1 00:00:01,001 --> 00:00:02,586 Jejune, change de disque ! 2 00:00:05,256 --> 00:00:07,675 Libérez Clara ! 3 00:00:13,931 --> 00:00:14,974 Fredwynn ? 4 00:00:17,893 --> 00:00:19,019 Fredwynn ? 5 00:00:20,396 --> 00:00:21,647 Libérez Clara 6 00:00:22,815 --> 00:00:25,192 Fredwynn, où es-tu ? 7 00:00:31,699 --> 00:00:33,200 - Foncez ! - Je pédale. 8 00:00:38,706 --> 00:00:40,833 Pourquoi il est encore dans le coffre ? 9 00:00:40,916 --> 00:00:42,293 Poussez-vous ! Je sais pas. 10 00:00:42,376 --> 00:00:44,754 Il a tourné en boucle toute la journée. 11 00:00:44,837 --> 00:00:45,921 Il n'a même pas souri. 12 00:00:46,005 --> 00:00:48,007 Il marmonnait un truc sur la vérité. 13 00:00:48,632 --> 00:00:50,801 J'ai beaucoup pédalé aujourd'hui. 14 00:00:51,844 --> 00:00:53,971 On peut marcher si tu es fatiguée. 15 00:00:54,054 --> 00:00:55,306 Ça va, Peter. 16 00:00:55,389 --> 00:00:56,849 Je suis vieille, pas morte. 17 00:00:56,932 --> 00:00:58,893 - Bel esprit ! - Ça vaut pour toi. 18 00:00:58,976 --> 00:01:01,353 - Tais-toi et pédale. - Compris, chef. 19 00:01:02,730 --> 00:01:04,023 Ah, Janice. 20 00:01:04,106 --> 00:01:06,776 Quel courage, quelle énergie, 21 00:01:06,859 --> 00:01:08,277 quelle détermination ! 22 00:01:08,652 --> 00:01:11,030 Pourtant, j'entrevois une pointe de peur 23 00:01:11,113 --> 00:01:13,616 et de désespoir derrière ses lunettes. 24 00:01:14,700 --> 00:01:17,703 Vous vous dites peut-être : "Tu m'as trompé, Octavio. 25 00:01:17,787 --> 00:01:21,499 "Dans les chapitres précédents, tu as voulu me pousser 26 00:01:21,582 --> 00:01:23,959 "à m'identifier à Peter et Simone. 27 00:01:24,251 --> 00:01:27,505 "J'ai eu du mal à me sentir proche d'eux." 28 00:01:28,589 --> 00:01:32,051 Cher téléspectateur, ce programme touche tout le monde, 29 00:01:32,134 --> 00:01:33,260 croyez-moi. 30 00:01:34,678 --> 00:01:38,682 Il est peut-être temps d'envisager que vous êtes Janice. 31 00:01:39,683 --> 00:01:42,144 Ce soir, on vous réserve une aventure, 32 00:01:42,394 --> 00:01:45,147 une quête pour secourir un partenaire, 33 00:01:45,523 --> 00:01:48,317 une quête pour arracher un indice à l'ennemi, 34 00:01:48,692 --> 00:01:53,364 et peut-être le début d'une quête pour déterminer qui vous êtes. 35 00:01:54,615 --> 00:01:58,536 Tout d'abord, pour poser le décor et créer des enjeux émotionnels, 36 00:01:58,911 --> 00:02:00,830 je dois vous parler de Janice, 37 00:02:00,913 --> 00:02:03,207 de son passé et de son dilemme actuel. 38 00:02:04,083 --> 00:02:08,337 J'ai toujours comme intention de respecter votre temps. 39 00:02:08,420 --> 00:02:12,216 C'est pourquoi je vais vous révéler les informations nécessaires 40 00:02:12,299 --> 00:02:15,052 de manière concise, mais évocatrice. 41 00:02:16,136 --> 00:02:17,680 Vous aimez les dessins animés ? 42 00:02:18,097 --> 00:02:19,682 Qui n'aime pas ça ? 43 00:02:19,765 --> 00:02:22,560 Arrête de faire coucou. Tiens le vélo. 44 00:02:22,643 --> 00:02:24,770 - On va tomber, Lev. - Ça va. 45 00:02:24,854 --> 00:02:27,273 Je suis là. Si on tombe, on tombe ensemble. 46 00:02:27,356 --> 00:02:28,816 C'est bête. 47 00:02:28,899 --> 00:02:31,777 - C'était ton idée. - Ça la rend pas moins bête. 48 00:02:31,861 --> 00:02:33,195 On aurait dû s'entraîner. 49 00:02:33,279 --> 00:02:35,990 J'espère que ça reflète pas notre compatibilité, 50 00:02:36,073 --> 00:02:39,535 parce qu'on est pas du tout en phase à vélo. 51 00:02:40,995 --> 00:02:44,748 Imaginez, chers amis, que Janice, c'est vous. 52 00:02:46,375 --> 00:02:48,794 C'est vous, s'il y a des années de ça, 53 00:02:48,878 --> 00:02:51,380 vous aviez trouvé ce que vous vouliez. 54 00:02:51,672 --> 00:02:54,800 Quiconque a roulé sa bosse l'avouera volontiers : 55 00:02:55,092 --> 00:02:57,011 pas exactement ce que vous vouliez, 56 00:02:57,344 --> 00:02:59,305 mais quelque chose de charmant. 57 00:03:03,684 --> 00:03:06,604 Janice, c'est vous si malgré vos peurs, 58 00:03:06,687 --> 00:03:11,442 vous avez décidé de parcourir la vie aux côtés de quelqu'un d'autre. 59 00:03:14,445 --> 00:03:17,531 Janice, c'est vous si votre union était assez solide 60 00:03:17,615 --> 00:03:19,867 pour dépasser la colère et la trahison... 61 00:03:19,950 --> 00:03:22,828 - Je veux plus te voir. - Je regrette. 62 00:03:22,912 --> 00:03:24,663 Si la loyauté et l'engagement 63 00:03:24,747 --> 00:03:27,416 avaient su surmonter tous les obstacles. 64 00:03:27,917 --> 00:03:31,503 Janice, c'est vous si la vie vous a offert un beau cadeau, 65 00:03:31,587 --> 00:03:33,881 et avec lui, un nouveau lien. 66 00:03:33,964 --> 00:03:36,258 Un lien qu'on ne défait jamais. 67 00:03:36,342 --> 00:03:37,426 Je t'aime. 68 00:03:37,509 --> 00:03:38,761 Moi aussi, je t'aime. 69 00:03:39,970 --> 00:03:41,305 Janice, c'est vous 70 00:03:41,388 --> 00:03:45,559 si un rôle que vous pensiez éternel a changé. 71 00:03:46,101 --> 00:03:48,354 C'est une évolution naturelle, bien sûr, 72 00:03:48,646 --> 00:03:50,773 mais pas sans douleur. 73 00:03:52,524 --> 00:03:55,444 Janice, c'est vous si malgré les hauts et les bas 74 00:03:55,527 --> 00:03:59,573 et les rebondissements de la vie, une constante demeurait. 75 00:03:59,949 --> 00:04:03,327 Si pour le meilleur et pour le pire, souvent le meilleur, 76 00:04:03,869 --> 00:04:07,247 vous n'aviez pas à traverser la vie seul. 77 00:04:09,458 --> 00:04:12,962 Janice, c'est vous si après des années à bâtir une vie, 78 00:04:13,045 --> 00:04:15,381 une identité, une famille... 79 00:04:15,673 --> 00:04:18,509 Lev ? À l'aide ! Aidez-moi. 80 00:04:18,592 --> 00:04:20,552 ... dans la santé et dans la maladie, 81 00:04:20,636 --> 00:04:22,680 des naissances aux remises de diplômes, 82 00:04:22,930 --> 00:04:27,768 la vie, soudain, vous rappelait qu'elle a une fin. 83 00:04:32,272 --> 00:04:33,273 Lev. 84 00:04:34,316 --> 00:04:35,651 Lev, j'ai peur. 85 00:04:36,068 --> 00:04:37,236 On va tomber. 86 00:04:40,114 --> 00:04:42,199 Je ne veux pas continuer seule. 87 00:04:50,332 --> 00:04:52,751 Rien ne dure éternellement. 88 00:04:53,794 --> 00:04:57,047 Chers amis, je crois que vous connaissez Janice. 89 00:04:57,381 --> 00:04:59,591 Plissez les yeux, et Janice, c'est vous. 90 00:05:00,259 --> 00:05:01,802 Janice, c'est vous si soudain, 91 00:05:01,885 --> 00:05:06,015 vous réalisiez que l'identité que vous vous étiez bâtie 92 00:05:06,098 --> 00:05:07,599 tombait en morceaux. 93 00:05:08,017 --> 00:05:09,893 Une moitié sans sa moitié, 94 00:05:09,977 --> 00:05:12,479 face à la plus terrible des questions. 95 00:05:13,022 --> 00:05:16,275 "Qu'est-ce que je suis censée faire, maintenant ?" 96 00:05:25,784 --> 00:05:29,872 Les Envoyés d'Ailleurs 97 00:05:36,795 --> 00:05:39,798 Ne les laissez pas s'éloigner ! 98 00:05:39,882 --> 00:05:42,551 Fredwynn a pu flairer quelque chose. 99 00:05:42,634 --> 00:05:46,055 - Ou sniffer quelque chose. - Et si le jeu était diabolique ? 100 00:05:46,346 --> 00:05:48,057 Il est peut-être en danger. 101 00:05:48,140 --> 00:05:50,059 - Vite ! - Janice... 102 00:05:50,142 --> 00:05:51,852 Je m'en occupe. 103 00:05:54,313 --> 00:05:56,440 J'arrive ! Fredwynn ! 104 00:05:57,149 --> 00:05:58,400 Mince. 105 00:05:58,484 --> 00:05:59,610 - Janice. - Mince. 106 00:05:59,693 --> 00:06:00,819 - Mince. - Janice ! 107 00:06:05,491 --> 00:06:08,410 - Est-ce que ça va ? - Je vais bien. 108 00:06:08,494 --> 00:06:10,662 C'était très enthousiaste, comme tentative. 109 00:06:10,746 --> 00:06:13,665 On devrait se détendre. Il faut pas trop en faire. 110 00:06:13,749 --> 00:06:16,668 Fredwynn pourrait étouffer. Tu regardes pas les infos ? 111 00:06:16,752 --> 00:06:19,129 Vous voulez que Fredwynn étouffe ? 112 00:06:19,213 --> 00:06:20,506 Je veux pas ça. 113 00:06:20,672 --> 00:06:22,674 - On va l'appeler. - Je l'appelle. 114 00:06:22,758 --> 00:06:25,636 Excellente idée. On aurait dû l'appeler plus tôt. 115 00:06:25,719 --> 00:06:26,595 Répondeur. 116 00:06:26,720 --> 00:06:28,097 Sur répondeur ? 117 00:06:29,765 --> 00:06:32,559 Qu'est-ce qu'on fait ? C'est mauvais. Attendez. 118 00:06:32,643 --> 00:06:33,727 Il faut... 119 00:06:34,978 --> 00:06:37,523 Il faut faire ce que Fredwynn ferait. 120 00:06:38,065 --> 00:06:40,234 - J'ai pas envie de faire ça. - Si. 121 00:06:40,317 --> 00:06:41,902 Allez, on va... 122 00:06:42,069 --> 00:06:43,320 s'infiltrer. 123 00:06:44,029 --> 00:06:45,989 Venez. Infiltration. 124 00:06:46,073 --> 00:06:47,533 Allez, venez ! 125 00:06:47,616 --> 00:06:49,535 On doit entrer dans ce parking. 126 00:06:52,704 --> 00:06:54,581 À la recherche de Clara 127 00:06:56,416 --> 00:06:59,461 - Il est dur à cerner. - Comme tous les méchants. 128 00:06:59,545 --> 00:07:01,588 - Il m'a fait pleurer. - C'est vrai ? 129 00:07:01,672 --> 00:07:05,217 Il m'a eu, mais la société d'Ailleurs... Oublie. 130 00:07:05,300 --> 00:07:07,136 Voici ce qu'on devrait faire. 131 00:07:07,219 --> 00:07:08,762 On devrait entrer 132 00:07:08,846 --> 00:07:11,265 et dire qu'on veut aller dans le parking, 133 00:07:11,348 --> 00:07:13,684 mais qu'on a perdu notre bidule. 134 00:07:13,767 --> 00:07:15,102 Parfait. Tu mènes la danse ? 135 00:07:16,103 --> 00:07:17,437 Non, j'en ai assez fait. 136 00:07:17,521 --> 00:07:20,315 L'un de vous devrait s'en charger. 137 00:07:20,399 --> 00:07:22,526 Vous êtes plus doués que moi. 138 00:07:24,236 --> 00:07:25,863 C'est pas bête. On y va. 139 00:07:37,040 --> 00:07:38,500 Il a l'air excité et crédule. 140 00:07:39,084 --> 00:07:40,294 J'ai ma cible. 141 00:07:41,128 --> 00:07:43,547 - C'est si facile que ça ? - Crois-moi. 142 00:07:48,051 --> 00:07:49,178 Je peux vous aider ? 143 00:07:51,471 --> 00:07:52,472 Bonjour. 144 00:07:54,349 --> 00:07:56,185 - Je m'appelle Janice. - Bonjour. 145 00:07:56,852 --> 00:07:58,604 - Comment allez-vous ? - Bien. 146 00:07:59,188 --> 00:08:00,898 Vous assistez au colloque ? 147 00:08:00,981 --> 00:08:02,482 J'y assiste... 148 00:08:02,816 --> 00:08:03,692 pas. 149 00:08:03,775 --> 00:08:04,776 Je n'y assiste pas. 150 00:08:07,529 --> 00:08:08,530 Écoutez... 151 00:08:09,281 --> 00:08:10,949 J'ai besoin d'accéder au parking. 152 00:08:11,033 --> 00:08:13,285 Désolée, il faut un badge pour y accéder. 153 00:08:15,454 --> 00:08:16,955 Je n'ai pas de badge... 154 00:08:17,039 --> 00:08:18,582 - Je le vois bien. - Sur moi. 155 00:08:19,124 --> 00:08:21,376 Je n'ai pas de badge sur moi. 156 00:08:21,460 --> 00:08:23,128 Il est dans mon sac. 157 00:08:24,755 --> 00:08:27,174 - Mon autre sac. - Où est votre autre sac ? 158 00:08:27,257 --> 00:08:28,508 Dans le parking. 159 00:08:29,301 --> 00:08:33,972 On est dans un cercle vicieux à la Catch 22. 160 00:08:34,056 --> 00:08:34,973 Je ne connais pas. 161 00:08:36,225 --> 00:08:39,519 C'est quand une chose est conditionnée à une autre, 162 00:08:39,603 --> 00:08:42,022 elle-même conditionnée à la première. 163 00:08:42,105 --> 00:08:44,399 C'est un livre. Je vous le conseille. 164 00:08:44,483 --> 00:08:47,194 Si vous assistez au colloque, je vous offre une veste. 165 00:08:47,277 --> 00:08:48,695 Sinon, il faut partir. 166 00:08:49,863 --> 00:08:51,240 Très bien, je m'en vais. 167 00:08:51,323 --> 00:08:52,824 Formidable. 168 00:08:58,497 --> 00:08:59,706 Pourquoi vous restez ? 169 00:09:00,916 --> 00:09:02,417 Ma voiture est au parking. 170 00:09:02,876 --> 00:09:03,961 Avec mon sac. 171 00:09:04,503 --> 00:09:05,545 Le parking, oui. 172 00:09:08,423 --> 00:09:10,634 C'est par là ? Bien, merci. 173 00:09:10,717 --> 00:09:11,885 C'est par là. 174 00:09:13,553 --> 00:09:14,554 Venez. 175 00:09:15,597 --> 00:09:16,974 Je l'ai trouvé ! 176 00:09:17,057 --> 00:09:18,058 Fredwynn ! 177 00:09:18,600 --> 00:09:19,851 Fredwynn, je suis là. 178 00:09:19,935 --> 00:09:21,144 Je suis là, Fredwynn. 179 00:09:22,813 --> 00:09:23,772 Laissez-moi faire. 180 00:09:23,855 --> 00:09:24,815 Parle-moi. 181 00:09:26,566 --> 00:09:27,442 Va l'ouvrir. 182 00:09:31,780 --> 00:09:33,073 Il n'est pas mort. 183 00:09:33,824 --> 00:09:36,535 La vache, tu peux pas penser si vite à la mort. 184 00:09:37,744 --> 00:09:41,498 Je sais, pardon. J'avais peur, mais il n'est pas mort. 185 00:09:41,581 --> 00:09:44,126 Sans vouloir la ramener, on en sait rien. 186 00:09:44,209 --> 00:09:46,086 On sait juste qu'il est pas là. 187 00:09:46,169 --> 00:09:48,088 Ça fait 20 minutes. 188 00:09:48,171 --> 00:09:50,007 Il l'est sûrement pas. 189 00:09:50,090 --> 00:09:53,010 Il est soit mort soit vivant. L'un ou l'autre. 190 00:09:54,678 --> 00:09:55,679 Il arrive. 191 00:09:58,140 --> 00:10:00,392 - Pourquoi tu t'emballes ? - Il nous voit. 192 00:10:01,727 --> 00:10:02,978 C'est mon téléphone. 193 00:10:04,021 --> 00:10:05,647 - C'est Fredwynn. - Super. 194 00:10:06,315 --> 00:10:07,357 Allô. 195 00:10:07,441 --> 00:10:08,775 Il va bien. 196 00:10:09,860 --> 00:10:12,362 Ne dis rien. Je vais bien, mais j'avais raison. 197 00:10:12,446 --> 00:10:14,656 C'est plus grave qu'on ne pensait. 198 00:10:14,740 --> 00:10:16,491 Octavio a les réponses. 199 00:10:16,575 --> 00:10:19,870 Il a une enveloppe dans la poche. Vous devez la voler. 200 00:10:19,953 --> 00:10:21,121 Quoi ? Fredwynn ? 201 00:10:23,540 --> 00:10:25,417 Peter. Simone. 202 00:10:25,751 --> 00:10:26,752 Janice. 203 00:10:33,133 --> 00:10:35,135 Préparez mon encas, bonnes gens. 204 00:10:35,927 --> 00:10:37,596 Laissez-moi, ça va aller. 205 00:10:37,971 --> 00:10:38,972 Janice. 206 00:10:40,223 --> 00:10:44,603 Vous devez vous sentir mal si près du méchant Octavio. 207 00:10:46,104 --> 00:10:48,023 C'est dur de savoir quoi croire. 208 00:10:52,069 --> 00:10:55,739 Je ne suis pas fan de la démocratisation de la parole. 209 00:10:55,822 --> 00:10:58,408 Les gens crient ce qui leur chante, 210 00:10:58,492 --> 00:11:01,703 cachés sous le voile de l'anonymat. 211 00:11:02,579 --> 00:11:05,791 - Vous parlez du commandant 14. - En effet. 212 00:11:05,874 --> 00:11:09,252 Que commande-t-il, au juste ? La société d'Ailleurs ? 213 00:11:10,462 --> 00:11:15,008 Une bande d'idéalistes naïfs qui ne connaissent rien de la vie. 214 00:11:15,842 --> 00:11:16,843 Accessoirement, 215 00:11:16,927 --> 00:11:20,222 j'aimerais savoir ce qui est arrivé aux 13 premiers. 216 00:11:22,265 --> 00:11:23,642 Pardon, c'était drôle. 217 00:11:23,725 --> 00:11:25,519 C'est un nouveau monde. 218 00:11:26,395 --> 00:11:29,064 Ses règles changent d'une seconde à l'autre. 219 00:11:29,856 --> 00:11:31,400 Pour un homme de mon âge... 220 00:11:32,526 --> 00:11:34,152 Par moments, je me sens... 221 00:11:35,320 --> 00:11:39,324 accablé à l'idée de devoir réapprendre ce qu'est la vie. 222 00:11:40,242 --> 00:11:41,785 Vous ressentez la même chose ? 223 00:11:42,285 --> 00:11:44,204 Je ne suis pas sûre. 224 00:11:47,165 --> 00:11:49,543 Vous pouvez peut-être nous expliquer 225 00:11:49,626 --> 00:11:53,338 ce qui se passe ici, exactement. 226 00:11:53,922 --> 00:11:57,092 On passe d'un degré de bizarrerie à l'autre. 227 00:11:57,175 --> 00:12:00,470 J'en kiffe certains, mais il y a un truc tordu 228 00:12:00,554 --> 00:12:02,264 que j'arrive pas à cerner. 229 00:12:02,347 --> 00:12:03,807 J'apprécie votre franchise. 230 00:12:03,890 --> 00:12:04,891 Merci. 231 00:12:05,475 --> 00:12:07,227 Vous me demandez... 232 00:12:07,310 --> 00:12:08,353 Est-ce que c'est réel ? 233 00:12:12,524 --> 00:12:14,693 "Est-ce que c'est... 234 00:12:15,235 --> 00:12:16,445 "réel ?" 235 00:12:18,572 --> 00:12:23,076 Cette question ronge l'homme depuis qu'il est capable de penser. 236 00:12:24,786 --> 00:12:26,872 Nous sommes là, vous et moi, Peter. 237 00:12:28,540 --> 00:12:29,749 Je suis d'avis 238 00:12:30,542 --> 00:12:33,128 que ce moment partagé 239 00:12:33,628 --> 00:12:36,047 est le plus réel qui soit. Non ? 240 00:12:36,715 --> 00:12:37,966 Je sais pas. 241 00:12:38,049 --> 00:12:40,260 - Votre œuf, monsieur. - Merci. 242 00:12:42,971 --> 00:12:44,014 Excusez-moi. 243 00:12:44,556 --> 00:12:46,725 Vous mangez un œuf dur 244 00:12:46,808 --> 00:12:48,560 avec du sucre ? 245 00:12:49,311 --> 00:12:51,104 - Dans deux minutes. - Merci. 246 00:12:51,938 --> 00:12:53,648 Je dois aller me préparer. 247 00:12:54,065 --> 00:12:56,359 On pourra parler après ma présentation. 248 00:12:56,818 --> 00:12:57,819 M. Coleman. 249 00:12:59,571 --> 00:13:01,364 On gèle ici. 250 00:13:01,448 --> 00:13:03,909 C'est moi ou il fait un froid de canard ? 251 00:13:03,992 --> 00:13:06,536 Il fait froid et je suis gelée. 252 00:13:06,620 --> 00:13:08,455 Prends ma veste, Janice. 253 00:13:08,538 --> 00:13:10,540 Non, Peter. Tu vas avoir froid. 254 00:13:10,624 --> 00:13:11,458 Non. 255 00:13:11,541 --> 00:13:15,462 M. Coleman, vous m'avez tout l'air d'un vrai gentleman. 256 00:13:15,545 --> 00:13:19,132 Vous me prêteriez votre veste pendant que vous mangez ? 257 00:13:19,216 --> 00:13:21,426 Mon mari me donne toujours la sienne. 258 00:13:21,510 --> 00:13:23,762 Je suis frigorifiée. 259 00:13:24,721 --> 00:13:26,139 C'est vrai, il fait froid. 260 00:13:26,973 --> 00:13:29,768 J'ai demandé à ce qu'en coulisse, la température 261 00:13:29,893 --> 00:13:31,811 soit maintenue à 17 degrés 262 00:13:31,895 --> 00:13:34,022 à cause de la chaleur sur scène. 263 00:13:34,523 --> 00:13:35,941 Vos équipiers peuvent rester, 264 00:13:36,024 --> 00:13:39,444 mais je pense que vous préféreriez le climat 265 00:13:39,528 --> 00:13:40,820 dans la salle. 266 00:13:40,904 --> 00:13:44,282 On offre des vestes à tous les participants. 267 00:13:44,366 --> 00:13:46,451 Non, ça va aller. 268 00:13:47,786 --> 00:13:51,331 Vous avez envie d'une place et d'une veste. 269 00:13:51,414 --> 00:13:52,541 J'en suis sûr. 270 00:13:53,542 --> 00:13:55,752 Non, je ne veux pas être seule. 271 00:13:55,835 --> 00:13:56,836 Je comprends. 272 00:13:56,920 --> 00:14:00,924 - On peut l'accompagner. - Je sais pas. C'est pas mal, ici. 273 00:14:01,007 --> 00:14:02,759 - Simone... - Restez ici. 274 00:14:03,301 --> 00:14:04,427 - Janice. - Oui ? 275 00:14:04,803 --> 00:14:07,138 J'ai entièrement confiance en vous. 276 00:14:07,222 --> 00:14:08,348 Bonnes gens. 277 00:14:08,890 --> 00:14:10,058 Mes aïeux ! 278 00:14:11,268 --> 00:14:12,394 Mes aïeux ! 279 00:14:13,603 --> 00:14:14,646 Merci. 280 00:14:17,440 --> 00:14:20,193 Ici ? D'accord... 281 00:14:20,277 --> 00:14:23,613 - Vous en aurez besoin. - D'accord, je m'installe. 282 00:14:23,697 --> 00:14:25,949 Merci beaucoup. Merci. 283 00:14:26,032 --> 00:14:27,826 Bonjour. Ma place est là. 284 00:14:27,909 --> 00:14:29,953 Je vais m'asseoir, pardon. 285 00:14:30,036 --> 00:14:31,246 Excusez-moi. 286 00:14:31,329 --> 00:14:32,372 Pardon. 287 00:14:32,455 --> 00:14:35,417 Je suis désolée. C'était votre pied, pardon. 288 00:14:35,500 --> 00:14:38,003 Bon sang. Attendez. 289 00:14:38,086 --> 00:14:40,547 Je suis à cette place. 290 00:14:40,630 --> 00:14:42,132 Bonjour. Ça va ? 291 00:14:42,215 --> 00:14:43,925 C'est très sympa, non ? 292 00:14:45,760 --> 00:14:48,221 Je vais m'asseoir. 293 00:14:48,305 --> 00:14:50,849 J'ai pas eu le programme. C'est pas grave. 294 00:14:52,559 --> 00:14:54,811 Pourquoi il y a un extincteur ? 295 00:14:55,228 --> 00:14:57,439 Il doit y avoir de la pyrotechnie. 296 00:14:57,522 --> 00:14:59,691 Vous aussi, vous planez ? 297 00:15:03,612 --> 00:15:06,114 Bonjour et bienvenue 298 00:15:06,197 --> 00:15:08,074 à tous les actionnaires de Jejune, 299 00:15:08,158 --> 00:15:10,452 les nouveaux comme les anciens. 300 00:15:10,535 --> 00:15:11,870 Dans le monde entier, 301 00:15:11,953 --> 00:15:15,749 la famille Jejune se réunit dans des colloques similaires, 302 00:15:15,832 --> 00:15:19,669 mais le Jejune Institute puise ses origines ici. 303 00:15:20,003 --> 00:15:23,048 Tout a commencé en 1962, 304 00:15:23,131 --> 00:15:26,134 quand un groupe d'universitaires s'est formé 305 00:15:26,217 --> 00:15:27,969 autour d'un intérêt commun 306 00:15:28,053 --> 00:15:31,222 pour la réinvention de l'ingénierie sociale. 307 00:15:32,015 --> 00:15:33,808 Au cours des années 60, 308 00:15:33,892 --> 00:15:36,436 la Société était un forum soudé 309 00:15:36,519 --> 00:15:39,189 où on expérimentait des techniques de recherche 310 00:15:39,272 --> 00:15:42,400 pour accroître la confiance interpersonnelle 311 00:15:42,484 --> 00:15:44,778 entre les sujets humains. 312 00:15:45,195 --> 00:15:50,492 Sous l'égide d'un métaphysicien, l'illustre Octavio Coleman, 313 00:15:50,575 --> 00:15:54,162 l'institut est devenu synonyme d'influence et de prestige, 314 00:15:54,245 --> 00:15:56,206 ce qui a fait sa renommée. 315 00:15:57,165 --> 00:15:59,459 Très tôt, Coleman a reconnu 316 00:15:59,542 --> 00:16:03,171 le pouvoir de transformation de la méthode Jejune. 317 00:16:03,505 --> 00:16:06,591 Grâce à son intelligence hors pair et à son charisme, 318 00:16:06,675 --> 00:16:08,843 l'organisation s'est muée 319 00:16:08,927 --> 00:16:11,262 en un poids lourd international, 320 00:16:11,346 --> 00:16:13,682 une réserve à l'immense potentiel. 321 00:16:16,184 --> 00:16:19,729 Coleman a été l'un des fers de lance du mouvement naissant 322 00:16:19,813 --> 00:16:23,441 du développement personnel dans les années 1970, 323 00:16:24,067 --> 00:16:27,904 mais le Jejune Institute est surtout connu aujourd'hui 324 00:16:27,987 --> 00:16:30,740 pour les nombreux produits technologiques 325 00:16:30,824 --> 00:16:35,245 et les services qu'il a lancés sur le marché international. 326 00:16:35,662 --> 00:16:38,915 Tous ces biens ont été conçus pour tirer parti 327 00:16:38,998 --> 00:16:42,752 des capacités inexploitées du genre humain. 328 00:16:46,423 --> 00:16:48,133 Ces avancées comprennent 329 00:16:48,216 --> 00:16:50,260 le Centre de transfert des souvenirs 330 00:16:50,885 --> 00:16:52,721 où des images animées sont créées 331 00:16:52,804 --> 00:16:55,515 et enregistrées à partir de vos souvenirs. 332 00:16:59,310 --> 00:17:00,854 L'appareil photo temporel. 333 00:17:01,521 --> 00:17:03,356 Avec sa lentille en verre de quartz, 334 00:17:03,440 --> 00:17:06,317 cet appareil radionique permet au photographe 335 00:17:06,401 --> 00:17:10,864 de prendre des clichés croisés avec le passé proche. 336 00:17:13,158 --> 00:17:15,285 La fondation de la pensée aquatique 337 00:17:15,660 --> 00:17:19,247 est notre centre de recherche dédié à l'exploration 338 00:17:19,330 --> 00:17:22,250 des interactions entre l'homme et le dauphin. 339 00:17:24,627 --> 00:17:28,381 Ces produits miraculeux découlent tous de la vision globale 340 00:17:28,465 --> 00:17:32,177 à laquelle Octavio Coleman a consacré sa vie. 341 00:17:33,261 --> 00:17:37,599 Il va vous présenter les nouvelles merveilles technologiques. 342 00:17:37,682 --> 00:17:41,978 Voici notre fondateur, monsieur Octavio Coleman. 343 00:17:49,736 --> 00:17:52,030 Assemblée des actionnaires 344 00:17:52,655 --> 00:17:54,073 Bonjour, mes amis. 345 00:17:54,699 --> 00:17:57,076 Bienvenue. Comment allez-vous ? 346 00:17:57,160 --> 00:17:58,286 Bien ! 347 00:17:58,828 --> 00:18:00,830 Bienvenue à cette assemblée. 348 00:18:01,331 --> 00:18:03,458 Une entrée spectaculaire était prévue, 349 00:18:03,541 --> 00:18:06,961 avec des effets pyrotechniques et des chameaux qui dansent. 350 00:18:07,212 --> 00:18:08,880 Je me suis dit qu'au lieu de ça, 351 00:18:09,214 --> 00:18:11,883 j'allais vous rendre 20 minutes de votre vie. 352 00:18:14,677 --> 00:18:15,845 Je suis sérieux. 353 00:18:15,929 --> 00:18:19,265 On peut régler la lumière ? Je veux voir vos visages. 354 00:18:20,308 --> 00:18:22,227 Super, Jenny. Merci beaucoup. 355 00:18:22,560 --> 00:18:23,603 Bon. 356 00:18:24,562 --> 00:18:26,815 Quelle est notre plus grande peur ? 357 00:18:27,232 --> 00:18:28,233 Sincèrement. 358 00:18:28,858 --> 00:18:30,193 Au plus profond de nous. 359 00:18:30,276 --> 00:18:32,028 Je vais vous dire la mienne. 360 00:18:32,529 --> 00:18:35,073 C'est d'oublier qui je suis. 361 00:18:37,659 --> 00:18:41,162 Ma peur, c'est de me trouver devant le miroir 362 00:18:41,996 --> 00:18:44,582 et de ne pas reconnaître mon reflet, 363 00:18:45,291 --> 00:18:47,293 de savoir que celui qui me regarde 364 00:18:47,377 --> 00:18:50,547 n'est plus le moi que j'ai connu autrefois. 365 00:18:50,839 --> 00:18:56,386 La science l'a déterminé, on se rappelle un événement une fois. 366 00:18:56,845 --> 00:18:57,846 Vous le saviez ? 367 00:18:59,514 --> 00:19:02,058 Quand on repense à un événement après, 368 00:19:02,141 --> 00:19:06,396 on se rappelle en fait le souvenir de cet événement. 369 00:19:06,479 --> 00:19:07,897 La fois suivante, 370 00:19:07,981 --> 00:19:11,943 on se rappelle le souvenir du souvenir. 371 00:19:13,152 --> 00:19:15,488 Et ainsi de suite... 372 00:19:16,739 --> 00:19:18,241 jusqu'à la fin de nos jours. 373 00:19:18,324 --> 00:19:20,827 C'est une sorte du téléphone arabe. 374 00:19:21,077 --> 00:19:24,205 Les souvenirs les plus importants de notre vie 375 00:19:24,789 --> 00:19:26,583 deviennent des ombres. 376 00:19:26,666 --> 00:19:28,001 Ils sont dilués 377 00:19:28,126 --> 00:19:31,671 et déformés par le prisme du temps. 378 00:19:32,589 --> 00:19:34,716 Un beau jour, on se retrouve là, 379 00:19:34,799 --> 00:19:36,551 seul, à se demander... 380 00:19:38,761 --> 00:19:40,054 "Où suis-je passé ? 381 00:19:42,891 --> 00:19:44,100 "Que suis-je devenu ? 382 00:19:46,811 --> 00:19:47,896 "Qui suis-je ? 383 00:19:49,397 --> 00:19:50,940 "Qui suis-je ?" 384 00:20:02,994 --> 00:20:05,914 "Suis-je encore capable de me souvenir ?" 385 00:20:07,040 --> 00:20:08,041 Eh bien, 386 00:20:09,417 --> 00:20:10,835 c'est terminé, mes amis. 387 00:20:10,919 --> 00:20:11,920 C'est terminé. 388 00:20:13,838 --> 00:20:15,757 Clara a la réponse. 389 00:20:16,716 --> 00:20:20,970 Grâce à l'esprit extraordinaire de cette jeune femme, 390 00:20:21,054 --> 00:20:23,932 nous n'oublierons plus jamais qui nous sommes. 391 00:20:24,015 --> 00:20:26,684 À présent, j'ai besoin d'un volontaire 392 00:20:27,352 --> 00:20:28,603 pour la démonstration. 393 00:20:29,187 --> 00:20:30,772 On a de nombreux candidats. 394 00:20:30,855 --> 00:20:32,106 Qui vais-je choisir ? 395 00:20:33,191 --> 00:20:34,400 Voyons voir. 396 00:20:34,484 --> 00:20:36,569 Voyons voir... 397 00:20:37,111 --> 00:20:38,112 Moi ! 398 00:20:38,655 --> 00:20:40,657 Janice, j'espérais tomber sur vous. 399 00:20:41,199 --> 00:20:43,660 Mesdames et messieurs, applaudissons-la. 400 00:20:57,131 --> 00:20:58,383 Allez, Janice ! 401 00:21:02,720 --> 00:21:04,097 Mesdames et messieurs, 402 00:21:04,180 --> 00:21:07,850 veuillez accueillir l'intrépide Janice. 403 00:21:09,769 --> 00:21:10,770 Bonjour. 404 00:21:12,605 --> 00:21:14,107 Elle craint rien, tu crois ? 405 00:21:14,649 --> 00:21:15,692 Aucune idée. 406 00:21:16,442 --> 00:21:17,443 C'est pas vrai. 407 00:21:17,527 --> 00:21:19,821 J'ai l'impression d'être un parent. 408 00:21:19,904 --> 00:21:23,116 J'arrête pas de penser : "Ne me fais pas honte." 409 00:21:24,158 --> 00:21:26,202 Je vous le demande franchement. 410 00:21:26,828 --> 00:21:27,954 Dites-moi. 411 00:21:28,496 --> 00:21:30,665 Pourquoi avez-vous tiré sur la languette 412 00:21:30,790 --> 00:21:34,127 du prospectus qui vous a menée ici ? 413 00:21:34,752 --> 00:21:36,170 Que recherchiez-vous ? 414 00:21:37,588 --> 00:21:39,507 Eh bien, je ne sais pas. 415 00:21:39,590 --> 00:21:43,136 Je voulais explorer de nouvelles choses. 416 00:21:43,219 --> 00:21:44,929 J'ai vu un prospectus 417 00:21:45,013 --> 00:21:48,016 pour un salon de danse en apesanteur. 418 00:21:48,099 --> 00:21:50,601 Je ne connaissais pas, j'ai voulu essayer. 419 00:21:50,685 --> 00:21:52,270 Pardonnez le subterfuge. 420 00:21:52,353 --> 00:21:55,606 Je vais peut-être vous faire décoller, aujourd'hui. 421 00:21:56,566 --> 00:21:58,359 Vous m'offrez d'abord un verre ? 422 00:21:59,277 --> 00:22:00,278 C'est drôle. 423 00:22:01,946 --> 00:22:03,740 L'IDEE 424 00:22:03,823 --> 00:22:07,035 Janice, avez-vous déjà testé la réalité virtuelle ? 425 00:22:08,870 --> 00:22:09,912 La réalité virtuelle... 426 00:22:10,621 --> 00:22:14,584 Avec Lev, mon mari, on a pris des Quaalude par erreur 427 00:22:14,667 --> 00:22:16,419 dans les années 80 à une fête. 428 00:22:16,502 --> 00:22:17,962 C'était intéressant. 429 00:22:19,547 --> 00:22:21,257 Un accident sympathique. 430 00:22:21,340 --> 00:22:23,301 Ce que je vais vous montrer, 431 00:22:23,384 --> 00:22:26,429 et par procuration, montrer aux actionnaires, 432 00:22:26,512 --> 00:22:30,016 c'est l'itération d'une invention de Clara, 433 00:22:30,099 --> 00:22:31,809 conçue avant sa disparition. 434 00:22:31,893 --> 00:22:33,853 Elle l'a baptisée l'IDÉE. 435 00:22:33,936 --> 00:22:36,439 Elle pense que ça peut changer le monde. 436 00:22:36,522 --> 00:22:38,649 Je suis très fier que l'Institut 437 00:22:38,733 --> 00:22:42,737 finance en grande partie ce prototype rigoureux. 438 00:22:42,820 --> 00:22:46,824 Nous comptons le commercialiser dans un avenir proche. 439 00:22:46,908 --> 00:22:49,285 Je pourrais vous en dire plus, 440 00:22:49,660 --> 00:22:52,371 mais une démonstration vaut mieux qu'un discours. 441 00:22:59,295 --> 00:23:01,714 D'accord. Donnez-moi une seconde. 442 00:23:03,132 --> 00:23:05,093 - Mince. - Gardez votre calme. 443 00:23:06,511 --> 00:23:09,639 Si vous vous sentez mal, levez la main. 444 00:23:13,309 --> 00:23:15,853 Janice, j'ai remarqué malgré moi 445 00:23:15,937 --> 00:23:19,690 que votre vie en ligne était pleine de photos et d'événements. 446 00:23:19,774 --> 00:23:23,903 Un jour en particulier est très documenté. 447 00:23:24,445 --> 00:23:28,241 Pouvez-vous dire au public de quel jour il s'agit, 448 00:23:28,324 --> 00:23:29,158 s'il vous plaît ? 449 00:23:29,325 --> 00:23:33,079 Vous voulez dire la page Facebook que m'a créée mon fils ? 450 00:23:33,162 --> 00:23:36,082 Est-ce que vous parlez de mon mariage ? 451 00:23:37,583 --> 00:23:40,461 Il a même fait un DVD de notre album 452 00:23:40,545 --> 00:23:43,339 pour que je puisse voir les photos sur ma télé. 453 00:23:45,299 --> 00:23:47,718 Un jour que vous espérez ne pas oublier 454 00:23:47,885 --> 00:23:50,138 et qui a changé votre vie à jamais. 455 00:23:51,722 --> 00:23:55,935 Si je vous disais que vous pouviez jeter ce DVD, 456 00:23:56,018 --> 00:23:59,230 et qu'au lieu de le regarder, vous pouviez le revivre ? 457 00:24:09,198 --> 00:24:10,825 - C'est... - Remarquable. 458 00:24:11,951 --> 00:24:13,035 Si vrai. 459 00:24:20,877 --> 00:24:23,087 Explorez. Soyez courageuse, Janice. 460 00:24:26,632 --> 00:24:30,469 Rebecca, laisse tomber Martin, c'est un porc. 461 00:24:38,728 --> 00:24:41,230 C'est encore plus bizarre que les Quaalude. 462 00:24:46,694 --> 00:24:48,613 Il y a beaucoup d'amis. 463 00:24:51,908 --> 00:24:53,868 On avait beaucoup d'amis. 464 00:24:58,456 --> 00:25:00,791 Ils ont tous apporté des cadeaux. 465 00:25:01,375 --> 00:25:03,377 J'ai oublié les cadeaux. 466 00:25:03,878 --> 00:25:05,755 Je me rappelle à peine les gens. 467 00:25:20,144 --> 00:25:21,646 Mon père ! 468 00:25:24,857 --> 00:25:26,025 Salut, papa. 469 00:25:27,860 --> 00:25:29,487 On peut revivre son passé. 470 00:25:29,779 --> 00:25:31,781 C'est mon pire cauchemar. 471 00:25:31,864 --> 00:25:33,366 Oui. Le mien aussi. 472 00:25:33,449 --> 00:25:36,035 Ça convient aux gens avec de bons souvenirs. 473 00:25:37,286 --> 00:25:38,746 Tu choisirais quel jour ? 474 00:25:39,664 --> 00:25:42,250 Il leur faut des photos et j'en ai pas. 475 00:25:44,502 --> 00:25:45,628 Le voici. 476 00:25:46,629 --> 00:25:48,047 Voici mon homme. 477 00:25:51,425 --> 00:25:54,303 Tu étais vraiment très séduisant. 478 00:25:55,304 --> 00:25:57,473 Tu l'es toujours, mon ami. 479 00:26:03,229 --> 00:26:05,773 - Octavio ? - Je suis là, Janice. 480 00:26:05,856 --> 00:26:07,066 Où suis-je ? 481 00:26:07,149 --> 00:26:08,401 Vous êtes ici. 482 00:26:08,484 --> 00:26:10,736 Non, je ne parle pas de moi. Je parle... 483 00:26:10,820 --> 00:26:12,530 Je parle du moi du mariage. 484 00:26:12,613 --> 00:26:13,948 Je ne comprends pas. 485 00:26:14,240 --> 00:26:16,033 Vous allez comprendre. 486 00:26:16,701 --> 00:26:18,661 On vous laisse un peu d'intimité. 487 00:26:18,744 --> 00:26:20,246 Quand je serai parti, 488 00:26:20,997 --> 00:26:23,291 je veux que vous reculiez de trois pas 489 00:26:23,374 --> 00:26:25,418 et que vous regardiez à droite. 490 00:26:33,301 --> 00:26:34,593 L'écran est éteint. 491 00:26:34,760 --> 00:26:37,179 Votre expérience est à vous seule. 492 00:26:37,471 --> 00:26:39,974 Réapprenez à vous connaître. 493 00:26:40,141 --> 00:26:41,892 On vous attend de l'autre côté. 494 00:26:44,770 --> 00:26:48,024 Un, deux, trois. 495 00:27:17,970 --> 00:27:19,180 C'est moi. 496 00:27:33,194 --> 00:27:36,655 Que voudriez-vous dire à la jeune femme que vous étiez ? 497 00:27:37,782 --> 00:27:40,201 Que vous dirait cette jeune femme ? 498 00:27:43,037 --> 00:27:44,413 Soyez courageuse, Janice. 499 00:27:44,497 --> 00:27:46,499 Ayez l'esprit libre. 500 00:27:53,297 --> 00:27:54,840 C'est bizarre. 501 00:27:58,010 --> 00:27:59,303 Tu te souviens de moi ? 502 00:28:01,680 --> 00:28:04,392 Je ne pense pas à toi, 503 00:28:04,475 --> 00:28:05,935 à celle que j'étais. 504 00:28:11,607 --> 00:28:13,192 C'est un beau jour. 505 00:28:15,653 --> 00:28:17,446 C'est un très beau jour. 506 00:28:23,077 --> 00:28:25,621 Où est la bague de fiançailles ? 507 00:28:25,704 --> 00:28:29,250 Elle s'accrochait partout, je l'ai rangée dans un tiroir. 508 00:28:29,333 --> 00:28:32,002 Dans une boîte, bien à l'abri, rassure-toi. 509 00:28:37,299 --> 00:28:38,509 Lev est quelqu'un de bien. 510 00:28:41,929 --> 00:28:43,305 Lev est merveilleux. 511 00:28:47,226 --> 00:28:50,855 - C'est mon meilleur ami. - J'ai une bonne nouvelle. 512 00:28:51,480 --> 00:28:52,857 Il va le rester. 513 00:28:54,191 --> 00:28:55,276 D'accord, j'avoue, 514 00:28:55,359 --> 00:28:58,946 certaines années, ce sera ton pire ennemi. 515 00:29:00,030 --> 00:29:01,782 Il va te briser le cœur. 516 00:29:02,741 --> 00:29:04,869 Mais il t'aidera à recoller les morceaux. 517 00:29:04,952 --> 00:29:07,913 Tu lui rappelleras son erreur à l'envi. 518 00:29:07,997 --> 00:29:10,458 C'est un bon atout à avoir dans sa manche. 519 00:29:13,669 --> 00:29:15,296 Je peux te poser une question ? 520 00:29:17,506 --> 00:29:18,591 Tu es heureuse ? 521 00:29:22,845 --> 00:29:24,472 Je me demande si... 522 00:29:25,431 --> 00:29:26,974 quand je serai plus âgée, 523 00:29:29,560 --> 00:29:30,978 je serai heureuse ? 524 00:29:33,397 --> 00:29:34,398 Oui. 525 00:29:35,483 --> 00:29:36,317 Tu l'es. 526 00:29:36,901 --> 00:29:37,902 Tant mieux. 527 00:29:38,777 --> 00:29:41,780 Est-ce que je vais réaliser mes projets ? 528 00:29:42,448 --> 00:29:44,241 Je deviens prof d'anglais 529 00:29:44,325 --> 00:29:46,535 ou psychologue pour enfants ? 530 00:29:49,747 --> 00:29:52,082 Je finis mes études ? 531 00:29:52,166 --> 00:29:53,459 Non. 532 00:29:55,878 --> 00:29:56,921 Rien du tout ? 533 00:29:59,548 --> 00:30:00,758 Qu'est-ce que je fais ? 534 00:30:03,928 --> 00:30:05,804 Je suis fidèle à ma promesse ? 535 00:30:07,056 --> 00:30:08,349 Quelle promesse ? 536 00:30:10,226 --> 00:30:11,227 Tu... 537 00:30:11,685 --> 00:30:15,356 Tu as dit que malgré tout ton amour pour Lev, 538 00:30:16,941 --> 00:30:19,777 tu n'oublierais jamais que tu aimes être seule. 539 00:30:20,903 --> 00:30:24,865 Faire des virées dans le désert sans raison particulière. 540 00:30:26,116 --> 00:30:28,577 Sortir seule le soir. 541 00:30:29,828 --> 00:30:33,290 Raconter tout ce qui compte à Lev, 542 00:30:33,374 --> 00:30:36,210 mais garder quelques secrets. 543 00:30:38,045 --> 00:30:40,130 Flirter sans avoir peur. 544 00:30:43,008 --> 00:30:46,512 J'ai fait certaines de ces choses pendant un temps. 545 00:30:47,179 --> 00:30:49,807 Et puis je les ai faites avec Lev. 546 00:30:50,724 --> 00:30:52,434 On s'est bien amusés. 547 00:30:57,231 --> 00:30:58,399 Je deviens... 548 00:31:01,235 --> 00:31:03,279 - Peu importe. - Dis-moi. 549 00:31:03,362 --> 00:31:04,446 Non, ce n'est rien. 550 00:31:04,530 --> 00:31:06,991 Je suis sûre que tu as fait de ton mieux. 551 00:31:08,492 --> 00:31:09,618 Ça veut dire quoi ? 552 00:31:13,998 --> 00:31:15,040 J'imagine... 553 00:31:16,875 --> 00:31:17,960 que je cède. 554 00:31:19,587 --> 00:31:20,838 Je deviens lâche. 555 00:31:20,921 --> 00:31:22,006 Quoi ? 556 00:31:22,631 --> 00:31:23,716 Non ! 557 00:31:24,216 --> 00:31:27,428 Tu deviens une épouse et une mère. 558 00:31:27,511 --> 00:31:30,264 Tu fais tout ce que tu dois faire. 559 00:31:30,347 --> 00:31:34,602 Comme quoi ? Tenir mes promesses, sauf celles faites à moi-même ? 560 00:31:34,685 --> 00:31:36,478 Ce n'est pas ça. 561 00:31:36,562 --> 00:31:39,773 Quand as-tu fait quoi que ce soit pour la dernière fois 562 00:31:40,232 --> 00:31:41,567 par simple envie ? 563 00:31:41,650 --> 00:31:42,901 Je le fais, là. 564 00:31:42,985 --> 00:31:47,740 Avant ça. Quand as-tu quitté ta zone de confort ? 565 00:31:47,823 --> 00:31:51,327 La vie de couple, c'est une aventure permanente. 566 00:31:51,410 --> 00:31:52,620 C'est des conneries. 567 00:31:53,912 --> 00:31:56,999 Comment oses-tu me parler comme ça ? 568 00:31:57,082 --> 00:31:59,376 Toi, comment oses-tu ? Tu n'es pas ma mère. 569 00:31:59,460 --> 00:32:01,879 Non, je suis toi, avec du vécu. 570 00:32:01,962 --> 00:32:05,382 J'ai des cicatrices, j'ai parcouru la vie avec quelqu'un. 571 00:32:05,466 --> 00:32:07,176 C'est beaucoup plus dur 572 00:32:07,259 --> 00:32:09,553 que de faire une virée dans le désert. 573 00:32:09,637 --> 00:32:11,930 S'évader, c'est facile. Rester, c'est dur. 574 00:32:12,264 --> 00:32:15,309 Rester quand on a des rides, des problèmes d'argent, 575 00:32:15,392 --> 00:32:19,063 quand les enfants s'en vont, quand on tombe malade... 576 00:32:19,146 --> 00:32:21,565 Ne me dis pas que j'ai manqué à ma promesse. 577 00:32:22,024 --> 00:32:23,359 Je n'ai pas oublié. 578 00:32:24,234 --> 00:32:26,403 J'ai changé. J'ai mûri. 579 00:32:26,487 --> 00:32:28,530 Et heureusement que je l'ai fait ! 580 00:32:28,614 --> 00:32:29,907 Heureusement ! 581 00:32:31,325 --> 00:32:34,244 Tu ne sais même pas lire un DVD toute seule. 582 00:32:34,328 --> 00:32:35,329 Quoi ? 583 00:32:35,746 --> 00:32:37,373 De quoi tu parles ? 584 00:32:38,290 --> 00:32:39,583 Comment le sais-tu ? 585 00:32:39,667 --> 00:32:41,502 Il faut appuyer sur "source". 586 00:32:41,585 --> 00:32:45,172 Je sais sur quel bouton appuyer. Je ne le trouve jamais. 587 00:32:45,255 --> 00:32:47,508 C'est le carré avec une flèche. 588 00:32:47,591 --> 00:32:50,052 Je ne comprends pas ce qui se passe. 589 00:32:50,135 --> 00:32:52,346 Je sais, et j'ai honte d'être toi. 590 00:32:58,477 --> 00:32:59,478 Pardon. 591 00:33:00,604 --> 00:33:02,648 C'était méchant. 592 00:33:04,733 --> 00:33:08,779 Si tu m'avais écoutée, on ne serait pas dans cette galère. 593 00:33:08,862 --> 00:33:09,905 Quelle galère ? 594 00:33:09,988 --> 00:33:13,742 Tu t'en es toujours remise à quelqu'un d'autre. Et maintenant ? 595 00:33:15,119 --> 00:33:16,870 Je cherche mon équilibre. 596 00:33:16,954 --> 00:33:20,791 En déambulant avec des hipsters qui lèvent les yeux au ciel 597 00:33:20,874 --> 00:33:21,750 dans ton dos ? 598 00:33:21,917 --> 00:33:24,586 Non. Ils trouvent que je m'en sors bien. 599 00:33:24,670 --> 00:33:28,424 Ils veulent être gentils. Ils te trouvent idiote. 600 00:33:28,507 --> 00:33:29,925 - Non. - Moi aussi. 601 00:33:42,521 --> 00:33:44,857 - Ça me plaît pas. - Elle va bien. 602 00:33:44,940 --> 00:33:48,318 C'est une illusion. Comme le film, au club. 603 00:33:48,402 --> 00:33:49,486 Oui, je me souviens. 604 00:33:51,488 --> 00:33:53,782 - Désolé. - Non, c'est faux ! 605 00:33:53,866 --> 00:33:56,243 Je ne t'écoute plus. Tu n'existes pas. 606 00:33:56,326 --> 00:33:58,370 Tu es irréelle. Je ne t'écoute plus. 607 00:33:58,454 --> 00:34:01,039 Mesdames et messieurs, Janice. On l'applaudit. 608 00:34:07,379 --> 00:34:08,297 Merci. 609 00:34:08,380 --> 00:34:09,506 Merci. 610 00:34:13,927 --> 00:34:15,012 Vous voyez ? 611 00:34:15,471 --> 00:34:17,264 Vous voyez de quoi Clara 612 00:34:17,347 --> 00:34:18,348 est capable ? 613 00:34:18,432 --> 00:34:20,893 Grâce au Jejune Institute 614 00:34:20,976 --> 00:34:22,686 et à nos ressources, 615 00:34:22,770 --> 00:34:26,815 le potentiel de Clara peut s'exprimer pleinement. 616 00:34:26,899 --> 00:34:28,150 C'est pourquoi, mes amis... 617 00:34:28,233 --> 00:34:30,360 Jejune, change de disque ! 618 00:34:33,822 --> 00:34:35,115 N'ayez crainte. 619 00:34:36,074 --> 00:34:37,910 C'est la société d'Ailleurs. 620 00:34:38,327 --> 00:34:40,496 Je suis le commandant 14. 621 00:34:42,164 --> 00:34:44,124 Nom de Dieu. 622 00:34:45,292 --> 00:34:48,921 Nous sommes venus vous libérer de son emprise. 623 00:34:49,463 --> 00:34:50,672 Gardez votre calme. 624 00:34:50,756 --> 00:34:54,092 Ne restez pas aveugles face au démon 625 00:34:54,510 --> 00:34:56,512 qui se tient devant vous. 626 00:34:57,805 --> 00:35:01,266 Clara doit être libre de répandre sa beauté 627 00:35:01,809 --> 00:35:05,604 sans être corrompue par les objectifs infâmes de Jejune. 628 00:35:05,687 --> 00:35:07,397 N'ayez crainte, mes amis. 629 00:35:07,481 --> 00:35:10,692 Vous avez de quoi vous protéger. Regardez sous vos sièges. 630 00:35:14,613 --> 00:35:16,073 Longue vie à Octavio ! 631 00:35:16,156 --> 00:35:18,075 Longue vive au Jejune Institute ! 632 00:35:41,682 --> 00:35:43,267 Je veux prendre l'air. 633 00:35:43,475 --> 00:35:45,519 - Je veux prendre l'air. - Viens. 634 00:35:46,103 --> 00:35:47,104 Simone ! 635 00:35:50,107 --> 00:35:54,027 J'ai besoin de reprendre mon souffle, c'est tout. 636 00:35:54,111 --> 00:35:56,488 Ça va ? Qu'est-ce qu'ils t'ont montré ? 637 00:35:56,572 --> 00:35:58,574 Rien, je n'ai rien vu. 638 00:35:59,491 --> 00:36:00,993 Je peux t'aider ? 639 00:36:01,076 --> 00:36:02,911 - Je vais bien. - Pardon. 640 00:36:02,995 --> 00:36:04,913 Je n'ai pas besoin d'aide. 641 00:36:04,997 --> 00:36:06,915 - Pardon. - Merde, c'est fermé. 642 00:36:08,458 --> 00:36:09,626 Et Fredwynn ? 643 00:36:09,710 --> 00:36:11,712 Il est toujours dans le jeu. 644 00:36:13,380 --> 00:36:14,965 On a perdu ? 645 00:36:16,383 --> 00:36:17,467 Non. 646 00:36:18,343 --> 00:36:20,929 Je le répète, il y a ni gagnant ni perdant. 647 00:36:22,556 --> 00:36:25,225 Ce jeu, c'est pour faire diversion. 648 00:36:28,687 --> 00:36:31,773 - Je suis contente de te voir. - Il s'est passé quoi ? 649 00:36:31,857 --> 00:36:33,442 - Tu étais où ? - Ça va ? 650 00:36:33,525 --> 00:36:35,235 C'était sous notre nez. 651 00:36:35,319 --> 00:36:36,153 Quoi ? 652 00:36:36,236 --> 00:36:38,071 Le Jejune Institute et Ailleurs, 653 00:36:38,155 --> 00:36:40,198 ils sont pas rivaux. 654 00:36:40,991 --> 00:36:43,785 Ils essaient de nous embrouiller avec des jeux. 655 00:36:43,869 --> 00:36:47,497 On croit être libres, mais on est sur des rails. 656 00:36:47,581 --> 00:36:49,207 Même là, on est sur des rails. 657 00:36:49,291 --> 00:36:51,209 Comment ça ? On est dans une ruelle. 658 00:36:51,293 --> 00:36:53,128 Ouvre les yeux ! Vous aussi. 659 00:36:55,297 --> 00:36:57,466 Regardez. Même cette brique. 660 00:36:57,549 --> 00:36:58,967 Elle se détache. 661 00:36:59,051 --> 00:37:00,427 Il y a un sifflet. 662 00:37:00,510 --> 00:37:01,637 Il a le sifflet. 663 00:37:01,720 --> 00:37:03,055 - Regarde. - Super. 664 00:37:03,680 --> 00:37:06,099 - Il sert à quoi ? - C'est pour le bus bleu. 665 00:37:06,183 --> 00:37:07,309 Quel bus bleu ? 666 00:37:10,979 --> 00:37:13,565 Il y a un bus jaune si on choisit Jejune, 667 00:37:13,649 --> 00:37:16,985 mais les deux arrivent au même endroit. 668 00:37:17,069 --> 00:37:18,987 C'est dingue. 669 00:37:19,071 --> 00:37:20,822 C'est rien. Levez les yeux. 670 00:37:21,448 --> 00:37:23,241 Attention au tranchant du papier. 671 00:37:24,284 --> 00:37:26,578 Il pleut des milliers de prospectus 672 00:37:26,662 --> 00:37:28,330 pour le prochain événement. 673 00:37:28,413 --> 00:37:31,166 Comment tu sais tout ça ? 674 00:37:31,249 --> 00:37:33,752 J'ai le scénario de ce soir. 675 00:37:35,754 --> 00:37:38,298 La clé est là, je le sais. 676 00:37:38,715 --> 00:37:41,218 On devrait aller au restaurant. 677 00:37:41,301 --> 00:37:43,720 Je regrette. Je dois rentrer. 678 00:37:43,804 --> 00:37:47,099 Il est tard et la journée a été longue. 679 00:37:47,182 --> 00:37:48,642 On devrait s'arrêter là. 680 00:37:48,725 --> 00:37:51,395 Et si on se retrouvait demain à 19 heures ? 681 00:37:51,478 --> 00:37:52,688 Vous m'avez entendu ? 682 00:37:53,355 --> 00:37:54,815 C'est important ! 683 00:37:54,898 --> 00:37:56,400 Demain, c'est loin. 684 00:37:56,483 --> 00:37:58,860 La soirée a été éprouvante pour certains. 685 00:37:59,319 --> 00:38:00,862 Certains ? Comme moi ! 686 00:38:01,571 --> 00:38:03,657 Vous savez ce que j'ai vécu ? 687 00:38:03,740 --> 00:38:07,077 On peut éviter de faire ça ce soir, s'il te plaît ? 688 00:38:12,833 --> 00:38:13,834 Très bien. 689 00:38:14,418 --> 00:38:16,128 Ça me laisse le temps de digérer 690 00:38:16,920 --> 00:38:19,131 et d'échafauder un plan d'attaque. 691 00:38:19,506 --> 00:38:21,425 Janice a besoin de repos. 692 00:38:21,508 --> 00:38:25,804 Merci beaucoup. La personne âgée a besoin de repos. 693 00:38:25,887 --> 00:38:27,723 Je vous verrai demain. 694 00:38:29,099 --> 00:38:32,519 Au fait, je crois que tu voulais ceci. 695 00:38:33,145 --> 00:38:34,980 Ça vient de la veste d'Octavio. 696 00:38:36,106 --> 00:38:37,399 De rien. 697 00:38:44,698 --> 00:38:47,784 Merci, merci. 698 00:38:48,535 --> 00:38:51,246 Maintenant, si vous voulez bien, 699 00:38:52,122 --> 00:38:56,126 la petite vieille va se traîner jusque chez elle. 700 00:38:56,209 --> 00:38:57,377 Janice. 701 00:38:58,712 --> 00:38:59,713 Au revoir. 702 00:39:04,009 --> 00:39:05,010 Lev ? 703 00:39:05,594 --> 00:39:06,720 Je suis rentrée. 704 00:39:07,512 --> 00:39:10,265 Mince alors, quelle journée ! 705 00:39:12,017 --> 00:39:16,354 On a fait un tour sur un genre de vélo rond. 706 00:39:16,438 --> 00:39:20,984 Après, on m'a branchée sur un bidule de réalité virtuelle. 707 00:39:21,068 --> 00:39:22,444 Je ne plaisante pas. 708 00:39:22,778 --> 00:39:23,904 Tu étais là. 709 00:39:23,987 --> 00:39:26,323 Enfin, tu n'étais pas là, 710 00:39:26,406 --> 00:39:28,075 mais je t'ai vu. 711 00:39:32,162 --> 00:39:33,663 C'est bon d'être à la maison. 712 00:39:34,581 --> 00:39:36,249 Bonsoir, Meredith. 713 00:39:37,000 --> 00:39:39,294 Merci d'être restée tard. 714 00:39:39,961 --> 00:39:43,048 - Comment va-t-il ? - C'était un bon jour. 715 00:39:43,298 --> 00:39:45,175 Je suis ravie que vous soyez sortie. 716 00:39:45,258 --> 00:39:46,843 Il faut le faire plus souvent. 717 00:39:47,094 --> 00:39:49,763 Je ne pensais pas m'absenter si longtemps. 718 00:39:50,847 --> 00:39:53,517 Ce jeu est complètement fou. 719 00:39:54,476 --> 00:39:55,560 Mais ça vous plaît. 720 00:39:57,020 --> 00:40:00,232 C'est une aventure, c'est certain. 721 00:40:01,983 --> 00:40:03,652 M. Foster serait content pour vous. 722 00:40:05,362 --> 00:40:06,947 Bonsoir. À demain. 723 00:40:10,700 --> 00:40:12,285 Mes pieds. 724 00:40:12,536 --> 00:40:14,121 Mes pieds. 725 00:40:15,038 --> 00:40:16,248 Tu m'as manqué. 726 00:40:17,082 --> 00:40:18,708 J'avais hâte de rentrer 727 00:40:18,792 --> 00:40:21,336 pour te raconter ma journée. 728 00:40:21,962 --> 00:40:23,964 J'aurais aimé que tu sois là. 729 00:40:25,423 --> 00:40:26,758 Qu'est-ce que je raconte ? 730 00:40:27,342 --> 00:40:29,219 Tu aurais détesté. 731 00:40:29,302 --> 00:40:32,848 Ce jeu est vraiment très étrange. 732 00:40:34,182 --> 00:40:36,101 Mes équipiers sont tous... 733 00:40:37,227 --> 00:40:38,270 des gens... 734 00:40:39,521 --> 00:40:41,189 très particuliers. 735 00:40:42,524 --> 00:40:45,986 Ils sont gentils, mais ils me prennent de haut. 736 00:40:46,278 --> 00:40:49,573 Comme si j'étais pas sur Terre depuis 70 ans. 737 00:40:51,241 --> 00:40:53,535 Ils ne comprennent pas le temps qui passe. 738 00:40:55,370 --> 00:40:56,454 Mais ça viendra. 739 00:41:14,681 --> 00:41:16,600 Adaptation : Mona Guirguis 740 00:41:16,683 --> 00:41:18,602 Sous-titrage : VSI - Paris