1 00:00:01,085 --> 00:00:02,211 Fredwynn? 2 00:00:02,294 --> 00:00:04,046 Jejune, drop jeres fis! 3 00:00:04,130 --> 00:00:05,548 Fredwynn? 4 00:00:07,466 --> 00:00:08,676 Fredwynn? 5 00:00:08,759 --> 00:00:09,969 LØGNE! LØGNE! LØGNE! 6 00:00:11,387 --> 00:00:12,888 Åh, Fredwynn. 7 00:00:12,972 --> 00:00:15,099 JEJUNES ER FJOLSER OCTAVIO ER EN GALNING! 8 00:00:15,182 --> 00:00:18,644 Se på beslutsomheden, magtbegæret. 9 00:00:18,728 --> 00:00:21,355 Egenrådigheden er gået amok. 10 00:00:21,439 --> 00:00:23,399 Lad os tænke på Fredwynn som jer. 11 00:00:23,482 --> 00:00:26,444 PROTEST BEFRI CLARA! 12 00:00:26,527 --> 00:00:29,822 Fredwynn er jer, hvis I er blevet så besatte af noget, 13 00:00:29,905 --> 00:00:32,074 at det gjorde ondt i dit bryst. 14 00:00:33,701 --> 00:00:37,371 Fredwynn er jer, hvis I troede, at hvis I bare krydsede målstregen, 15 00:00:37,455 --> 00:00:41,000 løste mysteriet, fik forfremmelse, fik huset... 16 00:00:42,251 --> 00:00:45,421 så ville I måske få det... 17 00:00:46,464 --> 00:00:47,757 okay. 18 00:00:49,216 --> 00:00:53,012 Fredwynn er jer, hvis jeres ønske om "det" blev så altopslugende, 19 00:00:53,095 --> 00:00:55,723 at det fortærede alt, der stod i vejen for det - 20 00:00:55,806 --> 00:00:58,100 relationer, familie, venner. 21 00:01:03,981 --> 00:01:07,067 Og Fredwynn er også jer, 22 00:01:07,151 --> 00:01:09,820 hvis I er låst inde i bagsmækken af min bil. 23 00:01:17,077 --> 00:01:19,371 Vi kommer, Fredwynn! 24 00:01:23,459 --> 00:01:27,046 Vær så venlig... at stige ud. 25 00:01:41,685 --> 00:01:43,187 Endelig mødes vi. 26 00:01:44,230 --> 00:01:46,190 Tag hænderne ned. 27 00:01:49,902 --> 00:01:52,613 Nå, så er vi her. 28 00:01:54,448 --> 00:01:56,283 Det er Fredwynn, ikke sandt? 29 00:01:57,409 --> 00:01:59,662 Du opfører dig, som om du ikke ved det. 30 00:01:59,745 --> 00:02:03,916 Du kender alle vores navne! Du har undersøgt os! 31 00:02:03,999 --> 00:02:05,751 Jeg er ikke helt med. 32 00:02:05,835 --> 00:02:11,173 Du er ikke dem, men du arbejder for dem. Jeg er ikke dum. 33 00:02:12,132 --> 00:02:14,510 -Hvabehar? -Han er hardcore. 34 00:02:17,054 --> 00:02:18,097 "Hardcore"? 35 00:02:18,639 --> 00:02:22,309 En, der tager livets spil lidt for seriøst, Fredwynn. 36 00:02:22,393 --> 00:02:26,355 -Det er ikke et spil. -Er livet ikke et spil? 37 00:02:28,357 --> 00:02:31,485 Lad os have mere respekt for hinanden end sølle semantik. 38 00:02:31,569 --> 00:02:32,820 Jeg vil have sandheden. 39 00:02:35,072 --> 00:02:37,408 Let din byrde, min ven. 40 00:02:37,491 --> 00:02:40,578 Måske har mine kolleger ret med dig. 41 00:02:41,287 --> 00:02:43,831 Ved du, hvad problemet er med at være "hardcore"? 42 00:02:43,914 --> 00:02:46,792 De ødelægger livets spil for alle andre. 43 00:02:48,419 --> 00:02:52,089 Husker du din introduktion? Hvor sjovt du havde det? 44 00:02:53,591 --> 00:02:54,466 Nej. 45 00:02:55,050 --> 00:02:56,260 Hvad med dine venner? 46 00:02:56,343 --> 00:02:59,263 Du havde det sjovt med Janice og de andre. 47 00:03:00,306 --> 00:03:03,225 -Hvor er dine venner? -De indhenter mig. Eller ikke. 48 00:03:03,309 --> 00:03:05,811 -Det er lige meget. -Nej. 49 00:03:08,731 --> 00:03:12,026 Du begår en fejl, og jeg finder den. 50 00:03:12,109 --> 00:03:14,904 Så vil jeg vide det og afsløre alt. 51 00:03:16,155 --> 00:03:18,240 Afsløre hvad? 52 00:03:19,575 --> 00:03:22,494 Fredwynn, hjælp Jejune Instituttet med at finde Clara. 53 00:03:22,578 --> 00:03:24,997 Det er det vigtigste nu. 54 00:03:26,290 --> 00:03:28,584 Hun er ikke virkelig. Hun er en MacGuffin. 55 00:03:28,667 --> 00:03:30,753 Er hun virkelig, og du leder efter hende, 56 00:03:30,836 --> 00:03:32,755 er det, fordi hun ved det. 57 00:03:37,051 --> 00:03:39,011 Jeg har ret, ikke? 58 00:03:40,137 --> 00:03:43,390 Du arbejder hårdt, ikke? Hårdere end alle andre. 59 00:03:43,474 --> 00:03:44,975 Nogle gange for hårdt. 60 00:03:49,772 --> 00:03:51,649 Jeg ser dig. 61 00:03:58,405 --> 00:04:00,658 Du fortjener noget særligt. 62 00:04:05,871 --> 00:04:08,040 -Det er et skab. -Et særligt skab. 63 00:04:08,624 --> 00:04:12,127 -Jeg tror, at du er sarkastisk. -Der var to konvolutter. 64 00:04:12,211 --> 00:04:16,090 En blå og en gul. Du skulle tage et valg. 65 00:04:16,173 --> 00:04:17,758 Du valgte dig selv. 66 00:04:34,566 --> 00:04:36,318 Jeg ved, hvad du laver! 67 00:04:36,944 --> 00:04:39,196 Du tror, at lukke mig inde i et kosteskab 68 00:04:39,279 --> 00:04:42,116 vil slukke min uslukkelige tørst efter sandheden! 69 00:04:42,199 --> 00:04:44,493 Du tager fejl! 70 00:04:47,121 --> 00:04:48,122 Hallo? 71 00:04:50,040 --> 00:04:52,459 Der kommer intet kavaleri, Fredwynn. 72 00:04:52,543 --> 00:04:55,754 Det er dig og dig alene. 73 00:04:55,838 --> 00:04:58,882 Som altid, Fredwynn. Som altid. 74 00:05:16,984 --> 00:05:20,279 Derfor er der et "win" i "Fredwynn". 75 00:05:25,242 --> 00:05:26,952 Jeg er flygtet. 76 00:05:28,954 --> 00:05:32,207 Hvem står bag det her? Sig det, og du kommer i sikkerhed. 77 00:05:32,291 --> 00:05:34,376 Jeg kan ikke garantere det, men vil prøve. 78 00:05:35,544 --> 00:05:37,087 Jeg arbejder her bare. 79 00:05:37,963 --> 00:05:39,798 Hvem arbejder du for? 80 00:05:41,091 --> 00:05:44,136 Teaterforeningen. Lokale 8. Jeg ved ikke en skid. 81 00:05:44,219 --> 00:05:48,265 Okay, hvis du havde et spørgsmål, hvem ville du så spørge? 82 00:05:48,348 --> 00:05:52,561 Og hvem ville den person spørge? Hvor er den person? 83 00:05:54,688 --> 00:05:57,483 Regissør. Produktionskontor. Anden sal. 84 00:05:57,566 --> 00:06:00,110 Enten ved hun det, eller også står det i sufflørbogen. 85 00:06:00,194 --> 00:06:01,695 "Sufflørbogen"... 86 00:06:13,332 --> 00:06:14,958 Kom nu. 87 00:06:20,422 --> 00:06:23,801 Janice, lyt bare. Jeg er i sikkerhed, men jeg havde ret. 88 00:06:23,884 --> 00:06:26,261 Det stikker dybere, end vi havde troet. 89 00:06:26,345 --> 00:06:29,681 Octavio har svarene. Der er en konvolut i hans lomme. 90 00:06:29,765 --> 00:06:31,809 Du skal tage den, så vi... 91 00:06:44,988 --> 00:06:47,032 Vær opmærksom, Fred. 92 00:06:47,116 --> 00:06:49,201 Ledetrådene er overalt. 93 00:06:52,538 --> 00:06:55,749 Nej, ikke her. Jeg må gå dybere. 94 00:06:55,833 --> 00:06:58,210 Janice, jeg håbede, det blev dig! 95 00:06:58,293 --> 00:07:01,463 Mine damer og herrer, giv en hånd til Janice. 96 00:07:05,175 --> 00:07:07,136 Byd velkommen til... 97 00:07:07,219 --> 00:07:08,137 Praktikant. 98 00:07:08,220 --> 00:07:11,557 -...den dristige Janice. -Okay. Vær stille. 99 00:07:11,640 --> 00:07:13,934 Vi skal til at gøre det umulige. 100 00:07:14,017 --> 00:07:15,310 Janice... 101 00:07:17,229 --> 00:07:20,023 -Hvad fanden laver du? -Jeg ville sikre mig... 102 00:07:20,107 --> 00:07:22,442 Vil du have hjælp til at bladre? 103 00:07:22,526 --> 00:07:25,404 Jeg formoder, det er sufflørbogen. Har jeg ret? 104 00:07:25,487 --> 00:07:26,530 Hvad? 105 00:07:26,613 --> 00:07:29,992 Jeg ville sørge for, at du kunne se den. Sufflørbogen. 106 00:07:30,075 --> 00:07:33,829 -Det er sufflørbogen, ikke? -Hvor er den kombucha, jeg bad om? 107 00:07:33,912 --> 00:07:35,539 Den fermenterer. 108 00:07:36,456 --> 00:07:38,500 -Okay, gå ikke i vejen. -Klart. 109 00:07:38,584 --> 00:07:40,586 Jeg kan ikke babysitte nu. 110 00:07:40,669 --> 00:07:43,005 Klar kamera et. Nu. 111 00:07:47,801 --> 00:07:49,219 Hvordan gør de det? 112 00:07:49,303 --> 00:07:52,723 Lidt stalking på de sociale medier og VR-magi rækker langt. 113 00:07:55,100 --> 00:07:57,728 -Udforsk, vær modig, Janice. -Det ser fantastisk ud. 114 00:07:57,811 --> 00:07:59,021 Så mange venner. 115 00:07:59,104 --> 00:08:01,315 Jeg tror, at den gamle dame vil græde. 116 00:08:01,398 --> 00:08:03,358 Så virkeligt. 117 00:08:04,359 --> 00:08:05,277 Ja! 118 00:08:05,360 --> 00:08:08,822 Rebecca, hør nu på mig. 119 00:08:08,906 --> 00:08:11,325 Gå væk fra Martin. Han er et svin. 120 00:08:16,205 --> 00:08:18,332 -For fanden da! -Det er okay. Jeg tager den. 121 00:08:21,251 --> 00:08:23,545 Min far! Hej, far. 122 00:08:24,004 --> 00:08:26,298 -Hvem er du? -Praktikanten. 123 00:08:26,381 --> 00:08:27,716 Pis, du bladrede væk. 124 00:08:27,799 --> 00:08:29,968 -Du er 40. Jeg er praktikanten. -Visuelt. 125 00:08:30,052 --> 00:08:33,013 -Du blev fyret. -Hvordan kan jeg blive fyret? 126 00:08:33,096 --> 00:08:35,432 -Forsinket kombucha. -Hvad hedder du? 127 00:08:35,515 --> 00:08:37,768 Fred...ora. 128 00:08:37,851 --> 00:08:39,436 Hedder du Fredora? 129 00:08:39,519 --> 00:08:41,855 -Fredora Praktikant. -Gider I to godt at gå? 130 00:08:41,939 --> 00:08:44,942 Frygt ej. Det er Andetstedsforbundet. 131 00:08:45,025 --> 00:08:47,611 Jeg er kommandør 14. 132 00:08:47,694 --> 00:08:49,613 Pis. Jeg mente ikke, de skulle gå. 133 00:08:49,696 --> 00:08:51,114 Praktikant, du er fyret! 134 00:08:51,782 --> 00:08:53,408 Tabte vi lige? 135 00:08:54,576 --> 00:08:58,330 Nej. Jeg har jo sagt, man kan ikke vinde eller tabe. 136 00:08:58,413 --> 00:09:00,832 Hele spillet er en distraktion. 137 00:09:55,304 --> 00:09:57,931 -Hvad er det for en smag? -Effektivitet. 138 00:10:00,976 --> 00:10:02,227 Du rører meget rundt. 139 00:10:05,981 --> 00:10:08,442 Undskyld, at jeg kommer for sent. 140 00:10:08,525 --> 00:10:11,028 I må undskylde. 141 00:10:11,111 --> 00:10:13,613 Han drikker bare det der. 142 00:10:23,915 --> 00:10:25,500 Lige til tiden. 143 00:10:25,584 --> 00:10:27,502 Godt, så... 144 00:10:27,586 --> 00:10:30,881 "Goddag. Hvor er det spændende at være sammen med jer. 145 00:10:30,964 --> 00:10:34,176 Tak, fordi I indfandt jer til den afsatte tid." 146 00:10:34,259 --> 00:10:37,346 -Hvorfor læser du det? -Fordi jeg er henrykt. 147 00:10:37,429 --> 00:10:40,891 Når jeg er henrykt, må jeg forberede mine bemærkninger. 148 00:10:40,974 --> 00:10:42,601 Er det i orden? 149 00:10:42,684 --> 00:10:45,937 -Ja, helt fint. -"Så skal vi begynde?" 150 00:10:50,484 --> 00:10:53,111 Står der: "Vent, til de reagerer"? 151 00:10:53,779 --> 00:10:56,531 -Ja. -Okay, fortsæt. 152 00:10:57,115 --> 00:11:00,702 "Så indtil nu har I troet, at I deltog i et spil.' 153 00:11:00,786 --> 00:11:02,788 Jeg har hævdet, at det er præcis, 154 00:11:02,871 --> 00:11:05,832 hvad den, der står bag spillet, vil have, at I tror. 155 00:11:05,916 --> 00:11:09,169 I al spændingen har ingen af jer stoppet op og spurgt: 156 00:11:09,252 --> 00:11:11,213 'Hvad er meningen med det her?'" 157 00:11:12,089 --> 00:11:14,716 -Det har jeg vist spurgt om. -Også jeg. 158 00:11:14,800 --> 00:11:18,095 Det er et meget populært spørgsmål. 159 00:11:20,097 --> 00:11:21,848 Men nu har jeg nogle svar. 160 00:11:22,849 --> 00:11:25,936 Ved I, hvad det er? Forstår I det? 161 00:11:26,019 --> 00:11:28,105 Det er manuskriptet, som du viste os i går. 162 00:11:28,188 --> 00:11:29,564 Nej, det er mere end det. 163 00:11:29,648 --> 00:11:31,858 Det er en manipulation for at få hundredvis 164 00:11:31,942 --> 00:11:34,194 til at lede efter en savnet pige. 165 00:11:35,445 --> 00:11:37,406 Men hvorfor? 166 00:11:37,489 --> 00:11:40,325 -For en præmie? -Eller det skal være sjovt. 167 00:11:41,910 --> 00:11:43,370 Ved du, hvad sjov er? 168 00:11:45,330 --> 00:11:49,376 Gud i himlen! Fald ned. 169 00:11:49,459 --> 00:11:51,044 Fredwynn, træk vejret ind. 170 00:11:51,753 --> 00:11:53,588 Ud. Godt. 171 00:11:53,672 --> 00:11:55,507 Okay. 172 00:11:57,175 --> 00:11:59,177 -Undskyld. -Det gør ikke noget. 173 00:11:59,261 --> 00:12:01,972 -Det her gør mig følelsesladet. -Ja. 174 00:12:02,055 --> 00:12:03,306 Jeg føler meget stærkt. 175 00:12:03,390 --> 00:12:07,227 I kan sikkert godt forstå, hvordan det føles. 176 00:12:08,979 --> 00:12:09,813 Okay. 177 00:12:12,774 --> 00:12:15,068 "Så I ved ikke det her om mig, 178 00:12:15,152 --> 00:12:18,196 fordi jeg ikke har afsløret relevante biologiske fakta, 179 00:12:18,280 --> 00:12:20,449 men jeg tog eksamen fra Brown, da jeg var 19, 180 00:12:20,532 --> 00:12:23,785 med en masters i filosofi og økonomi. 181 00:12:23,869 --> 00:12:26,455 Jeg arbejdede med data. 'Big Data'." 182 00:12:27,080 --> 00:12:29,416 -Peter arbejder også med data. -Ja. 183 00:12:29,499 --> 00:12:32,419 "Jeg er også utrolig velhavende. 184 00:12:33,003 --> 00:12:35,505 Jeg havde tjent en million dollars, da jeg var 21 185 00:12:35,589 --> 00:12:38,175 ved hjælp af min forståelse af matematik, 186 00:12:38,258 --> 00:12:40,886 komplekse systemer og menneskelig adfærd. 187 00:12:42,095 --> 00:12:47,184 Jeg ejede 11 biler, inklusive en Bugatti 1936 57SC, 188 00:12:47,267 --> 00:12:49,311 som er lavet af porcelæn 189 00:12:49,394 --> 00:12:50,937 og meget sjælden." 190 00:12:51,730 --> 00:12:54,399 En porcelænsbil? Det lyder farligt. 191 00:12:54,483 --> 00:12:58,111 Jeg solgte dem alle sammen, for jeg kunne ikke lide at køre bil. 192 00:12:58,195 --> 00:13:01,281 Samtidig blev jeg fanget i en honningfælde, 193 00:13:01,364 --> 00:13:03,241 som ikke er vigtigt lige nu. 194 00:13:03,325 --> 00:13:06,703 Men det er vigtigt, at jeg har indsigt i en verden, 195 00:13:06,786 --> 00:13:10,832 som ingen af jer forstår, især ikke dig, Peter. 196 00:13:10,916 --> 00:13:12,792 -Tag det ikke ilde op. -Tja... 197 00:13:12,876 --> 00:13:16,046 Jeg har set datasystemerne fra indersiden. 198 00:13:16,129 --> 00:13:18,590 Det begynder uskyldigt nok. 199 00:13:18,673 --> 00:13:22,093 Man tror, at man tilmelder sig et nyhedsbrev eller deler et foto. 200 00:13:22,177 --> 00:13:24,012 Men hvert link, man klikker på, 201 00:13:24,095 --> 00:13:27,557 hver ting, man køber, bliver registreret. 202 00:13:27,641 --> 00:13:30,852 Den information bliver solgt 203 00:13:30,936 --> 00:13:34,064 og analyseret for at tjene penge til folk som mig. 204 00:13:34,940 --> 00:13:37,984 Det var fint med mig, fordi I alle var så... 205 00:13:38,068 --> 00:13:39,444 uvidende og dumme. 206 00:13:39,528 --> 00:13:41,071 Rolig nu, makker. 207 00:13:42,614 --> 00:13:44,741 Men så ændrede det sig. 208 00:13:44,824 --> 00:13:47,202 Alle de firmaer, der brugte jeres data, 209 00:13:47,285 --> 00:13:52,165 begyndte at slå sig sammen og blev en ting, en enhed. 210 00:13:52,249 --> 00:13:56,127 Og pludselig blev data ikke længere brugt til penge, 211 00:13:56,211 --> 00:13:58,255 men til magt. 212 00:14:01,091 --> 00:14:03,468 Valg blev påvirket, 213 00:14:03,552 --> 00:14:05,554 økonomier gik under, 214 00:14:05,637 --> 00:14:07,806 stammer blev sat op imod hinanden. 215 00:14:14,187 --> 00:14:17,774 Sammenlægningen fortsatte bare. 216 00:14:17,857 --> 00:14:19,693 Undersøg det selv, og I vil se, 217 00:14:19,776 --> 00:14:23,071 at den samme gruppe magtfulde folk ejer og kontrollerer alt. 218 00:14:23,154 --> 00:14:25,490 Intet af det er et tilfælde. 219 00:14:25,574 --> 00:14:28,243 Ikke jeres Netflix "Fordi du så", 220 00:14:28,326 --> 00:14:30,662 ikke jeres Amazon "Forslag til dig", 221 00:14:30,745 --> 00:14:32,330 ikke det her spil. 222 00:14:32,414 --> 00:14:34,124 Det er dem. 223 00:14:34,207 --> 00:14:37,586 Jeg ved det. Vi skal bare finde dem. 224 00:14:37,669 --> 00:14:41,673 Vi må holde op med at være uvidende deltagere og blive detektiver. 225 00:14:41,756 --> 00:14:46,094 -Detektiver. Som Law & Order: SVU. -Min mormor elsker den serie. 226 00:14:46,177 --> 00:14:47,971 Alle elsker den serie. 227 00:14:48,054 --> 00:14:50,307 Fremragende! Så er vi enige. 228 00:14:50,390 --> 00:14:55,520 De her mennesker, de her magtliderlige psykopater, 229 00:14:55,604 --> 00:14:57,647 de er ude efter anerkendelse. 230 00:14:57,731 --> 00:15:01,401 De vil sætte deres præg. De kan ikke gøre for det. 231 00:15:04,988 --> 00:15:08,783 I synes nok, at jeg er skør, og måske er det ikke usandt, 232 00:15:08,867 --> 00:15:12,912 men jeg har også ret. Så bak mig op. 233 00:15:14,039 --> 00:15:18,418 Hjælp mig med at løse puslespillet. Det er jeres pligt. Sig ja. 234 00:15:20,670 --> 00:15:23,882 Fra det, jeg kender til jeres liv, har I intet at miste. 235 00:15:23,965 --> 00:15:27,761 -Fredwynn, hvor fører du os hen? -Til en, der har svarene. 236 00:15:28,762 --> 00:15:31,514 -Vi er her. -Hvor helt præcis er... 237 00:15:38,146 --> 00:15:41,608 -Brevet fra Octavios lomme. -Ja, som du stjal. 238 00:15:41,691 --> 00:15:43,234 Hvad foregår der? 239 00:15:43,318 --> 00:15:46,488 Det er en liste med deltagernes navne. Janice stod på den. 240 00:15:46,571 --> 00:15:47,989 Jeg gætter på, det var dem, 241 00:15:48,073 --> 00:15:50,450 som de havde forberedt demonstrationen for. 242 00:15:50,533 --> 00:15:54,663 Octavio vidste, hvem han skulle vælge. Det var ikke tilfældigt. 243 00:15:54,746 --> 00:15:57,290 På brevhovedet står der: "Nyt Noologinetværk." 244 00:15:57,374 --> 00:15:59,834 Det er et tomt selskab, ingen infrastruktur. 245 00:15:59,918 --> 00:16:05,340 Alle ledetråde var en blindgyde med undtagelse af denne postboks. 246 00:16:05,423 --> 00:16:08,885 Fordi jeg er mig kunne jeg spore postboksen til denne adresse. 247 00:16:08,968 --> 00:16:10,303 Vi har dem. 248 00:16:10,387 --> 00:16:11,638 -Hvad? -"Vi har dem"? 249 00:16:11,721 --> 00:16:13,223 Nej, Fredwynn. Øjeblik. 250 00:16:13,306 --> 00:16:16,518 Du kan ikke bare brase ind i nogens hjem. Der er regler. 251 00:16:17,310 --> 00:16:21,523 Voldgrave skal svømmes over, fæstningsværker skal gennembrydes. 252 00:16:21,606 --> 00:16:23,274 -Nej. -Nej, nej. 253 00:16:29,656 --> 00:16:31,116 Dav! 254 00:16:31,658 --> 00:16:33,284 Hej. 255 00:16:34,119 --> 00:16:35,578 -Prosit. -Tak. 256 00:16:35,662 --> 00:16:37,330 Når jeg bliver nervøs, nyser jeg. 257 00:16:42,836 --> 00:16:45,296 Jeg synes, at du vi skal gå nu. 258 00:16:45,380 --> 00:16:47,424 -Nej. -Det føles ikke som spillet. 259 00:16:47,507 --> 00:16:50,218 Nej. Det er ude af spillet. 260 00:16:50,301 --> 00:16:52,804 Og der skal vi blive. 261 00:16:53,430 --> 00:16:56,349 -Hvad snakker du om? -Jeg føler... Fredwynn. 262 00:16:57,475 --> 00:16:58,601 Jeg synes ikke... 263 00:17:04,065 --> 00:17:06,317 Goddag. Kan jeg hjælpe? 264 00:17:06,401 --> 00:17:08,778 Jeg vil komme lige til sagen. 265 00:17:08,862 --> 00:17:10,613 -Vi ved det godt. -Undskyld? 266 00:17:10,697 --> 00:17:11,948 Nej, vi undskylder. 267 00:17:12,031 --> 00:17:14,826 -Vi må have den forkerte adresse. -Det tror jeg også. 268 00:17:14,909 --> 00:17:19,164 Du kender Octavio, eller hvem han virkelig er. 269 00:17:19,998 --> 00:17:22,500 Du kender ham. Jeg har set dig tale med ham. 270 00:17:22,584 --> 00:17:25,754 Jeg er lidt rusten og kunne ikke mundaflæse dig denne gang, 271 00:17:25,837 --> 00:17:29,174 men jeg så dig give ham den her. 272 00:17:30,675 --> 00:17:34,721 Alt går galt, hvis du fortæller os sandheden. 273 00:17:35,430 --> 00:17:38,641 -Undskyld, truer du mig? -Bestemt ikke! 274 00:17:38,725 --> 00:17:41,394 Se ikke ind i mit hjem. Du er gået over stregen. 275 00:17:41,478 --> 00:17:43,688 -Hvem arbejder du for? -Mit barn er indenfor. 276 00:17:43,772 --> 00:17:44,773 Hvad hedder du? 277 00:17:44,856 --> 00:17:46,816 Bliv væk. Jeg ringer til politiet. 278 00:17:46,900 --> 00:17:48,735 Hvad hedder du? 279 00:17:50,528 --> 00:17:53,490 Se! Se! Se! 280 00:17:53,573 --> 00:17:55,784 I så det ikke, men hun gav mig et signal. 281 00:17:55,867 --> 00:17:57,619 Mens I slæbte mig væk. 282 00:17:57,702 --> 00:18:00,205 Hun kom fingeren op til læberne og smilede sådan: 283 00:18:00,288 --> 00:18:02,957 "Shh, Fredwynn. Du har ret. 284 00:18:03,041 --> 00:18:05,835 Du har altid ret, Fredwynn." Sådan der. 285 00:18:05,919 --> 00:18:08,671 Tænk, hvis hun havde ringet til politiet. 286 00:18:08,755 --> 00:18:12,008 Du kan ikke bare dukke op ved en tilfældig persons dør. 287 00:18:12,091 --> 00:18:14,803 Lad jer ikke distrahere så nemt. 288 00:18:14,886 --> 00:18:17,347 Vi er på rette vej. Jeg kan mærke det. 289 00:18:18,139 --> 00:18:21,559 De overvåger os nu, så vi må skynde os. 290 00:18:21,643 --> 00:18:24,062 Nej, vi må sænke farten. Det her er skrupskørt. 291 00:18:24,145 --> 00:18:25,730 Hun har ret. 292 00:18:30,568 --> 00:18:32,028 Er du okay? 293 00:18:32,695 --> 00:18:35,990 Jeg er spændt, men på en negativ måde. 294 00:18:36,074 --> 00:18:38,409 Jeg synes, vi bør stoppe en halv 295 00:18:38,493 --> 00:18:40,787 og tænke over, hvad vi laver. 296 00:18:41,621 --> 00:18:43,456 Jeg er enig med Peter. 297 00:18:43,540 --> 00:18:45,375 Jeg kunne lide den magiske realisme 298 00:18:45,458 --> 00:18:49,379 meget mere end "Kloge hoveder gransker mine data". 299 00:18:51,631 --> 00:18:52,632 Okay. 300 00:18:53,967 --> 00:18:55,343 Fint. 301 00:18:58,096 --> 00:19:02,225 Alle skal føle sig begejstrede, så lad os "stoppe en halv". 302 00:19:03,685 --> 00:19:07,272 Vi venter på den næste instruktion, så er vi tilbage i spillet. 303 00:19:07,355 --> 00:19:08,857 -Ja. -Det lyder fint. 304 00:19:08,940 --> 00:19:10,400 -Okay. -Ja. 305 00:19:11,317 --> 00:19:13,611 I havde ret. Jeg var forvirret. 306 00:19:13,695 --> 00:19:16,114 Jeg troede, der var mere, men det er der ikke. 307 00:19:16,865 --> 00:19:18,700 Så tak. 308 00:19:20,618 --> 00:19:22,912 -Undskyld. -Fint. 309 00:19:22,996 --> 00:19:25,331 -Okay, godt. -Okay, jeg smutter. 310 00:19:25,415 --> 00:19:27,292 -Ja. -Jeg går også. 311 00:19:27,375 --> 00:19:28,376 Godaften. 312 00:19:28,459 --> 00:19:30,837 -Tak, Fredwynn. -Vi ses. 313 00:19:30,920 --> 00:19:31,963 Godaften, Fred. 314 00:19:32,046 --> 00:19:34,591 Hvorfor vil de stoppe nu? 315 00:19:34,674 --> 00:19:36,968 Det er et stort gennembrud! 316 00:19:38,970 --> 00:19:41,139 Bare de ville stole på mig. 317 00:19:41,222 --> 00:19:43,433 De vil ikke over målstregen. De kan ikke. 318 00:19:43,516 --> 00:19:45,935 Fredwynn, hør her. 319 00:19:46,019 --> 00:19:48,354 Du havde planlagt det i dit hoved. 320 00:19:48,438 --> 00:19:50,815 Du ville banke på kvindens dør, 321 00:19:50,899 --> 00:19:53,234 og du inkluderede os ikke engang. 322 00:19:53,318 --> 00:19:54,777 Jeg troede ikke, I ville med. 323 00:19:54,861 --> 00:19:56,946 Burde du ikke have givet os valget? 324 00:19:57,030 --> 00:20:01,492 -Nej. Jeg burde være gået alene. -Lyt til mig, Fredwynn. 325 00:20:01,576 --> 00:20:05,580 Det er vigtigt at sænke tempoet og lade folk følge med. 326 00:20:05,663 --> 00:20:08,583 Det er vigtigere end at krydse målstregen først 327 00:20:08,666 --> 00:20:11,711 og være alene. Forstår du det? 328 00:20:12,295 --> 00:20:14,964 Jeg forstår det konceptuelt, ikke fornuftsbetonet. 329 00:20:15,548 --> 00:20:18,927 Jeg skal hjem nu, og du skal tage en pause. 330 00:20:19,010 --> 00:20:23,056 Jeg skal ikke tage en pause. Vi har overset noget. 331 00:20:23,139 --> 00:20:25,642 -Måske i teatret... -Det er et spil! 332 00:20:26,768 --> 00:20:28,519 Det er et spil. 333 00:20:28,603 --> 00:20:32,857 Fredwynn, gå hjem, og tænk ikke mere på det i aften, 334 00:20:32,941 --> 00:20:34,192 ikke et øjeblik. 335 00:20:34,275 --> 00:20:36,152 -Lytter du? -Ja. 336 00:20:36,235 --> 00:20:38,321 Få noget søvn. 337 00:20:39,030 --> 00:20:41,699 Godaften. 338 00:20:42,575 --> 00:20:45,203 Jeg ved ikke. Hvad pokker? 339 00:20:56,255 --> 00:20:57,966 DEN BEVÆGER SIG GALILEO GALILEI 340 00:20:58,049 --> 00:21:02,387 GRÆSKE BREVE 341 00:21:07,600 --> 00:21:10,144 KENNEDY CENTER-UDMÆRKELSE 342 00:21:24,200 --> 00:21:26,202 Kære Gud, himmelske lyskegle, 343 00:21:26,285 --> 00:21:29,664 helligdommen, der styrer alle ting, såvel store som supersmå, 344 00:21:29,747 --> 00:21:32,792 vær sød at høre min bøn. 345 00:21:36,546 --> 00:21:39,924 Det sker igen. Jeg har ikke sovet i to dage. 346 00:21:40,758 --> 00:21:45,430 Mit hoved summer med informationer. Jeg har brug for din hjælp. 347 00:21:46,806 --> 00:21:49,934 Hjælp mig med at afsløre de snydere. 348 00:21:51,144 --> 00:21:54,105 Og giv mig en god nattesøvn. 349 00:21:54,188 --> 00:21:56,524 Det ville blive meget værdsat. 350 00:21:57,734 --> 00:22:00,653 Din dreng, F-to-the-Red-to-the-Wynn. 351 00:22:06,617 --> 00:22:09,954 Og kan du hjælpe mig med at forstå mine holdkammerater lidt bedre? 352 00:22:10,038 --> 00:22:12,123 Det ville være en hjælp. 353 00:22:13,958 --> 00:22:15,084 Okay. Farvel. 354 00:22:22,258 --> 00:22:23,843 Til helvede med søvn. 355 00:22:23,926 --> 00:22:25,636 Hvis jeg er skør, så er jeg skør. 356 00:22:25,720 --> 00:22:29,223 Men de skal stoppes, og det skal være mig, ellers slutter det aldrig. 357 00:23:08,763 --> 00:23:12,266 Fredwynn, hvor går vi hen herfra? 358 00:23:13,101 --> 00:23:15,228 Vi starter ved begyndelsen. 359 00:23:28,616 --> 00:23:31,244 Hvad har du overset, Fredwynn? 360 00:23:32,787 --> 00:23:35,289 Hvad har du overset? 361 00:23:46,509 --> 00:23:49,011 Lad hjernen slappe af. 362 00:23:50,221 --> 00:23:53,015 Husk. Det er i går. 363 00:23:54,350 --> 00:23:56,853 Gå ind i paladset. 364 00:23:58,229 --> 00:24:00,690 Giv slip på din hjerne. 365 00:24:01,816 --> 00:24:05,653 Gå ind i paladset. 366 00:24:14,162 --> 00:24:15,163 Godt. 367 00:24:15,246 --> 00:24:17,081 Godt, Fredwynn. 368 00:24:18,916 --> 00:24:23,004 Hvad har du overset? 369 00:24:25,965 --> 00:24:27,633 Hvad har du overset? 370 00:24:43,691 --> 00:24:45,234 Ikke her. 371 00:25:26,192 --> 00:25:27,652 Det er dig. 372 00:25:28,319 --> 00:25:30,821 Du kunne ikke styre dig, hva'? 373 00:25:31,364 --> 00:25:33,741 Du vil findes, ikke? 374 00:25:37,078 --> 00:25:38,871 Kom nu. Nej! 375 00:25:41,916 --> 00:25:43,626 Kom nu, Fredwynn! 376 00:25:44,210 --> 00:25:46,128 Fredwynn, husk det. 377 00:25:48,798 --> 00:25:50,549 Du var ikke opmærksom. 378 00:25:51,133 --> 00:25:53,761 Du var for fokuseret på sufflørbogen. 379 00:25:53,844 --> 00:25:57,390 Den var lige foran dig... 380 00:25:58,224 --> 00:26:00,810 hvor alle kunne se den. 381 00:26:05,356 --> 00:26:07,566 Især... 382 00:26:10,861 --> 00:26:12,530 Janice. 383 00:26:15,700 --> 00:26:17,243 Tak. 384 00:26:32,383 --> 00:26:34,218 -Luk ikke døren. -Fredwynn. 385 00:26:34,302 --> 00:26:37,972 -Hvad foregår der? -Jeg ved, at jeg kan være for meget. 386 00:26:38,055 --> 00:26:42,768 Jeg prøver at justere mit tempo, så vi kan følges ad. 387 00:26:43,352 --> 00:26:46,981 Det er sent. Jeg er træt. Det her er forkert. 388 00:26:47,064 --> 00:26:49,942 -Du må gå hjem. -Jeg ved, at jeg kvajede mig. 389 00:26:50,026 --> 00:26:53,529 Men jeg hørte dig, som man siger, og jeg prøver. 390 00:26:53,612 --> 00:26:55,448 Jeg prøver virkelig. 391 00:26:57,825 --> 00:27:00,036 -Jeg gør det igen, ikke? -Tja... 392 00:27:06,167 --> 00:27:08,544 Jeg er ked af at invadere din intimsfære. 393 00:27:08,627 --> 00:27:10,796 Janice, du er en god holdkammerat. 394 00:27:11,630 --> 00:27:14,675 Tak, fordi du spiller med mig. Jeg vil ikke forstyrre dig igen. 395 00:27:16,927 --> 00:27:17,762 Fredwynn. 396 00:27:19,930 --> 00:27:21,057 Kom. 397 00:27:33,778 --> 00:27:34,779 Fredwynn. 398 00:27:34,904 --> 00:27:35,905 Fredwynn. 399 00:27:38,616 --> 00:27:39,825 Lev, søde skat? 400 00:27:39,909 --> 00:27:43,037 Jeg er ked af at forstyrre, men du skal møde Fredwynn, 401 00:27:43,120 --> 00:27:46,749 en af mine holdkammerater, som jeg fortalte dig om. 402 00:27:49,293 --> 00:27:52,546 Fredwynn, det er min mand, Lev. 403 00:27:54,048 --> 00:27:55,049 Hej. 404 00:28:00,221 --> 00:28:02,765 Hvorfor holder du det her hemmeligt? 405 00:28:04,058 --> 00:28:05,393 Det gør jeg ikke. 406 00:28:07,478 --> 00:28:09,980 -Det gør jeg ikke. -Hvad skete der? 407 00:28:11,482 --> 00:28:15,027 Et slagtilfælde. Sidste år. 408 00:28:19,448 --> 00:28:22,410 Vi har en vidunderlig sygeplejerske, Meredith, 409 00:28:22,493 --> 00:28:25,037 som hjælper om dagen, fem dage om ugen, 410 00:28:25,121 --> 00:28:28,791 men jeg kan lide selv at tage mig af ham. 411 00:28:33,796 --> 00:28:35,881 Hver dag er forskellig. 412 00:28:35,965 --> 00:28:38,217 Han smilede en gang. Det sværger jeg på. 413 00:28:38,300 --> 00:28:43,514 Og han klemmer min hånd engang imellem. 414 00:28:44,390 --> 00:28:46,934 En dag sad jeg og læste, og jeg kiggede op, 415 00:28:47,017 --> 00:28:49,979 og hans øjne var åbne. Han stirrede på mig. 416 00:28:52,064 --> 00:28:54,900 Det vil jeg ikke gå glip af. 417 00:28:58,320 --> 00:29:01,157 Min mor var ikke god til at tage sig af os. 418 00:29:01,240 --> 00:29:05,035 Hun gav altid min bror og jeg mad med et højt indhold af sukker, salt 419 00:29:05,119 --> 00:29:06,954 og animalske produkter. 420 00:29:10,416 --> 00:29:12,543 Han er stærkt overvægtig. 421 00:29:13,461 --> 00:29:17,173 Jeg har kun en normal vægt, fordi jeg er ekstremt disciplineret. 422 00:29:20,092 --> 00:29:23,888 Det er ikke nemt at tage sig af nogen. 423 00:29:23,971 --> 00:29:25,973 Og det er det sidste, 424 00:29:26,056 --> 00:29:30,561 Lev ville have ønsket, at hans hustru blev. 425 00:29:32,813 --> 00:29:38,444 Vores søn, Ben, bor i Albuquerque med sin familie. Han er advokat. 426 00:29:39,487 --> 00:29:41,113 Ligesom sin far. 427 00:29:42,656 --> 00:29:45,284 Han fortæller mig altid om de her gode steder, 428 00:29:45,367 --> 00:29:48,245 der ville tage sig godt af ham, men... 429 00:29:53,792 --> 00:29:56,003 Men... jeg kan ikke. 430 00:29:58,756 --> 00:30:00,799 Jeg kan ikke forlade ham. 431 00:30:03,552 --> 00:30:05,429 Får han det bedre? 432 00:30:14,980 --> 00:30:17,483 I er heldige at have fundet hinanden. 433 00:30:19,527 --> 00:30:20,528 Ja. 434 00:30:23,697 --> 00:30:24,823 Ja, det er vi. 435 00:30:29,537 --> 00:30:32,081 -Vil du have en kop te? -Ja tak. 436 00:30:33,082 --> 00:30:34,083 Ja. 437 00:30:36,001 --> 00:30:37,545 Værsgo. 438 00:30:37,628 --> 00:30:41,715 Mit længste heteroseksuelle forhold varede tre uger. 439 00:30:42,299 --> 00:30:43,342 Tre uger? 440 00:30:43,425 --> 00:30:45,761 Det var ikke et tre ugers forhold. 441 00:30:45,844 --> 00:30:49,932 Bare nogle sms'er, nogle dates. 442 00:30:50,015 --> 00:30:51,976 Rigtig mange sms'er. 443 00:30:52,726 --> 00:30:54,853 Jeg er ikke god til at slippe tingene. 444 00:30:59,191 --> 00:31:02,403 Jeg tror, hun kunne lide mig på grund af min porcelænsbil. 445 00:31:04,280 --> 00:31:05,281 Nå, men... 446 00:31:07,199 --> 00:31:10,244 tre uger eller 50 år, hjertesorg er hjertesorg. 447 00:31:17,293 --> 00:31:19,336 Da du var på scenen med Octavio... 448 00:31:19,420 --> 00:31:21,463 ...viste han dig, hvordan man fandt dem. 449 00:31:21,547 --> 00:31:24,216 Åh nej. Jeg vil ikke tale om at stå på scenen. 450 00:31:24,300 --> 00:31:26,385 Jeg vil ikke. Lad os tale om dig. 451 00:31:26,468 --> 00:31:28,596 Hvordan var det i bagsmækken? 452 00:31:28,679 --> 00:31:30,472 Vi havde et ærligt øjeblik, 453 00:31:30,556 --> 00:31:34,184 og det erkender jeg, men det her er vigtigt. 454 00:31:34,268 --> 00:31:37,688 Det er svært at forklare, men du må stole på mig. 455 00:31:42,192 --> 00:31:44,486 Okay. 456 00:31:45,529 --> 00:31:47,948 Se godt på billederne fra dit bryllup. 457 00:31:48,032 --> 00:31:49,283 Okay. 458 00:31:50,367 --> 00:31:52,036 -Ser du dem? -Ja. 459 00:31:54,371 --> 00:31:56,081 -Kan du dem? -Ja. 460 00:31:58,083 --> 00:32:01,378 Kan du dem? Det er vigtigt. Der er mange. 461 00:32:01,462 --> 00:32:03,005 Ja, jeg kan dem. 462 00:32:03,088 --> 00:32:07,092 Jeg læste en bog, der hedder Moonwalk med Einstein. 463 00:32:07,176 --> 00:32:10,095 Vi skal gå ind i det, vi kalder vores hukommelsespalads. 464 00:32:10,179 --> 00:32:12,681 Du har et i dit hoved. Du ved det bare ikke endnu. 465 00:32:12,765 --> 00:32:15,809 -Jeg har intet palads i mit hoved. -Du har et palads i dit hoved. 466 00:32:15,893 --> 00:32:21,482 Jeg har researchet det i mange timer på Internettet. Bare prøv det. 467 00:32:21,565 --> 00:32:22,441 Okay. 468 00:32:24,360 --> 00:32:26,028 Luk øjnene. 469 00:32:27,029 --> 00:32:29,448 -Lyt til min stemme. -Okay. 470 00:32:35,120 --> 00:32:38,832 Ro. 471 00:32:42,252 --> 00:32:46,882 Ro. 472 00:32:47,424 --> 00:32:49,968 -Hold op med at grine. -Jeg griner ikke. 473 00:32:57,142 --> 00:33:00,229 Gør din hjerne fri 474 00:33:00,312 --> 00:33:02,398 og gå ind 475 00:33:03,148 --> 00:33:07,361 i paladset. 476 00:33:09,530 --> 00:33:12,282 -Du gik ikke ind. -Jeg har intet palads i mit hoved. 477 00:33:12,366 --> 00:33:14,535 Jo, du har. Prøv det nu bare. 478 00:33:14,618 --> 00:33:17,287 -Lyt til min stemme. -Okay. 479 00:33:17,371 --> 00:33:19,957 Kom nu. Lyt til mig. 480 00:33:24,253 --> 00:33:27,005 Slip din hjerne fri. 481 00:33:28,257 --> 00:33:33,178 Gå ind i paladset. 482 00:33:37,766 --> 00:33:40,352 Der er ingenting. Hvad gør jeg nu? 483 00:33:40,436 --> 00:33:42,771 Det er et hukommelsespalads. 484 00:33:42,855 --> 00:33:46,233 Dit er tomt, fordi du aldrig gad at arrangere dine tanker 485 00:33:46,316 --> 00:33:49,069 på en måde, så du nemt kunne genvinde dem. 486 00:33:49,153 --> 00:33:52,322 De minder er der. 487 00:33:52,406 --> 00:33:54,116 Alt, du har oplevet, 488 00:33:54,199 --> 00:33:57,035 alt, du har set, er indeni dig. 489 00:33:57,119 --> 00:33:59,204 Du skal bare hive det ud. 490 00:33:59,955 --> 00:34:00,956 Okay. 491 00:34:01,832 --> 00:34:06,003 Nu er vi i festsalen til dit bryllup. 492 00:34:06,920 --> 00:34:08,881 Octavio har lige sendt dig derhen. 493 00:34:21,310 --> 00:34:23,520 Jeg tror, at jeg gør det. 494 00:34:26,231 --> 00:34:27,649 Hvad nu? 495 00:34:28,525 --> 00:34:31,779 Tag et øjeblik og se dig omkring. 496 00:34:32,571 --> 00:34:34,656 Fortæl mig, hvad du ser. 497 00:34:37,117 --> 00:34:39,661 Der er Lev. Jeg ser min fyr. 498 00:34:39,745 --> 00:34:40,913 Godt. 499 00:34:40,996 --> 00:34:43,916 Nu skal du finde et bord, der er fyldt med gaver. 500 00:34:45,250 --> 00:34:46,835 Kan du huske det? 501 00:34:48,712 --> 00:34:50,130 Jeg ser det. 502 00:34:50,214 --> 00:34:51,673 Ja, jeg kan huske det. 503 00:34:51,757 --> 00:34:54,802 Godt. Se rigtig godt efter nu. 504 00:34:56,011 --> 00:34:58,388 Bemærker du noget sært? 505 00:34:59,890 --> 00:35:03,227 Et af til og fra-kortene lyser. 506 00:35:03,310 --> 00:35:04,937 Det så jeg ikke før. 507 00:35:05,020 --> 00:35:08,732 Jo, ellers ville du ikke se det nu. Men du fokuserede ikke. 508 00:35:08,816 --> 00:35:13,862 Det hele er i dit hoved. Det til og fra-kort er vores svar. 509 00:35:14,863 --> 00:35:16,782 Du skal grave det frem for mig. 510 00:35:18,575 --> 00:35:21,578 -Jeg ved ikke hvordan. -Det er okay, Janice. 511 00:35:22,329 --> 00:35:24,206 Bare sig, hvad der står på kortet. 512 00:35:31,213 --> 00:35:34,258 Jeg kan ikke. Jeg er ikke god til det. 513 00:35:34,341 --> 00:35:36,969 Jo. Du ved det bare ikke endnu. 514 00:35:37,052 --> 00:35:38,470 Prøv. 515 00:35:40,264 --> 00:35:43,517 Måske skulle du få Peter eller Simone til at hjælpe dig. 516 00:35:43,600 --> 00:35:46,228 Nej. Det skal være dig, Janice. 517 00:35:52,234 --> 00:35:53,861 -Det er dig. -Jep. 518 00:35:54,444 --> 00:35:57,614 -Hvad vil du? -Jeg kom for at hjælpe dig. 519 00:35:57,698 --> 00:36:00,742 -Jeg troede, du var flov over mig. -Det er jeg. 520 00:36:00,826 --> 00:36:03,745 Men jeg er her stadig. 521 00:36:03,829 --> 00:36:07,249 Og jeg er dødtræt af, at du ikke lytter til mig. 522 00:36:07,332 --> 00:36:09,376 Fint nok. Jeg lytter. 523 00:36:09,459 --> 00:36:10,878 Alle tiders. 524 00:36:11,545 --> 00:36:13,088 -Må jeg? -Værsgo. 525 00:36:17,593 --> 00:36:20,971 Jeg kan læse det, men det giver ikke mening. 526 00:36:21,054 --> 00:36:23,432 Hun kan læse det, men det giver ikke mening. 527 00:36:23,515 --> 00:36:24,349 "Hun"? 528 00:36:24,433 --> 00:36:26,852 Jeg kan læse det, men det giver ikke mening. 529 00:36:26,935 --> 00:36:30,063 -Hvad står der? -Det er bare billeder. 530 00:36:30,147 --> 00:36:32,316 Ingen ord, bare billeder. 531 00:36:33,191 --> 00:36:34,735 Et puslespil. 532 00:36:34,818 --> 00:36:36,778 Beskriv det for mig. 533 00:36:36,862 --> 00:36:38,530 Så... 534 00:36:38,614 --> 00:36:41,867 der er et til og fra-kort med blomster i hjørnerne. 535 00:36:41,950 --> 00:36:44,703 Der er et til og fra-kort med blomster i hjørnerne. 536 00:36:45,454 --> 00:36:47,873 -En i hvert hjørne? -Nej, forskellige antal. 537 00:36:47,956 --> 00:36:49,917 Nej, forskellige antal. 538 00:36:50,000 --> 00:36:51,627 Der er tre blomster. 539 00:36:51,710 --> 00:36:53,086 Så er der en. 540 00:36:53,170 --> 00:36:54,338 Så to. 541 00:36:54,421 --> 00:36:55,881 Så fem. 542 00:36:57,925 --> 00:36:59,092 Hvad mere? 543 00:36:59,843 --> 00:37:04,723 Hvor navnet skulle være er der vejrting. 544 00:37:04,806 --> 00:37:08,685 Hvor navnet skulle være er der vejrting. 545 00:37:09,728 --> 00:37:11,396 Forklar. 546 00:37:11,480 --> 00:37:13,065 -Der er en sol. -Der er en sol. 547 00:37:13,148 --> 00:37:15,400 -Et snefnug. -Et snefnug. 548 00:37:17,069 --> 00:37:18,695 Er der en regndråbe? 549 00:37:18,779 --> 00:37:20,405 Nej. 550 00:37:20,489 --> 00:37:21,907 -Det er et blad. -Et blad. 551 00:37:21,990 --> 00:37:23,700 EFTERÅR / SOMMER / VINTER 552 00:37:23,784 --> 00:37:25,077 FORÅR 553 00:37:25,160 --> 00:37:26,370 Luk øjnene op, Janice. 554 00:37:27,663 --> 00:37:29,039 Du gjorde det. 555 00:37:30,415 --> 00:37:31,959 Gjorde jeg det? 556 00:37:32,042 --> 00:37:34,670 -Hvad? Det giver ingen mening. -Det er en adresse. 557 00:37:35,462 --> 00:37:36,672 En adresse? 558 00:37:36,755 --> 00:37:40,425 Tre-en-to-fem Spring Street. 559 00:37:44,137 --> 00:37:46,056 Paladsets kræfter. 560 00:37:55,482 --> 00:37:56,441 Hej. 561 00:37:57,985 --> 00:38:01,238 Jeg fik en besked fra kommandør 14 med en adresse. 562 00:38:01,321 --> 00:38:02,990 Spillet er i gang igen. 563 00:38:03,073 --> 00:38:05,492 Han vil have, jeg samler mine holdkammerater, 564 00:38:05,575 --> 00:38:08,412 så jeg gik til Fredwynn først, fordi jeg kender ham bedst. 565 00:38:08,495 --> 00:38:10,706 Jeg hentede ham, og så kom vi her. 566 00:38:10,789 --> 00:38:14,459 Han kendte din adresse, så nu henter vi dig. 567 00:38:14,543 --> 00:38:16,795 Beskeden er en adresse i Fiskeby. 568 00:38:16,878 --> 00:38:20,048 Jeg blev lige så overrasket, da Janice vækkede mig 569 00:38:20,132 --> 00:38:21,550 og talte om ledetråde, 570 00:38:21,633 --> 00:38:24,553 men hun er vores holdkammerat, så vi skal tro på hende. 571 00:38:24,636 --> 00:38:28,098 At tro på vores holdkammerater er det rigtige at gøre. 572 00:38:30,642 --> 00:38:32,978 -Bliver du holdt som gidsel? -Okay. 573 00:38:33,061 --> 00:38:34,896 Sig, hvis du bliver holdt som gidsel. 574 00:38:34,980 --> 00:38:36,356 Okay, hør her. 575 00:38:36,440 --> 00:38:38,400 Jeg ved, det lyder skørt, 576 00:38:38,483 --> 00:38:41,194 men jeg tror virkelig, at han har fat i noget. 577 00:38:41,278 --> 00:38:44,072 Der var et spor i mit hukommelsespalads. 578 00:38:44,156 --> 00:38:47,242 Hold da op. Det lyder så mærkeligt, når jeg siger det. 579 00:38:47,325 --> 00:38:51,413 Det var i demonstrationen. Jeg tror, at vi skulle finde det her. 580 00:38:54,458 --> 00:38:57,377 Vil I konfrontere den, der bor på den adresse? 581 00:38:57,461 --> 00:38:59,296 Kun hvis de konfronterer os først 582 00:38:59,379 --> 00:39:01,965 med fjendtlige dyr eller våben. 583 00:39:02,049 --> 00:39:04,676 Det, han mener, er, at hvis de har... 584 00:39:04,760 --> 00:39:07,471 Jeg mener, at jeg er beskyttende og hurtig, 585 00:39:07,554 --> 00:39:09,222 som en hungepard. 586 00:39:12,017 --> 00:39:15,729 -Godnat, Janice. -Simone, nej. Hør nu. 587 00:39:17,522 --> 00:39:20,442 Jeg tror, vi har noget tilfælles. 588 00:39:21,526 --> 00:39:25,238 Spillet er det sjoveste, vi har oplevet længe, og jeg behøver det. 589 00:39:25,322 --> 00:39:29,242 Ja, Fredwynn kan være lidt uberegnelig. 590 00:39:29,326 --> 00:39:31,912 Undskyld, men det er sandt. Men jeg er ligeglad. 591 00:39:32,496 --> 00:39:34,289 Vi tager hen til den adresse. 592 00:39:34,372 --> 00:39:37,834 Jeg beder dig ikke komme med os. 593 00:39:38,877 --> 00:39:41,588 Jeg inviterer dig med os. Så... 594 00:39:42,589 --> 00:39:44,424 hvad siger du? 595 00:39:53,308 --> 00:39:55,143 -Hej. -Du godeste. Hej. 596 00:39:55,227 --> 00:39:57,604 Hej. Hold da op. 597 00:39:58,480 --> 00:40:00,941 Undskyld, vi forstyrrer så sent. 598 00:40:01,024 --> 00:40:04,820 Det er ikke sent, men noget siger mig, det er sent for dig. 599 00:40:05,737 --> 00:40:08,698 Ja, det er moderat sent. 600 00:40:09,741 --> 00:40:11,409 Kan du åbne døren lidt mere? 601 00:40:11,493 --> 00:40:14,121 Det er svært at tale, når jeg ikke kan se din mund. 602 00:40:15,372 --> 00:40:18,083 Undskyld, selvfølgelig. Sådan. Hvad så? 603 00:40:19,042 --> 00:40:22,254 Fint. Så Janice fandt en ledetråd, 604 00:40:22,337 --> 00:40:27,134 og vi skal tage til en adresse i Fiskeby. 605 00:40:27,217 --> 00:40:30,345 Det er ikke som det underlige baghold fra Fredwynn. 606 00:40:30,428 --> 00:40:32,973 Det er en del af spillet denne gang. 607 00:40:33,056 --> 00:40:34,975 Er vi ikke blevet smidt ud? 608 00:40:35,809 --> 00:40:37,102 Åbenbart ikke. 609 00:40:38,812 --> 00:40:41,565 Jeg ved ikke. Sidste gang var virkelig... 610 00:40:43,275 --> 00:40:44,901 Petri Dish, 611 00:40:44,985 --> 00:40:47,487 vi står her, 612 00:40:47,571 --> 00:40:51,241 så kan du klæde dig på? 613 00:40:51,992 --> 00:40:54,494 -Fint tøj? -Nej, bare tøj. 614 00:40:57,664 --> 00:40:58,665 Okay. 615 00:41:00,625 --> 00:41:03,336 Undskyld, at jeg ikke inviterede jer indenfor. 616 00:41:03,420 --> 00:41:05,380 Det er ikke designet til gæster. 617 00:41:05,463 --> 00:41:07,924 -Hvad er det designet til? -Beboere. 618 00:41:08,008 --> 00:41:10,760 -Her er vi. -3125 Spring Street. 619 00:41:10,844 --> 00:41:12,137 Ja. 620 00:41:12,220 --> 00:41:15,473 -Det ser tomt ud. -Ja, eller også sover alle. 621 00:41:15,557 --> 00:41:17,475 Der er kun en måde at finde ud af det på. 622 00:41:17,559 --> 00:41:19,978 -Rolig nu, tiger. -Gepard. 623 00:41:24,566 --> 00:41:26,860 Hvornår sov du sidst, makker? 624 00:41:26,943 --> 00:41:29,654 Jeg sover kun i korte perioder. 625 00:41:29,738 --> 00:41:31,948 15, højst 30 minutter. 626 00:41:32,741 --> 00:41:34,201 Pas på her. 627 00:41:37,120 --> 00:41:38,538 Pas på her. 628 00:41:42,250 --> 00:41:44,336 -Pas på her. -Sig ikke, hvad jeg skal gøre. 629 00:41:44,419 --> 00:41:45,712 -Fredwynn. -Hvad? 630 00:41:54,304 --> 00:41:55,680 Venner... 631 00:41:56,640 --> 00:41:58,350 det er hende. 632 00:41:59,893 --> 00:42:02,103 Ville du lade mig falde ned i hullet? 633 00:42:02,187 --> 00:42:04,064 -Ja. -Hold op. 634 00:42:04,147 --> 00:42:05,523 Venner... 635 00:42:11,863 --> 00:42:12,906 Clara?