1 00:00:02,670 --> 00:00:06,006 ジェジューンに反対! 2 00:00:06,090 --> 00:00:12,346 ジェジューンに反対! 3 00:00:13,889 --> 00:00:15,057 フレドウィン 4 00:00:17,852 --> 00:00:19,145 どこなの? 5 00:00:21,731 --> 00:00:22,732 フレドウィン 6 00:00:23,107 --> 00:00:25,359 一体 どこに行ったの? 7 00:00:27,194 --> 00:00:28,738 フレドウィン 8 00:00:31,866 --> 00:00:33,242 追って 9 00:00:38,622 --> 00:00:40,708 何でオクタビオの車に? 10 00:00:40,875 --> 00:00:42,293 みんな どいて 11 00:00:42,418 --> 00:00:44,712 このゲームに夢中だった 12 00:00:44,837 --> 00:00:47,965 ニコリともせず “真実が…”って言って 13 00:00:48,549 --> 00:00:50,050 こぎっ放しだ 14 00:00:50,176 --> 00:00:51,010 そうだね 15 00:00:51,802 --> 00:00:53,804 疲れたら歩こう 16 00:00:53,929 --> 00:00:56,640 年寄り扱いしないでよ 17 00:00:56,766 --> 00:00:57,558 やるね 18 00:00:57,683 --> 00:01:00,352 ムダ口たたかずに こいで 19 00:01:00,478 --> 00:01:01,479 了解 20 00:01:02,646 --> 00:01:04,023 ジャニス 21 00:01:04,315 --> 00:01:08,319 気力と生命力にあふれ 決断力もある 22 00:01:08,527 --> 00:01:13,657 しかしメガネの奥に 失望や恐れが見え隠れする 23 00:01:14,617 --> 00:01:17,495 “前の2章は何だったんだ?” 24 00:01:17,661 --> 00:01:19,580 こう思っていませんか? 25 00:01:19,747 --> 00:01:22,625 “ピーターやシモーン を自分だと⸺” 26 00:01:22,708 --> 00:01:23,918 “思えと言ったって⸺” 27 00:01:24,084 --> 00:01:27,588 “自分とは全く違うから 無理だ”と 28 00:01:28,506 --> 00:01:33,093 ご安心を 共感できる人物が きっと登場します 29 00:01:34,553 --> 00:01:38,724 そこで 今回は ジャニスがあなたです 30 00:01:39,600 --> 00:01:42,144 今夜は波乱万丈ですよ 31 00:01:42,269 --> 00:01:45,189 敵陣に乗り込んだ仲間の救出 32 00:01:45,439 --> 00:01:48,442 敵が隠し持つ手がかりの入手 33 00:01:48,609 --> 00:01:53,364 さらに“自分は何者か”という 問いに向き合います 34 00:01:54,490 --> 00:01:58,577 皆さんには 存分に感情移入してほしい 35 00:01:58,786 --> 00:02:03,290 まずジャニスの人生や 葛藤を知ってください 36 00:02:03,958 --> 00:02:08,212 私は皆さんの時間を ムダにしたくない 37 00:02:08,337 --> 00:02:12,049 そこで今回も 簡潔かつ叙情的に 38 00:02:12,174 --> 00:02:14,969 必要な情報を伝えましょう 39 00:02:16,053 --> 00:02:17,638 アニメは好きかな? 40 00:02:18,055 --> 00:02:19,598 誰もが好きだ 41 00:02:19,807 --> 00:02:23,519 暴れないで つかまってて 倒れちゃうわ 42 00:02:23,644 --> 00:02:27,147 僕がついてる 倒れる時は一緒だ 43 00:02:27,273 --> 00:02:28,691 バカなんだから 44 00:02:28,816 --> 00:02:29,775 君が先に 45 00:02:29,900 --> 00:02:31,735 バカなのは一緒よ 46 00:02:31,861 --> 00:02:33,070 練習が必要だ 47 00:02:33,195 --> 00:02:35,865 安全に走れれば相性良し? 48 00:02:35,990 --> 00:02:39,618 だったら 私たちは 相性ゼロパーセントね 49 00:02:40,911 --> 00:02:44,665 いいですか? ジャニスはあなたです 50 00:02:46,250 --> 00:02:51,171 昔は追い求めていた幸せを つかんでいました 51 00:02:51,505 --> 00:02:54,717 皆さんなら きっと分かるでしょう 52 00:02:54,967 --> 00:02:59,430 理想どおりではなくても 幸せだったのです 53 00:03:03,517 --> 00:03:06,520 ジャニスは 不安はあっても 54 00:03:06,645 --> 00:03:11,525 誰かと共に生きていこうと 決めたあなたです 55 00:03:14,361 --> 00:03:19,658 ジャニスは 裏切られても 別れなかったあなたです 56 00:03:19,783 --> 00:03:21,243 顏も見たくない 57 00:03:21,368 --> 00:03:22,578 ジャニス 58 00:03:22,703 --> 00:03:27,374 彼が忠誠を誓い 2人は危機を乗り越えました 59 00:03:27,791 --> 00:03:31,337 ジャニスは 子宝に恵まれたあなたです 60 00:03:31,462 --> 00:03:36,050 家族が増えたことで 一層 絆が深まりました 61 00:03:36,175 --> 00:03:37,301 愛してるよ 62 00:03:37,426 --> 00:03:38,636 私も愛してる 63 00:03:39,803 --> 00:03:45,726 永遠に変わらないと思える 家族の形も いつか変わります 64 00:03:46,060 --> 00:03:50,940 子どもの旅立ちは 分かっていても悲しいものです 65 00:03:52,524 --> 00:03:57,154 数々の浮き沈みと 紆余曲折を経てもなお 66 00:03:57,279 --> 00:03:59,573 変わらなかったことも 67 00:03:59,907 --> 00:04:03,410 良くも悪くも 2人はずっと一緒です 68 00:04:03,744 --> 00:04:07,456 それは幸せなことだと 感じています 69 00:04:09,333 --> 00:04:12,795 ジャニスは アイデンティティーと家族を 70 00:04:12,920 --> 00:04:15,381 築いてきた あなたです 71 00:04:15,589 --> 00:04:18,300 レブ! お願い 誰か来て 72 00:04:18,425 --> 00:04:22,680 突然の悲劇に襲われ 生活が一変します 73 00:04:22,805 --> 00:04:27,935 これまで重ねてきた日々が 崩れてしまいました 74 00:04:32,147 --> 00:04:33,107 レブ? 75 00:04:34,191 --> 00:04:35,734 レブ 怖いわ 76 00:04:36,068 --> 00:04:37,444 倒れちゃう 77 00:04:40,030 --> 00:04:42,241 独りにしないで 78 00:04:50,207 --> 00:04:52,793 永遠に続くものはない 79 00:04:53,669 --> 00:04:57,131 皆さん ジャニスを 理解しましたね 80 00:04:57,256 --> 00:04:59,717 ジャニスは あなたです 81 00:05:00,175 --> 00:05:03,012 構築したアイデンティティーを 82 00:05:03,137 --> 00:05:07,391 奪われたことに ジャニスは気づきました 83 00:05:07,975 --> 00:05:12,563 今はもう 1人で 答えを出すしかありません 84 00:05:12,896 --> 00:05:16,316 これから自分は 何をすべきなのか 85 00:05:35,961 --> 00:05:38,630 あいつらを 逃しちゃダメよ 86 00:05:38,756 --> 00:05:39,590 急いで 87 00:05:39,715 --> 00:05:42,551 フレドウィンは 何かに気づいたのよ 88 00:05:42,676 --> 00:05:46,096 これが悪質な ゲームだったら? 89 00:05:46,221 --> 00:05:50,100 彼が危ないかもしれない ほら 急いで 90 00:05:50,225 --> 00:05:51,060 先に行って 91 00:05:51,185 --> 00:05:54,063 フレドウィン 今 行くわ 92 00:05:54,188 --> 00:05:56,398 待ってて フレドウィン 93 00:05:57,024 --> 00:05:58,358 もうすぐよ 94 00:05:58,525 --> 00:05:59,359 ジャニス 95 00:05:59,985 --> 00:06:00,778 危ない 96 00:06:01,695 --> 00:06:02,654 フレドウィン 97 00:06:04,031 --> 00:06:04,865 痛い 98 00:06:05,908 --> 00:06:08,410 大丈夫よ 心配しないで 99 00:06:08,535 --> 00:06:10,204 随分 熱くなってた 100 00:06:10,329 --> 00:06:13,665 少し落ち着こう 焦っても仕方ない 101 00:06:13,791 --> 00:06:16,627 トランクの中で 蒸し焼きになる 102 00:06:16,752 --> 00:06:19,463 そんなの悲しい じゃないの 103 00:06:19,588 --> 00:06:21,757 電話をかけてみよう 104 00:06:21,882 --> 00:06:22,674 そうだね 105 00:06:22,800 --> 00:06:25,594 そうよ まず電話すべきだった 106 00:06:25,719 --> 00:06:26,595 留守電だ 107 00:06:26,970 --> 00:06:30,432 呼び出し音もなし? どうしましょう 108 00:06:30,682 --> 00:06:33,977 マズいわね 落ち着いて 落ち着いて 109 00:06:34,937 --> 00:06:37,523 フレドウィン と同じことを 110 00:06:38,023 --> 00:06:38,857 私はイヤ 111 00:06:38,982 --> 00:06:41,860 やるのよ そうね まずは… 112 00:06:42,069 --> 00:06:43,112 潜入だわ 113 00:06:44,071 --> 00:06:47,407 潜入するわよ 早くついてきて 114 00:06:47,533 --> 00:06:49,535 車庫に潜り込むの 115 00:06:56,333 --> 00:06:58,001 彼は苦手なんだ 116 00:06:58,127 --> 00:06:59,378 悪役だもの 117 00:06:59,503 --> 00:07:00,838 泣かされた 118 00:07:01,713 --> 00:07:05,217 バカにされた でも別世界協会が… 119 00:07:05,342 --> 00:07:07,010 作戦を考えたわ 120 00:07:07,136 --> 00:07:09,263 係に入れてもらうの 121 00:07:09,388 --> 00:07:11,932 “車のキーをなくした” とか︱ 122 00:07:12,057 --> 00:07:13,684 理由をつけて 123 00:07:13,809 --> 00:07:15,144 ついてくよ 124 00:07:15,978 --> 00:07:18,313 いえ 私がついてく 125 00:07:18,480 --> 00:07:22,359 あなたたちのほうが 上手にできるわ 126 00:07:22,943 --> 00:07:25,863 分かった じゃあやってみよう 127 00:07:37,040 --> 00:07:38,500 だましやすそう 128 00:07:39,084 --> 00:07:40,335 あの男にしよう 129 00:07:41,003 --> 00:07:42,004 できるか? 130 00:07:42,129 --> 00:07:43,672 分からないよ 131 00:07:48,177 --> 00:07:49,303 どうしました? 132 00:07:51,346 --> 00:07:52,347 どうも 133 00:07:54,349 --> 00:07:55,350 ジャニスよ 134 00:07:56,810 --> 00:07:57,519 お元気? 135 00:07:57,644 --> 00:07:58,645 元気です 136 00:07:59,188 --> 00:08:00,898 株主セミナーに? 137 00:08:01,231 --> 00:08:02,316 ええと… 138 00:08:02,816 --> 00:08:04,776 そうじゃないのよ 139 00:08:07,529 --> 00:08:08,363 実はね 140 00:08:09,198 --> 00:08:10,949 車庫に入りたいの 141 00:08:11,074 --> 00:08:13,952 バッジがないと入れません 142 00:08:15,412 --> 00:08:16,830 バッジはない 143 00:08:16,955 --> 00:08:17,664 ええ 144 00:08:17,789 --> 00:08:18,624 今はね 145 00:08:19,082 --> 00:08:23,128 バッジをバッグの中に 入れたままなの 146 00:08:24,671 --> 00:08:25,923 別のバッグに 147 00:08:26,089 --> 00:08:27,174 そのバッグは? 148 00:08:27,341 --> 00:08:28,592 車庫の車の中 149 00:08:29,259 --> 00:08:33,722 私の今の状況は “キャッチ22”そのものね 150 00:08:34,097 --> 00:08:34,973 何の話だか 151 00:08:36,183 --> 00:08:39,353 お手上げ状態のことを言うのよ 152 00:08:39,478 --> 00:08:43,106 元々は小説のタイトルだったの 153 00:08:43,232 --> 00:08:44,483 読んでみて 154 00:08:44,608 --> 00:08:49,363 セミナーにお越しでなければ お引き取りを 155 00:08:49,780 --> 00:08:51,240 分かったわ 帰る 156 00:08:51,490 --> 00:08:53,158 それなら良かった 157 00:08:58,455 --> 00:08:59,748 お帰りでは? 158 00:09:00,999 --> 00:09:03,961 車は車庫 バッグは車の中 159 00:09:04,419 --> 00:09:05,796 そうでしたね 160 00:09:08,799 --> 00:09:12,010 あっちなのね どうもありがとう 161 00:09:13,512 --> 00:09:14,346 来て 162 00:09:15,222 --> 00:09:18,225 やったわよ フレドウィン 163 00:09:18,558 --> 00:09:21,311 待たせたわね 来たわよ 164 00:09:21,603 --> 00:09:22,521 フレドウィン 165 00:09:22,938 --> 00:09:23,689 僕が開ける 166 00:09:23,814 --> 00:09:24,815 返事して 167 00:09:26,650 --> 00:09:27,442 ダメだ 168 00:09:31,697 --> 00:09:33,115 死んでなかった 169 00:09:33,782 --> 00:09:36,535 そんなにすぐ死なないよ 170 00:09:37,703 --> 00:09:41,456 そうよね でも死んでなくて良かった 171 00:09:41,581 --> 00:09:45,919 ここで死んでないだけで 安否は分からない 172 00:09:46,044 --> 00:09:48,088 20分しか経ってない 173 00:09:48,213 --> 00:09:51,717 生きてると思うけど 断言はできない 174 00:09:51,925 --> 00:09:53,010 2つに1つだ 175 00:09:54,761 --> 00:09:55,887 人が来たわ 176 00:09:58,098 --> 00:09:59,099 何の合図? 177 00:09:59,224 --> 00:10:00,392 見られてる 178 00:10:02,144 --> 00:10:03,312 私の電話よ 179 00:10:03,937 --> 00:10:06,064 フレドウィンだわ 180 00:10:06,189 --> 00:10:07,065 もしもし 181 00:10:07,899 --> 00:10:08,859 もしもし? 182 00:10:08,984 --> 00:10:10,694 黙って聞いてくれ 183 00:10:10,819 --> 00:10:14,531 俺は無事だ ヤツらは何かたくらんでる 184 00:10:14,656 --> 00:10:17,826 オクタビオが上着に封筒を 185 00:10:17,951 --> 00:10:19,661 それを奪ってくれ 186 00:10:19,995 --> 00:10:22,289 もしもし? フレドウィン? 187 00:10:22,414 --> 00:10:23,373 答えて 188 00:10:23,498 --> 00:10:25,334 ピーター シモーン 189 00:10:25,709 --> 00:10:26,710 ジャニス 190 00:10:33,175 --> 00:10:35,344 軽食を用意してくれ 191 00:10:35,927 --> 00:10:37,763 少し外してくれるか 192 00:10:38,013 --> 00:10:38,805 ジャニス 193 00:10:38,930 --> 00:10:39,931 大丈夫よ 194 00:10:40,057 --> 00:10:45,520 邪悪なオクタビオに ついてくか 迷ってるんだね 195 00:10:46,021 --> 00:10:48,065 信じるべきことは何だ? 196 00:10:51,902 --> 00:10:55,447 ラジオを使って 好き勝手に叫ぶ人に 197 00:10:55,572 --> 00:10:58,075 私は全く共感できない 198 00:10:58,367 --> 00:11:01,703 姿を隠し匿名で 主張するなんてね 199 00:11:02,537 --> 00:11:03,955 司令官14ですか? 200 00:11:04,498 --> 00:11:05,290 そうだよ 201 00:11:05,832 --> 00:11:09,252 何の司令官だ? 別世界組合か? 202 00:11:10,379 --> 00:11:15,008 愚鈍な理想主義者だ 本物の経験をしてない 203 00:11:15,801 --> 00:11:20,222 ところで 今まで13人の 司令官がいたのか? 204 00:11:22,391 --> 00:11:23,683 確かに不思議 205 00:11:24,059 --> 00:11:25,727 ここは新世界だ 206 00:11:26,311 --> 00:11:29,231 ルールは刻々と変わっていく 207 00:11:29,856 --> 00:11:31,400 年配の私は⸺ 208 00:11:32,442 --> 00:11:34,403 のまれそうになる 209 00:11:35,237 --> 00:11:39,408 新世界で生きることに 圧倒されてる 210 00:11:40,283 --> 00:11:41,827 違うか? ジャニス 211 00:11:42,202 --> 00:11:44,371 私には分からないわ 212 00:11:44,996 --> 00:11:46,206 それよりも⸺ 213 00:11:47,082 --> 00:11:49,459 説明してもらえない? 214 00:11:49,584 --> 00:11:53,505 ここで一体 何が起こってるって言うのさ 215 00:11:53,922 --> 00:11:58,885 探ってみたけど 奇妙でつかみどころがないし 216 00:11:59,010 --> 00:12:02,097 不気味で手を出したくない 217 00:12:02,264 --> 00:12:03,640 率直でよろしい 218 00:12:03,765 --> 00:12:04,724 どうも 219 00:12:05,434 --> 00:12:07,144 君が知りたいのは… 220 00:12:07,269 --> 00:12:08,395 現実かだ 221 00:12:12,441 --> 00:12:16,153 これは果たして現実だろうか 222 00:12:18,238 --> 00:12:23,160 多くの人が抱く疑問だ 抽象的な思考のせいでね 223 00:12:24,703 --> 00:12:27,080 ピーター 考えてくれ 224 00:12:28,457 --> 00:12:29,749 私たちは⸺ 225 00:12:30,459 --> 00:12:33,086 今この瞬間 共にいる 226 00:12:33,628 --> 00:12:36,047 それが何よりの真実だ 227 00:12:36,631 --> 00:12:37,632 分からない 228 00:12:38,091 --> 00:12:38,967 卵です 229 00:12:39,092 --> 00:12:40,427 ありがとう 230 00:12:42,971 --> 00:12:43,847 失礼 231 00:12:44,556 --> 00:12:48,810 もしかして ゆで卵に砂糖をかけてるの? 232 00:12:49,227 --> 00:12:49,978 2分前です 233 00:12:50,103 --> 00:12:51,480 ああ 分かった 234 00:12:51,897 --> 00:12:53,773 これで失礼するよ 235 00:12:53,982 --> 00:12:56,318 またプレゼンテーションの後で 236 00:12:56,818 --> 00:12:57,819 コールマンさん 237 00:12:59,529 --> 00:13:03,742 ここは極寒だわ 私がおかしいのかしら 238 00:13:03,867 --> 00:13:06,411 寒いわよね 凍えそうよ 239 00:13:06,536 --> 00:13:08,330 ジャケットを貸すよ 240 00:13:08,455 --> 00:13:10,540 あなたが凍えちゃう 241 00:13:10,665 --> 00:13:15,462 あなたは古き良き紳士と お見受けするわ 242 00:13:15,587 --> 00:13:19,049 食べる間 ジャケットを貸してくださる? 243 00:13:19,174 --> 00:13:21,718 夫に借りたいところだけど 244 00:13:21,843 --> 00:13:23,762 本当に凍えそうなの 245 00:13:24,679 --> 00:13:26,223 確かに寒い 246 00:13:26,973 --> 00:13:31,728 実は 舞台裏は18度に 設定してもらってるんだ 247 00:13:31,853 --> 00:13:34,022 舞台は照明で暑くてね 248 00:13:34,481 --> 00:13:37,192 2人は問題なさそうだが 249 00:13:37,317 --> 00:13:40,695 君は客席に行ったほうがいい 250 00:13:40,820 --> 00:13:44,491 参加者には ジャケットを渡してる 251 00:13:44,616 --> 00:13:46,743 いえ 大丈夫 ここにいる 252 00:13:47,702 --> 00:13:52,499 ジャケットをもらって 客席に座ったほうが快適だ 253 00:13:53,458 --> 00:13:55,710 1人になりたくないの 254 00:13:55,835 --> 00:13:56,836 分かるよ 255 00:13:57,087 --> 00:13:59,089 僕らも一緒に行こう 256 00:13:59,214 --> 00:14:01,383 滅多にない機会なのに 257 00:14:01,633 --> 00:14:02,759 2人は残って 258 00:14:03,218 --> 00:14:04,010 ジャニス 259 00:14:04,719 --> 00:14:07,138 君なら1人でも大丈夫 260 00:14:07,556 --> 00:14:08,473 よろしく 261 00:14:09,307 --> 00:14:12,435 ウソでしょ どうしたらいいの 262 00:14:13,728 --> 00:14:14,729 ありがとう 263 00:14:17,607 --> 00:14:18,400 あそこ? 264 00:14:18,942 --> 00:14:20,110 だけど… 265 00:14:20,235 --> 00:14:21,528 ジャケットを 266 00:14:21,653 --> 00:14:24,781 これを着て座ればいいのね 267 00:14:24,906 --> 00:14:25,657 どうも 268 00:14:26,074 --> 00:14:29,828 あそこの席なの ごめんなさいね 269 00:14:29,953 --> 00:14:31,246 失礼します 270 00:14:31,580 --> 00:14:35,417 ごめんなさい 足を踏んじゃったわ 271 00:14:35,542 --> 00:14:37,168 ごめんなさいね 272 00:14:37,294 --> 00:14:39,796 もうすぐだわ 失礼します 273 00:14:39,921 --> 00:14:43,925 どうも こんにちは 楽しみましょうね 274 00:14:44,593 --> 00:14:48,263 さてと これで良し 座りましょう 275 00:14:48,471 --> 00:14:50,765 プログラムがないわ 276 00:14:51,099 --> 00:14:52,100 まあ いいわ 277 00:14:52,559 --> 00:14:54,853 イスの下に消火器がある 278 00:14:55,186 --> 00:14:57,314 花火を上げる気かしら 279 00:14:57,439 --> 00:14:59,899 雑談は 終わりにしようぜ 280 00:15:03,570 --> 00:15:07,949 ジェジューン協会の 株主の皆様 こんにちは 281 00:15:08,074 --> 00:15:10,410 株主セミナーへようこそ 282 00:15:10,535 --> 00:15:15,665 今や世界中で会合を開く ジェジューン協会ですが 283 00:15:15,790 --> 00:15:19,836 その起源は まさにこの場所にあります 284 00:15:19,961 --> 00:15:22,839 始まりは1962年のことです 285 00:15:22,839 --> 00:15:23,006 始まりは1962年のことです 1962年 ジェジューン協会 286 00:15:23,006 --> 00:15:23,131 1962年 ジェジューン協会 287 00:15:23,131 --> 00:15:27,844 1962年 ジェジューン協会 共通のテーマを掲げた 学者たちが集まりました 288 00:15:27,969 --> 00:15:31,556 “社会構築の促進”が テーマでした 289 00:15:31,973 --> 00:15:33,683 1960年代を通し 290 00:15:33,808 --> 00:15:39,105 科学者たちは団結し 技術研究を重ねていきました 291 00:15:39,230 --> 00:15:44,903 その技術を活用し被験者間の 信頼を増幅させたのです 292 00:15:45,153 --> 00:15:46,488 哲学者オクタビオ・コールマン 293 00:15:46,488 --> 00:15:48,073 哲学者オクタビオ・コールマン オクタビオ・ コールマン 1973年 294 00:15:48,073 --> 00:15:48,156 オクタビオ・ コールマン 1973年 295 00:15:48,156 --> 00:15:50,367 オクタビオ・ コールマン 1973年 の指揮のもと 296 00:15:50,492 --> 00:15:56,331 協会は影響力と名声を 次第に広げていきました 297 00:15:57,082 --> 00:16:01,378 コールマンが 早い段階で意識したのが 298 00:16:01,503 --> 00:16:03,338 “ジェジューン・ メソッド”です 299 00:16:03,505 --> 00:16:08,718 潜在能力分野における 世界的トップ企業へと 300 00:16:08,843 --> 00:16:13,932 当社を導いたのはコールマンの 独創性とカリスマでした 301 00:16:16,142 --> 00:16:20,730 1970年代 コールマンは 初期の自己啓発運動で 302 00:16:20,855 --> 00:16:23,692 陣頭指揮を執りました 303 00:16:24,025 --> 00:16:27,779 現在 先進的なハイテク製品と サービスにより 304 00:16:27,904 --> 00:16:31,825 ジェジューン協会の名は 知られています 305 00:16:31,950 --> 00:16:35,245 世界市場に誇る 製品とサービスです 306 00:16:35,620 --> 00:16:39,124 人類の未知なる 潜在能力を引き出し 307 00:16:39,249 --> 00:16:42,877 活用するためのものばかりです 308 00:16:46,339 --> 00:16:50,635 まず挙げられるのが 記憶転送装置 309 00:16:50,802 --> 00:16:55,473 立体的な映像として 記憶を記録する装置です 310 00:16:55,598 --> 00:16:58,101 記憶転送装置 311 00:16:59,185 --> 00:17:01,187 こちらはタイムカメラ 312 00:17:01,396 --> 00:17:05,483 石英のレンズと 電子装置を用いたことで 313 00:17:05,608 --> 00:17:10,989 時空を超えた映像の 撮影が可能になりました 314 00:17:11,030 --> 00:17:12,574 タイムカメラ 315 00:17:12,866 --> 00:17:15,410 アクア コミュニケーション基金 316 00:17:15,618 --> 00:17:19,497 当社は人間とイルカの 意思疎通に 317 00:17:19,622 --> 00:17:22,459 力を入れて 研究しています 318 00:17:24,502 --> 00:17:28,214 これらのすばらしい製品は全て 319 00:17:28,339 --> 00:17:32,260 コールマンが人生を捧げた 研究の成果です 320 00:17:33,219 --> 00:17:37,474 最後に 本年の 驚くべき製品を紹介します 321 00:17:37,599 --> 00:17:42,270 プレゼンターは設立者の オクタビオ・コールマンです 322 00:17:52,614 --> 00:17:54,115 こんにちは 323 00:17:54,574 --> 00:17:55,825 ようこそ 324 00:17:56,034 --> 00:17:56,743 元気かな? 325 00:17:56,868 --> 00:17:58,119 元気です 326 00:17:58,453 --> 00:18:00,830 株式セミナーへようこそ 327 00:18:00,955 --> 00:18:04,167 “オープニングは盛大に”と 考えました 328 00:18:04,292 --> 00:18:07,003 花火やラクダを使って 329 00:18:07,128 --> 00:18:08,963 でも考え直しました 330 00:18:09,130 --> 00:18:11,883 皆さんの20分を節約しよう 331 00:18:14,636 --> 00:18:15,762 本心ですよ 332 00:18:16,095 --> 00:18:19,224 客席に照明を当ててくれ 333 00:18:20,225 --> 00:18:22,268 これで 顔が見える 334 00:18:22,477 --> 00:18:23,311 さて… 335 00:18:24,103 --> 00:18:28,149 人が一番 恐れることは 何でしょう? 336 00:18:28,733 --> 00:18:30,193 考えてください 337 00:18:30,485 --> 00:18:32,070 私の場合は⸺ 338 00:18:32,821 --> 00:18:35,198 自分を忘れることです 339 00:18:37,575 --> 00:18:41,371 一番 怖いのは 鏡の前に立った時 340 00:18:41,996 --> 00:18:44,624 映る男を認識できないこと 341 00:18:45,208 --> 00:18:48,586 その男は もはや昔の自分ではない 342 00:18:49,337 --> 00:18:50,588 知らない私だ 343 00:18:50,755 --> 00:18:56,511 科学によれば 人が物事を 思い出せるのは1度だけです 344 00:18:57,011 --> 00:18:57,846 驚いたかな? 345 00:18:59,430 --> 00:19:01,891 2度目に思い出す時は 346 00:19:02,016 --> 00:19:06,229 物事の記憶を 呼び起こしてるのです 347 00:19:06,354 --> 00:19:11,985 3度目に思い出す時には 記憶の記憶を呼び起こします 348 00:19:13,027 --> 00:19:15,572 それを何度も繰り返す 349 00:19:16,698 --> 00:19:20,785 死ぬまで伝言ゲームのように 続くのです 350 00:19:21,035 --> 00:19:23,997 人生で一番 大切な思い出さえ 351 00:19:24,789 --> 00:19:28,001 時間の経過と共にぼやけていく 352 00:19:28,167 --> 00:19:31,713 輪郭を失い ゆがんでしまうのです 353 00:19:32,547 --> 00:19:36,759 そして独り ぼう然と立ち尽くし考えます 354 00:19:38,720 --> 00:19:39,512 “昔の私は?” 355 00:19:42,807 --> 00:19:44,142 “これは誰だ?” 356 00:19:46,811 --> 00:19:47,896 “私は誰だ” 357 00:19:49,647 --> 00:19:50,982 “誰なんだ” 358 00:19:55,236 --> 00:19:58,698 “私は何者だ 一体 誰なんだ” 359 00:20:02,952 --> 00:20:05,955 思い出せないかもしれない 360 00:20:07,081 --> 00:20:08,041 しかし⸺ 361 00:20:09,417 --> 00:20:11,920 もう心配は要りません 362 00:20:13,755 --> 00:20:15,798 クララが教えてくれる 363 00:20:16,633 --> 00:20:20,970 若く才能に満ちた この女性のおかげで 364 00:20:21,220 --> 00:20:23,765 自分を忘れずに済むのです 365 00:20:23,973 --> 00:20:28,645 それでは 誰かに試してもらいましょうか 366 00:20:29,228 --> 00:20:30,772 ありがとう 367 00:20:30,897 --> 00:20:32,273 誰にしましょう 368 00:20:33,232 --> 00:20:35,944 そうですね 待ってください 369 00:20:37,028 --> 00:20:38,112 やらせて 370 00:20:38,571 --> 00:20:40,657 ジャニス 君を待ってた 371 00:20:41,115 --> 00:20:43,910 皆さん 彼女に盛大な拍手を 372 00:20:57,090 --> 00:20:58,299 頑張って 373 00:21:02,637 --> 00:21:05,306 皆さん ご紹介しましょう 374 00:21:05,431 --> 00:21:08,101 勇気あるジャニスです 375 00:21:12,522 --> 00:21:14,148 大丈夫だと思う? 376 00:21:14,649 --> 00:21:15,650 どうかな 377 00:21:16,526 --> 00:21:19,737 親の気持ちが分かったかも 378 00:21:19,862 --> 00:21:23,116 何でだか私までハラハラしてる 379 00:21:24,158 --> 00:21:26,327 早速 質問をするよ 380 00:21:26,786 --> 00:21:27,829 教えてくれ 381 00:21:28,454 --> 00:21:31,749 君はチラシから 電話番号を取った 382 00:21:31,791 --> 00:21:34,168 だからここにいるわけだ 383 00:21:34,502 --> 00:21:36,129 何を求めてた? 384 00:21:37,505 --> 00:21:38,589 それは… 385 00:21:38,965 --> 00:21:43,803 何か新しいものを 求めてたのかもしれないわ 386 00:21:44,012 --> 00:21:47,890 確か無重力のダンススタジオの 広告だった 387 00:21:48,016 --> 00:21:50,601 どんなものか見たかったの 388 00:21:50,727 --> 00:21:55,648 偽の広告だった 代わりに宙に浮くような体験を 389 00:21:56,524 --> 00:21:58,526 おわびの1杯は? 390 00:21:59,402 --> 00:22:00,319 笑えるわ 391 00:22:03,740 --> 00:22:07,035 バーチャルリアリティーを 体験したことは? 392 00:22:08,870 --> 00:22:10,079 バーチャル… 393 00:22:10,538 --> 00:22:16,335 夫の会社のパーティーで 誤って催眠剤を飲んでしまって 394 00:22:16,461 --> 00:22:18,004 面白かったわ 395 00:22:19,255 --> 00:22:21,716 それは楽しいアクシデントだ 396 00:22:21,841 --> 00:22:26,345 今から君に体験してもらうのは これだよ 397 00:22:26,471 --> 00:22:31,642 クララが姿を消す少し前に 発明した“アイデア”の新型だ 398 00:22:31,768 --> 00:22:36,147 これで世界が変わると 彼女は信じてた 399 00:22:36,564 --> 00:22:40,526 この装置を生んだ ジェジューン協会を 400 00:22:40,735 --> 00:22:42,612 私は誇りに思います 401 00:22:42,737 --> 00:22:46,741 遠くない将来 市場に出せるでしょう 402 00:22:46,866 --> 00:22:49,327 私が説明するよりも 403 00:22:49,577 --> 00:22:52,455 体験してもらうのが一番だ 404 00:22:56,751 --> 00:22:57,835 分かったわ 405 00:22:59,212 --> 00:23:01,881 ちょっと待ってちょうだい 406 00:23:03,382 --> 00:23:04,092 参ったわ 407 00:23:04,217 --> 00:23:05,093 慌てずに 408 00:23:05,218 --> 00:23:06,010 ええ 409 00:23:06,469 --> 00:23:09,889 気分が悪くなったら手を上げて 410 00:23:13,267 --> 00:23:14,227 ジャニス 411 00:23:14,435 --> 00:23:19,607 君はSNSに たくさんの写真を投稿してるね 412 00:23:19,774 --> 00:23:24,070 中でも写真が多い 特別な日があるようだ 413 00:23:24,445 --> 00:23:28,866 何の日だか みんなに教えてくれないか? 414 00:23:29,075 --> 00:23:32,995 フェイスブックのこと? 息子が作ったの 415 00:23:33,121 --> 00:23:34,330 言ってるのは… 416 00:23:34,622 --> 00:23:36,165 結婚式の日ね 417 00:23:37,416 --> 00:23:40,336 テレビで写真を見られるように 418 00:23:40,461 --> 00:23:43,339 息子がDVDに入れてくれた 419 00:23:45,133 --> 00:23:47,677 忘れたくない1日だね 420 00:23:47,802 --> 00:23:50,304 まさに人生を変えた日だ 421 00:23:50,513 --> 00:23:51,264 では… 422 00:23:51,639 --> 00:23:55,685 “DVDは捨てていい”と 言わせてもらおう 423 00:23:55,810 --> 00:23:59,313 見てないで そこに飛び込むんだ 424 00:24:08,990 --> 00:24:09,740 これって… 425 00:24:09,866 --> 00:24:10,825 すごいだろ? 426 00:24:11,868 --> 00:24:13,035 リアルね 427 00:24:20,835 --> 00:24:23,254 目をそらさずに見るんだ 428 00:24:26,549 --> 00:24:30,761 レベッカ そいつから離れて 最低な男よ 429 00:24:32,305 --> 00:24:34,056 ステキなドレスね 430 00:24:38,686 --> 00:24:41,898 催眠剤より変な気分になるわ 431 00:24:46,652 --> 00:24:48,821 友達がたくさんいる 432 00:24:51,908 --> 00:24:53,910 友達が多かったのね 433 00:24:58,372 --> 00:25:00,875 プレゼントがこんなに 434 00:25:01,292 --> 00:25:03,294 すっかり忘れてたわ 435 00:25:03,878 --> 00:25:05,796 思い出せない人も 436 00:25:20,102 --> 00:25:21,812 父がいるわ 437 00:25:24,815 --> 00:25:26,025 ねえ パパ 438 00:25:27,818 --> 00:25:29,528 過去へ行けるのか 439 00:25:29,737 --> 00:25:31,656 私にとっては悪夢ね 440 00:25:31,781 --> 00:25:35,910 僕もだ でも幸せな 思い出のある人は喜ぶ 441 00:25:37,245 --> 00:25:38,788 あなたなら いつに? 442 00:25:39,622 --> 00:25:42,375 写真がないから選べない 443 00:25:44,460 --> 00:25:45,628 見つけた 444 00:25:46,587 --> 00:25:47,755 夫がいる 445 00:25:51,384 --> 00:25:54,637 あなたは本当にハンサムね 446 00:25:55,263 --> 00:25:57,598 今も私の大事な友達 447 00:26:03,145 --> 00:26:04,230 オクタビオ 448 00:26:04,355 --> 00:26:05,773 ここにいるよ 449 00:26:06,107 --> 00:26:06,983 私はどこ? 450 00:26:07,108 --> 00:26:08,401 ここにいる 451 00:26:08,526 --> 00:26:12,530 違うの 結婚式の日の私は どこなの? 452 00:26:12,655 --> 00:26:13,906 なぜ いないの? 453 00:26:14,156 --> 00:26:16,284 今から会えるよ 454 00:26:16,701 --> 00:26:18,369 残りは1人で見て 455 00:26:19,036 --> 00:26:20,288 私が離れたら 456 00:26:20,955 --> 00:26:25,584 3歩 後ろに下がって 右側を向いてくれ 457 00:26:33,342 --> 00:26:34,635 モニターを消した 458 00:26:34,844 --> 00:26:37,305 後は君1人の時間だ 459 00:26:37,430 --> 00:26:39,807 自分と向き合うといい 460 00:26:40,099 --> 00:26:41,726 時間は気にするな 461 00:26:44,812 --> 00:26:48,190 1歩… 2歩… 3歩 462 00:27:17,928 --> 00:27:19,305 私だわ 463 00:27:33,194 --> 00:27:36,781 若い頃の自分に 何か言えるとしたら? 464 00:27:37,823 --> 00:27:40,368 逆に若い君は何と言うかな? 465 00:27:43,037 --> 00:27:46,457 余計なことは考えなくていい 466 00:27:47,458 --> 00:27:48,292 どうも 467 00:27:49,877 --> 00:27:50,795 こんにちは 468 00:27:53,214 --> 00:27:55,341 何だか変な気分ね 469 00:27:58,010 --> 00:27:59,428 私を覚えてる? 470 00:27:59,845 --> 00:28:00,679 そうね… 471 00:28:01,639 --> 00:28:05,935 若い頃の自分なんて ずっと忘れてたわ 472 00:28:11,690 --> 00:28:13,317 今日はステキな日 473 00:28:15,694 --> 00:28:17,530 ええ 最高の日よ 474 00:28:23,452 --> 00:28:24,787 指輪がないわ 475 00:28:24,912 --> 00:28:29,166 すぐ引っかけるから 引き出しにしまってる 476 00:28:29,291 --> 00:28:32,002 箱に入ってるわ 心配しないで 477 00:28:37,299 --> 00:28:38,551 レブは いい人 478 00:28:41,887 --> 00:28:43,347 すばらしい人よ 479 00:28:47,226 --> 00:28:48,978 1番の親友よ 480 00:28:49,854 --> 00:28:52,940 教えてあげる ずっと親友よ 481 00:28:54,275 --> 00:28:59,113 ちょっと違った 何年間かは1番の敵になるの 482 00:29:00,072 --> 00:29:01,949 1度 裏切られた 483 00:29:02,741 --> 00:29:04,785 でも反省してくれた 484 00:29:04,910 --> 00:29:10,416 それに切り札になる その話を持ち出せば彼は黙る 485 00:29:13,627 --> 00:29:15,087 聞いてもいい? 486 00:29:17,548 --> 00:29:18,591 今 幸せ? 487 00:29:21,135 --> 00:29:22,303 つまりね… 488 00:29:22,803 --> 00:29:24,555 知りたかったの 489 00:29:25,389 --> 00:29:27,141 私は年を取った時⸺ 490 00:29:29,477 --> 00:29:30,811 幸せかなって 491 00:29:33,355 --> 00:29:34,315 ええ 492 00:29:35,483 --> 00:29:36,317 幸せよ 493 00:29:36,650 --> 00:29:38,402 そう 良かった 494 00:29:38,694 --> 00:29:41,947 じゃあ夢をかなえられたのね 495 00:29:42,406 --> 00:29:46,535 英語の先生? それとも児童心理学者? 496 00:29:49,663 --> 00:29:52,082 大学は卒業したでしょ? 497 00:29:52,249 --> 00:29:53,626 してないわ 498 00:29:55,836 --> 00:29:56,670 本当に? 499 00:29:59,507 --> 00:30:00,799 どんな仕事に? 500 00:30:03,886 --> 00:30:05,804 約束は守ってるでしょ? 501 00:30:07,014 --> 00:30:08,182 約束って? 502 00:30:10,142 --> 00:30:10,976 忘れた? 503 00:30:11,602 --> 00:30:15,356 レブと どれだけ 愛し合ってても⸺ 504 00:30:16,899 --> 00:30:19,777 1人の時間も大事にするって 505 00:30:20,861 --> 00:30:21,654 そうよね? 506 00:30:21,779 --> 00:30:25,074 理由もなく 砂漠をドライブしたり 507 00:30:26,033 --> 00:30:28,702 男の人とデートしたり 508 00:30:29,745 --> 00:30:33,165 基本的にはレブに何でも話す 509 00:30:33,290 --> 00:30:36,585 でも少しは秘密も抱えておく 510 00:30:38,045 --> 00:30:40,130 後先考えず遊ぶのよね? 511 00:30:41,006 --> 00:30:42,049 さあ… 512 00:30:42,925 --> 00:30:46,220 いくつかは しばらくやってた 513 00:30:47,096 --> 00:30:50,057 でもレブと 分かち合う時間が⸺ 514 00:30:50,641 --> 00:30:52,434 最高の時間になった 515 00:30:57,231 --> 00:30:58,566 私そんなに… 516 00:31:00,985 --> 00:31:01,652 いいの 517 00:31:02,194 --> 00:31:02,987 言って 518 00:31:03,112 --> 00:31:06,991 努力はしたんだろうから それでいいの 519 00:31:08,409 --> 00:31:09,618 どういう意味? 520 00:31:12,079 --> 00:31:12,955 つまり… 521 00:31:13,998 --> 00:31:15,040 私は⸺ 522 00:31:16,792 --> 00:31:17,918 諦めたのよね 523 00:31:19,545 --> 00:31:20,838 臆病になるのね 524 00:31:21,171 --> 00:31:22,006 何ですって? 525 00:31:22,590 --> 00:31:23,799 そうじゃない 526 00:31:24,133 --> 00:31:28,012 あなたは 家庭に入って母親になるの 527 00:31:28,137 --> 00:31:30,180 期待に応えてるわ 528 00:31:30,306 --> 00:31:34,643 人に尽くすだけで 自分との約束は破るの? 529 00:31:34,768 --> 00:31:36,395 違うわ 誤解よ 530 00:31:36,520 --> 00:31:39,898 最近 1人で 何かしたことある? 531 00:31:40,232 --> 00:31:41,567 自分の意思で 532 00:31:41,692 --> 00:31:42,901 ここに来た 533 00:31:43,027 --> 00:31:47,740 その前は? いつ安全な 場所から外に出たの? 534 00:31:47,865 --> 00:31:51,368 結婚は安全な 場所なんかじゃない 535 00:31:51,493 --> 00:31:52,536 ウソよ 536 00:31:53,871 --> 00:31:56,999 そんな口のきき方しないで 537 00:31:57,124 --> 00:31:59,209 そっちこそ何様のつもり? 538 00:31:59,335 --> 00:32:01,795 私は年を重ねたあなたよ 539 00:32:01,920 --> 00:32:05,424 傷つきながらも 夫と連れ添ってきた 540 00:32:05,716 --> 00:32:09,428 砂漠のドライブより 大変なことなの 541 00:32:09,553 --> 00:32:11,930 どこかへ行くほうが楽よ 542 00:32:12,056 --> 00:32:15,184 しわが出ても お金がなくても 543 00:32:15,309 --> 00:32:18,937 家族が病気になっても 私は耐えたわ 544 00:32:19,063 --> 00:32:21,690 約束を破ったわけじゃない 545 00:32:21,940 --> 00:32:23,484 ちゃんと覚えてる 546 00:32:24,151 --> 00:32:26,320 私は変わった 成長したの 547 00:32:26,445 --> 00:32:29,740 それで良かったと 心底 思ってるわ 548 00:32:31,200 --> 00:32:34,036 DVDの操作もできないのに 549 00:32:34,328 --> 00:32:35,329 何の話? 550 00:32:35,663 --> 00:32:37,122 ちょっと待って 551 00:32:38,207 --> 00:32:39,583 何で知ってるの? 552 00:32:39,708 --> 00:32:41,502 “入力切替”を押すの 553 00:32:41,627 --> 00:32:45,047 そのボタンが見つからないだけ 554 00:32:45,172 --> 00:32:47,383 マークが描いてある 555 00:32:47,508 --> 00:32:49,885 分からないわ やめて 556 00:32:50,010 --> 00:32:52,346 未来の自分にがっかりよ 557 00:32:58,352 --> 00:32:59,353 ごめん 558 00:33:00,604 --> 00:33:02,523 今のは言いすぎた 559 00:33:04,775 --> 00:33:07,027 でも自分に素直だったら 560 00:33:07,361 --> 00:33:08,612 もっとマシに 561 00:33:08,737 --> 00:33:09,655 満足してる 562 00:33:09,780 --> 00:33:13,701 人に人生を捧げて あなた自身の喜びは? 563 00:33:15,077 --> 00:33:16,704 今 探してるところ 564 00:33:16,995 --> 00:33:21,417 若者と町を駆け回って? 陰であきれられてる 565 00:33:21,542 --> 00:33:24,586 みんな 私を認めてくれてる 566 00:33:24,712 --> 00:33:28,132 バカにしながら優しくしてるの 567 00:33:28,257 --> 00:33:28,966 やめて 568 00:33:29,091 --> 00:33:29,925 バカな人 569 00:33:30,384 --> 00:33:33,178 違うわ やめて もう黙って 570 00:33:42,563 --> 00:33:43,897 見てられない 571 00:33:44,106 --> 00:33:47,776 大丈夫 私もクラブハウスで 試したでしょ? 572 00:33:47,901 --> 00:33:49,486 そうだったね 573 00:33:50,112 --> 00:33:51,405 もう やめて 574 00:33:51,530 --> 00:33:52,197 ダメだ 575 00:33:52,865 --> 00:33:56,243 そんなの信じない あなたは偽物よ 576 00:33:56,368 --> 00:33:58,245 もう聞きたくない 577 00:33:58,370 --> 00:34:01,874 皆さん ジャニスに 盛大な拍手を 578 00:34:07,296 --> 00:34:09,339 ありがとう 感謝するわ 579 00:34:09,506 --> 00:34:12,259 すばらしい体験ができた 580 00:34:13,886 --> 00:34:14,887 見ましたか? 581 00:34:15,387 --> 00:34:18,223 これがクララの才能です 582 00:34:18,348 --> 00:34:22,561 協会のサポートと 多額の資金があればこそ 583 00:34:22,686 --> 00:34:26,815 クララは能力を 存分に発揮できました 584 00:34:26,940 --> 00:34:28,150 ですから… 585 00:34:28,275 --> 00:34:31,361 ジェジューンに反対! 586 00:34:34,156 --> 00:34:35,115 恐れるな 587 00:34:36,033 --> 00:34:38,076 我々は別世界組合だ 588 00:34:38,202 --> 00:34:40,537 私は司令官14である 589 00:34:41,997 --> 00:34:44,082 すごいことになった 590 00:34:45,334 --> 00:34:48,921 我々は諸君の目を覚ましにきた 591 00:34:49,505 --> 00:34:50,672 落ち着いて 592 00:34:50,798 --> 00:34:53,091 目を背けるのはよせ 593 00:34:53,217 --> 00:34:56,595 諸君の目の前にいる男は悪だ 594 00:34:57,846 --> 00:35:01,475 クララを解放し その美を広めるのだ 595 00:35:01,767 --> 00:35:05,604 腐ったジェジューン協会の 思惑を排除しろ 596 00:35:05,896 --> 00:35:07,314 怖がらないで 597 00:35:07,481 --> 00:35:10,692 イスの下に護身具があります 598 00:35:14,530 --> 00:35:18,408 オクタビオ万歳 ジェジューン協会 永遠なれ 599 00:35:41,765 --> 00:35:44,393 外の空気が吸いたいわ 600 00:35:44,518 --> 00:35:45,936 ああ 行こう 601 00:35:46,144 --> 00:35:47,020 シモーン 602 00:35:50,023 --> 00:35:53,944 ちょっと休みたい ここで落ち着かせて 603 00:35:54,069 --> 00:35:56,321 大丈夫? 何を見せられた? 604 00:35:56,446 --> 00:35:58,574 別に 何も見てないわ 605 00:35:59,449 --> 00:36:00,826 力になれる? 606 00:36:00,951 --> 00:36:05,372 平気って言ってるの 誰の助けも要らないわ 607 00:36:05,497 --> 00:36:06,874 閉まっちゃった 608 00:36:08,542 --> 00:36:09,459 フレドウィンは? 609 00:36:09,585 --> 00:36:11,753 中でゲームに参加中 610 00:36:11,879 --> 00:36:12,629 そうか 611 00:36:13,338 --> 00:36:14,923 僕たちの負け? 612 00:36:16,341 --> 00:36:17,134 違うよ 613 00:36:18,302 --> 00:36:21,638 言ったろ 勝ち負けは ないんだ 614 00:36:22,222 --> 00:36:25,225 参加者を混乱させてるだけさ 615 00:36:28,729 --> 00:36:31,940 フレドウィン 無事で良かった 616 00:36:32,065 --> 00:36:33,442 どこにいたの? 617 00:36:33,567 --> 00:36:35,235 全て筋書きどおり 618 00:36:35,360 --> 00:36:36,028 何の話? 619 00:36:36,153 --> 00:36:39,197 協会と組合は敵同士じゃない 620 00:36:39,323 --> 00:36:40,782 同じ組織だ 621 00:36:40,908 --> 00:36:43,660 俺たちをゲームで惑わせてる 622 00:36:43,785 --> 00:36:47,372 実はレールが敷かれてるんだ 623 00:36:47,539 --> 00:36:49,207 今もレールの上さ 624 00:36:49,333 --> 00:36:51,209 ここは路地だよ 625 00:36:51,335 --> 00:36:53,086 考えろよ 分かるだろ? 626 00:36:55,255 --> 00:36:56,089 見ろ 627 00:36:56,757 --> 00:36:58,759 このレンガは取れる 628 00:36:59,217 --> 00:37:00,344 中には笛が 629 00:37:00,469 --> 00:37:01,428 笛を取ってる 630 00:37:02,512 --> 00:37:04,723 あれで何をする気だ? 631 00:37:05,015 --> 00:37:06,099 青いバスだ 632 00:37:06,224 --> 00:37:07,351 どこに? 633 00:37:10,938 --> 00:37:13,482 ジェジューン派には 黄色のバスだ 634 00:37:13,607 --> 00:37:16,985 でも行き先は どちらも同じだ 635 00:37:17,277 --> 00:37:18,695 すごいわね 636 00:37:18,820 --> 00:37:20,238 今度は上を見ろ 637 00:37:21,448 --> 00:37:23,200 紙で肌を切るな 638 00:37:24,326 --> 00:37:28,330 ジェジューン協会の 次のイベントのチラシだ 639 00:37:28,705 --> 00:37:31,166 ねえ どうして分かるの? 640 00:37:31,583 --> 00:37:33,627 今夜の台本を見た 641 00:37:35,671 --> 00:37:38,423 鍵は ここにある 確かだよ 642 00:37:38,632 --> 00:37:41,218 今からレストランに行って… 643 00:37:41,343 --> 00:37:43,595 フレドウィン ごめんなさい 644 00:37:43,720 --> 00:37:46,932 もう帰らないと 疲れちゃった 645 00:37:47,057 --> 00:37:48,517 今日は解散ね 646 00:37:48,642 --> 00:37:51,061 明日の7時に集まろう 647 00:37:51,186 --> 00:37:52,604 話を聞いてたか? 648 00:37:53,271 --> 00:37:56,233 明日までなんて待てないよ 649 00:37:56,358 --> 00:37:58,860 今日は大変な1日だったの 650 00:37:59,361 --> 00:38:03,365 大変だったのは俺だよ どんな日だったか… 651 00:38:03,490 --> 00:38:07,327 とにかく今日は帰ろう いいだろ? 652 00:38:10,205 --> 00:38:11,039 そうか 653 00:38:11,623 --> 00:38:12,457 分かった 654 00:38:12,749 --> 00:38:13,583 そうだな 655 00:38:14,334 --> 00:38:19,131 作戦を練っておくよ 緻密な攻撃プランを作る 656 00:38:19,464 --> 00:38:21,425 ジャニスは休んでくれ 657 00:38:21,591 --> 00:38:25,679 ありがとう 年寄りには休憩が必要なの 658 00:38:25,804 --> 00:38:27,723 それじゃ また明日 659 00:38:28,181 --> 00:38:30,684 そうだった 忘れてたわ 660 00:38:31,393 --> 00:38:32,519 頼まれた物 661 00:38:33,186 --> 00:38:35,105 オクタビオから取った 662 00:38:36,106 --> 00:38:36,857 受け取って 663 00:38:44,698 --> 00:38:47,784 ありがとう 感謝するわ 664 00:38:48,452 --> 00:38:51,371 もう帰っても構わないわよね 665 00:38:52,122 --> 00:38:56,126 おぼつかない足で お先に失礼するわね 666 00:38:56,376 --> 00:38:57,377 ジャニス 667 00:38:58,670 --> 00:38:59,546 また明日 668 00:39:03,925 --> 00:39:05,010 レブ 669 00:39:05,594 --> 00:39:06,636 ただいま 670 00:39:07,429 --> 00:39:10,390 今日は大変な日だったわ 671 00:39:11,975 --> 00:39:17,064 朝から大きな丸い 自転車みたいな物に乗ったの 672 00:39:17,189 --> 00:39:22,527 バーチャルリアリティーって 何のことだか分かる? 673 00:39:22,736 --> 00:39:24,738 あなたも いたわ 674 00:39:25,280 --> 00:39:28,241 その中に出てきたってこと 675 00:39:32,120 --> 00:39:33,830 やっぱり家が1番 676 00:39:34,498 --> 00:39:35,707 メレディス 677 00:39:36,917 --> 00:39:39,252 遅くまで ありがとう 678 00:39:39,920 --> 00:39:40,962 どうだった? 679 00:39:41,088 --> 00:39:43,006 安定してました 680 00:39:43,256 --> 00:39:46,676 長時間の外出は久しぶりですね 681 00:39:46,802 --> 00:39:49,805 こんな時間になると知らずに 682 00:39:50,764 --> 00:39:53,517 ただのゲームで バカよね 683 00:39:54,434 --> 00:39:55,560 楽しいですか? 684 00:39:56,937 --> 00:39:59,940 ドキドキするの それは確かよ 685 00:40:01,942 --> 00:40:03,652 ご主人も喜んでる 686 00:40:05,278 --> 00:40:06,947 おやすみなさい 687 00:40:10,659 --> 00:40:12,327 足が棒になった 688 00:40:12,452 --> 00:40:14,162 疲れちゃった 689 00:40:14,996 --> 00:40:16,414 会いたかったわ 690 00:40:17,124 --> 00:40:21,294 早く家に帰って あなたと話したかったの 691 00:40:21,962 --> 00:40:24,131 あなたも一緒だったらね 692 00:40:25,382 --> 00:40:26,925 何 言ってるんだろ 693 00:40:27,342 --> 00:40:33,014 あなたはイヤがったわね だって何もかも奇妙だもの 694 00:40:34,141 --> 00:40:36,184 それにチームメイトも… 695 00:40:37,185 --> 00:40:38,228 あのね 696 00:40:39,479 --> 00:40:41,356 すごく変わってるの 697 00:40:42,482 --> 00:40:46,027 優しいけど 私を無能だと思ってる 698 00:40:46,153 --> 00:40:49,531 70年の人生の 重みが分かってない 699 00:40:51,199 --> 00:40:53,326 でも分かる時が来る 700 00:40:55,453 --> 00:40:56,538 いずれね