeenomistajien kokoukseen. 322 00:18:01,331 --> 00:18:03,458 Suunnittelimme näyttävää avausta. 323 00:18:03,541 --> 00:18:07,045 Pyrotekniikkaa ja tanssivia kameleita. 324 00:18:07,128 --> 00:18:11,883 Mutta sitten päätinkin antaa teille takaisin 20 minuuttia elämästänne. 325 00:18:14,427 --> 00:18:15,845 Ihan totta. 326 00:18:15,929 --> 00:18:20,058 Voidaanko valoja säätää? Haluan nähdä yleisön kasvot. 327 00:18:20,141 --> 00:18:22,268 Hienoa, Jenny. Kiitoksia. 328 00:18:22,352 --> 00:18:26,981 Mikä on pahin pelkomme? 329 00:18:27,065 --> 00:18:30,193 Oikeasti. Syvällä sisimmässämme. 330 00:18:30,276 --> 00:18:32,445 Minä kerron omani. 331 00:18:32,529 --> 00:18:35,448 Se, että unohdan, kuka olen. 332 00:18:37,659 --> 00:18:41,162 Pahin pelkoni on se, että katson peiliin, 333 00:18:41,955 --> 00:18:45,124 enkä tunnista miestä, joka katsoo takaisin. 334 00:18:45,208 --> 00:18:47,293 Tieto siitä, että silmien takana oleva - 335 00:18:47,377 --> 00:18:50,672 ei ole enää se "minä", jonka joskus tunsin. 336 00:18:50,755 --> 00:18:56,636 Tiede on selvittänyt, että muistamme tapahtumat vain kerran. 337 00:18:56,719 --> 00:18:58,471 Tiesittekö sen? 338 00:18:59,514 --> 00:19:02,058 Seuraavan kerran, kun muistelemme tapahtumaa, 339 00:19:02,141 --> 00:19:06,396 muistamme vain tapahtuman muiston. 340 00:19:06,479 --> 00:19:11,943 Ja sitä seuraavalla kerralla muistamme muiston siitä muistosta. 341 00:19:13,152 --> 00:19:15,738 Ja niin edelleen, kunnes... 342 00:19:16,739 --> 00:19:20,869 Kunnes elämämme alkaa muistuttaa rikkinäinen puhelin -leikkiä. 343 00:19:20,952 --> 00:19:24,539 Elämämme tärkeimmistä muistoista - 344 00:19:24,622 --> 00:19:26,583 tulee pelkkiä varjoja, 345 00:19:26,666 --> 00:19:31,671 joita ajan kieroutunut linssi vesittää ja vääristää. 346 00:19:32,589 --> 00:19:36,551 Lopulta seisomme yksin ja ihmettelemme: 347 00:19:38,761 --> 00:19:40,513 "Minne minä katosin?" 348 00:19:42,932 --> 00:19:44,726 "Mikä minusta on tullut?" 349 00:19:46,811 --> 00:19:48,229 "Kuka minä olen?" 350 00:19:49,397 --> 00:19:51,357 "Kuka minä olen?" 351 00:19:55,361 --> 00:19:57,447 "Kuka minä olen?" 352 00:19:57,530 --> 00:19:59,157 "Kuka minä olen?" 353 00:20:02,994 --> 00:20:05,914 "Muistanko edes enää?" 354 00:20:07,040 --> 00:20:08,041 Mutta... 355 00:20:09,417 --> 00:20:12,295 Ei enää, ystäväni. Ei enää. 356 00:20:13,838 --> 00:20:16,049 Claralla on vastaus. 357 00:20:16,716 --> 00:20:20,970 Tämän hämmästyttävän nuoren naisen poikkeuksellisen mielen ansiosta - 358 00:20:21,054 --> 00:20:23,932 emme enää koskaan unohda keitä olemme. 359 00:20:24,015 --> 00:20:27,268 Nyt tarvitsen vapaaehtoisen - 360 00:20:27,352 --> 00:20:29,103 demonstraatiota varten. 361 00:20:29,187 --> 00:20:32,607 Nousipa paljon käsiä. Kenet valitsen? 362 00:20:33,191 --> 00:20:34,400 Katsotaanpa... 363 00:20:34,484 --> 00:20:36,569 Katsotaanpa. Jaaha... 364 00:20:36,653 --> 00:20:38,112 Valitse minut! 365 00:20:38,696 --> 00:20:40,657 Janice! Halusinkin juuri sinut! 366 00:20:41,240 --> 00:20:44,285 Hyvät naiset ja herrat, annetaan kunnon aplodit! 367 00:20:57,131 --> 00:20:58,383 Hyvä, Janice! 368 00:21:02,720 --> 00:21:07,850 Hyvät naiset ja herrat, toivotetaan urhea Janice tervetulleeksi. 369 00:21:09,769 --> 00:21:10,770 Hei. 370 00:21:10,853 --> 00:21:12,063 ODOTETAAN SIGNAALIA 371 00:21:12,605 --> 00:21:16,192 -Pärjääköhän Janice? -Ei hajuakaan. 372 00:21:16,275 --> 00:21:19,821 Vanhemmista tuntuu varmaan aina tältä. 373 00:21:19,904 --> 00:21:23,116 "Ole kiltti, äläkä nolaa minua." 374 00:21:24,158 --> 00:21:26,619 Kysyn sinulta suoraan, Janice. 375 00:21:26,703 --> 00:21:31,666 Mikä sai sinut ottamaan siitä ilmoituksesta sen numerolapun - 376 00:21:31,749 --> 00:21:34,669 joka johdatti sinut tähän hetkeen? 377 00:21:34,752 --> 00:21:36,587 Mitä oikein etsit? 378 00:21:37,588 --> 00:21:43,136 En oikein tiedä. Kaipa minä olen yrittänyt kokeilla uusia juttuja, 379 00:21:43,219 --> 00:21:48,016 ja näin ilmoituksen painottoman tilan tanssisalongista. 380 00:21:48,099 --> 00:21:50,601 En tiennyt mikä se on, joten ajattelin kokeilla. 381 00:21:50,685 --> 00:21:52,270 Pahoittelen harhautusta. 382 00:21:52,353 --> 00:21:56,482 Ehkäpä tänään saan kuitenkin nostettua jalkasi ilmaan. 383 00:21:56,566 --> 00:21:59,110 Toivottavasti tarjoat ensin lasillisen. 384 00:21:59,193 --> 00:22:00,278 Se oli hauska. 385 00:22:03,823 --> 00:22:07,035 Oletko koskaan kokenut virtuaalitodellisuutta? 386 00:22:08,870 --> 00:22:10,371 Virtuaali... 387 00:22:10,455 --> 00:22:14,584 Mieheni Lev ja minä otimme kerran vahingossa metakvalonia - 388 00:22:14,667 --> 00:22:17,962 80-luvulla hänen firmansa juhlissa. Se oli mielenkiintoista. 389 00:22:19,547 --> 00:22:21,257 Sehän oli onnekas vahinko. 390 00:22:21,340 --> 00:22:26,429 Mutta esittelen nyt sinulle ja osakkeenomistajillemme - 391 00:22:26,512 --> 00:22:30,016 version eräästä Claran tekemästä keksinnöstä. 392 00:22:30,099 --> 00:22:33,853 Hän keksi sen hieman ennen katoamistaan ja nimesi I.D.E.A.:ksi. 393 00:22:33,936 --> 00:22:36,439 Hän uskoi sen muuttavan maailman. 394 00:22:36,522 --> 00:22:38,900 Olen ylpeä siitä, että Jejune-instituutti - 395 00:22:38,983 --> 00:22:42,737 on tämän prototyypin päärahoittaja. 396 00:22:42,820 --> 00:22:46,824 Toivomme saavamme sen markkinoille lähitulevaisuudessa. 397 00:22:46,908 --> 00:22:49,452 Voisin kertoa siitä lisää, 398 00:22:49,535 --> 00:22:52,747 mutta annetaan tekojen puhua puolestani. 399 00:22:56,834 --> 00:22:58,377 Okei. 400 00:22:59,295 --> 00:23:01,714 Hetkinen vain. 401 00:23:03,132 --> 00:23:05,093 -Voi sentään. -Pysy rauhallisena. 402 00:23:05,176 --> 00:23:06,344 Selvä. 403 00:23:06,427 --> 00:23:09,639 Jos tulee huono olo, nosta kätesi. 404 00:23:13,309 --> 00:23:15,853 En voi olla huomaamatta, 405 00:23:15,937 --> 00:23:19,690 että sometilisi on täynnä kuvia ja tapahtumia, 406 00:23:19,774 --> 00:23:24,195 ja varsinkin yksi päivä suorastaan pursuaa sisältöä. 407 00:23:24,278 --> 00:23:26,864 Voisitko kertoa yleisölle - 408 00:23:26,948 --> 00:23:29,075 mikä se päivä on? 409 00:23:29,158 --> 00:23:33,079 Sometilini? Tarkoitatko poikani tekemää Facebook-sivua? 410 00:23:33,162 --> 00:23:36,374 Tarkoitatko hääpäivääni? 411 00:23:37,583 --> 00:23:40,461 Poika teki minulle hääkuvista DVD:n, 412 00:23:40,545 --> 00:23:43,339 jotta voisin katsella niitä televisiosta. 413 00:23:45,299 --> 00:23:50,429 Se on päivä, jota et halua unohtaa. Se päivä muutti elämäsi. 414 00:23:50,513 --> 00:23:55,935 Mitä jos sanoisin, että voit heittää sen DVD:n menemään - 415 00:23:56,018 --> 00:23:59,522 ja kuvien katselun sijaan voit elää sen päivän uudelleen? 416 00:24:09,198 --> 00:24:11,117 -Tämähän on... -Aikamoista. 417 00:24:11,868 --> 00:24:13,035 ...todentuntuista. 418 00:24:20,877 --> 00:24:23,337 Katsele rohkeasti ympärillesi. 419 00:24:26,632 --> 00:24:30,469 Rebecca, älä lankea Martiniin. Jätä se sika. 420 00:24:30,553 --> 00:24:31,929 Hei! 421 00:24:32,013 --> 00:24:34,223 Ihana mekko! 422 00:24:38,728 --> 00:24:42,064 Tämä on paljon oudompaa kuin ne huumebileet. 423 00:24:46,694 --> 00:24:49,030 Valtavasti ystäviä. 424 00:24:51,908 --> 00:24:54,368 Meillä oli valtavasti ystäviä. 425 00:24:58,456 --> 00:25:01,167 Ja kaikki toivat lahjoja. 426 00:25:01,250 --> 00:25:03,586 En edes muista noita lahjoja. 427 00:25:03,669 --> 00:25:05,963 En meinaa muistaa näitä ihmisiäkään. 428 00:25:20,144 --> 00:25:21,646 Minun isäni! 429 00:25:24,857 --> 00:25:26,025 Hei, iskä. 430 00:25:27,860 --> 00:25:29,570 Tuolla voi kokea menneisyytensä. 431 00:25:29,654 --> 00:25:33,366 -Se on pahin painajaiseni. -Joo. Sama täällä. 432 00:25:33,449 --> 00:25:36,369 Ehkä se sopii niille, joilla on hyviä muistoja. 433 00:25:37,286 --> 00:25:39,330 Minkä päivän sinä valitsisit? 434 00:25:39,413 --> 00:25:42,458 Tuohon tarvitaan kai valokuvia, eikä minulla ole yhtään. 435 00:25:44,502 --> 00:25:45,628 Siinä hän on. 436 00:25:46,629 --> 00:25:48,047 Minun kundini. 437 00:25:51,425 --> 00:25:54,303 Olit niin himputin komea. 438 00:25:55,304 --> 00:25:57,473 Ja olet vieläkin. 439 00:26:03,229 --> 00:26:05,773 -Octavio? -Olen tässä, Janice. 440 00:26:05,856 --> 00:26:08,401 -Missä minä olen? -Sinäkin olet tässä. 441 00:26:08,484 --> 00:26:12,530 En minä, vaan... hääminä. 442 00:26:12,613 --> 00:26:16,033 -En ymmärrä. -Tiedän, mutta kohta ymmärrät. 443 00:26:16,701 --> 00:26:18,661 Saat olla hetken rauhassa. 444 00:26:18,744 --> 00:26:20,788 Kun lähden viereltäsi, 445 00:26:20,871 --> 00:26:25,418 ota kolme askelta taaksepäin ja katso oikealle. 446 00:26:33,301 --> 00:26:37,263 Monitori ei ole enää päällä. Tämä kokemus on vain sinulle. 447 00:26:37,346 --> 00:26:41,642 Tutustu itseesi uudelleen, Janice. Me odotamme, kunnes olet valmis. 448 00:26:44,770 --> 00:26:48,024 Yksi, kaksi, kolme. 449 00:27:17,970 --> 00:27:19,555 Sehän olen minä. 450 00:27:33,194 --> 00:27:37,198 Mitä sanoisit nuoremmalle minällesi, jos saisit tilaisuuden? 451 00:27:37,782 --> 00:27:41,077 Mitä nuorempi minäsi sanoisi sinulle? 452 00:27:43,037 --> 00:27:46,499 Ole urhea, Janice. Anna ajatustesi vaeltaa vapaasti. 453 00:27:47,500 --> 00:27:48,626 Hei. 454 00:27:49,877 --> 00:27:50,878 Hei. 455 00:27:53,297 --> 00:27:55,257 Onpa tämä outoa. 456 00:27:58,010 --> 00:27:59,678 Muistatko minut? 457 00:27:59,762 --> 00:28:00,763 Minä... 458 00:28:01,680 --> 00:28:05,935 Minä en ajattele sinua. Ihmistä, joka olin ennen. 459 00:28:11,607 --> 00:28:13,567 Tämä päivä on hyvä päivä. 460 00:28:15,653 --> 00:28:17,738 Erittäin hyvä päivä. 461 00:28:23,077 --> 00:28:25,621 Missä vihkisormus on? 462 00:28:25,704 --> 00:28:29,250 Se takertui aina kaikkeen, joten pidän sitä alusvaatelaatikossa. 463 00:28:29,333 --> 00:28:32,002 Se on rasiassa, hyvässä tallessa. 464 00:28:37,007 --> 00:28:38,509 Lev on hyvä mies. 465 00:28:41,929 --> 00:28:44,432 Lev on aivan ihana mies. 466 00:28:47,226 --> 00:28:50,855 -Hän on paras ystäväni. -Minulla on hyviä uutisia. 467 00:28:51,439 --> 00:28:53,232 Hän pysyykin sellaisena. 468 00:28:54,191 --> 00:28:58,946 Toki välillä on joitakin vuosia, jolloin hän on pahin vihollisesi. 469 00:29:00,030 --> 00:29:01,949 Kerran hän särkee sydämesi. 470 00:29:02,741 --> 00:29:04,869 Mutta hän auttaa sen korjaamisessa. 471 00:29:04,952 --> 00:29:07,913 Sitten voit muistuttaa häntä siitä aina kun haluat, 472 00:29:07,997 --> 00:29:10,833 mikä on oiva ase takataskuun. 473 00:29:13,544 --> 00:29:15,296 Saanko kysyä yhtä juttua? 474 00:29:17,173 --> 00:29:18,591 Oletko onnellinen? 475 00:29:22,845 --> 00:29:24,763 Tarkoitan, että... 476 00:29:25,431 --> 00:29:27,224 Kun minä olen vanhempi, 477 00:29:29,268 --> 00:29:30,978 olenko minä onnellinen? 478 00:29:33,397 --> 00:29:34,690 Olet. 479 00:29:35,691 --> 00:29:37,943 -Olet sinä onnellinen. -Sepä hyvä. 480 00:29:38,777 --> 00:29:42,239 Teenkö mitään niistä asioista, joita harkitsen tekeväni? 481 00:29:42,323 --> 00:29:46,535 Tuleeko minusta englannin opettaja tai lapsipsykologi? 482 00:29:49,747 --> 00:29:52,082 Valmistunko edes yliopistosta? 483 00:29:52,166 --> 00:29:53,751 No, et. 484 00:29:55,878 --> 00:29:57,254 Enkö miksikään? 485 00:29:59,548 --> 00:30:01,342 Mitä minä sitten teen? 486 00:30:03,677 --> 00:30:05,804 Pidänkö edes lupaukseni? 487 00:30:06,847 --> 00:30:08,349 Minkä lupauksen? 488 00:30:10,226 --> 00:30:11,477 Sinä... 489 00:30:11,560 --> 00:30:15,356 Sinä sanoit, että vaikka Lev ja minä olisimme kuinka rakastuneita, 490 00:30:16,941 --> 00:30:20,736 et ikinä unohtaisi sitä, miten hyvin viihdyt yksin. 491 00:30:20,819 --> 00:30:24,865 Pitkiä ajeluita aavikolla ilman mitään syytä. 492 00:30:26,116 --> 00:30:28,827 Treffipäiviä oman itsemme kanssa. 493 00:30:29,828 --> 00:30:33,290 Leville kerrotaan kaikki tärkeät asiat, 494 00:30:33,374 --> 00:30:35,876 mutta pidämme silti joitakin salaisuuksia. 495 00:30:35,960 --> 00:30:37,253 Niin. 496 00:30:38,045 --> 00:30:40,130 Flirttailua ilman pelkoa. 497 00:30:41,090 --> 00:30:42,091 No jaa... 498 00:30:43,008 --> 00:30:45,427 Tein minä joitakin noista jonkin aikaa. 499 00:30:45,511 --> 00:30:46,971 Sitten... 500 00:30:47,054 --> 00:30:50,140 Aloin tehdä niitä Levin kanssa - 501 00:30:50,724 --> 00:30:52,434 ja se oli niin ihanaa. 502 00:30:57,231 --> 00:30:58,941 Eli minusta tulee... 503 00:31:01,235 --> 00:31:03,279 -Unohda. -Mitä? 504 00:31:03,362 --> 00:31:06,991 Ei mitään. Teit varmasti parhaasi. 505 00:31:08,367 --> 00:31:10,369 Mitä tuo tarkoitti? 506 00:31:12,079 --> 00:31:13,080 No... 507 00:31:13,998 --> 00:31:15,666 Kaipa minä... 508 00:31:16,875 --> 00:31:18,502 ...annan periksi. 509 00:31:19,587 --> 00:31:24,091 -Minusta tulee pelkuri. -Mitä? Ei! 510 00:31:24,174 --> 00:31:27,428 Ei, sinusta tulee vaimo ja äiti! 511 00:31:27,511 --> 00:31:30,264 Teet kaiken, mitä sinun kuuluukin! 512 00:31:30,347 --> 00:31:34,602 Pidän muille antamani lupaukset, mutta en itselleni? Mitä se on? 513 00:31:34,685 --> 00:31:36,478 Ei siitä ole kyse! 514 00:31:36,562 --> 00:31:39,940 Milloin viimeksi teit jotakin, mitä tahansa, 515 00:31:40,024 --> 00:31:41,567 koska sinä itse halusit sitä? 516 00:31:41,650 --> 00:31:43,569 -Teen juuri nyt! -Ennen tätä. 517 00:31:43,652 --> 00:31:47,740 Milloin astuit viimeksi ulos turvallisesta kuplastasi? 518 00:31:47,823 --> 00:31:51,327 Avioliitto ei ole turvallinen kupla, se on ainaista seikkailua. 519 00:31:51,410 --> 00:31:52,620 Ja paskat. 520 00:31:53,912 --> 00:31:56,999 Älä puhu minulle tuohon sävyyn! 521 00:31:57,082 --> 00:31:59,585 Älä itse minulle! Et sinä ole äitini! 522 00:31:59,668 --> 00:32:01,879 En niin, vaan sinä, elämää nähneenä - 523 00:32:01,962 --> 00:32:05,382 ja arpia saaneena, koska olen kulkenut yhtä matkaa jonkun kanssa. 524 00:32:05,466 --> 00:32:07,176 Se on paljon vaikeampaa - 525 00:32:07,259 --> 00:32:09,553 kuin ajaminen aavikolla ilman mitään syytä. 526 00:32:09,637 --> 00:32:12,056 Pois ajaminen on helppoa. Jääminen on vaikeaa. 527 00:32:12,139 --> 00:32:15,309 Jäin, vaikka ihoon tuli ryppyjä ja rahat olivat tiukilla, 528 00:32:15,392 --> 00:32:19,063 lapset varttuivat ja muuttivat pois ja sairaudet astuivat kuvaan. 529 00:32:19,146 --> 00:32:23,359 Älä sano, että rikoin lupaukseni. En minä unohtanut. 530 00:32:24,234 --> 00:32:28,530 Minä muutuin. Minä kasvoin. Ja luojalle kiitos siitä! 531 00:32:28,614 --> 00:32:29,907 Luojalle kiitos! 532 00:32:31,325 --> 00:32:34,244 Et osaa edes käyttää DVD-levyjä. 533 00:32:34,328 --> 00:32:37,122 Mitä? Mistä sinä oikein... 534 00:32:38,040 --> 00:32:39,583 Miten sinä edes tiedät sen? 535 00:32:39,667 --> 00:32:41,502 Sinun pitää painaa Source-nappia. 536 00:32:41,585 --> 00:32:45,172 Kyllä minä tiedän! En vain koskaan löydä sitä. 537 00:32:45,255 --> 00:32:47,508 Se on neliö, jonka sisällä on pieni nuoli! 538 00:32:47,591 --> 00:32:50,052 En tajua tästä mitään. 539 00:32:50,135 --> 00:32:53,097 Tiedän, ja minua hävettää olla sinä. 540 00:32:58,477 --> 00:32:59,770 Anteeksi. 541 00:33:00,604 --> 00:33:02,648 Tuo ei ollut kilttiä. 542 00:33:04,733 --> 00:33:08,612 Jos olisit kuunnellut minua, emme olisi nyt tässä pinteessä. 543 00:33:08,696 --> 00:33:09,905 En ole pinteessä! 544 00:33:09,988 --> 00:33:13,951 Asetit koko elämäsi jonkun toisen varaan ja miten kävikään? 545 00:33:15,119 --> 00:33:16,870 Selvitän asioita. 546 00:33:16,954 --> 00:33:19,206 Pyörimällä jossain hipsteriporukassa? 547 00:33:19,289 --> 00:33:21,834 He pyörittelevät silmiään sinulle, kun et näe. 548 00:33:21,917 --> 00:33:24,628 Eivätpäs! Heistä minä pärjään hyvin. 549 00:33:24,712 --> 00:33:28,549 He ovat vain kohteliaita. He pitävät sinua hölmönä. 550 00:33:28,632 --> 00:33:30,509 -Ei! Ei! -Ja niin pidän minäkin. 551 00:33:30,592 --> 00:33:32,428 Ei! Ei! Ei! 552 00:33:32,511 --> 00:33:33,512 Ei! 553 00:33:35,597 --> 00:33:38,434 YKSITYISTILA 554 00:33:42,521 --> 00:33:44,857 -En pidä tästä yhtään. -Ei hänellä ole hätää. 555 00:33:44,940 --> 00:33:48,318 Tämä on temppu. Niin kuin siinä filmissä sanottiin. Muistatko? 556 00:33:48,402 --> 00:33:49,486 Muistan. 557 00:33:50,821 --> 00:33:52,114 -Ei! Ei! -Anteeksi. 558 00:33:52,197 --> 00:33:53,782 Ei! Se ei ole totta! 559 00:33:53,866 --> 00:33:56,243 En kuuntele sinua! Et ole todellinen! 560 00:33:56,326 --> 00:33:58,370 Et ole totta! En kuuntele sinua! 561 00:33:58,454 --> 00:34:01,832 Hyvät naiset ja herrat, aplodit Janicelle! 562 00:34:07,379 --> 00:34:09,465 Kiitos! Kiitos! 563 00:34:09,548 --> 00:34:12,259 Kiitos, kiitos, kiitos. 564 00:34:13,927 --> 00:34:18,348 Näittekö? Näittekö, mihin Clara pystyy? 565 00:34:18,432 --> 00:34:20,893 Vain Jejune-instituutin - 566 00:34:20,976 --> 00:34:22,686 ja resurssiemme avulla - 567 00:34:22,770 --> 00:34:28,150 Claran koko potentiaali voidaan toteuttaa. Siitä syystä... 568 00:34:28,233 --> 00:34:30,360 Jejune, tämä ei käy! 569 00:34:33,822 --> 00:34:35,115 Älkää pelätkö. 570 00:34:36,074 --> 00:34:38,076 Me olemme Elsewhere-yhteisö. 571 00:34:38,160 --> 00:34:40,496 Minä olen komentaja 14. 572 00:34:42,164 --> 00:34:44,124 Voihan hittolainen! 573 00:34:45,292 --> 00:34:48,921 Me tulimme herättämään teidät hänen luomuksestaan. 574 00:34:49,004 --> 00:34:50,672 Pysykää rauhallisina. 575 00:34:50,756 --> 00:34:56,386 Älkää olko sokeita pahuudelle, joka seisoo edessänne! 576 00:34:57,805 --> 00:35:01,600 Clara täytyy vapauttaa levittämään kauneuttaan - 577 00:35:01,683 --> 00:35:05,604 ilman Jejune-instituutin aikeiden kierouttavaa vaikutusta. 578 00:35:05,687 --> 00:35:09,775 Älkää pelätkö, ystäväni. Järjestin teille itsesuojeluvälineet. 579 00:35:09,858 --> 00:35:11,819 Katsokaa istuintenne alta. 580 00:35:14,613 --> 00:35:18,075 Kauan eläköön Octavio ja Jejune-instituutti! 581 00:35:41,682 --> 00:35:43,350 Tarvitsen raitista ilmaa! 582 00:35:43,433 --> 00:35:45,894 -Tarvitsen raitista ilmaa! -Mennään. 583 00:35:45,978 --> 00:35:47,104 Simone! 584 00:35:49,022 --> 00:35:50,023 NÄYTTÄMÖ 585 00:35:50,107 --> 00:35:54,027 Minun pitää vain vetää hieman henkeä. 586 00:35:54,111 --> 00:35:56,488 Oletko kunnossa? Mitä ne näyttivät sinulle? 587 00:35:56,572 --> 00:35:58,574 En nähnyt mitään. 588 00:35:59,324 --> 00:36:00,993 Voinko jotenkin auttaa? 589 00:36:01,076 --> 00:36:02,911 -Ei minulla ole hätää! -Okei, sori. 590 00:36:02,995 --> 00:36:06,915 -En kaipaa kenenkään apua. -Hitto! Tämä meni lukkoon! 591 00:36:08,292 --> 00:36:09,626 Entä Fredwynn? 592 00:36:09,710 --> 00:36:12,129 Kaikki tapahtuu sisällä. Hän on vielä pelissä. 593 00:36:13,380 --> 00:36:15,299 Hävisimmekö me juuri? 594 00:36:16,383 --> 00:36:17,467 Ette. 595 00:36:18,343 --> 00:36:21,555 Minähän sanoin, ettei tässä voiteta tai hävitä. 596 00:36:22,556 --> 00:36:25,601 Tämä peli on vain harhautusta. 597 00:36:28,687 --> 00:36:30,856 Fredwynn! Onpa ihana nähdä! 598 00:36:30,939 --> 00:36:33,442 Mitä tapahtui? Missä olit? 599 00:36:33,525 --> 00:36:36,153 Se on koko ajan ollut edessämme. 600 00:36:36,236 --> 00:36:39,281 Jejune ja Elsewhere eivät ole kilpailijoita. 601 00:36:39,364 --> 00:36:40,908 He ovat samaa porukkaa. 602 00:36:40,991 --> 00:36:43,785 Yrittävät vain hämätä meitä peleillä ja leikeillä. 603 00:36:43,869 --> 00:36:47,497 Ne antavat illuusion vapaudesta, mutta olemme nytkin raiteilla. 604 00:36:47,581 --> 00:36:49,207 Me kaikki olemme raiteilla. 605 00:36:49,291 --> 00:36:51,209 Millä raiteilla? Kujalla me olemme. 606 00:36:51,293 --> 00:36:53,587 Avatkaa silmänne! 607 00:36:55,297 --> 00:36:58,967 Katsokaa tätä tiiltä. Se lähtee irti nostamalla. 608 00:36:59,051 --> 00:37:02,554 -Ja sen alla on koirapilli. -Hän löysi pillin! 609 00:37:02,638 --> 00:37:06,099 -Siistiä. Mitä sillä tehdään? -Tällä kutsutaan sininen bussi. 610 00:37:06,183 --> 00:37:07,684 Mikä sininen bussi? 611 00:37:10,979 --> 00:37:13,732 Keltainen bussi on Jejunen valinneille, 612 00:37:13,815 --> 00:37:16,985 mutta kumpikin vie samaan paikkaan. Loppujen lopuksi. 613 00:37:17,069 --> 00:37:20,822 -Tämähän on hullua. -Ei tämä vielä mitään. Katsokaa ylös. 614 00:37:21,448 --> 00:37:23,700 Varokaa paperiviiltoja. 615 00:37:23,784 --> 00:37:26,578 Taivaalta putoaa tuhansia lentolehtisiä, 616 00:37:26,662 --> 00:37:28,330 jotka kertovat jatkosta. 617 00:37:28,413 --> 00:37:33,752 -Miten sinä tiedät kaiken? -Löysin päivän käsikirjoituksen. 618 00:37:35,754 --> 00:37:38,548 Tiedän, että koko jutun avain löytyy tästä. 619 00:37:38,632 --> 00:37:41,218 Lähdetään heti kuppilaan... 620 00:37:41,301 --> 00:37:43,720 Valitan, Fredwynn. Minun pitää lähteä kotiin. 621 00:37:43,804 --> 00:37:47,099 On jo myöhä. Minun pitää mennä. Tämä oli pitkä päivä. 622 00:37:47,182 --> 00:37:48,642 Joo, riittää tältä päivältä. 623 00:37:48,725 --> 00:37:51,395 Tavataanko kuppilassa huomenna kello 19? 624 00:37:51,478 --> 00:37:53,230 Ettekö te kuuntele? 625 00:37:53,313 --> 00:37:56,400 Tämä on tärkeää! Huomenna on ihan uusi päivä! 626 00:37:56,483 --> 00:37:59,236 Joillakin meistä on ollut rankka ilta. 627 00:37:59,319 --> 00:38:00,362 Joillakin meistä? 628 00:38:00,445 --> 00:38:03,657 Kuten minulla! Haluatko kuulla, mitä jouduin kokemaan? 629 00:38:03,740 --> 00:38:07,452 Fredwynn, ei tehdä tätä nyt. 630 00:38:10,288 --> 00:38:11,498 Okei. 631 00:38:11,581 --> 00:38:12,749 Okei. 632 00:38:12,833 --> 00:38:14,209 Hyvä on. 633 00:38:14,292 --> 00:38:16,795 Saanpahan enemmän aikaa sulatella tätä. 634 00:38:16,878 --> 00:38:19,214 Laadin järkevän toimintasuunnitelman. 635 00:38:19,297 --> 00:38:21,425 Janice saakoon leponsa. 636 00:38:21,508 --> 00:38:25,804 Kiitoksia vaan. Joo, vanhusten pitää levätä. 637 00:38:25,887 --> 00:38:27,723 Nähdään huomenna. 638 00:38:29,099 --> 00:38:32,519 Ja muuten... Taisit pyytää tätä. 639 00:38:33,103 --> 00:38:35,147 Octavion takista. 640 00:38:36,106 --> 00:38:37,774 Ole hyvä vain. 641 00:38:44,698 --> 00:38:47,784 Kiitos, kiitos, kiitos. 642 00:38:48,535 --> 00:38:51,455 Ja nyt, jos teille vain sopii, 643 00:38:52,122 --> 00:38:56,126 tämä pikkumummeli köpöttelee tästä kotiinsa. 644 00:38:56,209 --> 00:38:57,377 Janice. 645 00:38:58,712 --> 00:38:59,713 Heippa. 646 00:39:04,009 --> 00:39:05,427 Lev? 647 00:39:05,510 --> 00:39:06,970 Tulin kotiin. 648 00:39:07,512 --> 00:39:10,640 Jestas sentään, mikä päivä! 649 00:39:12,017 --> 00:39:16,354 Ensin poljimme sellaista isoa, pyöreää polkupyörähärveliä - 650 00:39:16,438 --> 00:39:20,984 ja sitten minulle annettiin jokin virtuaalitodellisuusjuttu. 651 00:39:21,068 --> 00:39:23,904 Ihan totta. Sinäkin olit siellä. 652 00:39:23,987 --> 00:39:28,075 Tai et ollut, mutta minä näin sinut. 653 00:39:32,162 --> 00:39:33,914 Onpa hyvä olla taas kotona. 654 00:39:34,581 --> 00:39:36,249 -Hei, Meredith. -Hei. 655 00:39:37,000 --> 00:39:39,753 Kiitos kamalasti, kun odotit. 656 00:39:39,836 --> 00:39:43,131 -Miten hän jakselee? -Hänellä oli hyvä päivä. 657 00:39:43,215 --> 00:39:45,175 Hyvä, että pääsette välillä ulos. 658 00:39:45,258 --> 00:39:46,885 Tekisitte niin useammin. 659 00:39:46,968 --> 00:39:49,763 En tiennyt viipyväni näin pitkään. 660 00:39:50,847 --> 00:39:53,517 Tämä peli on ihan hullu. 661 00:39:54,476 --> 00:39:56,228 Mutta te pidätte siitä. 662 00:39:57,020 --> 00:40:00,232 Onhan se aikamoista seikkailua. 663 00:40:01,775 --> 00:40:03,652 Miehenne olisi iloinen puolestanne. 664 00:40:05,153 --> 00:40:06,947 Hyvää yötä. Nähdään huomenna. 665 00:40:10,700 --> 00:40:12,369 Voi jalkaparkojani. 666 00:40:12,452 --> 00:40:14,121 Jalkaparkani. 667 00:40:15,038 --> 00:40:16,832 Minulla oli ikävä sinua. 668 00:40:16,915 --> 00:40:18,708 Halusin päästä pian kotiin, 669 00:40:18,792 --> 00:40:21,753 jotta voisin kertoa sinulle kaiken tästä päivästä. 670 00:40:21,837 --> 00:40:23,964 Olisitpa ollut mukana. 671 00:40:25,423 --> 00:40:29,219 Mitä minä oikein höpötän? Olisit inhonnut joka hetkeä. 672 00:40:29,302 --> 00:40:32,848 Tämä koko juttu on tosi outo. 673 00:40:34,182 --> 00:40:36,101 Ja tiimikaverini ovat - 674 00:40:37,227 --> 00:40:38,854 hyvin - 675 00:40:39,521 --> 00:40:41,731 erikoisia ihmisiä. 676 00:40:42,524 --> 00:40:46,111 He ovat ystävällisiä, mutta pitävät minua ihan pösilönä. 677 00:40:46,194 --> 00:40:50,031 Enkö muka ole elänyt tällä planeetalla 70 vuotta? 678 00:40:51,241 --> 00:40:53,660 He eivät ymmärrä aikaa. 679 00:40:55,245 --> 00:40:57,122 Mutta vielä he oppivat.