1 00:00:01,001 --> 00:00:02,670 무미한 연구소는 태도를 바꾸라 2 00:00:02,712 --> 00:00:06,132 무미한 연구소는 태도를 바꾸라 3 00:00:06,173 --> 00:00:09,552 무미한 연구소는 태도를 바꾸라 4 00:00:13,848 --> 00:00:14,890 프레드윈! 5 00:00:17,768 --> 00:00:19,186 프레드윈! 6 00:00:20,521 --> 00:00:21,647 '클라라를 풀어 줘라' 7 00:00:21,689 --> 00:00:22,815 프레드윈! 8 00:00:22,857 --> 00:00:25,443 프레드윈, 어디 있어요? 9 00:00:25,985 --> 00:00:26,861 '무미한 연구소' 10 00:00:27,278 --> 00:00:28,779 프레드윈... 11 00:00:30,656 --> 00:00:31,657 '무미한 연구소' 12 00:00:31,699 --> 00:00:33,242 - 밟고 있어요 - 밟아요, 어서 13 00:00:38,622 --> 00:00:40,791 왜 프레드윈이 또 옥타비오의 차를 탔죠? 14 00:00:40,833 --> 00:00:42,334 비켜요, 모르겠어요 15 00:00:42,376 --> 00:00:44,837 온종일 이 게임을 하는 데 집착했어요 16 00:00:44,879 --> 00:00:45,963 한 번도 웃지 않고 17 00:00:46,005 --> 00:00:48,549 계속 '진실'이라고 중얼거렸죠 18 00:00:48,591 --> 00:00:50,176 오늘 자전거를 실컷 타네요 19 00:00:50,217 --> 00:00:51,802 맞아요 20 00:00:51,844 --> 00:00:53,846 재니스, 힘들면 걸어도 돼요 21 00:00:53,888 --> 00:00:56,891 피터, 난 괜찮아요 좀 늙었을 뿐 죽은 건 아니라고요 22 00:00:56,932 --> 00:00:58,851 - 멋있어요, 재니스 - 시몬도요 23 00:00:58,893 --> 00:01:00,394 이제 조용히 하고 밟아요 24 00:01:00,436 --> 00:01:01,395 알겠습니다 25 00:01:02,730 --> 00:01:04,064 오, 재니스 26 00:01:04,106 --> 00:01:08,527 열정과 생명력, 결단력이 대단합니다만 27 00:01:08,569 --> 00:01:11,030 당신의 안경 너머 28 00:01:11,071 --> 00:01:14,575 일말의 두려움과 절박감을 느낄 수 있습니다 29 00:01:14,617 --> 00:01:16,035 여러분 중 일부는 이런 생각을 할 겁니다 30 00:01:16,076 --> 00:01:17,703 '날 잘못 이끌었군, 옥타비오' 31 00:01:17,745 --> 00:01:19,705 '지난 2화 동안' 32 00:01:19,747 --> 00:01:21,457 '당신은 피터와 시몬이' 33 00:01:21,499 --> 00:01:24,126 '또 다른 나라고 설득하려고 했으나' 34 00:01:24,168 --> 00:01:27,254 '난 개인적인 연관성을 느낄 수 없었어' 35 00:01:28,589 --> 00:01:29,924 친애하는 시청자여 36 00:01:29,965 --> 00:01:32,092 확신하건대 우리 프로그램은 모두를 위해 37 00:01:32,134 --> 00:01:32,968 준비되었습니다 38 00:01:34,595 --> 00:01:39,558 이번 화에서는 재니스를 당신이라고 상상해 보십시오 39 00:01:39,600 --> 00:01:42,269 오늘 밤은 모험이 될 겁니다 40 00:01:42,311 --> 00:01:45,523 인질로 잡힌 파트너를 구하고 41 00:01:45,564 --> 00:01:48,651 적의 손아귀에서 단서를 구하기 위한 여정이며 42 00:01:48,692 --> 00:01:51,695 다음 질문을 위한 탐구의 시작일 수 있습니다 43 00:01:51,737 --> 00:01:53,155 '나는 누구인가?' 44 00:01:54,573 --> 00:01:58,828 다만 우선 이 이야기의 틀을 잡고 감정을 이입하려면 45 00:01:58,869 --> 00:02:00,871 재니스와 그녀의 역사 46 00:02:00,913 --> 00:02:03,958 현재의 딜레마를 알아야 합니다 47 00:02:03,999 --> 00:02:06,001 아시다시피 저의 목표는 늘 그렇듯이 48 00:02:06,043 --> 00:02:08,254 여러분의 시간을 귀중히 여기는 것입니다 49 00:02:08,295 --> 00:02:12,174 따라서 필요한 정보를 간결히 알리되 50 00:02:12,216 --> 00:02:14,802 감정은 풍부히 전해드리죠 51 00:02:16,136 --> 00:02:18,013 만화를 좋아하시죠? 52 00:02:18,055 --> 00:02:19,723 만화는 누구나 좋아하죠 53 00:02:19,765 --> 00:02:22,560 손은 그만 흔들고 어서 꽉 잡아 54 00:02:22,601 --> 00:02:23,644 레브, 이러다 넘어져 55 00:02:23,686 --> 00:02:25,646 괜찮아, 내가 있잖아 56 00:02:25,688 --> 00:02:27,356 넘어지더라도 우린 함께야 57 00:02:27,398 --> 00:02:28,899 왜 사서 고생이람 58 00:02:28,941 --> 00:02:31,694 - 당신이 생각해냈잖아 - 고생은 고생이야 59 00:02:31,735 --> 00:02:33,279 연습해야 했어 60 00:02:33,320 --> 00:02:36,031 이 상황이 우리 사이를 반영하는 건 아니길 바라 61 00:02:36,073 --> 00:02:39,410 안전성이 그야말로 제로잖아 62 00:02:40,953 --> 00:02:44,707 친구들이여, 재니스를 당신이라고 상상해 보십시오 63 00:02:46,333 --> 00:02:51,505 재니스는 수년 전 자신이 그토록 원하던 바로 그 사람을 찾았습니다 64 00:02:51,547 --> 00:02:55,009 좀 더 현실적인 이는 65 00:02:55,050 --> 00:02:59,430 이상형은 아니더라도 사랑스러운 사람이라고 표현하겠죠 66 00:03:03,559 --> 00:03:06,604 재니스는 두렵긴 해도 67 00:03:06,645 --> 00:03:11,442 상대방과 같이 떠나는 여정에 뛰어들었습니다 68 00:03:14,403 --> 00:03:17,531 분노와 배신을 인내할 만큼 69 00:03:17,573 --> 00:03:19,783 관계가 단단했습니다 70 00:03:19,825 --> 00:03:21,285 꼴도 보기 싫어 71 00:03:21,327 --> 00:03:22,745 재니스, 미안해 72 00:03:22,786 --> 00:03:27,917 충실한 헌신으로 여정의 모든 어려움을 극복했습니다 73 00:03:27,958 --> 00:03:31,462 재니스는 삶이 최고의 선물을 주었을 때 74 00:03:31,503 --> 00:03:33,839 동반자와 새로운 관계를 맺었으며 75 00:03:33,881 --> 00:03:36,175 뒤돌아보지 않았습니다 76 00:03:36,216 --> 00:03:37,551 사랑해 77 00:03:37,593 --> 00:03:39,762 나도 사랑해 78 00:03:39,803 --> 00:03:46,101 영원할 줄 알았던 역할은 바뀌었습니다 79 00:03:46,143 --> 00:03:50,731 물론 자연스러운 수순입니다만 그래도 괴로울 수밖에 없죠 80 00:03:52,399 --> 00:03:55,277 인생의 길이 오르내리고 81 00:03:55,319 --> 00:03:59,949 우여곡절이 있었으나 하나는 변함없었습니다 82 00:03:59,990 --> 00:04:01,241 좋을 때나 나쁠 때나 83 00:04:01,283 --> 00:04:07,081 좋을 때는 거의 혼자가 아니었죠 84 00:04:09,249 --> 00:04:14,046 재니스는 수년간 삶을 꾸리고 자기 자신을 세우고 85 00:04:14,088 --> 00:04:15,339 - 레브 - 건강할 때나 아플 때나 86 00:04:15,381 --> 00:04:18,342 레브! 도와주세요, 남편이 쓰러졌어요! 87 00:04:18,384 --> 00:04:22,721 출생부터 졸업까지 가족을 돌봤습니다 88 00:04:22,763 --> 00:04:27,768 그러다 어느 날 삶의 가장 가혹한 진실을 마주하죠 89 00:04:32,022 --> 00:04:33,023 레브 90 00:04:34,233 --> 00:04:35,943 레브, 무서워 91 00:04:35,985 --> 00:04:37,152 넘어질 것 같아 92 00:04:40,155 --> 00:04:42,199 제발 날 혼자 두고 가면 안 돼 93 00:04:50,207 --> 00:04:52,960 영원한 건 없다는 진실 말입니다 94 00:04:53,585 --> 00:04:57,131 친구들이여, 이제 재니스를 어느 정도 파악했을 겁니다 95 00:04:57,172 --> 00:04:59,967 잘 보면 재니스는 당신입니다 96 00:05:00,009 --> 00:05:05,055 평생을 들여 확립한 정체성을 97 00:05:05,097 --> 00:05:07,850 한순간 빼앗겼으며 98 00:05:07,891 --> 00:05:09,685 동반자 없이 99 00:05:09,727 --> 00:05:12,771 가장 어려운 질문에 답해야만 합니다 100 00:05:12,813 --> 00:05:16,275 '앞으로 어떻게 살아가야 하는가?' 101 00:05:25,784 --> 00:05:31,874 다른 곳으로부터 온 급보 102 00:05:35,127 --> 00:05:36,879 바짝 쫓아가요 103 00:05:36,920 --> 00:05:39,673 바짝 쫓아가요, 어서! 104 00:05:39,715 --> 00:05:42,551 프레드윈이 무언가를 알아냈으면 어떡해요? 105 00:05:42,593 --> 00:05:43,510 그건 모르죠 106 00:05:43,552 --> 00:05:46,263 이 게임이 정말 사악하다면 107 00:05:46,305 --> 00:05:48,098 프레드윈이 위험해요 108 00:05:48,140 --> 00:05:50,559 - 서둘러요, 서둘러 - 재니스, 괜찮아요? 109 00:05:50,601 --> 00:05:51,894 - 이건 치워 두죠 - 네, 프레드윈! 110 00:05:51,935 --> 00:05:55,606 프레드윈, 내가 왔어요 111 00:05:55,647 --> 00:05:58,442 프레드윈, 맙소사 112 00:05:58,484 --> 00:05:59,651 - 재니스 - 안 돼 113 00:05:59,693 --> 00:06:00,694 - 안 돼 - 재니스 114 00:06:02,237 --> 00:06:03,989 프레드윈! 115 00:06:04,031 --> 00:06:05,407 이런 116 00:06:05,449 --> 00:06:06,950 - 괜찮아요? - 괜찮아요 117 00:06:06,992 --> 00:06:08,452 난 괜찮아요, 괜찮아 118 00:06:08,494 --> 00:06:10,120 열의가 대단해요 119 00:06:10,162 --> 00:06:11,246 - 네 - 사실 120 00:06:11,288 --> 00:06:13,082 좀 진정해야 해요 121 00:06:13,123 --> 00:06:15,459 - 너무 앞서가면 안 돼요 - 프레드윈이 과열될 수 있어요 122 00:06:15,501 --> 00:06:17,419 뉴스 안 봐요? 프레드윈이 과열되면 123 00:06:17,461 --> 00:06:19,171 어떡하려고 그래요 124 00:06:19,213 --> 00:06:20,089 - 안 돼요 - 재니스 125 00:06:20,130 --> 00:06:22,091 - 우리가 전화해 볼게요 - 내가 하죠 126 00:06:22,132 --> 00:06:23,926 - 좋은 생각이에요 - 전화해 보죠 127 00:06:23,967 --> 00:06:25,677 진작 전화할 걸 그랬어요 128 00:06:25,719 --> 00:06:28,097 - 음성 사서함으로 넘어가요 - 음성 사서함이라고요? 129 00:06:29,723 --> 00:06:32,684 어떡하면 좋죠? 불안해요 잠깐만요, 잠깐만 130 00:06:32,726 --> 00:06:33,936 그러면... 131 00:06:34,937 --> 00:06:37,564 프레드윈이 할 만한 행동을 합시다 132 00:06:37,606 --> 00:06:38,899 그러긴 싫어요 133 00:06:38,941 --> 00:06:43,987 다 같이 해야 해요, 어서 우리도 잠입합시다 134 00:06:44,029 --> 00:06:47,533 잠입하자고요 어서들 와요, 어서 135 00:06:47,574 --> 00:06:49,535 저 주차장으로 들어가야 해요 136 00:06:52,704 --> 00:06:54,915 '클라라를 찾아라 무미한 연구소 주주 세미나' 137 00:06:56,291 --> 00:06:58,001 이자는 종잡을 수 없어요 138 00:06:58,043 --> 00:06:59,670 악인은 다 그렇죠 139 00:06:59,711 --> 00:07:01,630 - 난 이자 때문에 울었어요 - 그래요? 140 00:07:01,672 --> 00:07:05,259 네, 속았죠 그러다 다른 사회에서...됐어요 141 00:07:05,300 --> 00:07:07,094 내 생각은 이래요 142 00:07:07,136 --> 00:07:08,762 안으로 들어가서 안내원한테 143 00:07:08,804 --> 00:07:11,181 주차 건물로 들어가야 한다고 말합시다 144 00:07:11,223 --> 00:07:13,725 딸깍 소리가 나는 그걸 잃어버렸다고 하죠 145 00:07:13,767 --> 00:07:16,061 좋아요, 앞장서실래요? 146 00:07:16,103 --> 00:07:17,354 아뇨, 난 됐어요 147 00:07:17,396 --> 00:07:20,315 두 사람 중 한 명이 해요 148 00:07:20,357 --> 00:07:22,568 나보다 훨씬 능숙하잖아요 149 00:07:22,609 --> 00:07:25,904 그래요, 그편이 유리하겠어요 우리가 앞장서죠 150 00:07:25,946 --> 00:07:32,953 '출구' 151 00:07:37,082 --> 00:07:41,003 저 사람이 쉬워 보이네요 표적을 찾았어요 152 00:07:41,044 --> 00:07:42,421 금방 알아보네요 153 00:07:42,462 --> 00:07:43,589 당연하죠 154 00:07:48,051 --> 00:07:49,136 도와드릴까요? 155 00:07:51,430 --> 00:07:55,392 안녕하세요? 전 재니스라고 해요 156 00:07:55,434 --> 00:07:56,351 안녕하세요? 157 00:07:56,852 --> 00:07:57,936 반가워요 158 00:07:57,978 --> 00:07:59,188 네, 반갑습니다 159 00:07:59,229 --> 00:08:00,939 주주 설명회 때문에 오셨나요? 160 00:08:00,981 --> 00:08:04,776 사실...아니에요, 아니죠 161 00:08:07,571 --> 00:08:10,991 주차장에 좀 들어가야 해요 162 00:08:11,033 --> 00:08:13,869 제한 구역이라 명찰이 있어야만 들어갈 수 있어요 163 00:08:15,454 --> 00:08:16,955 명찰이 없어요 164 00:08:16,997 --> 00:08:19,082 - 그러시죠 - 지금은요 165 00:08:19,124 --> 00:08:21,376 명찰을 안 갖고 왔어요 166 00:08:21,418 --> 00:08:23,128 가방에 있어요 167 00:08:24,671 --> 00:08:26,089 다른 가방에요 168 00:08:26,131 --> 00:08:27,216 그 가방은 어디 있나요? 169 00:08:27,257 --> 00:08:28,717 주차장에요 170 00:08:29,343 --> 00:08:34,014 보다시피 '캐치-22'라고 할 수 있죠 171 00:08:34,056 --> 00:08:35,474 정확히 무슨 뜻인가요? 172 00:08:36,183 --> 00:08:39,645 발이 묶여 이럴 수도 없고 173 00:08:39,686 --> 00:08:41,980 저럴 수도 없다는 뜻이에요 174 00:08:42,022 --> 00:08:43,232 이 제목의 책도 있어요 175 00:08:43,273 --> 00:08:44,441 읽어 봐요, 명작이죠 176 00:08:44,483 --> 00:08:47,152 발표를 위해 오셨다면 재킷을 드릴 수 있습니다만 177 00:08:47,194 --> 00:08:49,738 아니라면 나가 주셔야 해요 178 00:08:49,780 --> 00:08:51,281 알았어요, 나가죠 179 00:08:51,323 --> 00:08:52,950 좋습니다 180 00:08:58,455 --> 00:08:59,706 왜 안 나가시죠? 181 00:09:00,916 --> 00:09:04,544 자동차가 주차장에 있어요 가방이 그 안에 있죠 182 00:09:04,586 --> 00:09:05,629 그렇군요 183 00:09:08,423 --> 00:09:10,592 이쪽으로 가면 되나요? 고마워요 184 00:09:10,634 --> 00:09:12,052 이쪽이래요 185 00:09:13,512 --> 00:09:14,638 갑시다 186 00:09:15,055 --> 00:09:18,517 찾았어요, 찾았어 프레드윈 187 00:09:18,558 --> 00:09:21,561 프레드윈, 내가 왔어요 나와요, 프레드윈 188 00:09:21,603 --> 00:09:22,729 프레드윈 189 00:09:22,771 --> 00:09:23,772 - 프레드윈 - 나한테 맡겨요 190 00:09:23,814 --> 00:09:25,274 말해 봐요 191 00:09:26,066 --> 00:09:26,942 - 안 되네요 - 운전석에서 열어요 192 00:09:26,984 --> 00:09:28,026 알았어요 193 00:09:30,988 --> 00:09:31,822 됐다 194 00:09:31,863 --> 00:09:33,824 죽은 것이 아니라 여기 없네요 195 00:09:33,865 --> 00:09:36,535 맙소사, 재니스 곧장 죽었다고 생각했어요? 196 00:09:37,786 --> 00:09:41,540 미안해요, 무서웠어요 그래도 안 죽어서 다행이에요 197 00:09:41,581 --> 00:09:44,042 따지는 건 아닙니다만 아직 확실히 알 수 없어요 198 00:09:44,084 --> 00:09:45,961 이 트렁크에 없다는 것만 알죠 199 00:09:46,003 --> 00:09:48,130 이봐요, 20분밖에 안 됐어요 200 00:09:48,171 --> 00:09:49,965 가능성은 적으나 죽었을 수도 있어요 201 00:09:50,007 --> 00:09:51,633 죽었거나 안 죽었거나 202 00:09:51,675 --> 00:09:53,010 - 왜 그래요? - 둘 중 하나죠 203 00:09:54,678 --> 00:09:56,054 저기 와요 204 00:09:58,098 --> 00:09:59,141 왜 그래요? 205 00:09:59,182 --> 00:10:00,434 우리를 봤어요 206 00:10:00,475 --> 00:10:03,145 내 휴대 전화예요 207 00:10:03,979 --> 00:10:05,147 - 프레드윈이에요 - 그렇네요 208 00:10:05,188 --> 00:10:06,231 프레드윈이에요 209 00:10:06,273 --> 00:10:07,441 여보세요? 210 00:10:07,482 --> 00:10:08,942 - 멀쩡하잖아요 - 여보세요? 211 00:10:08,984 --> 00:10:10,861 재니스, 아무 말 말고 들어요 212 00:10:10,902 --> 00:10:14,614 난 안전해요, 다만 우리가 생각한 것보다 훨씬 깊은 문제예요 213 00:10:14,656 --> 00:10:16,658 옥타비오가 답을 알아요 214 00:10:16,700 --> 00:10:19,953 그의 주머니에 든 봉투를 빼내야 해요 215 00:10:19,995 --> 00:10:22,372 프레드윈, 프레드윈 216 00:10:22,414 --> 00:10:23,540 프레드윈 217 00:10:23,582 --> 00:10:25,667 - 피터, 시몬 - 여보세요? 218 00:10:25,709 --> 00:10:27,002 재니스 219 00:10:33,091 --> 00:10:35,385 잠깐 비켜 줘요 220 00:10:35,927 --> 00:10:38,055 난 괜찮으니 221 00:10:38,096 --> 00:10:39,139 재니스 222 00:10:39,181 --> 00:10:40,182 괜찮아요 223 00:10:40,223 --> 00:10:45,437 사악한 옥타비오와 서 있으려니 내적 갈등이 있겠죠 224 00:10:46,104 --> 00:10:48,065 무엇을 믿어야 할까요 225 00:10:51,985 --> 00:10:55,238 난 개인적으로 목소리의 민주화를 안 좋아해요 226 00:10:55,280 --> 00:10:58,367 전부 익명성 뒤에 숨어 227 00:10:58,408 --> 00:11:01,912 마음대로 소리를 질러대죠 228 00:11:02,579 --> 00:11:04,539 대장 14를 뜻하는 거군요 229 00:11:04,581 --> 00:11:05,832 - 그래요 - 네 230 00:11:05,874 --> 00:11:08,168 무슨 대장이랍니까? 231 00:11:08,210 --> 00:11:09,461 다른 사회요? 232 00:11:10,379 --> 00:11:15,801 삶을 제대로 경험한 적 없는 순진한 이상주의자들입니다 233 00:11:15,842 --> 00:11:16,927 그건 그렇고 234 00:11:16,968 --> 00:11:20,222 대장 13까지는 다 어디 갔답니까? 235 00:11:22,391 --> 00:11:23,683 미안해요, 웃겨서 그만 236 00:11:23,725 --> 00:11:25,936 새로운 세상이에요 237 00:11:26,311 --> 00:11:29,231 원칙이 시시각각 변하죠 238 00:11:29,815 --> 00:11:31,525 나 같은 노인은 239 00:11:32,442 --> 00:11:34,403 이따금... 240 00:11:35,237 --> 00:11:39,366 새로운 삶을 배워야 한다는 게 버거울 때가 있어요 241 00:11:40,242 --> 00:11:42,160 안 그래요, 재니스? 242 00:11:42,202 --> 00:11:44,329 모르겠네요 243 00:11:45,038 --> 00:11:46,498 그래요 244 00:11:47,082 --> 00:11:53,880 이봐요, 이 상황을 좀 명확히 설명해 줬으면 좋겠네요 245 00:11:53,922 --> 00:11:57,092 솔직히 이 모든 것이 상당히 기이해요 246 00:11:57,134 --> 00:11:58,093 보통 내 취향이긴 한데 247 00:11:58,135 --> 00:12:02,222 말로 설명할 수 없는 불쾌한 무언가가 있죠 248 00:12:02,264 --> 00:12:05,434 - 그 솔직한 태도를 높이 삽니다 - 고마워요 249 00:12:05,475 --> 00:12:08,186 - 그러니까 묻고 싶은 것이... - 전부 실제예요? 250 00:12:12,441 --> 00:12:16,236 '전부 실제예요?' 251 00:12:18,029 --> 00:12:23,160 그 질문은 추상적인 생각이 탄생한 이래 인류를 괴롭혀 왔어요 252 00:12:24,744 --> 00:12:26,955 이곳에 당신과 내가 서 있소, 피터 253 00:12:28,457 --> 00:12:35,380 우리 사이의 이 순간은 어느 것보다 생생한 실제죠 254 00:12:35,422 --> 00:12:36,631 안 그래요? 255 00:12:36,673 --> 00:12:38,008 모르겠어요 256 00:12:38,049 --> 00:12:40,260 - 달걀입니다 - 고마워요 257 00:12:42,971 --> 00:12:44,097 실례해요 258 00:12:44,473 --> 00:12:48,643 혹시 삶은 달걀과 설탕이에요? 259 00:12:49,269 --> 00:12:51,897 - 2분 남았습니다 - 고마워요 260 00:12:51,938 --> 00:12:53,982 난 이만 가서 준비해야 해요 261 00:12:54,024 --> 00:12:56,776 발표하고 나서 대화를 더 나눕시다 262 00:12:56,818 --> 00:12:57,861 콜먼 씨 263 00:12:57,903 --> 00:13:03,867 얼어 죽겠네요, 내가 이상한가요 다들 안 추워요? 264 00:13:03,909 --> 00:13:06,536 이 안이 너무 추워서 몸이 얼어붙었어요 265 00:13:06,578 --> 00:13:08,455 이 재킷을 입어요, 재니스 266 00:13:08,497 --> 00:13:10,582 피터, 그러면 당신이 춥잖아요 267 00:13:10,624 --> 00:13:11,541 안 되죠 268 00:13:11,583 --> 00:13:15,504 콜먼 씨 진정한 신사처럼 보이는데 269 00:13:15,545 --> 00:13:19,174 간식을 드실 동안 재킷을 빌릴 수 있을까요? 270 00:13:19,216 --> 00:13:24,721 원래 남편이 늘 재킷을 주는데 지금은 없죠, 너무 추워서 그래요 271 00:13:24,763 --> 00:13:26,264 맞아요, 춥죠 272 00:13:26,306 --> 00:13:27,974 - 네 - 이유가 있어요 273 00:13:28,016 --> 00:13:31,853 무대 조명의 열기를 상쇄하고자 무대 뒤는 274 00:13:31,895 --> 00:13:34,481 쾌적한 17도로 맞추라고 요청했죠 275 00:13:34,523 --> 00:13:35,440 팀원들은 무대 뒤에 있어요 276 00:13:35,482 --> 00:13:40,820 재니스는 따뜻한 좌석을 더 좋아할 듯하군요 277 00:13:40,862 --> 00:13:44,199 모든 참가자를 위해 재킷도 나누어 준답니다 278 00:13:44,241 --> 00:13:46,826 아뇨, 괜찮아요 279 00:13:47,744 --> 00:13:52,666 재니스는 좌석과 재킷을 분명히 좋아할 듯한데요 280 00:13:52,707 --> 00:13:55,794 아뇨, 혼자 있는 건 싫어요 281 00:13:55,835 --> 00:13:56,878 이해해요 282 00:13:56,920 --> 00:13:59,214 우리가 같이 가겠습니다 283 00:13:59,256 --> 00:14:00,966 글쎄요, 무대 뒤가 좋은데요 284 00:14:01,007 --> 00:14:03,343 - 시몬 - 두 사람은 그대로 있어요 285 00:14:03,385 --> 00:14:04,678 - 재니스 - 네 286 00:14:04,719 --> 00:14:07,347 난 당신을 전적으로 믿어요 287 00:14:07,472 --> 00:14:08,848 부탁해요 288 00:14:09,432 --> 00:14:10,934 - 맙소사 - 네 289 00:14:10,976 --> 00:14:12,435 난 몰라 290 00:14:13,603 --> 00:14:14,771 고마워요 291 00:14:17,566 --> 00:14:20,151 이 자리인가요? 알았어요 292 00:14:20,193 --> 00:14:21,027 이걸 293 00:14:21,069 --> 00:14:22,362 - 갖고 계셔야 해요 - 네 294 00:14:22,404 --> 00:14:26,032 안으로 들어가야겠어요 고맙습니다, 고마워요 295 00:14:26,074 --> 00:14:30,036 안녕하세요? 안쪽 자리라서 좀 들어갈게요, 미안해요 296 00:14:30,078 --> 00:14:32,289 실례해요, 실례합니다 297 00:14:32,330 --> 00:14:35,458 이런, 발을 밟았네요 정말 미안해요 298 00:14:35,500 --> 00:14:40,589 맙소사, 잠깐만요 거의 다 왔어요 299 00:14:40,630 --> 00:14:42,090 안녕하세요? 300 00:14:42,132 --> 00:14:44,634 아이고, 참 재미있네요 301 00:14:44,676 --> 00:14:48,263 좋아요, 앉아 보죠 302 00:14:48,305 --> 00:14:51,141 프로그램 안내를 못 받긴 했어도 괜찮아요 303 00:14:51,182 --> 00:14:52,601 됐다 304 00:14:52,642 --> 00:14:55,186 왜 의자 밑에 소화기가 있죠? 305 00:14:55,228 --> 00:14:57,397 폭죽을 터뜨리려나 봐요 306 00:14:57,439 --> 00:14:59,816 다들 나처럼 몽롱해요? 307 00:15:03,528 --> 00:15:08,116 반갑습니다, 무미한 연구소에 오신 기존 및 새로운 주주 여러분 308 00:15:08,158 --> 00:15:10,577 환영합니다 309 00:15:10,619 --> 00:15:15,749 무미한 연구소 가족은 전 세계에서 여러 행사를 열어서 모입니다 310 00:15:15,790 --> 00:15:19,836 그러나 무미한 연구소가 시작된 곳은 바로 이곳이죠 311 00:15:19,878 --> 00:15:23,089 때는 1962년이었습니다 312 00:15:23,131 --> 00:15:27,886 관심사가 같은 학자 몇 명이 한데 모였습니다 313 00:15:27,927 --> 00:15:31,931 바로 사회 재설계였죠 314 00:15:31,973 --> 00:15:36,478 1960년대의 사회는 긴밀한 광장으로 315 00:15:36,519 --> 00:15:39,272 실험 연구를 통해 316 00:15:39,314 --> 00:15:45,111 인간 피험자 사이의 대인 신뢰를 확장하는 데 사용되었습니다 317 00:15:45,153 --> 00:15:50,492 전문적인 형이상학자 옥타비오 콜먼 에스콰이어 덕분에 318 00:15:50,533 --> 00:15:57,123 우리 연구소는 오늘날 같은 영향력과 명망을 얻었죠 319 00:15:57,165 --> 00:16:03,505 콜먼은 일찍부터 무미한 방법이 변혁을 일으킬 걸 알았습니다 320 00:16:03,546 --> 00:16:06,549 특별한 두뇌와 카리스마로 321 00:16:06,591 --> 00:16:11,304 이 기관을 세계적인 조직이자 인간 잠재력의 장으로 322 00:16:11,346 --> 00:16:13,807 변화시켰죠 323 00:16:16,142 --> 00:16:19,813 콜먼이 1970년대에 선두에서 신생 운동을 이끌어 324 00:16:19,854 --> 00:16:23,983 개인의 성장과 계발을 도운 한편 325 00:16:24,025 --> 00:16:27,821 오늘날 무미한 연구소의 가장 주목받는 업적은 326 00:16:27,862 --> 00:16:31,950 다양한 첨단 기술 상품과 서비스로 327 00:16:31,991 --> 00:16:35,578 국제 시장까지 진출했으며 328 00:16:35,620 --> 00:16:40,834 이는 모두 인간이 숨은 잠재력을 실현할 수 있도록 329 00:16:40,875 --> 00:16:42,836 설계되었습니다 330 00:16:46,297 --> 00:16:50,760 이러한 발전의 한 예는 '기억 저장 센터'입니다 331 00:16:50,802 --> 00:16:55,598 여러분의 기억을 영상으로 표현하고 기록하는 곳이죠 332 00:16:55,640 --> 00:16:58,184 '기억 저장 센터' 333 00:16:59,144 --> 00:17:01,312 '타임 카메라'도 있습니다 334 00:17:01,354 --> 00:17:06,401 두꺼운 수정 렌즈를 이용한 이 전자 공학 카메라를 통해 335 00:17:06,443 --> 00:17:11,114 가까운 미래의 이미지를 만들어낼 수 있습니다 336 00:17:11,156 --> 00:17:12,615 '타임 카메라' 337 00:17:12,824 --> 00:17:15,577 또한 '수중 소통 재단'은 338 00:17:15,618 --> 00:17:22,459 인간과 돌고래의 상호작용을 전문으로 조사하는 연구소입니다 339 00:17:24,461 --> 00:17:28,339 이 기적 같은 업적은 옥타비오 콜먼이 340 00:17:28,381 --> 00:17:31,926 평생을 바친 목표의 일부죠 341 00:17:33,261 --> 00:17:37,557 올해 경이로운 기술적 업적을 이뤄낸 342 00:17:37,599 --> 00:17:42,395 우리의 창립자 옥타비오 콜먼 에스콰이어입니다 343 00:17:52,572 --> 00:17:55,992 친구들이여, 환영합니다 344 00:17:56,034 --> 00:17:58,077 - 다들 기분이 어때요? - 좋아요 345 00:17:58,328 --> 00:18:00,789 주주 회의에 잘 오셨습니다 346 00:18:00,830 --> 00:18:03,374 여러분을 위해 화려한 개회식을 준비했었습니다 347 00:18:03,416 --> 00:18:07,128 폭죽과 춤추는 낙타 같은 것들 말이죠 348 00:18:07,170 --> 00:18:11,883 그러다 생각했습니다 '인생의 20분을 되돌려주어야겠다' 349 00:18:14,594 --> 00:18:15,887 네, 정말로요 350 00:18:15,929 --> 00:18:18,848 조명을 조정할 수 있을까요? 여러분의 얼굴을 보고 싶군요 351 00:18:20,225 --> 00:18:22,477 좋아요, 제니 고마워요 352 00:18:22,519 --> 00:18:28,107 여러분이 가장 두려워하는 건 무엇인가요? 353 00:18:28,733 --> 00:18:30,235 마음속 깊이 말이죠 354 00:18:30,276 --> 00:18:32,070 저는 말입니다 355 00:18:32,821 --> 00:18:35,031 저 자신을 잊는 것이 두려워요 356 00:18:37,534 --> 00:18:41,871 상상만 해도 몹시 두려워요 거울을 들여다보았을 때 357 00:18:41,913 --> 00:18:45,124 거울 속 남자를 못 알아보는 겁니다 358 00:18:45,166 --> 00:18:50,672 저 뒤의 사람은 한때 내가 알던 내 모습이 아니죠 359 00:18:50,713 --> 00:18:56,845 과학이 말하길 우리는 사건을 단 한 번만 기억한다고 합니다 360 00:18:56,886 --> 00:18:57,846 알고 있었나요? 361 00:18:59,430 --> 00:19:02,016 다시 그 사건을 회상할 때는 362 00:19:02,058 --> 00:19:06,354 사실 그 사건의 기억을 상기하는 셈이며 363 00:19:06,396 --> 00:19:12,986 그다음에는 기억의 기억을 회상하는 겁니다 364 00:19:13,027 --> 00:19:15,363 이런 식으로 쭉 가다... 365 00:19:16,698 --> 00:19:20,869 삶의 끝이 다가오면 꼭 얄궂은 장난 전화처럼 366 00:19:20,910 --> 00:19:26,541 인생에서 가장 중요한 기억이 시간의 뒤틀린 렌즈로 인해 367 00:19:26,583 --> 00:19:32,505 흐릿하고 왜곡된 그림자가 되어 버립니다 368 00:19:32,547 --> 00:19:36,676 그러다 우리는 홀로 서서 생각하죠 369 00:19:38,595 --> 00:19:40,054 '내가 어디 갔을까?' 370 00:19:42,932 --> 00:19:44,142 '난 뭘까?' 371 00:19:46,644 --> 00:19:47,812 '난 누구인가?' 372 00:19:49,564 --> 00:19:51,065 '난 누구인가?' 373 00:19:55,194 --> 00:19:57,488 '난 누구란 말인가?' 374 00:19:57,530 --> 00:19:58,865 '난 누구인가?' 375 00:20:02,911 --> 00:20:05,955 '더 기억할 수 있을까?' 376 00:20:07,040 --> 00:20:11,836 자, 친구들이여 이제 그럴 필요가 없습니다 377 00:20:13,713 --> 00:20:16,549 클라라가 답을 갖고 있습니다 378 00:20:16,591 --> 00:20:21,012 이 놀라운 젊은 여성의 특출한 지성 덕분에 379 00:20:21,054 --> 00:20:23,932 우리는 우리 자신을 잃어버릴 일이 없습니다 380 00:20:23,973 --> 00:20:29,145 시범을 위해 도와주실 분이 필요해요 381 00:20:29,187 --> 00:20:30,813 지원자가 상당하군요 382 00:20:30,855 --> 00:20:31,898 누굴 고를까요? 383 00:20:33,232 --> 00:20:34,442 어디 봅시다 384 00:20:34,484 --> 00:20:35,735 어디 보자 385 00:20:37,070 --> 00:20:37,987 저요 386 00:20:38,571 --> 00:20:41,240 재니스, 안 그래도 바라고 있었어요 387 00:20:41,282 --> 00:20:43,785 신사 숙녀 여러분 힘찬 박수 부탁합니다 388 00:20:57,048 --> 00:20:58,383 잘하고 있어요, 재니스 389 00:21:02,595 --> 00:21:07,809 신사 숙녀 여러분 대담한 재니스를 환영해 주십시오 390 00:21:12,647 --> 00:21:14,482 괜찮을까요? 391 00:21:14,524 --> 00:21:15,900 모르겠어요 392 00:21:16,442 --> 00:21:19,862 맙소사, 부모는 항상 이런 기분이겠어요 393 00:21:19,904 --> 00:21:21,114 이 생각만 들어요 394 00:21:21,155 --> 00:21:24,075 '제발 창피한 짓은 하면 안 돼' 395 00:21:24,117 --> 00:21:26,703 단도직입으로 여쭤보죠 396 00:21:26,744 --> 00:21:31,666 무엇 때문에 전단의 종이를 뜯어 397 00:21:31,708 --> 00:21:34,711 이 순간까지 왔나요? 398 00:21:34,752 --> 00:21:36,045 무엇을 찾고 있었나요? 399 00:21:37,505 --> 00:21:39,549 모르겠어요 400 00:21:39,590 --> 00:21:43,136 새로운 시도를 해 보고 싶었고 401 00:21:43,177 --> 00:21:48,057 그러다 무중력 댄스 교실이라는 전단을 보고 402 00:21:48,099 --> 00:21:50,685 뭔가 싶어서 한번 해 보자고 생각했죠 403 00:21:50,727 --> 00:21:52,270 속여서 미안합니다 404 00:21:52,311 --> 00:21:56,441 재니스는 아마 오늘 밤 황홀한 경험을 할 겁니다 405 00:21:56,482 --> 00:21:59,318 우선 술부터 사 주길 바라요 406 00:21:59,360 --> 00:22:00,278 재미있네요 407 00:22:03,656 --> 00:22:07,035 재니스, 가상 현실을 경험한 적 있나요? 408 00:22:08,703 --> 00:22:10,538 가상 현실이라... 409 00:22:10,580 --> 00:22:12,248 남편 레브와 410 00:22:12,290 --> 00:22:16,502 1980년대에 그이의 직장 파티에서 퀘일루드를 먹은 적이 있어요 411 00:22:16,544 --> 00:22:17,962 흥미로웠죠 412 00:22:19,547 --> 00:22:21,299 - 즐거운 경험이었군요 - 뭐... 413 00:22:21,340 --> 00:22:26,429 지금부터 재니스와 여러분을 위해 보여드릴 이것은 414 00:22:26,471 --> 00:22:31,726 클라라가 사라지기 얼마 전 발명한 최신 개발품입니다 415 00:22:31,768 --> 00:22:33,686 '아이디어'라고 이름 붙였으며 416 00:22:33,770 --> 00:22:36,481 이 물건이 세상을 바꿀 걸로 믿었죠 417 00:22:36,522 --> 00:22:38,608 무미한 연구소에서 이 정밀한 원형을 위해 418 00:22:38,649 --> 00:22:42,737 주요 자금을 제공했다는 사실이 자랑스럽습니다 419 00:22:42,779 --> 00:22:46,824 가까운 미래에 시장에 선보이길 바라죠 420 00:22:46,866 --> 00:22:52,747 자, 설명은 생략합시다 한마디 말보다 행동이 효과적이죠 421 00:22:56,709 --> 00:22:57,835 알았어요 422 00:22:59,212 --> 00:23:01,714 잠깐만요 423 00:23:03,132 --> 00:23:04,175 맙소사 424 00:23:04,217 --> 00:23:06,427 - 차분히 계시면 돼요 - 네 425 00:23:06,469 --> 00:23:09,764 불편하면 손을 들어 올리세요 426 00:23:13,226 --> 00:23:17,146 재니스, 온라인상 정보를 보니 427 00:23:17,188 --> 00:23:19,690 사진과 사건이 가득 있어요 428 00:23:19,732 --> 00:23:24,278 그중에서도 특히 집중된 하루가 있죠 429 00:23:24,320 --> 00:23:29,033 청중을 위해 그날을 설명해 주실 수 있나요? 430 00:23:29,075 --> 00:23:33,079 온라인상 정보라면 아들이 만들어 준 페이스북 말인가요? 431 00:23:33,121 --> 00:23:36,082 결혼식 날을 말씀하시는 거예요? 432 00:23:37,416 --> 00:23:43,339 제가 TV로 사진을 볼 수 있도록 아들이 DVD도 만들어 주었어요 433 00:23:45,091 --> 00:23:50,471 당신의 삶을 영원히 바꿨으며 항상 기억하고 싶은 날이죠 434 00:23:50,513 --> 00:23:55,852 만약 그 DVD는 치워 버리고 435 00:23:55,893 --> 00:23:59,230 그 순간을 보는 대신 경험한다면 어떨까요? 436 00:24:08,990 --> 00:24:09,907 정말... 437 00:24:09,949 --> 00:24:11,117 놀랍죠 438 00:24:11,868 --> 00:24:13,619 생생해요 439 00:24:20,751 --> 00:24:23,212 대담하게 탐험해 봐요, 재니스 440 00:24:25,506 --> 00:24:30,678 리베카, 당장 마틴한테서 떨어져 난잡한 인간이야 441 00:24:30,720 --> 00:24:34,557 재니스, 드레스가 정말 예쁘다 442 00:24:38,686 --> 00:24:41,814 세상에, 퀘일루드 파티보다 훨씬 이상하네요 443 00:24:46,652 --> 00:24:48,571 친구가 정말 많아요 444 00:24:51,908 --> 00:24:53,784 식장을 꽉 채웠죠 445 00:24:58,331 --> 00:25:01,125 다들 선물을 들고 왔어요 446 00:25:01,167 --> 00:25:03,794 선물을 잊고 있었어요 447 00:25:03,836 --> 00:25:05,713 하객도 거의 잊고 있었죠 448 00:25:20,102 --> 00:25:21,562 우리 아버지예요 449 00:25:24,815 --> 00:25:25,816 아빠 450 00:25:27,860 --> 00:25:29,737 과거를 다시 살 수 있어요 451 00:25:29,779 --> 00:25:31,781 나한테는 최악의 악몽이에요 452 00:25:31,822 --> 00:25:33,407 나도요 453 00:25:33,449 --> 00:25:35,618 행복한 기억이 있는 이들한테는 좋겠죠 454 00:25:37,286 --> 00:25:39,622 어떤 날을 선택하겠어요? 455 00:25:39,664 --> 00:25:42,124 사진이 필요한 것 같은데 난 한 장도 없어요 456 00:25:44,460 --> 00:25:46,587 저기 있네요 457 00:25:46,629 --> 00:25:48,047 우리 남편이에요 458 00:25:51,384 --> 00:25:55,179 당신 참 잘생겼었네 459 00:25:55,221 --> 00:25:57,431 여전히 그래 460 00:26:03,145 --> 00:26:05,815 - 옥타비오 - 여기 있어요, 재니스 461 00:26:05,856 --> 00:26:08,442 - 난 어디 있죠? - 여기 있어요 462 00:26:08,484 --> 00:26:12,571 아니, 결혼식장의 나 말이에요 463 00:26:12,613 --> 00:26:14,073 이해가 안 돼요 464 00:26:14,115 --> 00:26:16,701 알아요, 곧 이해할 겁니다 465 00:26:16,742 --> 00:26:18,703 잠깐 혼자 계실 시간을 드리죠 466 00:26:18,744 --> 00:26:20,955 제가 가고 나면 467 00:26:20,997 --> 00:26:25,459 뒤로 세 걸음 물러나서 오른쪽을 봐요 468 00:26:33,301 --> 00:26:34,885 화면을 껐어요 469 00:26:34,927 --> 00:26:37,430 이제 경험은 당신 자신의 것입니다 470 00:26:37,471 --> 00:26:40,057 자기 자신을 다시 알아봐요 재니스 471 00:26:40,099 --> 00:26:41,517 우리는 끝나고 만나죠 472 00:26:44,812 --> 00:26:47,982 하나, 둘, 셋 473 00:27:18,095 --> 00:27:19,555 - 나야 - 나야 474 00:27:33,194 --> 00:27:36,572 젊은 시절의 자신을 만나면 무엇을 말하고 싶나요? 475 00:27:37,907 --> 00:27:39,992 젊은 시절의 당신은 무엇을 말할까요? 476 00:27:43,120 --> 00:27:47,500 재니스, 용기를 갖고 마음을 자유로이 풀어놓아요 477 00:27:47,541 --> 00:27:48,626 안녕? 478 00:27:49,960 --> 00:27:50,795 안녕하세요? 479 00:27:53,297 --> 00:27:54,965 참 이상해 480 00:27:58,052 --> 00:27:59,720 날 기억해요? 481 00:27:59,762 --> 00:28:01,639 난... 482 00:28:01,680 --> 00:28:05,935 그간 살면서 널 생각한 적이 없었던 것 같아 483 00:28:11,690 --> 00:28:13,109 오늘은 좋은 날이에요 484 00:28:15,694 --> 00:28:17,405 기쁜 날이야 485 00:28:23,119 --> 00:28:24,954 약혼반지는 어디 있어요? 486 00:28:24,995 --> 00:28:29,291 사방에 걸리길래 속옷 서랍에 넣어 두었어 487 00:28:29,333 --> 00:28:32,002 상자 안에 고이 보관해 두었어 488 00:28:37,341 --> 00:28:38,509 레브는 좋은 사람이에요 489 00:28:41,929 --> 00:28:43,973 레브는 훌륭한 사람이야 490 00:28:47,309 --> 00:28:49,854 저와 가장 친한 친구죠 491 00:28:49,895 --> 00:28:52,731 평생 그럴 거야 492 00:28:54,191 --> 00:28:58,863 오해하지 말고 들어 몇 년간 원수 같을 때도 있어 493 00:29:00,197 --> 00:29:02,741 한 번은 상심도 할 거야 494 00:29:02,783 --> 00:29:04,869 그래도 레브가 도와줘서 회복할 수 있어 495 00:29:04,910 --> 00:29:07,872 그러고 나면 한 번씩 심술을 부릴 수 있어 496 00:29:07,913 --> 00:29:10,124 원할 때 써먹을 수 있단다 497 00:29:13,711 --> 00:29:15,296 뭐 하나 물어봐도 돼요? 498 00:29:17,590 --> 00:29:18,591 행복한가요? 499 00:29:21,177 --> 00:29:25,347 그러니까 내가... 500 00:29:25,389 --> 00:29:26,849 나이가 들었을 때 501 00:29:29,560 --> 00:29:30,519 행복한가요? 502 00:29:33,397 --> 00:29:34,231 그래 503 00:29:35,733 --> 00:29:38,694 - 행복해 - 다행이에요 504 00:29:38,736 --> 00:29:42,323 그리고 지금 생각하는 일을 하며 살아요? 505 00:29:42,364 --> 00:29:46,452 영어 선생님이나 아동 심리학자가 돼요? 506 00:29:49,747 --> 00:29:52,124 대학교는 졸업하나요? 507 00:29:52,166 --> 00:29:53,417 아니 508 00:29:55,920 --> 00:29:56,754 안 해요? 509 00:29:59,548 --> 00:30:00,591 그럼 무슨 일을 하죠? 510 00:30:03,886 --> 00:30:06,430 최소한 저와의 약속은 지키나요? 511 00:30:07,056 --> 00:30:08,349 무슨 약속? 512 00:30:10,184 --> 00:30:15,356 레브와 내가 서로 얼마나 사랑하든 513 00:30:17,024 --> 00:30:21,779 홀로 있는 시간도 아낀다는 걸 잊으면 안 된다고 했잖아요 514 00:30:21,820 --> 00:30:24,865 아무 이유 없이 사막으로 긴 드라이브를 떠나고 515 00:30:26,200 --> 00:30:28,494 데이트하고 516 00:30:29,828 --> 00:30:36,377 레브한테 중요한 건 다 말하되 몇몇 비밀은 혼자 간직하기로 했죠 517 00:30:38,128 --> 00:30:41,048 겁 없이 끼도 부리고요 518 00:30:41,090 --> 00:30:45,386 한동안 몇 가지 약속을 지키긴 했어 519 00:30:45,427 --> 00:30:49,139 그러다 대부분 레브와 같이했고 520 00:30:49,181 --> 00:30:52,434 참 행복한 시간이었어 521 00:30:57,314 --> 00:30:58,315 저는... 522 00:31:01,235 --> 00:31:03,320 - 아니에요 - 왜? 말해 봐 523 00:31:03,362 --> 00:31:04,446 아니에요 524 00:31:04,488 --> 00:31:06,991 당신은 최선을 다했겠죠 525 00:31:08,534 --> 00:31:09,618 무슨 뜻이야? 526 00:31:12,121 --> 00:31:14,873 그러니까... 527 00:31:16,875 --> 00:31:17,835 타협하고 528 00:31:19,587 --> 00:31:20,879 겁쟁이가 된 것 같아요 529 00:31:20,921 --> 00:31:22,548 뭐? 530 00:31:22,590 --> 00:31:24,091 아니야 531 00:31:24,133 --> 00:31:27,469 넌 아내이자 엄마가 되는 거야 532 00:31:27,511 --> 00:31:30,264 해야 할 일을 할 뿐이라고 533 00:31:30,306 --> 00:31:34,059 다른 사람과의 약속을 지키느라 저 자신을 잊으면서요? 534 00:31:34,101 --> 00:31:36,770 - 그게 뭐예요? - 아니야, 그런 게 아니야 535 00:31:36,812 --> 00:31:40,190 당신이 진정 원해서 무언가를 마지막으로 한 때가 536 00:31:40,232 --> 00:31:41,609 언제예요? 537 00:31:41,650 --> 00:31:42,943 지금 하고 있어 538 00:31:42,985 --> 00:31:47,781 그 전에 마지막으로 안전 구역에서 나온 것이 언제죠? 539 00:31:47,823 --> 00:31:51,368 결혼은 안전 구역이 아니라 끊임없는 모험이야 540 00:31:51,410 --> 00:31:52,620 헛소리 541 00:31:53,954 --> 00:31:57,041 말버릇이 고약하구나 542 00:31:57,082 --> 00:31:59,335 엄마도 아니면서 웬 잔소리예요? 543 00:31:59,376 --> 00:32:01,962 난 너야, 현실을 살고 544 00:32:02,004 --> 00:32:05,424 오랜 세월 한 사람과 같이 걸으며 군데군데 상처가 난 너야 545 00:32:05,466 --> 00:32:09,553 이건 아무 이유 없이 사막에 가는 것보다 훨씬 어려워 546 00:32:09,595 --> 00:32:12,056 떠나는 건 쉬워도 머무르는 건 어려워 547 00:32:12,097 --> 00:32:15,309 주름살이 생기고 돈이 마르고 548 00:32:15,351 --> 00:32:19,063 아이들이 독립하고 곁의 사람들이 아플 때도 머물러야 해 549 00:32:19,104 --> 00:32:21,857 그런데 내가 약속을 깼다고? 550 00:32:21,899 --> 00:32:24,068 잊은 것이 아니라 551 00:32:24,109 --> 00:32:26,445 변한 거고 어른이 된 거야 552 00:32:26,487 --> 00:32:29,907 그래서 다행이고 신께 감사해 553 00:32:31,325 --> 00:32:34,286 혼자 DVD도 못 틀잖아요 554 00:32:34,328 --> 00:32:38,248 뭐? 너 지금... 555 00:32:38,290 --> 00:32:39,625 그걸 어떻게 알아? 556 00:32:39,667 --> 00:32:41,543 '소스' 버튼을 눌러야 해요 557 00:32:41,585 --> 00:32:43,253 그건 나도 알아 558 00:32:43,295 --> 00:32:45,255 그 버튼을 못 찾을 뿐이야 559 00:32:45,297 --> 00:32:47,466 작은 화살이 있는 사각형 그림이잖아요 560 00:32:47,508 --> 00:32:50,135 전혀 모르겠어, 이해가 안 돼 561 00:32:50,177 --> 00:32:52,346 그래 보여요 당신이 나라니, 창피하네요 562 00:32:58,268 --> 00:32:59,311 미안해요 563 00:33:01,647 --> 00:33:02,648 말이 심했어요 564 00:33:04,733 --> 00:33:07,194 내 목소리를 들었다면 565 00:33:07,236 --> 00:33:08,737 상태가 이 정도로 엉망은 아니었겠죠 566 00:33:08,779 --> 00:33:09,905 엉망이 아니라니까 567 00:33:09,947 --> 00:33:12,574 삶 전체를 다른 사람에게 맡겼잖아요 568 00:33:12,616 --> 00:33:13,701 뭐가 남았죠? 569 00:33:15,077 --> 00:33:16,912 알아내는 중이야 570 00:33:16,954 --> 00:33:19,331 당신이 안 볼 때 눈을 흘기는 이들과 571 00:33:19,373 --> 00:33:21,625 이리저리 뛰어다니면서요? 572 00:33:21,667 --> 00:33:24,837 아니야, 그 친구들은 내가 잘하고 있다고 생각해 573 00:33:24,878 --> 00:33:27,089 예의를 차리는 것뿐 574 00:33:27,131 --> 00:33:28,215 당신이 바보라고 생각해요 575 00:33:28,257 --> 00:33:29,967 - 아니야 - 나도 그렇죠 576 00:33:30,008 --> 00:33:31,176 아니야 577 00:33:31,218 --> 00:33:33,011 아니야, 그럴 리 없어 578 00:33:42,521 --> 00:33:44,064 예감이 안 좋아요 579 00:33:44,106 --> 00:33:46,483 괜찮아요, 속임수예요 580 00:33:46,525 --> 00:33:48,026 클럽 하우스의 영상 같은 거죠 581 00:33:48,068 --> 00:33:50,112 네, 기억해요 582 00:33:50,154 --> 00:33:52,197 - 맙소사, 아니야 - 미안해요 583 00:33:52,239 --> 00:33:53,824 아니야, 사실이 아니야 584 00:33:53,866 --> 00:33:55,117 안 들을래 585 00:33:55,159 --> 00:33:56,994 넌 실제가 아니야 586 00:33:57,035 --> 00:33:58,370 안 들을래 587 00:33:58,412 --> 00:34:00,164 여러분, 재니스였습니다 588 00:34:00,205 --> 00:34:01,623 박수 주시죠 589 00:34:07,337 --> 00:34:08,338 고마워요 590 00:34:08,380 --> 00:34:09,465 고마워요 591 00:34:09,506 --> 00:34:12,217 진심으로 고마워요 592 00:34:13,886 --> 00:34:15,387 아시겠습니까? 593 00:34:15,429 --> 00:34:18,307 클라라의 능력을 아시겠어요? 594 00:34:18,348 --> 00:34:20,809 무미한 연구소와 595 00:34:20,851 --> 00:34:22,519 우리의 어마어마한 자원이 있어야만 596 00:34:22,561 --> 00:34:26,940 클라라의 잠재력을 온전히 실현할 수 있습니다 597 00:34:26,982 --> 00:34:28,192 따라서, 친구들이여 598 00:34:28,233 --> 00:34:29,526 무미한 연구소는 태도를 바꾸라 599 00:34:29,568 --> 00:34:31,236 무미한 연구소는 태도를 바꾸라 600 00:34:31,278 --> 00:34:33,781 무미한 연구소는 태도를 바꾸라 601 00:34:33,822 --> 00:34:35,908 두려워할 필요 없소 602 00:34:35,949 --> 00:34:38,076 우리는 다른 사회에서 왔으며 603 00:34:38,118 --> 00:34:40,287 난 대장 14이오 604 00:34:42,039 --> 00:34:44,416 맙소사 605 00:34:45,292 --> 00:34:48,962 우리는 저 인간으로부터 여러분을 풀어 주고자 왔소 606 00:34:49,004 --> 00:34:50,714 다들 침착하십시오 607 00:34:50,756 --> 00:34:56,261 눈앞에 있는 저 악마한테 속으면 안 돼요 608 00:34:57,805 --> 00:35:01,725 클라라는 무미한 연구소의 부패와 609 00:35:01,767 --> 00:35:04,436 극악무도한 의도를 벗어나 그녀의 아름다움을 610 00:35:04,478 --> 00:35:05,646 자유로이 뽐내야 합니다 611 00:35:05,687 --> 00:35:07,439 두려워 말아요, 친구들이여 612 00:35:07,481 --> 00:35:09,691 여러분을 보호할 장비를 준비했습니다 613 00:35:09,733 --> 00:35:11,276 좌석 아래를 보십시오 614 00:35:14,488 --> 00:35:15,948 옥타비오, 만세! 615 00:35:15,989 --> 00:35:17,991 무미한 연구소, 만세! 616 00:35:41,682 --> 00:35:44,518 바깥 공기를 쐬어야겠어요, 어서 617 00:35:44,560 --> 00:35:46,061 갑시다, 가요 618 00:35:46,103 --> 00:35:47,271 시몬 619 00:35:50,023 --> 00:35:52,901 잠시 숨을 돌려야 해요 620 00:35:52,943 --> 00:35:54,570 - 숨을 못 쉬겠어요 - 괜찮아요? 621 00:35:54,611 --> 00:35:56,363 뭘 보여 주던가요? 622 00:35:56,405 --> 00:35:59,449 아무것도 못 봤어요 623 00:35:59,491 --> 00:36:00,492 도와드릴까요? 624 00:36:00,534 --> 00:36:01,702 - 말씀해 보세요 - 피터, 괜찮아요 625 00:36:01,743 --> 00:36:03,745 - 알았어요 - 누구의 도움도 626 00:36:03,787 --> 00:36:04,955 필요 없어요 627 00:36:04,997 --> 00:36:06,748 - 미안해요 - 젠장, 잠겼어요 628 00:36:08,417 --> 00:36:09,418 프레드윈은요? 629 00:36:09,459 --> 00:36:10,544 전부 안에 있어요 630 00:36:10,586 --> 00:36:11,837 게임 속에 있죠 631 00:36:11,879 --> 00:36:13,255 그래요 632 00:36:13,297 --> 00:36:14,840 우리는 패배한 건가요? 633 00:36:16,300 --> 00:36:17,467 아뇨 634 00:36:18,260 --> 00:36:21,889 말했잖아요, 승리도 패배도 없어요 635 00:36:21,930 --> 00:36:25,601 이 게임으로 우리의 주의를 돌리려는 의도죠 636 00:36:28,687 --> 00:36:29,688 프레드윈 637 00:36:29,730 --> 00:36:31,940 - 다시 만나 다행이에요 - 어떻게 된 거예요? 638 00:36:31,982 --> 00:36:33,400 - 어디 있었어요? - 괜찮아요? 639 00:36:33,442 --> 00:36:35,277 등잔 밑이 어두웠어요 640 00:36:35,319 --> 00:36:37,112 - 왜요? - 무미한 연구소와 641 00:36:37,154 --> 00:36:38,113 다른 사회는 642 00:36:38,155 --> 00:36:40,991 라이벌이 아니라 같아요 643 00:36:41,033 --> 00:36:43,785 재미와 게임으로 우리의 정신을 빼놓으려고 하죠 644 00:36:43,827 --> 00:36:45,245 자유를 얻은 듯해도 645 00:36:45,287 --> 00:36:47,456 사실 우리는 지금도 레일 위에 있어요 646 00:36:47,497 --> 00:36:49,249 레일 위에 있죠 647 00:36:49,291 --> 00:36:51,251 레일이라고요? 여긴 골목이에요, 프레드윈 648 00:36:51,293 --> 00:36:53,003 다들 눈을 똑바로 떠요 649 00:36:55,213 --> 00:36:56,632 잘 봐요 650 00:36:56,673 --> 00:36:57,507 이 벽돌만 봐도 651 00:36:57,549 --> 00:37:00,385 쑥 빠져요 아래에는 호루라기가 있죠 652 00:37:00,427 --> 00:37:01,678 저 사람한테 호루라기가 있어요 653 00:37:01,720 --> 00:37:03,639 - 봐요 - 굉장하네요 654 00:37:03,680 --> 00:37:04,848 무슨 용도일까요? 655 00:37:04,890 --> 00:37:06,141 파란 버스를 부르는 용도예요 656 00:37:06,183 --> 00:37:07,434 파란 버스라고요? 657 00:37:10,896 --> 00:37:13,523 무미한 연구소를 선택하면 사프란 버스도 있어요 658 00:37:13,565 --> 00:37:17,027 그러나 결국 같은 곳으로 가죠 659 00:37:17,069 --> 00:37:21,448 - 말도 안 돼요 - 더한 것도 있어요, 위를 봐요 660 00:37:21,490 --> 00:37:24,242 종이에 안 베이도록 조심해요 661 00:37:24,284 --> 00:37:26,453 하늘에서 떨어지는 이 수천 장의 종이에는 662 00:37:26,495 --> 00:37:28,956 무미한 연구소의 다음 행사가 적혀 있죠 663 00:37:28,997 --> 00:37:31,208 도대체 어떻게 하는 거예요? 664 00:37:31,249 --> 00:37:33,752 나한테 오늘 밤 대본이 있거든요 665 00:37:35,587 --> 00:37:38,590 분명히 이곳에 실마리가 있어요 666 00:37:38,632 --> 00:37:41,259 바로 식당으로 자리를 옮겨서... 667 00:37:41,301 --> 00:37:42,386 프레드윈, 미안해요 668 00:37:42,427 --> 00:37:44,554 시간이 늦어서 집에 가야겠어요 669 00:37:44,596 --> 00:37:45,764 가야 해요 670 00:37:45,806 --> 00:37:47,849 - 긴 하루였어요 - 맞아요 671 00:37:47,891 --> 00:37:48,767 - 이만 가죠 - 그러면 672 00:37:48,809 --> 00:37:50,477 내일 저녁 7시에 만납시다 673 00:37:50,519 --> 00:37:51,436 - 어때요? - 좋아요 674 00:37:51,478 --> 00:37:53,188 다들 내 말 못 들었어요? 675 00:37:53,230 --> 00:37:54,856 이건 중요한 일이에요 676 00:37:54,898 --> 00:37:56,274 내일은 하루나 남았다고요 677 00:37:56,316 --> 00:37:59,277 오늘 유독 힘든 사람도 있어요 678 00:37:59,319 --> 00:38:01,613 나도 힘들었어요 679 00:38:01,655 --> 00:38:03,407 내가 뭘 겪었는지 알면... 680 00:38:03,448 --> 00:38:07,452 프레드윈, 제발 오늘은 그만합시다 681 00:38:10,163 --> 00:38:14,292 알았어요, 그래요 682 00:38:14,334 --> 00:38:16,962 어쨌든 난 이걸 알아보고 683 00:38:17,004 --> 00:38:19,381 그럴듯한 공격 계획을 생각해 돌아오죠 684 00:38:19,423 --> 00:38:21,466 재니스가 쉬어야 한다면 쉬어야죠 685 00:38:21,508 --> 00:38:22,676 고마워요 686 00:38:22,718 --> 00:38:25,679 맞아요, 늙은이는 쉬어야 한답니다 687 00:38:25,721 --> 00:38:27,764 다들 내일 봐요 688 00:38:27,806 --> 00:38:32,561 그건 그렇고 프레드윈이 부탁한 걸 찾았어요 689 00:38:33,353 --> 00:38:34,730 옥타비오의 재킷에서 빼냈죠 690 00:38:36,106 --> 00:38:37,441 고맙다는 말은 됐어요 691 00:38:44,573 --> 00:38:48,452 고마워요, 진심으로 고마워요 692 00:38:48,493 --> 00:38:52,039 그럼 다들 괜찮다면 693 00:38:52,080 --> 00:38:56,168 이 늙은이는 이만 집에 가 보죠 694 00:38:56,209 --> 00:38:58,587 재니스 695 00:38:58,628 --> 00:38:59,671 잘 가요 696 00:39:03,925 --> 00:39:07,262 레브, 나 왔어 697 00:39:07,304 --> 00:39:10,223 세상에, 대단한 하루였어 698 00:39:11,933 --> 00:39:16,354 자전거처럼 생긴 기구도 타고 699 00:39:16,396 --> 00:39:20,984 가상 현실 기계도 경험했어 700 00:39:21,026 --> 00:39:22,569 정말이라니까 701 00:39:22,611 --> 00:39:23,779 당신도 있었어 702 00:39:23,820 --> 00:39:28,075 실제 있었던 건 아니지만 당신을 봤어 703 00:39:32,120 --> 00:39:33,622 역시 집이 최고야 704 00:39:34,498 --> 00:39:35,457 메러디스 705 00:39:35,499 --> 00:39:36,875 오셨어요? 706 00:39:36,917 --> 00:39:39,753 늦게까지 있어 줘서 고마워요 707 00:39:39,795 --> 00:39:41,088 레브는 어때요? 708 00:39:41,129 --> 00:39:43,215 좋은 하루를 보내셨어요 709 00:39:43,256 --> 00:39:45,133 부인께서 외출하시니 보기 좋아요 710 00:39:45,175 --> 00:39:46,843 자주 나가세요 711 00:39:46,885 --> 00:39:49,554 이만큼 오래 외출할 수 있을 줄 몰랐어요 712 00:39:50,847 --> 00:39:54,351 이 게임은 참 희한해요 713 00:39:54,392 --> 00:39:55,560 그래도 좋아하시잖아요 714 00:39:56,978 --> 00:40:00,232 확실히 모험이긴 하죠 715 00:40:01,983 --> 00:40:03,652 포스터 씨도 기뻐하실 거예요 716 00:40:05,237 --> 00:40:07,072 잘 가요, 내일 봐요 717 00:40:10,659 --> 00:40:12,452 아이고, 발이야 718 00:40:12,494 --> 00:40:14,621 아파라 719 00:40:14,996 --> 00:40:16,414 보고 싶었어 720 00:40:16,915 --> 00:40:18,708 어서 집에 와서 721 00:40:18,750 --> 00:40:21,878 오늘 일어난 일을 미주알고주알 말하고 싶었어 722 00:40:21,920 --> 00:40:23,964 당신도 갔으면 좋았을 텐데 723 00:40:25,340 --> 00:40:27,342 내가 무슨 소리를 하는 거야 724 00:40:27,384 --> 00:40:29,177 당신은 끔찍이 싫어했을 거야 725 00:40:29,219 --> 00:40:32,764 이 게임 전체가 그야말로 기이하거든 726 00:40:34,057 --> 00:40:37,853 팀원은 다들 무척... 727 00:40:39,437 --> 00:40:41,148 개성이 있어 728 00:40:42,524 --> 00:40:43,483 나한테 잘해 줘 729 00:40:43,525 --> 00:40:45,944 근데 날 깍두기 취급해 730 00:40:45,986 --> 00:40:49,406 난 70년이라는 경험이 있는데 말이야 731 00:40:51,199 --> 00:40:53,160 그들은 시간을 이해 못 해 732 00:40:55,412 --> 00:40:56,413 그래도 이해할 때가 올 거야