1 00:00:01,752 --> 00:00:02,920 ¿Fredwynn? 2 00:00:04,380 --> 00:00:05,673 ¿Fredwynn? 3 00:00:07,550 --> 00:00:08,843 ¿Fredwynn? 4 00:00:11,721 --> 00:00:13,055 Ah, Fredwynn. 5 00:00:15,141 --> 00:00:18,686 Mira la determinación. La motivación al poder. 6 00:00:18,769 --> 00:00:21,230 Cómo tu fuerza de voluntad se desboca. 7 00:00:21,564 --> 00:00:23,733 Pensemos que Fredwynn eres tú. 8 00:00:26,444 --> 00:00:30,156 Fredwynn eres tú, si alguna vez te obsesionaste tanto con algo, 9 00:00:30,239 --> 00:00:31,949 que te dolía el pecho. 10 00:00:33,659 --> 00:00:34,535 Fredwynn eres tú, 11 00:00:34,618 --> 00:00:37,204 si crees que si puedes cruzar la línea de meta, 12 00:00:37,288 --> 00:00:41,584 resolver ese misterio, obtener esa promoción, comprar esa casa... 13 00:00:42,168 --> 00:00:44,837 entonces quizás te sientas... 14 00:00:46,380 --> 00:00:47,298 bien. 15 00:00:49,467 --> 00:00:52,928 Fredwynn eres tú, si tu motivación te demandó tanto, 16 00:00:53,012 --> 00:00:55,681 que devoró todo lo que se interpuso en su camino... 17 00:00:55,806 --> 00:00:58,058 relaciones, familia, amigos. 18 00:01:04,106 --> 00:01:06,442 Y Fredwynn también eres tú, 19 00:01:07,234 --> 00:01:09,904 si ahora mismo estás encerrado en el maletero de mi auto. 20 00:01:17,077 --> 00:01:18,621 ¡Ya vamos, Fredwynn! 21 00:01:23,292 --> 00:01:26,253 Por favor... salte de allí. 22 00:01:41,852 --> 00:01:43,521 Por fin nos conocemos. 23 00:01:44,396 --> 00:01:45,898 Puedes bajar las manos. 24 00:01:50,152 --> 00:01:52,112 Bueno, aquí estamos. 25 00:01:54,657 --> 00:01:56,617 Eres Fredwynn, ¿correcto? 26 00:01:57,910 --> 00:02:00,204 Actúa como si no supiera mi nombre. Usted sabe mi nombre. 27 00:02:00,287 --> 00:02:04,250 Sabe todos nuestros nombres. Ha investigado todo sobre nosotros. 28 00:02:04,333 --> 00:02:05,960 No estoy seguro de entenderte. 29 00:02:06,043 --> 00:02:07,545 Trabaja para ellos. 30 00:02:07,670 --> 00:02:08,754 No es de ellos, 31 00:02:08,838 --> 00:02:11,340 pero trabaja para ellos. No soy tonto. 32 00:02:12,383 --> 00:02:14,760 - ¿Perdón? - Él es un "Duro". 33 00:02:17,263 --> 00:02:18,472 ¿"Duro"? 34 00:02:18,597 --> 00:02:20,766 Se refieren a alguien que se toma el juego de la vida 35 00:02:20,850 --> 00:02:22,560 demasiado en serio, Fredwynn. 36 00:02:22,685 --> 00:02:23,853 No es un juego. 37 00:02:23,936 --> 00:02:26,856 ¿No lo es? ¿Qué es la vida, si no es un juego? 38 00:02:28,607 --> 00:02:31,610 Tengamos más respeto mutuo con estas pequeñeces semánticas. 39 00:02:31,694 --> 00:02:32,945 Quiero la verdad. 40 00:02:35,030 --> 00:02:37,116 Libérate, amigo mío. 41 00:02:37,700 --> 00:02:40,452 Quizás mis compañeros tengan razón sobre ti. 42 00:02:41,245 --> 00:02:43,998 ¿Conoces el verdadero problema de ser un "Duro"? 43 00:02:44,081 --> 00:02:47,042 Es que le echan a perder el juego de la vida a todos los demás. 44 00:02:48,377 --> 00:02:50,004 ¿Recuerdas el día de tu inducción? 45 00:02:50,129 --> 00:02:52,006 ¿Recuerdas cuánto te divertías? 46 00:02:53,549 --> 00:02:54,633 No. 47 00:02:55,175 --> 00:02:56,385 ¿Qué hay de tus amigos? 48 00:02:56,510 --> 00:02:59,680 Lo estabas pasando bien con Janice y los demás, ¿no? 49 00:03:00,347 --> 00:03:02,099 ¿Dónde están tus amigos, Fredwynn? 50 00:03:02,224 --> 00:03:04,268 Ya se pondrán al día. O no. 51 00:03:04,351 --> 00:03:06,103 - No importa. - Sí importa. 52 00:03:08,814 --> 00:03:11,859 Cometerá un error y yo lo descubriré. 53 00:03:12,151 --> 00:03:14,653 Lo sabré y lo expondré todo. 54 00:03:16,238 --> 00:03:18,490 ¿Exponer qué, exactamente? 55 00:03:19,617 --> 00:03:22,661 Fredwynn, ayuda al Instituto Jejune a encontrar a Clara. 56 00:03:22,786 --> 00:03:25,623 Eso es lo que realmente importa en este momento. 57 00:03:26,290 --> 00:03:29,168 Ella no es real. Ella es solo una pieza fundamental en la trama. 58 00:03:29,251 --> 00:03:32,963 Y si ella es real y la está buscando, es porque ella lo sabe. 59 00:03:37,051 --> 00:03:39,053 Tengo razón, ¿no? 60 00:03:40,262 --> 00:03:41,639 Trabajas duro, ¿no? 61 00:03:41,805 --> 00:03:44,725 Más duro que nadie. A veces muy duro. 62 00:03:49,855 --> 00:03:51,273 Te veo. 63 00:03:58,614 --> 00:04:00,324 Mereces algo especial. 64 00:04:06,080 --> 00:04:08,666 - Este es un armario. - Es un armario especial. 65 00:04:08,832 --> 00:04:10,459 Creo que está siendo sarcástico. 66 00:04:10,626 --> 00:04:14,004 Había dos sobres, Fredwynn: uno azul y otro color azafrán. 67 00:04:14,129 --> 00:04:16,423 Se suponía que debías tomar una decisión. 68 00:04:16,507 --> 00:04:17,883 Tú elegiste. 69 00:04:21,971 --> 00:04:26,600 MENSAJES DE OTRO LUGAR. 70 00:04:34,441 --> 00:04:35,901 Sé lo que está haciendo. 71 00:04:37,027 --> 00:04:39,405 Cree que guardándome en un armario, 72 00:04:39,488 --> 00:04:43,826 apagará mi sed insaciable de verdad, ¡está muy equivocado! 73 00:04:47,037 --> 00:04:47,871 ¡Hola! 74 00:04:50,040 --> 00:04:55,004 No viene la caballería, Fredwynn. Eres tú y solo tú. 75 00:04:55,754 --> 00:04:58,632 Como siempre, Fredwynn. Como siempre. 76 00:05:17,151 --> 00:05:20,904 Es por eso que "Fredwynn" también significa "ganar". 77 00:05:25,242 --> 00:05:26,702 He escapado. 78 00:05:28,912 --> 00:05:30,664 ¿Quién está detrás de todo esto? 79 00:05:30,748 --> 00:05:32,249 Si me lo dices, verificaré que estés a salvo. 80 00:05:32,332 --> 00:05:35,627 No puedo garantizarlo, pero haré mi mayor esfuerzo. 81 00:05:35,711 --> 00:05:37,212 Amigo, solo trabajo aquí. 82 00:05:38,088 --> 00:05:39,673 ¿Para quién trabajas? 83 00:05:41,175 --> 00:05:44,094 Teatro Unión, local 8. No sé nada. 84 00:05:44,678 --> 00:05:46,388 De acuerdo, dime solo esto. 85 00:05:46,680 --> 00:05:48,474 Si tuvieras una pregunta, ¿a quién le preguntarías? 86 00:05:48,599 --> 00:05:50,642 Y si esa persona tuviera una pregunta, 87 00:05:51,310 --> 00:05:54,563 ¿a quién le preguntaría? ¿Dónde está esa persona? 88 00:05:54,980 --> 00:05:58,108 Director de escena. Oficina de producción, segundo piso. 89 00:05:58,192 --> 00:06:00,360 O lo sabe ella o estará en el libro de entradas. 90 00:06:00,444 --> 00:06:01,945 ¿El libro de entradas? 91 00:06:13,415 --> 00:06:15,250 Vamos, vamos. 92 00:06:20,380 --> 00:06:22,174 Janice. No hables, solo escucha. 93 00:06:22,299 --> 00:06:23,759 Estoy a salvo ahora, pero tenía razón. 94 00:06:23,842 --> 00:06:26,428 Esto va más profundo de lo que podíamos imaginar. 95 00:06:26,512 --> 00:06:29,056 Octavio tiene las respuestas. Tiene un sobre en el bolsillo. 96 00:06:29,139 --> 00:06:30,974 Necesito que lo consigas, así nosotros... 97 00:06:45,197 --> 00:06:49,034 Presta atención, Fred. Las pistas están a tu alrededor. 98 00:06:52,579 --> 00:06:55,582 No, aquí no. Debes ir más profundo. 99 00:06:56,291 --> 00:06:58,293 Janice, ¡esperaba que fueras tú! 100 00:06:58,418 --> 00:07:01,421 Damas y caballeros, ¡un gran aplauso para Janice! 101 00:07:05,342 --> 00:07:06,927 Damas y caballeros... 102 00:07:07,094 --> 00:07:08,137 Pasante. 103 00:07:08,637 --> 00:07:11,140 Por favor, estate en silencio. 104 00:07:11,890 --> 00:07:14,768 Estamos a punto de conseguir lo imposible. 105 00:07:16,979 --> 00:07:18,230 ¿Qué demonios estás haciendo? 106 00:07:18,355 --> 00:07:19,565 Solo quería asegurarme... 107 00:07:19,648 --> 00:07:22,067 ¿necesitabas ayuda para pasar las páginas? 108 00:07:22,484 --> 00:07:25,362 Supongo que ese es el libro de entradas. ¿correcto? 109 00:07:25,445 --> 00:07:26,488 ¿Qué? 110 00:07:26,613 --> 00:07:28,782 Solo quería asegurarme de que pudieras verlo. 111 00:07:28,866 --> 00:07:30,033 El libro de entradas. 112 00:07:30,117 --> 00:07:32,202 Ese es el libro de entradas, ¿verdad? 113 00:07:32,286 --> 00:07:33,745 Oye, ¿dónde está esa kombucha que pedí? 114 00:07:33,829 --> 00:07:35,205 Está fermentando. 115 00:07:36,456 --> 00:07:38,458 - Bueno. Solo apártate. - Seguro. 116 00:07:38,584 --> 00:07:42,129 No quiero cuidar niños en este momento. Listo, cámara uno. 117 00:07:42,212 --> 00:07:43,130 Dale. 118 00:07:48,510 --> 00:07:49,553 ¿Cómo están...? 119 00:07:49,636 --> 00:07:51,096 Un poco de acecho en las redes sociales 120 00:07:51,180 --> 00:07:54,683 y algo de magia de realidad virtual hacen mucho. 121 00:07:56,435 --> 00:07:58,979 - Esto se ve genial. - Tantos amigos. 122 00:07:59,104 --> 00:08:02,274 Creo que esa anciana va a llorar de verdad. 123 00:08:03,942 --> 00:08:04,985 ¡Sí! 124 00:08:08,155 --> 00:08:11,575 Te lo digo ahora, aléjate de Martín. Es un cerdo. 125 00:08:16,413 --> 00:08:17,372 - ¡Oye! - Está bien. Está bien. 126 00:08:17,497 --> 00:08:19,291 Yo lo recojo, yo me encargo. 127 00:08:22,002 --> 00:08:23,629 Mi papá. Hola, papá. 128 00:08:24,338 --> 00:08:26,340 - ¿Quién eres tú? - Soy el pasante. 129 00:08:26,423 --> 00:08:28,508 Demonios. Perdiste mi lugar en el visual. Dame el visual. 130 00:08:28,592 --> 00:08:31,053 Eso en mentira. Yo soy el pasante. Fuiste despedido. 131 00:08:31,136 --> 00:08:33,347 Soy pasante. ¿Cómo es que me despidieron? 132 00:08:33,430 --> 00:08:34,514 Kombucha tardía. 133 00:08:34,932 --> 00:08:37,142 - ¿Cuál es tu nombre? - Fred... 134 00:08:37,309 --> 00:08:39,603 - ora. - ¿Te llamas Fredora? 135 00:08:39,686 --> 00:08:40,771 Pasante Fredora. 136 00:08:40,854 --> 00:08:42,272 Bien, ¿pueden irse los dos? 137 00:08:42,356 --> 00:08:46,860 No teman. Esta es la Sociedad de otro lugar. Soy el comandante 14. 138 00:08:47,986 --> 00:08:51,615 Demonios. No quería que ellos fueran. Pasante, estás despedido. 139 00:08:52,074 --> 00:08:53,450 ¿Acabamos de perder? 140 00:08:54,701 --> 00:08:58,288 No. Te lo dije, no hay victorias, no hay pérdidas. 141 00:08:58,372 --> 00:09:00,874 Todo este juego es una distracción. 142 00:09:55,554 --> 00:09:58,056 - ¿Qué sabor es ese? - Eficiencia. 143 00:10:01,351 --> 00:10:02,894 Lo remueves mucho. 144 00:10:05,897 --> 00:10:08,567 Oh, lo siento mucho. Lamento mucho llegar tarde. 145 00:10:08,692 --> 00:10:11,987 Lo siento mucho. Lo siento mucho. Hola. 146 00:10:12,362 --> 00:10:14,281 Él solo está tomando eso. 147 00:10:23,874 --> 00:10:25,042 Justo a tiempo. 148 00:10:25,625 --> 00:10:26,918 Bien, entonces... 149 00:10:27,794 --> 00:10:31,006 "Hola. Estoy muy emocionado de estar con todos ustedes. 150 00:10:31,089 --> 00:10:34,343 Gracias por reunirse puntualmente a la hora designada". 151 00:10:34,426 --> 00:10:35,844 ¿Por qué estás leyendo eso? 152 00:10:35,927 --> 00:10:38,180 Porque, Simone, estoy entusiasmado y, a veces, 153 00:10:38,263 --> 00:10:39,848 cuando estoy entusiasmado, 154 00:10:39,931 --> 00:10:42,934 siento que necesito preparar mis comentarios. ¿Te parece bien? 155 00:10:43,018 --> 00:10:44,144 Sí, por mí genial. 156 00:10:44,227 --> 00:10:46,563 Muy bien. "Entonces, comencemos, ¿de acuerdo?" 157 00:10:50,317 --> 00:10:53,695 Lo siento. ¿El papel dice: "espera a que respondan"? 158 00:10:53,779 --> 00:10:54,905 Sí, lo dice. 159 00:10:55,072 --> 00:10:57,199 - Oh, Dios. - Ya veo. Sí, adelante. 160 00:10:57,324 --> 00:11:01,244 "Entonces, hasta ahora, creían que estábamos en un juego. 161 00:11:01,370 --> 00:11:04,289 He sostenido que eso es lo que quiere que crean, 162 00:11:04,414 --> 00:11:07,626 el que está detrás de este juego. En toda la diversión y emoción, 163 00:11:07,751 --> 00:11:09,461 ninguno de ustedes se ha parado a preguntar, 164 00:11:09,544 --> 00:11:11,630 '¿Qué sentido tiene todo esto?'" 165 00:11:12,339 --> 00:11:14,257 Estoy segura que yo me he preguntado eso. 166 00:11:14,341 --> 00:11:15,300 Yo también. 167 00:11:15,425 --> 00:11:18,178 Esa es una pregunta muy popular, creo. 168 00:11:20,138 --> 00:11:22,849 Bueno, ahora yo tengo algunas respuestas. 169 00:11:23,100 --> 00:11:26,019 ¿Saben qué es esto? ¿Entienden qué es esto? 170 00:11:26,228 --> 00:11:28,271 Es el guión que nos mostraste anoche. 171 00:11:28,355 --> 00:11:29,689 No, es más que eso. 172 00:11:29,773 --> 00:11:31,650 Es una manipulación para hacer que cientos de personas 173 00:11:31,775 --> 00:11:34,528 salgan a buscar a una niña desaparecida. 174 00:11:35,612 --> 00:11:38,490 - Pero, ¿con qué fin? - Por un premio. 175 00:11:38,615 --> 00:11:40,909 O porque se supone que es divertido. 176 00:11:42,077 --> 00:11:44,287 Sabes qué es la diversión, ¿verdad, Fredwynn? 177 00:11:45,497 --> 00:11:48,959 ¡Santo Dios en el cielo! Cálmate. Cálmate. 178 00:11:49,209 --> 00:11:53,130 Fredwynn, respira. Dentro. Fuera. Bien. 179 00:11:53,713 --> 00:11:55,257 Está bien. Está bien. 180 00:11:57,134 --> 00:11:59,302 - Lo siento. Me disculpo. - Está bien. 181 00:11:59,678 --> 00:12:01,179 Me emociono con este tipo de cosas. 182 00:12:01,263 --> 00:12:02,180 Sí. 183 00:12:02,264 --> 00:12:03,765 Lo siento intensamente. 184 00:12:03,890 --> 00:12:08,103 Estoy seguro de que todos ustedes pueden entender cómo se siente. 185 00:12:09,312 --> 00:12:10,439 Bueno. 186 00:12:12,899 --> 00:12:15,110 "Entonces, ustedes no saben esto de mí, 187 00:12:15,235 --> 00:12:18,488 porque no he revelado ningún dato biográfico relevante, 188 00:12:18,572 --> 00:12:20,532 pero me gradué en Brown cuando tenía 19 años, 189 00:12:20,615 --> 00:12:23,994 con una doble especialización en filosofía y economía. 190 00:12:24,119 --> 00:12:27,038 Solía trabajar en datos. Grandes datos". 191 00:12:27,164 --> 00:12:29,332 Sabes, Peter también trabaja en datos. 192 00:12:29,416 --> 00:12:30,375 Sí. 193 00:12:30,542 --> 00:12:32,919 "Y también soy increíblemente rico". 194 00:12:33,044 --> 00:12:36,006 "Gané mi primer millón de dólares cuando tenía 21 años, 195 00:12:36,089 --> 00:12:38,300 usando nada más que mi comprensión de las matemáticas, 196 00:12:38,383 --> 00:12:40,844 los sistemas complejos y el comportamiento humano". 197 00:12:40,927 --> 00:12:42,137 Vaya. 198 00:12:42,262 --> 00:12:46,600 "Solía tener 11 autos, incluido el Bugatti 1936 57SC... 199 00:12:47,350 --> 00:12:51,062 que está hecho de porcelana... y es muy poco común". 200 00:12:51,771 --> 00:12:54,566 ¿Un auto de porcelana? Suena peligroso. 201 00:12:54,691 --> 00:12:56,568 Los vendí todos cuando me di cuenta 202 00:12:56,693 --> 00:12:58,403 de que no me gustaba conducir. 203 00:12:58,487 --> 00:13:01,406 Y luego quedé atrapado en una trampa dulce, 204 00:13:01,823 --> 00:13:03,867 que no es importante en este momento. 205 00:13:03,950 --> 00:13:05,869 - ¿Qué es una trampa dulce? - Pero lo que sí es importante 206 00:13:05,952 --> 00:13:07,621 es que tengo información sobre el mundo 207 00:13:07,746 --> 00:13:09,623 que ninguno de ustedes comprenderá. 208 00:13:09,748 --> 00:13:12,083 Y menos tú, Peter. Sin ánimo de ofender. 209 00:13:12,167 --> 00:13:12,876 Bueno. 210 00:13:13,001 --> 00:13:16,129 He visto estas operaciones de datos desde dentro. 211 00:13:16,213 --> 00:13:17,964 Empieza inocentemente. 212 00:13:18,673 --> 00:13:20,926 Crees que te estás suscribiendo a un boletín informativo 213 00:13:21,051 --> 00:13:22,260 o que estás compartiendo una foto. 214 00:13:22,385 --> 00:13:23,970 Pero cada enlace en el que haces clic, 215 00:13:24,095 --> 00:13:26,848 cada artículo que compras, se registra. 216 00:13:27,933 --> 00:13:30,018 Esa información se vende... 217 00:13:30,977 --> 00:13:34,564 y se analiza para que personas como yo ganemos dinero. 218 00:13:34,856 --> 00:13:35,815 Y yo estaba bien con eso, 219 00:13:35,899 --> 00:13:39,528 porque ustedes son muy ignorantes y muy estúpidos. 220 00:13:39,653 --> 00:13:41,613 Oye, oye. Calma, grandullón. 221 00:13:42,364 --> 00:13:44,241 Pero luego lo vi cambiar. 222 00:13:44,950 --> 00:13:47,536 Todas estas compañías que estaban utilizando sus datos 223 00:13:47,619 --> 00:13:50,205 comenzaron a consolidarse, convirtiéndose en una sola cosa, 224 00:13:50,330 --> 00:13:51,790 una sola entidad. 225 00:13:52,457 --> 00:13:55,669 Y luego, de repente, los datos ya no se usaban solo por dinero... 226 00:13:56,419 --> 00:13:58,046 sino por poder. 227 00:14:00,966 --> 00:14:03,677 Las elecciones fueron influenciadas. 228 00:14:03,760 --> 00:14:08,098 Las economías colapsaron. Las tribus se enfrentaron entre sí. 229 00:14:14,187 --> 00:14:17,607 Esta consolidación siguió y siguió. 230 00:14:17,732 --> 00:14:19,693 Investiguen y encontrarán 231 00:14:19,776 --> 00:14:21,778 que el mismo grupo de personas poderosas 232 00:14:21,861 --> 00:14:25,490 posee y controla todo. Nada de esto es por error. 233 00:14:25,574 --> 00:14:27,534 No es su "Porque ves" de Netflix, 234 00:14:27,617 --> 00:14:31,580 ni sus "Compras sugeridas" de Amazon, ni este juego. 235 00:14:32,455 --> 00:14:33,707 Estos son ellos. 236 00:14:34,249 --> 00:14:36,835 Sé que lo es. Solo tenemos que encontrarlos. 237 00:14:37,711 --> 00:14:40,255 Tenemos que dejar de ser participantes involuntarios 238 00:14:40,338 --> 00:14:42,173 y convertirnos en detectives. 239 00:14:42,257 --> 00:14:44,634 Detectives, como en "La Ley y el Orden: UVE". 240 00:14:45,051 --> 00:14:46,636 Dios mío. A mi nana le encanta ese programa. 241 00:14:46,720 --> 00:14:48,346 A todos les encanta ese programa. 242 00:14:49,014 --> 00:14:51,391 Excelente. Estamos en la misma página. 243 00:14:51,516 --> 00:14:55,437 Este tipo de personas, estos sociópatas hambrientos de poder, 244 00:14:55,562 --> 00:14:57,063 anhelan el crédito. 245 00:14:57,772 --> 00:15:00,150 Habrían dejado su huella en cualquier parte. 246 00:15:00,275 --> 00:15:01,610 No pueden evitarlo. 247 00:15:04,904 --> 00:15:08,742 Sé que piensan que estoy loco y tal vez eso no sea falso, 248 00:15:08,825 --> 00:15:12,829 pero también tengo razón. Entonces, quédense conmigo. 249 00:15:13,872 --> 00:15:16,374 Ayúdenme a resolver este rompecabezas. Por favor. 250 00:15:16,458 --> 00:15:18,543 Es su deber. Digan que sí. 251 00:15:20,587 --> 00:15:23,131 Por lo que sé de sus vidas, no tienen nada que perder. 252 00:15:23,882 --> 00:15:25,759 Fredwynn, ¿a dónde nos estás llevando? 253 00:15:26,259 --> 00:15:28,303 A alguien que tiene las respuestas. 254 00:15:28,845 --> 00:15:31,806 - Estamos aquí. - ¿Dónde estamos, exactamente? 255 00:15:38,021 --> 00:15:40,190 La carta del bolsillo de Octavio. 256 00:15:40,649 --> 00:15:43,276 - Sí, la que robaste. Sí. - ¿Qué está pasando? 257 00:15:43,401 --> 00:15:45,153 Es una lista de los nombres de los participantes. 258 00:15:45,320 --> 00:15:46,529 Janice estaba en ella. 259 00:15:46,655 --> 00:15:49,366 Mi teoría es que estas eran personas 260 00:15:49,491 --> 00:15:51,534 que tenían preparadas para la presentación. 261 00:15:51,660 --> 00:15:53,495 Octavio sabía a quién elegir. No fue al azar. 262 00:15:53,620 --> 00:15:56,915 El membrete dice "Nuevo canal Noology". 263 00:15:57,499 --> 00:15:59,751 Es una empresa fantasma, sin infraestructura. 264 00:15:59,876 --> 00:16:03,004 Todas las claves eran un callejón sin salida. 265 00:16:03,129 --> 00:16:05,590 Con la excepción de este apartado de correos. 266 00:16:05,674 --> 00:16:09,010 Por como soy, pude rastrear este apartado hasta esta dirección. 267 00:16:09,094 --> 00:16:11,054 - Los tenemos. - ¿Qué...? 268 00:16:11,179 --> 00:16:12,806 - "¿Los tenemos?" ¿Qué? - Fredwynn, espera un momento. 269 00:16:12,889 --> 00:16:16,476 No puedes irrumpir en la casa de alguien. Hay reglas. 270 00:16:17,268 --> 00:16:21,481 Hay pantanos que cruzar, muros del castillo que romper. 271 00:16:21,564 --> 00:16:22,482 Oh, no. 272 00:16:29,698 --> 00:16:31,991 - Hola. - Hola. 273 00:16:34,244 --> 00:16:35,412 - Gesundheit. - Gracias. 274 00:16:35,537 --> 00:16:37,956 Cuando me pongo nervioso, estornudo. 275 00:16:43,128 --> 00:16:45,505 Está bien. Creo que deberíamos irnos ahora, 276 00:16:45,588 --> 00:16:46,923 porque esto se siente muy fuera de juego. 277 00:16:47,048 --> 00:16:50,009 No. Esto... no. Esto está fuera de juego. Sí. 278 00:16:50,135 --> 00:16:53,388 Y esa es exactamente la razón por la tenemos que quedarnos. 279 00:16:53,847 --> 00:16:56,766 - ¿De qué estás hablando? - Fredwynn... no lo sé. 280 00:17:03,940 --> 00:17:05,817 Hola. ¿Puedo ayudarles? 281 00:17:06,401 --> 00:17:08,862 Señora, voy a ir directo al grano. 282 00:17:08,987 --> 00:17:10,739 - Nosotros sabemos. - ¿Perdón? 283 00:17:10,864 --> 00:17:13,533 Oh, no. Lo sentimos. Obviamente tenemos la dirección incorrecta. 284 00:17:13,658 --> 00:17:16,953 - Sí, creo que es eso. Lo siento. - ¿Conoces a Octavio...? 285 00:17:17,078 --> 00:17:19,414 ¿O quien quiera que sea realmente? 286 00:17:20,123 --> 00:17:22,459 Lo conoces, te he visto hablar con él. 287 00:17:22,542 --> 00:17:23,668 He perdido un poco la práctica, 288 00:17:23,752 --> 00:17:25,712 así que no pude leerte los labios esta vez, 289 00:17:25,795 --> 00:17:28,298 pero vi que le diste esto. 290 00:17:30,675 --> 00:17:34,512 Todo saldrá bien si nos dices la verdad. 291 00:17:35,388 --> 00:17:38,683 - Perdón, ¿me estás amenazando? - Oh, no. No haríamos eso. 292 00:17:38,767 --> 00:17:40,310 No mires mi casa. 293 00:17:40,393 --> 00:17:41,561 Ustedes se han sobrepasado aquí. 294 00:17:41,686 --> 00:17:44,355 - Mi hija está dentro. - ¿Para quién trabajas? 295 00:17:44,439 --> 00:17:45,440 - ¿Cómo te llamas? - Él es un extraño. 296 00:17:45,523 --> 00:17:46,941 No vuelvan aquí o llamaré a la policía. 297 00:17:47,025 --> 00:17:49,652 - ¿Me entienden? - ¿Cuál es tu nombre? 298 00:17:50,153 --> 00:17:51,321 Ah, ¡miren! ¡Miren! 299 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 No lo vieron, pero me hizo una seña... 300 00:17:55,742 --> 00:17:57,202 - mientras me arrastraban. - Sí. 301 00:17:57,285 --> 00:17:59,913 Se llevó el dedo a los labios y sonrió, como... 302 00:18:00,830 --> 00:18:05,752 "Fredwynn, tienes razón. Siempre tienes razón, Fredwynn." Así. 303 00:18:05,877 --> 00:18:07,295 ¿Tienes idea de lo que hubiera pasado 304 00:18:07,378 --> 00:18:08,797 si hubiera llamado a la policía? 305 00:18:08,880 --> 00:18:12,050 No puedes aparecer en la puerta de una persona al azar. 306 00:18:12,133 --> 00:18:14,803 Por favor, se los ruego, no se dejen disuadir tan fácilmente. 307 00:18:14,886 --> 00:18:17,263 Vamos por buen camino. Puedo sentirlo. 308 00:18:18,181 --> 00:18:20,099 Ahora nos estarán observando, 309 00:18:20,517 --> 00:18:22,143 así que tenemos que movernos rápidamente. 310 00:18:22,227 --> 00:18:22,936 - No, no. - Sí. 311 00:18:23,019 --> 00:18:24,145 Tenemos que frenar. 312 00:18:24,229 --> 00:18:27,023 - Esto es una locura. - Ella tiene razón. 313 00:18:30,568 --> 00:18:31,778 Oye, ¿estás bien? 314 00:18:32,737 --> 00:18:36,074 Me siento emocionado, pero de una manera negativa 315 00:18:36,282 --> 00:18:39,244 y creo que tal vez deberíamos parar 316 00:18:39,369 --> 00:18:41,830 y pensar qué estamos haciendo. 317 00:18:41,955 --> 00:18:43,998 Sí, estoy de acuerdo con Peter en este caso. 318 00:18:44,123 --> 00:18:45,875 Me gustó más el realismo mágico 319 00:18:46,125 --> 00:18:51,714 que lo de la minería de mis datos, tipo los iluminati. 320 00:18:51,798 --> 00:18:52,882 Está bien. 321 00:18:53,925 --> 00:18:55,343 De acuerdo, está bien. 322 00:18:58,096 --> 00:19:00,473 Quiero que todos se entusiasmen con lo que estamos haciendo, 323 00:19:00,557 --> 00:19:02,809 así que, sí, "hagamos una pausa". 324 00:19:03,643 --> 00:19:07,355 Esperemos la próxima instrucción y ya volveremos al juego. 325 00:19:07,480 --> 00:19:09,691 - Me gustaría eso. - Está bien. Genial. 326 00:19:09,774 --> 00:19:10,692 Sí. 327 00:19:11,526 --> 00:19:13,862 Ustedes tenían razón. Estaba confundido. 328 00:19:13,945 --> 00:19:16,364 Pensé que había más, pero no hay. 329 00:19:16,823 --> 00:19:18,074 Así que gracias. 330 00:19:20,618 --> 00:19:22,871 - Les pido disculpas. - Está bien. 331 00:19:23,079 --> 00:19:24,873 - De acuerdo. - Bueno, me voy. 332 00:19:24,998 --> 00:19:26,583 - Sí. - Yo también me voy. 333 00:19:26,708 --> 00:19:28,334 - Nos vemos. Buenas noches. - Buenas noches, chicos. 334 00:19:28,418 --> 00:19:30,086 - Buenas noches. - Gracias, Fredwynn. 335 00:19:30,169 --> 00:19:32,338 Sí. Nos vemos después. Buenas noches, Fred... 336 00:19:32,463 --> 00:19:36,217 ¿Por qué quieren parar ahora? Este es un gran avance. 337 00:19:38,887 --> 00:19:40,930 Desearía que confiaran en mí. 338 00:19:41,222 --> 00:19:43,850 No quieren cruzar la línea de meta. No pueden. 339 00:19:43,933 --> 00:19:45,643 Fredwynn, escucha. 340 00:19:45,977 --> 00:19:48,354 Tenías todo esto planeado en tu cabeza. 341 00:19:48,479 --> 00:19:49,814 Íbamos a venir aquí, 342 00:19:49,898 --> 00:19:51,232 ibas a tocar a la puerta de esa mujer 343 00:19:51,316 --> 00:19:53,568 y nunca te molestaste en incluirnos en nada de eso. 344 00:19:53,651 --> 00:19:54,819 Porque no pensé que vendrían. 345 00:19:54,944 --> 00:19:57,071 ¿Pero no crees que deberías habernos dado la opción? 346 00:19:57,155 --> 00:19:59,282 No. Debí haber venido solo. 347 00:19:59,365 --> 00:20:01,284 Oh, Fredwynn, escúchame. 348 00:20:01,618 --> 00:20:04,621 A veces es más importante reducir la velocidad 349 00:20:04,746 --> 00:20:07,123 y dejar que la gente se ponga al día. 350 00:20:07,248 --> 00:20:09,584 Más importante que cruzar la línea de meta primero 351 00:20:09,709 --> 00:20:12,462 y estar completamente solo. ¿Lo entiendes? 352 00:20:12,587 --> 00:20:15,798 Lo entiendo conceptualmente, no visceralmente. 353 00:20:15,882 --> 00:20:19,052 Tengo que irme a casa y tú necesitas tomarte un respiro. 354 00:20:19,135 --> 00:20:22,722 No necesito tomarme un respiro. Nos perdimos de algo. 355 00:20:23,264 --> 00:20:25,934 - Quizás en el teatro... - ¡Esto es un juego! 356 00:20:26,809 --> 00:20:28,603 Es un juego. Es un juego. 357 00:20:28,686 --> 00:20:32,815 Fredwynn, vete a casa y no pienses más en eso esta noche. 358 00:20:32,982 --> 00:20:35,151 Ni una sola vez. ¿Me estás escuchando? 359 00:20:35,276 --> 00:20:36,235 Te estoy escuchando, Janice. 360 00:20:36,319 --> 00:20:37,904 Duerme un poco. 361 00:20:38,988 --> 00:20:41,157 Está bien. Buenas noches. 362 00:20:43,284 --> 00:20:45,495 Oh, no lo sé. Qué infiernos. 363 00:21:24,242 --> 00:21:25,243 Querido Dios, 364 00:21:25,326 --> 00:21:27,578 bola de fuego celestial, gran deidad, 365 00:21:27,662 --> 00:21:29,914 que gobierna todas las cosas grandes y las súper pequeñas, 366 00:21:29,998 --> 00:21:32,208 por favor, escucha mi oración. 367 00:21:36,629 --> 00:21:40,091 Está ocurriendo otra vez. No he dormido en dos días. 368 00:21:40,883 --> 00:21:43,720 Mi mente sigue corriendo con la información. 369 00:21:43,845 --> 00:21:45,430 Necesito tu ayuda. 370 00:21:46,764 --> 00:21:50,184 Ayúdame a destapar a estos vendedores ambulantes. 371 00:21:51,102 --> 00:21:54,063 Y, quizás, dame una noche de sueño efectivo. 372 00:21:54,230 --> 00:22:00,028 Lo agradecería mucho. Tu chico, Fredwynn. 373 00:22:06,868 --> 00:22:09,829 Además, ¿puedes ayudarme a entender un poco mejor 374 00:22:09,912 --> 00:22:13,291 a mis compañeros de equipo? Eso me sería útil. 375 00:22:13,958 --> 00:22:15,209 De acuerdo, adiós. 376 00:22:22,341 --> 00:22:25,845 ¡Al diablo con dormir! Si estoy loco, estoy loco. 377 00:22:25,928 --> 00:22:28,056 Pero alguien tiene que pararlos y tengo que hacerlo yo, 378 00:22:28,139 --> 00:22:29,599 o esto nunca terminará. 379 00:23:08,846 --> 00:23:12,141 De acuerdo, Fredwynn. ¿Adónde vamos desde aquí? 380 00:23:13,142 --> 00:23:15,228 Comienza por el principio. 381 00:23:28,783 --> 00:23:30,910 ¿De qué te perdiste, Fredwynn? 382 00:23:32,829 --> 00:23:34,872 ¿De qué te perdiste? 383 00:23:46,467 --> 00:23:48,302 Relaja la mente. 384 00:23:50,221 --> 00:23:52,473 Recuerda. Es ayer. 385 00:23:54,433 --> 00:23:56,227 Entra al palacio. 386 00:23:58,312 --> 00:24:00,398 Libera tu mente. 387 00:24:01,899 --> 00:24:04,402 Entra al palacio. 388 00:24:14,287 --> 00:24:16,706 Bien, Fredwynn. 389 00:24:19,041 --> 00:24:21,752 Ahora, ¿de qué te perdiste? 390 00:24:26,132 --> 00:24:27,800 ¿De qué te perdiste? 391 00:24:43,733 --> 00:24:44,942 Aquí no. 392 00:25:26,317 --> 00:25:30,446 Eres tú. No podías evitarlo, ¿no? 393 00:25:31,405 --> 00:25:33,532 Quieres que te encuentren, ¿no? 394 00:25:37,203 --> 00:25:38,704 ¡Vamos! ¡No! 395 00:25:42,250 --> 00:25:45,878 ¡Vamos, Fredwynn! ¡Fredwynn, recuerda! 396 00:25:49,006 --> 00:25:51,175 No estabas prestando atención. 397 00:25:51,384 --> 00:25:54,929 Demasiado centrado en el libro de entradas. 398 00:25:55,054 --> 00:25:57,473 Está ahí, justo frente a ti. 399 00:25:58,641 --> 00:26:00,851 Para que todo el mundo lo vea. 400 00:26:05,523 --> 00:26:07,775 Especialmente... 401 00:26:10,861 --> 00:26:12,280 Janice. 402 00:26:15,866 --> 00:26:17,118 Gracias. 403 00:26:32,550 --> 00:26:34,260 Janice, por favor no cierres la puerta. 404 00:26:34,385 --> 00:26:35,720 ¿Fredwynn? Fredwynn, ¿qué está pasando? 405 00:26:35,803 --> 00:26:38,139 Yo sé, mira, sé que puedo ser demasiado, 406 00:26:38,222 --> 00:26:39,849 pero estoy tratando de ajustar mi velocidad 407 00:26:39,974 --> 00:26:41,100 para que podamos caminar... 408 00:26:41,183 --> 00:26:43,352 para que podamos caminar al mismo ritmo. 409 00:26:43,436 --> 00:26:45,730 Fredwynn, es tarde. Estoy cansada. 410 00:26:45,813 --> 00:26:47,023 Esto no está bien. 411 00:26:47,148 --> 00:26:48,941 - Tienes que irte a casa. - Lo sé. 412 00:26:49,066 --> 00:26:52,570 Lo sé, lo hice mal. Pero te escuché, como dicen. 413 00:26:52,695 --> 00:26:56,574 Pero lo estoy intentando. De verdad lo estoy intentando. 414 00:26:58,034 --> 00:26:59,577 Estoy haciéndolo otra vez, ¿no? 415 00:26:59,702 --> 00:27:00,870 Bueno... 416 00:27:06,375 --> 00:27:08,669 Lamento invadir tu espacio personal. 417 00:27:08,794 --> 00:27:11,339 Janice, eres una gran compañera de equipo. 418 00:27:12,340 --> 00:27:15,718 Gracias por jugar conmigo. No te volveré a molestar. 419 00:27:16,969 --> 00:27:18,095 Fredwynn. 420 00:27:20,056 --> 00:27:21,182 Ven. 421 00:27:33,944 --> 00:27:35,571 Fredwynn. Fredwynn. 422 00:27:38,657 --> 00:27:40,826 Lev, cariño, lamento molestarte, 423 00:27:40,993 --> 00:27:43,204 pero quiero que conozcas a Fredwynn. 424 00:27:43,454 --> 00:27:46,916 Es uno de mis compañeros de equipo de los que te hablé. 425 00:27:49,377 --> 00:27:52,171 Fredwynn, él es mi esposo, Lev. 426 00:27:53,923 --> 00:27:55,049 Hola. 427 00:28:00,471 --> 00:28:04,016 ¿Puedo preguntarte por qué mantienes esto en secreto? 428 00:28:04,141 --> 00:28:05,393 No es así. 429 00:28:07,478 --> 00:28:08,813 No es así. 430 00:28:08,979 --> 00:28:10,314 ¿Que pasó? 431 00:28:11,565 --> 00:28:14,902 Un derrame cerebral. A finales del año pasado. 432 00:28:19,657 --> 00:28:23,035 Tenemos una enfermera maravillosa, Meredith, 433 00:28:23,160 --> 00:28:26,414 que nos ayuda durante el día, cinco días a la semana, pero... 434 00:28:26,539 --> 00:28:29,291 realmente me gusta cuidarlo yo misma. 435 00:28:34,422 --> 00:28:38,384 Cada día es diferente. Él sonrió una vez. Juro que lo hizo. 436 00:28:38,509 --> 00:28:43,139 Y él me aprieta la mano... de vez en cuando. 437 00:28:44,432 --> 00:28:46,475 Un día, estaba sentada en la silla, leyendo, 438 00:28:46,559 --> 00:28:48,352 alcé la vista y sus ojos estaban muy abiertos. 439 00:28:48,477 --> 00:28:50,396 Me estaba mirando fijamente. 440 00:28:52,189 --> 00:28:54,483 No quiero perderme nada de eso. 441 00:28:58,320 --> 00:29:01,282 Mi madre no era muy buena cuidando de nosotros. 442 00:29:01,407 --> 00:29:04,994 Siempre nos ofrecía a mi hermano y a mí alimentos ricos en azúcar, 443 00:29:05,077 --> 00:29:06,954 sal y productos animales. 444 00:29:10,499 --> 00:29:12,710 Él ahora tiene mucho sobrepeso. 445 00:29:13,502 --> 00:29:17,590 Solo salí bien yo, porque soy extremadamente disciplinado. 446 00:29:20,301 --> 00:29:23,762 Bueno, cuidar de alguien nunca es algo fácil. 447 00:29:23,971 --> 00:29:27,558 Y, créeme, esto es lo último que Lev hubiera querido 448 00:29:27,641 --> 00:29:29,935 que hiciera su esposa. 449 00:29:32,938 --> 00:29:37,401 Nuestro hijo, Ben, vive en Albuquerque con su familia. 450 00:29:37,568 --> 00:29:38,819 Es abogado... 451 00:29:39,695 --> 00:29:41,071 como su papá. 452 00:29:43,032 --> 00:29:47,495 Siempre me habla de esos lugares donde lo cuidarían muy bien pero... 453 00:29:53,709 --> 00:29:55,211 no puedo... 454 00:29:58,547 --> 00:30:00,883 no puedo abandonarlo. 455 00:30:03,469 --> 00:30:04,970 ¿Mejorará? 456 00:30:14,980 --> 00:30:17,650 Son afortunados de haberse encontrado el uno al otro. 457 00:30:19,443 --> 00:30:20,444 Sí. 458 00:30:23,572 --> 00:30:25,074 Sí, lo somos. 459 00:30:29,453 --> 00:30:32,206 - ¿Te gustaría una taza de té? - Gracias. 460 00:30:33,332 --> 00:30:34,250 Sí. 461 00:30:36,210 --> 00:30:37,294 Ahí tienes. 462 00:30:37,836 --> 00:30:40,589 La relación heterosexual más larga que he tenido 463 00:30:40,673 --> 00:30:42,216 fue de tres semanas. 464 00:30:42,299 --> 00:30:43,634 ¿Tres semanas? 465 00:30:43,842 --> 00:30:47,054 No fue realmente una relación de tres semanas. 466 00:30:47,137 --> 00:30:49,306 Solo unos pocos mensajes de texto... 467 00:30:49,390 --> 00:30:52,685 y algunas citas. Muchísimos textos, la verdad. 468 00:30:52,768 --> 00:30:54,520 No soy bueno soltando las cosas. 469 00:30:59,149 --> 00:31:02,111 Creo que solo le gustaba por mi auto de porcelana. 470 00:31:04,238 --> 00:31:05,364 Bueno... 471 00:31:07,032 --> 00:31:10,035 tres semanas o 50 años, el dolor es dolor. 472 00:31:17,334 --> 00:31:18,752 Cuando estabas en el escenario con Octavio... 473 00:31:18,836 --> 00:31:19,837 Oh, no. 474 00:31:20,004 --> 00:31:21,380 Creo que te mostró cómo encontrar... 475 00:31:21,463 --> 00:31:24,341 No quiero hablar de cuando estuve en el escenario. 476 00:31:24,425 --> 00:31:26,302 No quiero hablar de eso, Fred. Hablemos de ti. 477 00:31:26,427 --> 00:31:28,470 ¿Cómo te fue en ese maletero? Apuesto a que hacía calor allí. 478 00:31:28,554 --> 00:31:30,639 Sé que tuvimos un momento de honestidad emocional 479 00:31:31,140 --> 00:31:34,393 y quiero que sepas que lo sé, pero esto es importante. 480 00:31:34,476 --> 00:31:38,606 Sé que es difícil de explicar, pero necesito que confíes en mí. 481 00:31:42,234 --> 00:31:43,944 Bueno, esta bien. 482 00:31:45,446 --> 00:31:47,323 Observa estas fotos de tu boda. 483 00:31:48,115 --> 00:31:48,991 Está bien. 484 00:31:50,409 --> 00:31:51,785 - ¿Las ves? - Sí. 485 00:31:54,330 --> 00:31:55,748 - ¿Las tienes? - Sí. 486 00:31:58,500 --> 00:31:59,376 - Sí. - ¿Las tienes? 487 00:31:59,543 --> 00:32:01,086 - Es importante que las tengas. - De acuerdo, sí. 488 00:32:01,170 --> 00:32:02,963 - Hay muchas. - Sí. Sí, las tengo. 489 00:32:03,213 --> 00:32:06,800 Entonces, leí este libro llamado, "Paseo lunar con Einstein" 490 00:32:06,884 --> 00:32:08,719 y lo que vamos a hacer es entrar a lo que llamamos 491 00:32:08,886 --> 00:32:10,387 "nuestro palacio de la memoria". 492 00:32:10,512 --> 00:32:12,973 Tú tienes uno en tu cabeza, es solo que aún no lo sabes. 493 00:32:13,057 --> 00:32:14,266 No tengo ningún palacio en mi cabeza. 494 00:32:14,350 --> 00:32:16,310 Tú tienes un palacio en tu cabeza. 495 00:32:16,393 --> 00:32:19,229 He pasado horas en Internet investigando esto. Sí lo tienes. 496 00:32:19,313 --> 00:32:21,732 Entonces, por favor, solo inténtalo. 497 00:32:21,815 --> 00:32:22,691 Está bien. 498 00:32:24,443 --> 00:32:25,402 Cierra los ojos. 499 00:32:27,279 --> 00:32:29,448 - Y escucha mi voz. - Está bien. 500 00:32:35,287 --> 00:32:37,331 Calma. 501 00:32:42,461 --> 00:32:44,797 Calma. 502 00:32:47,341 --> 00:32:48,634 Deja de reír. 503 00:32:48,759 --> 00:32:50,260 No me estoy riendo. 504 00:32:57,142 --> 00:32:59,144 Libera tu mente... 505 00:33:00,312 --> 00:33:02,147 y entra... 506 00:33:03,607 --> 00:33:06,235 en el palacio. 507 00:33:09,822 --> 00:33:11,156 No entraste al palacio. 508 00:33:11,240 --> 00:33:12,449 No tengo ningún palacio en mi cabeza. 509 00:33:12,574 --> 00:33:14,410 Sí lo tienes. Por favor, solo inténtalo. 510 00:33:14,493 --> 00:33:15,077 Está bien. 511 00:33:15,160 --> 00:33:17,454 - Por favor, escucha mi voz. - Está bien. Bueno. 512 00:33:17,538 --> 00:33:18,664 Vamos. 513 00:33:19,373 --> 00:33:20,624 Escúchame. 514 00:33:24,211 --> 00:33:26,922 Libera tu mente. 515 00:33:28,132 --> 00:33:30,134 Entra al palacio. 516 00:33:37,933 --> 00:33:40,477 De acuerdo, no hay nada. ¿Ahora qué hago? 517 00:33:40,561 --> 00:33:42,563 Este es el palacio de la memoria. 518 00:33:42,896 --> 00:33:44,022 El tuyo está vacío, 519 00:33:44,148 --> 00:33:46,233 porque nunca te molestaste en organizar 520 00:33:46,316 --> 00:33:49,445 tus pensamientos de manera que pudieras recuperarlos fácilmente. 521 00:33:49,528 --> 00:33:50,821 Esos recuerdos... 522 00:33:51,280 --> 00:33:52,448 están todos ahí. 523 00:33:52,531 --> 00:33:53,949 Cualquier cosa que hayas experimentado, 524 00:33:54,032 --> 00:33:57,119 cualquier cosa que hayas visto, todo está dentro de ti. 525 00:33:57,244 --> 00:33:58,871 Solo tienes que sacarlo. 526 00:33:59,830 --> 00:34:01,123 Está bien. 527 00:34:01,832 --> 00:34:05,502 Ahora, estamos en el salón de baile, en tu boda. 528 00:34:06,879 --> 00:34:09,506 Octavio te acaba de enviar allí. 529 00:34:12,176 --> 00:34:13,469 Oh... 530 00:34:16,013 --> 00:34:17,181 Oh... 531 00:34:21,477 --> 00:34:23,604 Creo que lo estoy haciendo. 532 00:34:26,148 --> 00:34:27,441 ¿Ahora qué? 533 00:34:28,525 --> 00:34:33,197 Necesito que te tomes un momento. Mira alrededor. Dime qué ves. 534 00:34:37,284 --> 00:34:39,328 Ahí está Lev. Veo a mi chico. 535 00:34:39,787 --> 00:34:40,871 Está bien. 536 00:34:41,038 --> 00:34:44,958 Ahora quiero que encuentres una mesa llena de regalos. 537 00:34:45,375 --> 00:34:46,543 ¿Te acuerdas? 538 00:34:48,670 --> 00:34:51,590 La veo. Sí, lo recuerdo. 539 00:34:51,799 --> 00:34:55,010 Está bien. Presta mucha atención ahora. 540 00:34:56,011 --> 00:34:57,971 ¿Notas algo extraño? 541 00:35:00,057 --> 00:35:04,436 Una de las etiquetas está brillando. No vi eso antes. 542 00:35:05,103 --> 00:35:07,189 Sí, lo viste antes o no lo verías ahora. 543 00:35:07,272 --> 00:35:10,859 Simplemente no te estabas enfocando. Todo está en tu mente. 544 00:35:10,984 --> 00:35:14,404 Esa etiqueta, Janice, es nuestra respuesta. 545 00:35:15,072 --> 00:35:17,241 Necesito que la descubras por mí. 546 00:35:18,534 --> 00:35:20,160 Fredwynn, no sé cómo. 547 00:35:20,327 --> 00:35:24,331 Sí, está bien, Janice. Solo dime qué dice la etiqueta. 548 00:35:31,213 --> 00:35:33,757 No puedo. No soy buena en esto. 549 00:35:34,424 --> 00:35:37,094 Sí lo eres. Es solo que no lo sabes todavía. 550 00:35:37,177 --> 00:35:38,345 Inténtalo. 551 00:35:40,556 --> 00:35:44,601 Fredwynn, quizás deberías pedirle a Peter o a Simone que te ayuden. 552 00:35:44,726 --> 00:35:46,854 No. Tienes que ser tú, Janice. 553 00:35:52,025 --> 00:35:53,151 Eres tú. 554 00:35:53,235 --> 00:35:54,236 Sí. 555 00:35:54,403 --> 00:35:55,529 ¿Qué quieres? 556 00:35:56,238 --> 00:35:57,739 Vine aquí a ayudarte. 557 00:35:57,823 --> 00:36:00,826 -Pensé que estabas avergonzada de mí. -Lo estoy. 558 00:36:00,909 --> 00:36:02,953 Pero sigo aquí. 559 00:36:03,787 --> 00:36:07,165 Y, francamente, estoy harta de que no me escuches. 560 00:36:07,291 --> 00:36:09,418 De acuerdo, bien. Te escucho. 561 00:36:09,501 --> 00:36:10,502 Genial. 562 00:36:11,628 --> 00:36:13,213 - ¿Puedo? - Por favor. 563 00:36:18,051 --> 00:36:20,929 Puedo leerlo, pero no tiene ningún sentido. 564 00:36:21,013 --> 00:36:23,557 Ella puede leerlo, pero no tiene ningún sentido. 565 00:36:23,640 --> 00:36:24,600 "¿Ella?" 566 00:36:24,725 --> 00:36:26,894 Puedo leerlo, pero no tiene ningún sentido. 567 00:36:26,977 --> 00:36:28,312 ¿Qué dice? 568 00:36:28,437 --> 00:36:29,813 Son solo imágenes. 569 00:36:29,897 --> 00:36:32,232 No hay palabras, solo imágenes. 570 00:36:33,317 --> 00:36:36,111 Es un rompecabezas. Descríbemelo. 571 00:36:37,070 --> 00:36:41,867 Hay una etiqueta de regalo con flores en las esquinas. 572 00:36:41,950 --> 00:36:45,287 Hay una etiqueta de regalo con flores en las esquinas. 573 00:36:45,370 --> 00:36:46,371 ¿Una en cada esquina? 574 00:36:46,496 --> 00:36:47,956 No, no. En cantidades diferentes. 575 00:36:48,040 --> 00:36:49,875 No, no. En cantidades diferentes. 576 00:36:49,958 --> 00:36:51,585 - Hay tres flores. - Hay tres flores. 577 00:36:51,668 --> 00:36:53,003 - Luego hay una. - Luego hay una. 578 00:36:53,128 --> 00:36:54,254 - Después dos. - Después dos. 579 00:36:54,338 --> 00:36:56,298 - Luego cinco. - Luego cinco. 580 00:36:57,883 --> 00:36:59,092 ¿Qué más? 581 00:36:59,801 --> 00:37:02,387 Bueno, donde debería estar el nombre hay como... 582 00:37:02,471 --> 00:37:04,681 cosas de clima. 583 00:37:04,890 --> 00:37:08,518 Donde debería estar el nombre hay como... cosas de clima. 584 00:37:09,603 --> 00:37:10,771 Explica. 585 00:37:11,396 --> 00:37:13,065 - Hay un sol... - Hay un sol... 586 00:37:13,231 --> 00:37:16,026 - Un copo de nieve... - Un copo de nieve... 587 00:37:17,319 --> 00:37:18,946 ¿Hay una gota de lluvia? 588 00:37:19,112 --> 00:37:21,740 - No. Es una hoja. - No. Es una hoja. 589 00:37:25,369 --> 00:37:28,538 Abre los ojos, Janice. Lo hiciste. 590 00:37:30,248 --> 00:37:31,500 ¿Lo hice? 591 00:37:32,125 --> 00:37:33,961 ¿Qué? No tiene sentido. 592 00:37:34,044 --> 00:37:35,337 Es una dirección. 593 00:37:35,420 --> 00:37:36,713 ¿Una dirección? 594 00:37:37,172 --> 00:37:40,801 3125, Calle Primavera. 595 00:37:44,054 --> 00:37:46,223 Los poderes del palacio. 596 00:37:55,732 --> 00:38:01,238 Hola. Recibí un mensaje del Comandante 14 con una dirección. 597 00:38:01,363 --> 00:38:02,990 El juego ha vuelto. 598 00:38:03,073 --> 00:38:05,701 Él quiere que reúna a todos mis compañeros de equipo. 599 00:38:05,826 --> 00:38:08,495 Así que fui donde Fredwynn primero, porque lo conozco mejor, 600 00:38:08,578 --> 00:38:10,372 lo recogí y luego vinimos aquí. 601 00:38:10,497 --> 00:38:11,707 No sabía tu dirección, pero él sí. 602 00:38:11,790 --> 00:38:14,418 Y aquí estamos, vinimos a recogerte. 603 00:38:14,543 --> 00:38:17,004 El mensaje es una dirección en Ciudad Pez. 604 00:38:17,087 --> 00:38:18,964 Me sorprendió tanto como a ti que Janice me despertara 605 00:38:19,047 --> 00:38:21,550 de mi sueño profundo, hablando de pistas y cosas así. 606 00:38:21,633 --> 00:38:23,010 Pero ella es nuestra compañera de equipo, 607 00:38:23,135 --> 00:38:24,803 así que creo que deberíamos creerle. 608 00:38:24,886 --> 00:38:28,640 Creer en nuestros compañeros de equipo es lo correcto. 609 00:38:30,809 --> 00:38:32,394 ¿Te tienen de rehén? 610 00:38:32,477 --> 00:38:33,270 Muy bien, todo... 611 00:38:33,395 --> 00:38:34,980 Puedes decirme si te tienen de rehén, Janice. 612 00:38:35,063 --> 00:38:36,398 Está bien, mira... 613 00:38:36,481 --> 00:38:38,316 sé que todo esto suena loco, 614 00:38:38,400 --> 00:38:41,111 pero honestamente creo que esta vez tiene algo. 615 00:38:41,194 --> 00:38:44,197 Había una pista en mi palacio de la memoria. 616 00:38:44,406 --> 00:38:47,075 Chico, eso suena tan extraño saliendo de mi boca, 617 00:38:47,159 --> 00:38:49,119 pero fue en la presentación. 618 00:38:49,244 --> 00:38:51,997 Estábamos destinados a encontrar esto. 619 00:38:54,624 --> 00:38:57,586 ¿Planeas confrontar a quien viva en esta dirección también? 620 00:38:57,669 --> 00:39:00,505 No, a menos que nos enfrenten primero con animales hostiles 621 00:39:00,589 --> 00:39:01,923 o armas de algún tipo. 622 00:39:02,049 --> 00:39:04,843 Lo que quiere decir es que, si por casualidad, pudieran tener... 623 00:39:04,926 --> 00:39:07,429 No, a lo que me refiero es que soy protector y rápido, 624 00:39:07,512 --> 00:39:08,972 como una guepardo. 625 00:39:12,100 --> 00:39:15,854 - Buenas noches, Janice. - Simone, no. Escucha ahora. 626 00:39:17,439 --> 00:39:20,025 Creo que tú y yo tenemos algo en común. 627 00:39:21,485 --> 00:39:23,945 Este juego es lo más divertido que he tenido en mucho tiempo, 628 00:39:24,029 --> 00:39:29,159 y lo necesito. Sí, sí, Fredwynn puede ser muy imprevisible. 629 00:39:29,242 --> 00:39:32,537 Lo siento, pero es verdad. Pero no me importa. 630 00:39:32,704 --> 00:39:34,414 Vamos a ir a esta dirección. 631 00:39:34,498 --> 00:39:37,793 No te estoy pidiendo que vengas con nosotros. 632 00:39:38,835 --> 00:39:41,671 Te estoy invitando a que vengas con nosotros. 633 00:39:41,838 --> 00:39:43,507 Entonces, ¿qué dices? 634 00:39:53,100 --> 00:39:54,142 Hola. 635 00:39:54,351 --> 00:39:57,479 Oh, Dios mío. Hola. Vaya. Hola. 636 00:39:58,230 --> 00:40:03,026 Perdón por molestarte tan tarde. Quiero decir, no es tarde, pero... 637 00:40:03,360 --> 00:40:05,612 algo me dice que es tarde para ti. 638 00:40:06,113 --> 00:40:08,490 Sí, es moderadamente tarde, sí. 639 00:40:09,741 --> 00:40:11,785 ¿Podrías abrir la puerta un poco más? 640 00:40:11,910 --> 00:40:15,247 Es difícil hablar contigo cuando no puedo verte la boca. 641 00:40:15,413 --> 00:40:17,958 Lo siento. Por supuesto. Aquí vamos. ¿Qué pasa? 642 00:40:19,042 --> 00:40:22,504 Excelente. Bueno, Janice encontró una pista 643 00:40:22,629 --> 00:40:26,591 y se supone que debemos ir a una dirección en Ciudad Pez. 644 00:40:27,008 --> 00:40:30,428 Y no es como la extraña emboscada de Fredwynn. 645 00:40:30,512 --> 00:40:33,140 Es parte del juego esta vez, de verdad. 646 00:40:33,223 --> 00:40:35,600 Entonces, ¿no nos han echado? 647 00:40:35,767 --> 00:40:37,185 Al parecer, no. 648 00:40:38,854 --> 00:40:41,231 No lo sé. La última vez fue como... 649 00:40:43,275 --> 00:40:48,321 Petercillo, estamos todos aquí, entonces... 650 00:40:49,322 --> 00:40:53,034 - ¿podrías vestirte? - ¿Qué, como disfrazado? 651 00:40:53,243 --> 00:40:54,828 No. Como con ropa. 652 00:40:57,581 --> 00:40:58,623 Está bien. 653 00:41:01,126 --> 00:41:04,212 Oye, quiero pedirles perdón por no dejarlos entrar en mi casa. 654 00:41:04,296 --> 00:41:05,714 Realmente no está diseñada para invitados. 655 00:41:05,797 --> 00:41:07,299 ¿Para qué está diseñada? 656 00:41:07,382 --> 00:41:08,675 - Para residentes. - Aquí estamos. 657 00:41:08,758 --> 00:41:11,178 - 3125, Calle Primavera. - Sí. 658 00:41:12,262 --> 00:41:14,723 - Se ve vacío. - Todos duermen. 659 00:41:15,557 --> 00:41:17,559 Solo hay una forma de averiguarlo. 660 00:41:17,642 --> 00:41:19,853 - Tranquilo, tigre. - Guepardo. 661 00:41:24,733 --> 00:41:27,611 ¿Cuándo fue la última vez que dormiste, amigo? 662 00:41:27,736 --> 00:41:29,863 Solo tengo breves ráfagas de sueño. 663 00:41:29,946 --> 00:41:32,032 15, 30 minutos máximo. 664 00:41:32,866 --> 00:41:34,201 Cuidado donde pisas. 665 00:41:37,120 --> 00:41:38,205 Cuidado donde pisas. 666 00:41:42,292 --> 00:41:43,084 Cuidado donde pisas. 667 00:41:43,168 --> 00:41:44,544 - Cuidado donde pisas. - No me digas qué hacer. 668 00:41:44,711 --> 00:41:45,545 - ¡Fredwynn! - ¿Qué? 669 00:41:54,471 --> 00:41:55,597 Ya veo. 670 00:41:56,681 --> 00:41:57,766 Es ella. 671 00:41:59,893 --> 00:42:02,229 Entonces, ¿me ibas a dejar caer en el agujero? 672 00:42:02,312 --> 00:42:03,188 Sí. 673 00:42:03,396 --> 00:42:04,356 Para. 674 00:42:04,439 --> 00:42:05,482 Ya veo. 675 00:42:11,863 --> 00:42:13,198 ¿Clara?