1 00:00:01,085 --> 00:00:02,378 프레드윈 2 00:00:04,130 --> 00:00:05,423 프레드윈 3 00:00:07,550 --> 00:00:08,676 프레드윈 4 00:00:11,470 --> 00:00:12,763 오, 프레드윈 5 00:00:15,182 --> 00:00:17,059 이 결의와 6 00:00:17,101 --> 00:00:21,480 고집, 추진력을 보십시오 7 00:00:21,522 --> 00:00:23,232 프레드윈을 당신이라고 생각해 보십시오 8 00:00:26,402 --> 00:00:29,989 프레드윈은 가슴 한구석이 저릴 만큼 9 00:00:30,030 --> 00:00:31,615 하나에 집착하고 있습니다 10 00:00:33,784 --> 00:00:35,161 자신이 11 00:00:35,202 --> 00:00:39,498 결승선을 넘고 수수께끼를 풀고 승진하고 12 00:00:39,540 --> 00:00:41,000 저 집을 사면 13 00:00:42,084 --> 00:00:46,213 아마도 괜찮은 기분일 것이라고 14 00:00:46,255 --> 00:00:47,381 믿죠 15 00:00:49,175 --> 00:00:53,012 프레드윈의 강한 열의는 16 00:00:53,179 --> 00:00:55,473 여정의 모든 것을 집어삼켰습니다 17 00:00:55,514 --> 00:00:57,600 관계와 가족, 친구 모두 사라졌죠 18 00:01:04,106 --> 00:01:07,234 또한 프레드윈은 19 00:01:07,276 --> 00:01:09,945 현재 제 차 트렁크에 갇혀 있습니다 20 00:01:17,119 --> 00:01:19,371 우리가 가요, 프레드윈 21 00:01:23,417 --> 00:01:24,460 어서 22 00:01:25,336 --> 00:01:27,087 나오시죠 23 00:01:41,811 --> 00:01:43,395 드디어 만났군요 24 00:01:44,438 --> 00:01:45,523 손은 내려도 됩니다 25 00:01:50,194 --> 00:01:52,488 이곳에서 만났네요 26 00:01:54,698 --> 00:01:56,325 프레드윈이죠? 27 00:01:57,827 --> 00:01:59,787 이미 알고 있잖아요 28 00:01:59,829 --> 00:02:00,955 우리 이름뿐 아니라 29 00:02:00,996 --> 00:02:02,706 모든 정보를 알죠 30 00:02:04,166 --> 00:02:05,793 무슨 말이죠? 31 00:02:05,835 --> 00:02:07,419 그들을 위해 일하잖아요 32 00:02:07,461 --> 00:02:11,215 다 알아요 난 바보가 아니라고요 33 00:02:12,299 --> 00:02:14,552 - 뭐라고요? - 하드코어예요 34 00:02:17,263 --> 00:02:18,973 - 하드코어요? - 인생의 게임을 35 00:02:19,014 --> 00:02:22,059 너무 심각하게 받아들이는 사람을 말하죠 36 00:02:22,560 --> 00:02:23,435 게임이 아니에요 37 00:02:23,477 --> 00:02:26,397 인생이 게임이 아니라면 무엇인가요? 38 00:02:28,524 --> 00:02:32,862 말장난하는 대신 서로 존중하며 대화합시다, 난 진실을 원해요 39 00:02:34,989 --> 00:02:37,575 친구여, 좀 내려놓아요 40 00:02:37,616 --> 00:02:41,203 우리 동료의 말이 맞는 듯하군요 41 00:02:41,245 --> 00:02:43,873 하드코어의 진정한 문제는 42 00:02:43,914 --> 00:02:46,125 다른 사람의 게임도 망친다는 겁니다 43 00:02:48,419 --> 00:02:52,131 오리엔테이션 때 본인이 얼마나 즐거웠는지 기억해요? 44 00:02:53,507 --> 00:02:54,550 아뇨 45 00:02:55,092 --> 00:02:56,385 친구들은요? 46 00:02:56,427 --> 00:02:58,345 재니스나 다른 친구들과 좋은 시간을 보냈어요? 47 00:03:00,180 --> 00:03:02,016 친구들은 어디 있나요? 48 00:03:02,057 --> 00:03:04,226 곧 올 겁니다 안 와도 상관없어요 49 00:03:04,268 --> 00:03:05,227 상관있어요 50 00:03:08,772 --> 00:03:10,566 당신은 분명 실수할 테고 51 00:03:10,608 --> 00:03:14,945 난 그걸 찾고 알아내 전부 폭로할 겁니다 52 00:03:16,196 --> 00:03:18,282 정확히 뭘 폭로한다는 거죠? 53 00:03:19,450 --> 00:03:22,411 프레드윈, 무미한 연구소가 클라라를 찾도록 도와줘요 54 00:03:22,453 --> 00:03:24,538 지금 그 일이 가장 중요하죠 55 00:03:26,290 --> 00:03:28,792 클라라는 허구이며 속임수예요 56 00:03:28,834 --> 00:03:32,922 정말 당신들이 찾고 있다면 클라라가 진실을 알아서겠죠 57 00:03:37,009 --> 00:03:39,053 맞죠? 58 00:03:40,054 --> 00:03:43,140 누구보다 열심히 일하는군요 59 00:03:43,223 --> 00:03:45,059 과할 때도 있어요 60 00:03:49,772 --> 00:03:51,649 당신이 보이네요 61 00:03:58,364 --> 00:04:00,908 당신은 특별한 걸 얻을 자격이 있어요 62 00:04:05,871 --> 00:04:08,624 - 벽장이잖아요 - 특별한 벽장입니다 63 00:04:08,666 --> 00:04:09,750 비꼬는 것 같은데요 64 00:04:09,792 --> 00:04:13,796 봉투가 두 개였습니다, 프레드윈 파란색과 사프란색이었죠 65 00:04:13,837 --> 00:04:16,256 하나를 선택해야 했는데 66 00:04:16,298 --> 00:04:17,716 당신은 본인을 선택했죠 67 00:04:20,594 --> 00:04:26,976 다른 곳으로부터 온 급보 68 00:04:34,441 --> 00:04:35,693 당신의 속셈을 알아요 69 00:04:36,860 --> 00:04:39,071 이 벽장에 가두면 70 00:04:39,113 --> 00:04:42,116 진실을 갈구하는 나의 열망을 막을 수 있다고 생각하나 본데 71 00:04:42,157 --> 00:04:44,159 완전히 틀렸어요 72 00:04:47,079 --> 00:04:48,163 이봐요! 73 00:04:50,040 --> 00:04:52,376 기사는 안 와, 프레드윈 74 00:04:52,418 --> 00:04:55,754 오롯이 혼자야 75 00:04:55,796 --> 00:04:59,091 언제나 그렇듯이 말이야 76 00:05:16,984 --> 00:05:20,320 역시 난 해낸다니까 77 00:05:25,117 --> 00:05:26,285 탈출했어 78 00:05:28,912 --> 00:05:32,124 배후 인물이 누구죠? 말해 주면 최선을 다해 79 00:05:32,166 --> 00:05:34,418 보호할게요 80 00:05:35,544 --> 00:05:39,006 - 난 그냥 여기서 일할 뿐이오 - 누구를 위해 일하죠? 81 00:05:41,133 --> 00:05:44,178 극장 조합 8지부일 뿐 다른 건 몰라요 82 00:05:44,219 --> 00:05:45,721 그래요 83 00:05:45,763 --> 00:05:48,307 질문이 있으면 누구한테 하나요? 84 00:05:48,348 --> 00:05:51,226 조합은 누구한테 질문하죠? 85 00:05:51,268 --> 00:05:52,603 그 사람은 어디 있어요? 86 00:05:54,688 --> 00:05:57,524 무대 감독요 2층 제작 사무실에 있소 87 00:05:57,566 --> 00:06:00,152 감독이 알거나 프롬프터 대본에 있죠 88 00:06:00,194 --> 00:06:01,945 프롬프터 대본요? 89 00:06:13,248 --> 00:06:14,583 제발, 제발 90 00:06:20,339 --> 00:06:22,257 재니스, 아무 말 말고 들어요 91 00:06:22,299 --> 00:06:26,178 난 안전해요, 다만 우리가 생각한 것보다 훨씬 깊은 문제예요 92 00:06:26,220 --> 00:06:28,180 옥타비오가 답을 알아요 93 00:06:28,222 --> 00:06:31,350 그의 주머니에 든 봉투를 빼내야 해요 94 00:06:44,947 --> 00:06:47,116 집중해, 프레드윈 95 00:06:47,157 --> 00:06:49,159 단서는 사방에 있어 96 00:06:52,496 --> 00:06:55,791 이곳은 아니야 더 깊이 들어가야 해 97 00:06:55,833 --> 00:06:58,210 재니스, 당신이길 바랐어요 98 00:06:58,252 --> 00:07:01,505 신사 숙녀 여러분 힘찬 박수 부탁합니다 99 00:07:05,384 --> 00:07:06,885 신사 숙녀 여러분 100 00:07:06,927 --> 00:07:08,178 - 대담한 재니스를... - 인턴이에요 101 00:07:08,220 --> 00:07:11,598 - 환영해 주십시오 - 알았으니 조용히 있어요 102 00:07:11,640 --> 00:07:14,017 우리는 불가능한 일을 해낼 예정이죠 103 00:07:17,229 --> 00:07:18,272 뭐 하는 거죠? 104 00:07:18,313 --> 00:07:22,526 페이지 넘기는 걸 도와드릴까요? 105 00:07:22,568 --> 00:07:25,487 프롬프터 대본이죠? 106 00:07:25,529 --> 00:07:26,572 뭐라고요? 107 00:07:26,613 --> 00:07:28,740 확인하고 싶어서요 108 00:07:28,782 --> 00:07:29,992 프롬프터 대본이 109 00:07:30,033 --> 00:07:31,952 맞죠? 110 00:07:31,994 --> 00:07:33,829 콤부차는 갖고 왔어요? 111 00:07:33,871 --> 00:07:34,997 발효 중이에요 112 00:07:36,290 --> 00:07:38,417 - 저쪽으로 가 있어요 - 네 113 00:07:38,458 --> 00:07:40,586 당신을 봐줄 시간 없어요 114 00:07:40,627 --> 00:07:42,171 1번 카메라, 준비됐어요? 115 00:07:42,212 --> 00:07:43,172 시작해요 116 00:07:48,051 --> 00:07:49,219 어떻게... 117 00:07:49,261 --> 00:07:52,723 SNS 염탐과 VR이라는 마법이 있으면 가능하죠 118 00:07:55,976 --> 00:07:59,062 - 놀라워 - 친구가 정말 많아요 119 00:07:59,104 --> 00:08:02,107 이 노부인은 곧 울 것 같아요 120 00:08:03,442 --> 00:08:05,319 좋았어 121 00:08:05,360 --> 00:08:09,781 리베카, 당장 마틴한테서 떨어져 122 00:08:09,823 --> 00:08:11,074 난잡한 인간이야 123 00:08:16,205 --> 00:08:17,247 - 괜찮아요 - 주워요 124 00:08:17,289 --> 00:08:18,832 주울게요 125 00:08:21,210 --> 00:08:24,296 우리 아버지예요, 아빠 126 00:08:24,379 --> 00:08:26,340 - 누구세요? - 인턴이에요 127 00:08:26,381 --> 00:08:27,758 젠장, 어딘지 놓쳤잖아요 128 00:08:27,799 --> 00:08:30,010 - 시각 자료를 틀어요 - 제가 인턴이에요 129 00:08:30,052 --> 00:08:30,928 당신은 해고됐어요 130 00:08:30,969 --> 00:08:33,180 인턴이 어떻게 잘리죠? 131 00:08:33,222 --> 00:08:35,474 - 콤부차를 이제 갖고 왔잖아요 - 이름이 뭐예요? 132 00:08:35,515 --> 00:08:37,809 프레도라요 133 00:08:37,851 --> 00:08:39,478 프레도라라고요? 134 00:08:39,519 --> 00:08:41,855 - 인턴 프레도라요 - 둘 다 나가요 135 00:08:41,897 --> 00:08:45,067 두려워할 필요 없소 우리는 다른 사회에서 왔으며 136 00:08:45,108 --> 00:08:47,277 난 대장 14이오 137 00:08:47,319 --> 00:08:49,863 맙소사, 저들이 가면 안 되는데 138 00:08:49,905 --> 00:08:51,114 인턴, 당신은 해고예요 139 00:08:51,990 --> 00:08:53,408 우리는 패배한 건가요? 140 00:08:54,618 --> 00:08:55,452 아뇨 141 00:08:55,494 --> 00:08:58,372 말했잖아요, 승리도 패배도 없어요 142 00:08:58,413 --> 00:09:03,168 이 게임으로 우리의 주의를 돌리려는 의도죠 143 00:09:55,595 --> 00:09:57,055 무슨 맛이에요? 144 00:09:57,097 --> 00:09:57,931 '효율'이라는 맛이죠 145 00:10:01,184 --> 00:10:02,227 참 열심히 젓네요 146 00:10:05,439 --> 00:10:08,483 미안해요, 좀 늦었어요 147 00:10:08,525 --> 00:10:11,194 미안해요, 미안해 148 00:10:11,236 --> 00:10:12,154 그래요 149 00:10:12,195 --> 00:10:14,114 프레드윈은 저걸 마셔요 150 00:10:23,874 --> 00:10:25,500 딱 맞춰 오셨네요 151 00:10:25,542 --> 00:10:27,544 자, 그러면... 152 00:10:27,586 --> 00:10:30,881 '안녕하세요? 여러분과 만나 매우 기쁩니다' 153 00:10:30,922 --> 00:10:34,301 '시간 맞춰 모여 줘서 고맙습니다' 154 00:10:34,343 --> 00:10:35,552 왜 읽는 거예요? 155 00:10:35,594 --> 00:10:37,346 시몬, 난 열정이 있어요 156 00:10:37,387 --> 00:10:40,807 종종 할 말을 미리 준비할 때도 있죠 157 00:10:40,849 --> 00:10:42,225 괜찮나요? 158 00:10:42,726 --> 00:10:43,769 - 네 - 그래요 159 00:10:43,810 --> 00:10:46,104 자, 그러면 시작할까요? 160 00:10:50,734 --> 00:10:53,695 혹시 종이에 '대답을 기다린다'라고 쓰여 있어요? 161 00:10:53,737 --> 00:10:54,863 맞아요 162 00:10:55,030 --> 00:10:56,740 그래요, 계속 읽어요 163 00:10:57,240 --> 00:11:01,286 '지금껏 여러분은 우리가 게임을 한다고 믿었습니다' 164 00:11:01,328 --> 00:11:05,874 '이 게임을 만든 배후 인물의 정확한 의도죠' 165 00:11:05,916 --> 00:11:09,211 '여러분은 재미와 흥분 속에서 한 번도 물은 적이 없습니다' 166 00:11:09,252 --> 00:11:12,339 '이 모든 것의 의미는 무엇일까?' 167 00:11:12,381 --> 00:11:14,758 - 난 물었어요 - 나도요 168 00:11:14,800 --> 00:11:17,219 상당히 흔한 질문이네요 169 00:11:20,097 --> 00:11:21,848 나한테 답이 있어요 170 00:11:23,016 --> 00:11:25,894 다들 이걸 이해하셨나요? 171 00:11:25,936 --> 00:11:28,146 어젯밤에 우리한테 보여 준 대본이잖아요 172 00:11:28,188 --> 00:11:29,231 그 이상이에요 173 00:11:29,272 --> 00:11:34,194 수백 명이 사라진 소녀를 찾도록 조작한 속임수죠 174 00:11:35,445 --> 00:11:36,947 그러나 목적이 무엇일까요? 175 00:11:37,697 --> 00:11:40,325 - 상요 - 혹은 재미요 176 00:11:41,910 --> 00:11:43,370 재미를 알긴 하죠, 프레드윈? 177 00:11:45,330 --> 00:11:47,040 세상에, 맙소사 178 00:11:47,082 --> 00:11:48,875 진정해요, 진정해 179 00:11:48,917 --> 00:11:51,628 프레드윈, 심호흡해요 들이마시고 180 00:11:51,670 --> 00:11:52,879 내쉬고 181 00:11:52,921 --> 00:11:54,589 - 좋아요 - 그래요 182 00:11:54,631 --> 00:11:55,507 그래요 183 00:11:57,175 --> 00:11:59,302 - 미안해요 - 괜찮아요 184 00:11:59,845 --> 00:12:02,013 - 이런 말에 좀 예민해요 - 네 185 00:12:02,055 --> 00:12:03,348 감정이 올라오죠 186 00:12:03,390 --> 00:12:07,227 다들 이해하리라고 믿어요 187 00:12:09,104 --> 00:12:09,980 좋아요 188 00:12:12,732 --> 00:12:15,152 '여러분은 모를 수밖에 없어요' 189 00:12:15,193 --> 00:12:18,238 '나의 신상 정보를 밝힌 적이 없기 때문이죠' 190 00:12:18,280 --> 00:12:20,490 '난 19살 때 브라운대학교를 졸업했어요' 191 00:12:20,532 --> 00:12:23,952 '철학과 경제학을 전공했죠' 192 00:12:23,994 --> 00:12:27,080 '한때 빅데이터 관련 일을 했어요' 193 00:12:27,122 --> 00:12:29,458 - 피터도 데이터 관련 일을 해요 - 맞아요 194 00:12:29,499 --> 00:12:33,170 '또한 난 대단히 부유해요' 195 00:12:33,211 --> 00:12:35,547 '수학과 복잡한 시스템' 196 00:12:35,589 --> 00:12:37,007 '인간 행동을 이해해' 197 00:12:37,048 --> 00:12:40,218 '21살 때 수백만 달러를 벌었죠' 198 00:12:42,053 --> 00:12:47,392 '한때 소유한 자동차 11대 중에 부가티 1936 57SC도 있었어요' 199 00:12:47,434 --> 00:12:51,104 도자기로 만든 자동차이며 대단히 희귀하죠 200 00:12:51,771 --> 00:12:54,357 자기로 만든 자동차라니 위험할 것 같아요 201 00:12:54,399 --> 00:12:58,153 스스로 운전을 안 좋아한다는 사실을 깨닫고 전부 팔았어요 202 00:12:58,195 --> 00:13:01,198 그때 이 덫에 걸려들었죠 203 00:13:01,239 --> 00:13:02,908 그건 그렇고 204 00:13:02,949 --> 00:13:04,951 - 무슨 덫요? - 중요한 건 205 00:13:04,993 --> 00:13:06,745 - 말해 줄게요 - 난 여러분이 206 00:13:06,786 --> 00:13:08,497 이해 못 하는 걸 간파했어요 207 00:13:08,538 --> 00:13:10,749 특히 당신 말이죠, 피터 208 00:13:10,790 --> 00:13:12,834 - 무시하는 건 아닙니다 - 뭐... 209 00:13:12,876 --> 00:13:16,087 난 이 데이터 운용을 내부에서 봐 왔어요 210 00:13:16,129 --> 00:13:18,715 처음에는 꽤 순수해 보여요 211 00:13:18,757 --> 00:13:20,425 자신이 회보를 신청하거나 212 00:13:20,467 --> 00:13:22,135 사진을 공유한다고 생각하죠 213 00:13:22,177 --> 00:13:28,141 그러나 여러분이 클릭한 링크와 산 물건이 기록되고 214 00:13:28,183 --> 00:13:31,019 그 정보를 나 같은 사람이 215 00:13:31,061 --> 00:13:34,898 구매하고 분석해 돈을 버는 데 이용해요 216 00:13:34,940 --> 00:13:39,486 뭐, 괜찮다고 생각했어요 다들 무식하고 멍청하니까 217 00:13:39,528 --> 00:13:41,363 진정해요, 잘난 양반 218 00:13:42,614 --> 00:13:44,991 그러다 변화를 목격했어요 219 00:13:45,033 --> 00:13:47,244 여러 기업이 이 데이터를 이용해 220 00:13:47,285 --> 00:13:52,499 합병을 시작했고 하나의 독립체가 되었어요 221 00:13:52,541 --> 00:13:56,419 현재는 단순히 돈이 아니라 권력을 위해 222 00:13:56,461 --> 00:13:57,337 데이터를 이용해요 223 00:14:01,174 --> 00:14:05,679 선거도 영향을 받고 경제가 붕괴했으며 224 00:14:05,720 --> 00:14:07,806 동족끼리 싸우죠 225 00:14:14,187 --> 00:14:17,816 이 합병은 끊임없이 진행되었어요 226 00:14:17,857 --> 00:14:19,067 찾아보면 227 00:14:19,109 --> 00:14:21,695 매우 유력한 이들로 된 하나의 집단이 228 00:14:21,736 --> 00:14:23,113 모든 걸 소유하고 있어요 229 00:14:23,154 --> 00:14:25,532 전부 우연이 아닙니다 230 00:14:25,574 --> 00:14:28,201 넷플릭스의 '당신이 시청 중인 프로그램' 231 00:14:28,243 --> 00:14:32,497 아마존의 '추천 상품' 이 게임, 모두 우연이 아니죠 232 00:14:32,539 --> 00:14:34,249 전부 그들이에요 233 00:14:34,291 --> 00:14:35,584 확실해요 234 00:14:35,625 --> 00:14:37,711 그들을 찾아야 해요 235 00:14:37,752 --> 00:14:42,257 아무것도 모르는 참가자가 아니라 수사관이 되어야 하죠 236 00:14:42,299 --> 00:14:44,551 '로 앤 오더 성범죄전담반'처럼요 237 00:14:44,593 --> 00:14:46,052 우리 할머니가 그 프로그램을 좋아해요 238 00:14:46,136 --> 00:14:50,307 - 그 프로그램은 누구나 좋아하죠 - 다들 동의하니 잘됐네요 239 00:14:50,348 --> 00:14:52,183 이들은 240 00:14:52,225 --> 00:14:57,689 권력을 탐하는 소시오패스예요 신용을 간절히 원하죠 241 00:14:57,731 --> 00:15:00,150 분명 어딘가 흔적을 남길 겁니다 242 00:15:00,191 --> 00:15:01,359 확실해요 243 00:15:04,946 --> 00:15:08,783 여러분은 내가 정신이 나가 헛소리한다고 생각할 수 있어요 244 00:15:08,825 --> 00:15:12,912 그러나 사실입니다, 나를 믿어요 245 00:15:13,913 --> 00:15:16,082 이 퍼즐을 풀도록 도와줘요 부탁해요 246 00:15:16,124 --> 00:15:19,169 여러분의 임무를 받아들여요 247 00:15:20,629 --> 00:15:23,923 여러분 모두 잃을 것이 없잖아요 248 00:15:23,965 --> 00:15:25,634 프레드윈, 어디 가는 거예요? 249 00:15:25,675 --> 00:15:27,260 답을 아는 사람한테요 250 00:15:28,678 --> 00:15:29,888 다 왔어요 251 00:15:29,929 --> 00:15:31,056 여기가 어디... 252 00:15:37,687 --> 00:15:40,649 옥타비오의 주머니에 있던 편지예요 253 00:15:40,690 --> 00:15:41,816 재니스가 빼냈죠 254 00:15:41,858 --> 00:15:43,276 대체 무슨 일이에요? 255 00:15:43,318 --> 00:15:46,529 참가자 명단이에요 재니스 이름도 있죠 256 00:15:46,571 --> 00:15:50,492 이 사람들을 위해 무대를 미리 준비해 놓은 듯해요 257 00:15:50,533 --> 00:15:53,370 옥타비오는 선택할 사람을 이미 알았어요 258 00:15:53,411 --> 00:15:54,704 무작위가 아니었죠 259 00:15:54,746 --> 00:15:57,540 편지 윗부분의 회사 이름이 '뉴 놀로지 네트워크'예요 260 00:15:57,582 --> 00:15:59,876 명의뿐인 회사죠 261 00:15:59,918 --> 00:16:05,465 모든 단서가 허탕이었는데 이 사서함만 무언가가 있었어요 262 00:16:05,507 --> 00:16:09,010 추적해 보니 이 주소가 나왔죠 263 00:16:09,052 --> 00:16:10,345 우리가 잡았어요 264 00:16:10,387 --> 00:16:11,680 - 네? - 잡았다고요? 265 00:16:11,721 --> 00:16:12,722 - 뭐라고요? - 잠깐만요 266 00:16:12,764 --> 00:16:15,392 남의 집에 불쑥 들어가면 안 돼요 267 00:16:15,433 --> 00:16:17,268 규칙이 있다고요 268 00:16:17,310 --> 00:16:21,564 연못을 건너고 성벽을 무너뜨려야 해요 269 00:16:21,606 --> 00:16:23,483 - 안 돼요 - 안 돼요, 안 돼 270 00:16:29,572 --> 00:16:30,699 안녕하세요? 271 00:16:31,700 --> 00:16:32,951 - 안녕? - 안녕? 272 00:16:34,285 --> 00:16:35,370 - 감기 조심해요 - 고마워요 273 00:16:35,412 --> 00:16:37,330 저는 긴장하면 재채기해요 274 00:16:43,044 --> 00:16:44,212 됐어요 275 00:16:44,254 --> 00:16:45,380 이만 가죠 276 00:16:45,422 --> 00:16:46,923 - 이건 게임이 아닌 듯해요 - 안 돼요 277 00:16:46,965 --> 00:16:50,260 아니, 맞아요 이건 게임 밖이에요 278 00:16:50,301 --> 00:16:52,345 그래서 머물러야 하죠 279 00:16:53,346 --> 00:16:55,014 무슨 소리예요? 280 00:16:55,056 --> 00:16:56,725 프레드윈 281 00:16:57,726 --> 00:16:58,601 모르겠어요 282 00:17:03,940 --> 00:17:06,317 무슨 일이시죠? 283 00:17:06,359 --> 00:17:08,737 부인, 그냥 말씀드리겠습니다 284 00:17:08,778 --> 00:17:09,654 우리는 알아요 285 00:17:09,696 --> 00:17:10,655 네? 286 00:17:10,697 --> 00:17:13,491 아뇨, 죄송해요 잘못 찾아왔네요 287 00:17:13,533 --> 00:17:16,870 - 그런 것 같아요 - 옥타비오를 288 00:17:16,911 --> 00:17:19,164 알잖아요 289 00:17:20,165 --> 00:17:22,500 옥타비오와 대화하는 걸 직접 봤어요 290 00:17:22,542 --> 00:17:25,754 이번에는 입술을 못 읽었으나 291 00:17:25,795 --> 00:17:29,090 당신이 옥타비오한테 이걸 주는 걸 봤죠 292 00:17:30,592 --> 00:17:35,305 사실을 말하면 아무 문제 없을 겁니다 293 00:17:35,346 --> 00:17:36,848 날 협박하는 건가요? 294 00:17:36,890 --> 00:17:38,641 - 아니에요 - 그럴 리가요 295 00:17:38,683 --> 00:17:41,561 왜 남의 집을 들여다봐요? 당신은 선을 넘었어요 296 00:17:41,603 --> 00:17:43,188 - 안에 아이가 있다고요 - 누구를 위해 일하죠? 297 00:17:43,229 --> 00:17:44,272 이름이 뭐예요? 298 00:17:44,314 --> 00:17:46,316 - 무시해요 - 또 오면 경찰을 부르겠어요 299 00:17:46,357 --> 00:17:48,234 - 알았어요? - 이름이 뭐예요? 300 00:17:50,528 --> 00:17:53,531 저 여자를 봐요, 어서 301 00:17:53,573 --> 00:17:57,035 여러분이 날 끌고 갈 때 그 여자가 신호를 보냈다고요 302 00:17:57,076 --> 00:17:57,911 그래요 303 00:17:57,952 --> 00:17:59,788 손가락을 입술에 대고는 웃었어요 304 00:18:00,789 --> 00:18:03,500 '프레드윈, 당신이 옳아요' 305 00:18:03,541 --> 00:18:05,710 '당신은 늘 옳아요'라고 말하는 듯했죠 306 00:18:05,752 --> 00:18:08,296 그 여자가 경찰을 부르면 어쩔 뻔했어요? 307 00:18:08,338 --> 00:18:11,925 아무 집이나 마음대로 찾아가면 안 돼요 308 00:18:11,966 --> 00:18:14,844 제발 금방 포기하는 습관 좀 버려요 309 00:18:14,886 --> 00:18:17,263 제대로 가고 있어요, 분명해요 310 00:18:18,139 --> 00:18:21,601 그들이 우리를 지켜볼 테니 서둘러 움직여야 해요 311 00:18:21,643 --> 00:18:22,602 - 아뇨 - 맞아요 312 00:18:22,644 --> 00:18:24,103 속도를 늦춰야 해요 이건 말도 안 돼요 313 00:18:24,145 --> 00:18:25,730 재니스 말이 옳아요 314 00:18:30,527 --> 00:18:31,402 괜찮아요? 315 00:18:32,737 --> 00:18:36,074 들뜨면서도 예감이 좀 안 좋아요 316 00:18:36,115 --> 00:18:40,119 잠깐 멈춰서 우리의 상황을 생각해 봐야 할 것 같아요 317 00:18:41,579 --> 00:18:43,623 나도 동의해요 318 00:18:43,665 --> 00:18:45,124 마술적 사실주의가 더 끌려요 319 00:18:45,166 --> 00:18:49,254 일루미나티 같은 집단이 정보를 빼낸다는 주장보다 낫죠 320 00:18:51,548 --> 00:18:52,632 그래요 321 00:18:53,925 --> 00:18:55,134 알았어요 322 00:18:57,929 --> 00:19:00,265 나도 다들 열정적으로 임하길 바라니 323 00:19:00,306 --> 00:19:02,225 잠깐 멈춥시다 324 00:19:03,643 --> 00:19:07,313 다음 안내를 받으면 다시 게임을 시작하죠 325 00:19:07,355 --> 00:19:08,356 - 네 - 그래요 326 00:19:08,398 --> 00:19:10,233 - 좋아요 - 네 327 00:19:11,234 --> 00:19:12,235 여러분이 맞았어요 328 00:19:13,027 --> 00:19:13,987 내가 헷갈렸어요 329 00:19:14,028 --> 00:19:15,822 숨은 의도 같은 건 없어요 330 00:19:16,823 --> 00:19:17,991 다들 고마워요 331 00:19:20,660 --> 00:19:22,453 - 미안해요 - 괜찮아요 332 00:19:23,121 --> 00:19:25,331 - 그래요 - 난 갈게요 333 00:19:25,373 --> 00:19:26,499 가요 334 00:19:26,541 --> 00:19:27,625 나도 이만 가죠 335 00:19:27,667 --> 00:19:28,543 - 잘 가요 - 잘들 가요 336 00:19:28,585 --> 00:19:31,004 - 고마워요, 프레드윈 - 나중에 봐요 337 00:19:31,045 --> 00:19:31,921 잘 가요, 프레드윈 338 00:19:31,963 --> 00:19:34,841 저들은 왜 하필 지금 멈추려고 할까요? 339 00:19:34,883 --> 00:19:36,551 어마어마한 걸 발견했다고요 340 00:19:38,845 --> 00:19:41,264 두 사람이 날 믿으면 얼마나 좋을까요 341 00:19:41,306 --> 00:19:43,474 저들은 결승선을 통과할 생각이 없어요 342 00:19:43,516 --> 00:19:45,977 프레드윈, 잘 들어요 343 00:19:46,019 --> 00:19:48,354 당신은 이 모든 걸 머릿속으로 계획해 두었어요 344 00:19:48,396 --> 00:19:50,940 저 여인의 집을 찾아와 문을 두드릴 작정이었죠 345 00:19:50,982 --> 00:19:53,276 그러나 우리를 쏙 빼놓았어요 346 00:19:53,318 --> 00:19:54,819 다들 안 올 줄 알았어요 347 00:19:54,861 --> 00:19:56,988 그래도 우리한테 선택권을 주어야 했어요 348 00:19:57,030 --> 00:19:59,365 아뇨, 그냥 혼자 와야 했어요 349 00:19:59,407 --> 00:20:01,576 프레드윈, 잘 들어요 350 00:20:01,618 --> 00:20:05,663 다른 이들이 따라올 수 있게 가끔 속도를 늦출 줄 알아야 해요 351 00:20:05,705 --> 00:20:10,585 홀로 결승선을 통과하는 일보다 더 중요하죠 352 00:20:10,627 --> 00:20:12,462 이해해요? 353 00:20:12,503 --> 00:20:15,632 이론적으로는 이해해요 354 00:20:15,673 --> 00:20:18,968 아무튼 난 집에 가야 해요 당신은 숨 좀 돌려요 355 00:20:19,010 --> 00:20:23,181 그럴 필요 없어요 우리는 무언가를 놓쳤어요 356 00:20:23,222 --> 00:20:24,307 아마 극장에서... 357 00:20:24,349 --> 00:20:25,642 이건 게임이에요 358 00:20:26,726 --> 00:20:28,561 게임이라고요, 게임 359 00:20:28,603 --> 00:20:32,982 프레드윈, 집에 가서 오늘은 아무 생각하지 말고 360 00:20:33,024 --> 00:20:35,151 그냥...듣고 있어요? 361 00:20:35,193 --> 00:20:37,904 - 듣고 있어요 - 잠 좀 자요 362 00:20:38,905 --> 00:20:41,449 어서 가요 363 00:20:42,450 --> 00:20:45,203 아이고 364 00:20:56,255 --> 00:20:58,549 '그래도 지구는 돈다 갈릴레오 갈릴레이' 365 00:20:58,591 --> 00:21:02,178 '그리스 문자' 366 00:21:24,117 --> 00:21:27,412 위대하고도 미미한 모든 것을 다스리시는 367 00:21:27,453 --> 00:21:30,707 신이시여 하늘의 불덩이시여, 신령이시여 368 00:21:31,082 --> 00:21:33,292 저의 기도를 들어주소서 369 00:21:36,462 --> 00:21:40,717 또 시작되었습니다 이틀간 잠을 못 잤죠 370 00:21:40,758 --> 00:21:43,594 머릿속이 정보로 어지러워요 371 00:21:43,636 --> 00:21:45,304 도와주세요 372 00:21:46,681 --> 00:21:49,392 이 장사꾼들을 폭로하게 도와주시고 373 00:21:51,060 --> 00:21:54,105 하룻밤만 효율적으로 자도록 도와주시면 374 00:21:54,147 --> 00:21:56,566 감사하겠습니다 375 00:21:57,692 --> 00:22:01,362 프레드윈이 기도합니다 376 00:22:05,158 --> 00:22:09,996 참, 또한 팀원들이 좀 더 이해하도록 도와주시면 377 00:22:10,038 --> 00:22:12,373 무척 유용할 것 같아요 378 00:22:13,833 --> 00:22:15,918 그럼 이만 379 00:22:22,175 --> 00:22:23,968 잠은 무슨 380 00:22:24,010 --> 00:22:25,762 정신이 나갔다고 해도 할 수 없어 381 00:22:25,803 --> 00:22:30,099 이걸 끝내려면 내가 그들을 막아야 해 382 00:23:08,679 --> 00:23:10,807 좋았어, 프레드윈 383 00:23:10,848 --> 00:23:13,059 어디로 가야 할까? 384 00:23:13,101 --> 00:23:15,353 처음부터 시작하자 385 00:23:28,574 --> 00:23:31,494 무엇을 놓친 걸까? 386 00:23:32,870 --> 00:23:34,997 무엇을 놓쳤을까? 387 00:23:46,384 --> 00:23:48,761 마음을 진정하고 388 00:23:50,054 --> 00:23:53,307 어제로 되돌아가는 거야 389 00:23:54,350 --> 00:23:56,435 기억의 궁전으로 들어가 390 00:23:58,187 --> 00:24:00,731 마음을 풀어놓아 391 00:24:01,649 --> 00:24:05,778 기억의 궁전으로 들어가 392 00:24:14,078 --> 00:24:17,123 좋았어, 프레드윈 393 00:24:18,749 --> 00:24:23,087 자, 무엇을 놓친 걸까? 394 00:24:25,882 --> 00:24:27,800 무엇을 놓쳤을까? 395 00:24:43,524 --> 00:24:45,234 이 안에는 없어 396 00:25:26,234 --> 00:25:28,277 당신이야 397 00:25:28,319 --> 00:25:31,405 참을 수가 없었군 398 00:25:31,447 --> 00:25:33,741 누가 발견하길 기다린 거야 399 00:25:36,953 --> 00:25:38,871 안 돼, 제발 400 00:25:41,874 --> 00:25:44,252 제발, 프레드윈 401 00:25:44,293 --> 00:25:46,921 프레드윈, 기억해내야 해 402 00:25:48,673 --> 00:25:51,175 프롬프터 대본에 매달리느라 403 00:25:51,217 --> 00:25:53,844 제대로 못 봤어 404 00:25:53,886 --> 00:25:57,348 눈앞에 버젓이 있어 405 00:25:58,224 --> 00:26:01,060 누구나 볼 수 있었어 406 00:26:05,439 --> 00:26:07,566 특히... 407 00:26:10,695 --> 00:26:13,281 재니스 408 00:26:15,658 --> 00:26:17,243 다행이야 409 00:26:32,425 --> 00:26:34,260 - 재니스, 말 좀 들어 봐요 - 프레드윈 410 00:26:34,302 --> 00:26:35,428 무슨 일이에요? 411 00:26:35,469 --> 00:26:38,055 내가 과하다는 걸 알아요 412 00:26:38,097 --> 00:26:41,017 그래도 속도를 맞추려고... 413 00:26:41,058 --> 00:26:43,352 노력하고 있어요 414 00:26:43,394 --> 00:26:47,023 프레드윈, 밤이 늦었어요 이러면 안 돼요 415 00:26:47,064 --> 00:26:48,232 어서 가요 416 00:26:48,274 --> 00:26:52,611 알아요, 내가 심했어요 그래도 재니스의 말을 듣고 417 00:26:52,653 --> 00:26:55,156 정말 노력하고 있어요 418 00:26:57,867 --> 00:26:59,535 또 과했나요? 419 00:26:59,577 --> 00:27:00,578 뭐... 420 00:27:06,334 --> 00:27:10,004 사적인 공간을 침범해서 미안해요 재니스는 훌륭한 동료예요 421 00:27:11,589 --> 00:27:14,842 나와 같이해 줘서 고마워요 다시는 이러지 않을 겁니다 422 00:27:16,886 --> 00:27:17,762 프레드윈 423 00:27:20,056 --> 00:27:21,057 들어와요 424 00:27:33,652 --> 00:27:35,905 프레드윈, 프레드윈 425 00:27:38,449 --> 00:27:43,204 레브, 이 친구는 프레드윈이야 426 00:27:43,245 --> 00:27:47,249 내가 말했던 팀원 중 한 명이야 427 00:27:49,168 --> 00:27:52,546 프레드윈, 우리 남편 레브예요 428 00:27:54,006 --> 00:27:55,174 안녕하세요? 429 00:28:00,346 --> 00:28:02,765 왜 모두한테 이 사실을 숨기나요? 430 00:28:04,100 --> 00:28:05,393 숨긴 적 없어요 431 00:28:07,436 --> 00:28:08,687 숨긴 적 없어 432 00:28:08,729 --> 00:28:09,980 사고가 있었나요? 433 00:28:11,482 --> 00:28:14,568 작년 말에 뇌졸중으로 쓰러졌어요 434 00:28:19,448 --> 00:28:22,493 메러디스라는 훌륭한 간호사가 435 00:28:22,535 --> 00:28:25,121 일주일에 닷새간 낮에 와서 도와줘요 436 00:28:25,162 --> 00:28:29,041 그래도 남편을 직접 돌보는 일이 좋아요 437 00:28:34,171 --> 00:28:38,300 하루하루가 달라요 한 번은 맹세컨대 이이가 웃었어요 438 00:28:38,342 --> 00:28:43,556 또 가끔 내 손을 쥘 때도 있고 439 00:28:44,306 --> 00:28:48,060 어느 날은 의자에 앉아 책을 읽다 이이를 보니 눈을 똑바로 뜨고 440 00:28:48,102 --> 00:28:49,311 날 보고 있었어요 441 00:28:52,022 --> 00:28:54,024 전부 놓칠 수 없죠 442 00:28:58,279 --> 00:29:01,240 어머니는 우리를 돌보는 데 별로 소질이 없었어요 443 00:29:01,282 --> 00:29:06,579 형과 저한테 설탕과 소금이 잔뜩 든 동물성 식품을 먹였죠 444 00:29:10,332 --> 00:29:12,042 형은 지금 고도비만이에요 445 00:29:13,377 --> 00:29:16,464 저는 극도로 절제해서 그나마 괜찮죠 446 00:29:20,050 --> 00:29:23,888 누군가를 돌보는 일은 몹시 어려워요 447 00:29:23,929 --> 00:29:28,976 레브 역시 나한테 이런 일을 시키고 싶은 마음은 448 00:29:29,018 --> 00:29:30,478 추호도 없었을 거예요 449 00:29:32,771 --> 00:29:37,568 우리 아들 벤은 가정을 이루어 앨버커키에 살아요 450 00:29:37,610 --> 00:29:41,113 아빠의 뒤를 이어 변호사로 일하죠 451 00:29:42,656 --> 00:29:45,242 항상 더 좋은 시설에 452 00:29:45,284 --> 00:29:47,286 레브를 보내자고 하는데... 453 00:29:53,751 --> 00:29:56,045 그럴 수가 없어요 454 00:29:58,672 --> 00:30:00,758 이이를 떠날 수가 없어요 455 00:30:03,469 --> 00:30:04,762 좋아질 가능성이 있나요? 456 00:30:14,897 --> 00:30:16,732 두 분이 만난 건 행운이에요 457 00:30:19,610 --> 00:30:20,528 맞아요 458 00:30:23,739 --> 00:30:24,782 맞아, 여보 459 00:30:29,453 --> 00:30:30,955 차 한 잔 줄까요? 460 00:30:30,996 --> 00:30:32,122 고마워요 461 00:30:33,082 --> 00:30:34,208 그래요 462 00:30:36,210 --> 00:30:37,169 들어요 463 00:30:37,711 --> 00:30:42,424 제가 여성과 가장 오래 연애한 기간은 3주예요 464 00:30:42,466 --> 00:30:43,968 3주요? 465 00:30:44,009 --> 00:30:45,761 사실 관계라고 할 수도 없어요 466 00:30:45,803 --> 00:30:51,350 문자와 데이트 몇 번이 다였죠 그래도 문자는 잔뜩 했어요 467 00:30:52,685 --> 00:30:54,395 저는 놓아 보내는 걸 잘 못 해요 468 00:30:59,108 --> 00:31:01,443 그 친구는 그냥 제 도자기 자동차를 좋아한 듯해요 469 00:31:04,238 --> 00:31:05,197 글쎄... 470 00:31:07,157 --> 00:31:10,202 3주든 50년이든 마음이 아픈 건 같죠 471 00:31:17,501 --> 00:31:18,752 옥타비오와 무대 위에 있을 때 472 00:31:18,794 --> 00:31:19,962 맙소사 473 00:31:20,004 --> 00:31:21,505 그자가 방법을 알려 준 듯해요 474 00:31:21,547 --> 00:31:24,300 그때 이야기는 안 하고 싶어요 475 00:31:24,341 --> 00:31:26,427 대신 프레드윈이 이야기해 봐요 476 00:31:26,468 --> 00:31:28,512 트렁크 속에서 어땠나요, 더웠죠? 477 00:31:28,554 --> 00:31:30,681 서로 잠시 감정을 솔직히 478 00:31:30,723 --> 00:31:34,226 털어놓았다는 걸 인정해요 그러나 이건 중요한 일이에요 479 00:31:34,268 --> 00:31:37,146 제발 저를 믿으셔야 해요 480 00:31:42,109 --> 00:31:44,403 알았어요 481 00:31:45,404 --> 00:31:47,656 재니스의 결혼식 날 찍은 이 사진을 잘 봐요 482 00:31:48,115 --> 00:31:49,283 알았어요 483 00:31:50,409 --> 00:31:51,577 - 보여요? - 네 484 00:31:54,288 --> 00:31:55,456 - 봤어요? - 네 485 00:31:58,375 --> 00:32:00,836 - 잘 봐야 해요 - 알았어요 486 00:32:00,878 --> 00:32:03,172 - 여러 명이에요 - 알아요, 봤어요 487 00:32:03,213 --> 00:32:06,675 '아인슈타인과 문워킹을'이라는 책에서 읽은 적이 있어요 488 00:32:06,717 --> 00:32:10,471 지금부터 기억의 궁전으로 들어가려고 해요 489 00:32:10,512 --> 00:32:12,723 재니스의 머릿속에 있어요 아직 모를 뿐이죠 490 00:32:12,765 --> 00:32:14,224 난 없어요 491 00:32:14,266 --> 00:32:15,809 있어요 492 00:32:15,851 --> 00:32:19,021 인터넷에서 여러 시간 찾아봤어요, 분명히 있어요 493 00:32:19,063 --> 00:32:21,523 한번 해 보세요 494 00:32:21,565 --> 00:32:22,441 알았어요 495 00:32:24,318 --> 00:32:27,863 눈을 감고 제 목소리에 집중해요 496 00:32:27,905 --> 00:32:29,073 알았어요 497 00:32:34,953 --> 00:32:38,832 고요히 498 00:32:42,211 --> 00:32:47,216 고요히 499 00:32:47,257 --> 00:32:48,592 웃으면 안 돼요 500 00:32:48,634 --> 00:32:49,927 안 웃었어요 501 00:32:57,059 --> 00:33:00,437 마음을 풀어놓고 502 00:33:00,479 --> 00:33:07,486 기억의 궁전으로 들어간다 503 00:33:09,738 --> 00:33:10,864 안 들어갔잖아요 504 00:33:10,906 --> 00:33:12,282 난 궁전이 없어요 505 00:33:12,324 --> 00:33:14,618 - 있어요, 시도해 봐요 - 알았어요 506 00:33:14,660 --> 00:33:17,287 - 제 목소리를 잘 들어요 - 알았어요 507 00:33:17,329 --> 00:33:18,330 어서요 508 00:33:19,456 --> 00:33:20,666 잘 들어요 509 00:33:24,169 --> 00:33:27,214 마음을 풀어놓고 510 00:33:28,215 --> 00:33:33,721 기억의 궁전으로 들어간다 511 00:33:37,641 --> 00:33:39,059 아무것도 없어요 512 00:33:39,101 --> 00:33:40,394 뭘 해야 하죠? 513 00:33:40,436 --> 00:33:42,771 이곳이 기억의 궁전이에요 514 00:33:42,813 --> 00:33:46,150 금방 불러낼 수 있게 생각을 정리한 적이 없어서 515 00:33:46,191 --> 00:33:49,236 비어 있는 겁니다 516 00:33:49,278 --> 00:33:52,406 기억은 전부 남아 있어요 517 00:33:52,448 --> 00:33:56,034 재니스가 보고 경험한 것 모두 518 00:33:56,076 --> 00:33:58,662 당신 안에 있으니 끄집어내면 돼요 519 00:33:59,997 --> 00:34:00,998 그래요 520 00:34:01,749 --> 00:34:06,837 자, 이곳은 재니스의 결혼식 무도회장이에요 521 00:34:06,879 --> 00:34:10,007 옥타비오가 방금 당신을 보냈죠 522 00:34:21,143 --> 00:34:23,103 들어온 것 같아요 523 00:34:26,231 --> 00:34:27,191 그다음은요? 524 00:34:28,525 --> 00:34:31,195 잠깐 주위를 둘러봐요 525 00:34:32,529 --> 00:34:33,989 뭐가 보이죠? 526 00:34:37,117 --> 00:34:39,661 우리 남편, 레브가 있어요 527 00:34:39,703 --> 00:34:40,954 좋아요 528 00:34:40,996 --> 00:34:43,707 다음으로 선물이 쌓여 있는 테이블을 찾아봐요 529 00:34:45,292 --> 00:34:46,335 기억해요? 530 00:34:48,670 --> 00:34:50,172 보여요 531 00:34:50,214 --> 00:34:51,757 기억나요 532 00:34:51,799 --> 00:34:54,635 좋아요, 이제 특히 집중해야 해요 533 00:34:56,053 --> 00:34:58,055 특이한 점이 있나요? 534 00:34:59,848 --> 00:35:04,895 꼬리표 하나가 빛이 나요 전에는 못 봤어요 535 00:35:04,937 --> 00:35:08,774 유심히 안 봐서 몰랐을 겁니다 536 00:35:08,816 --> 00:35:13,654 전부 당신 머릿속에 있어요 저 꼬리표가 우리가 찾는 답이죠 537 00:35:15,030 --> 00:35:16,907 어서 찾아내야 해요 538 00:35:18,492 --> 00:35:20,202 방법을 모르겠어요 539 00:35:20,244 --> 00:35:21,578 괜찮아요, 재니스 540 00:35:22,621 --> 00:35:24,289 꼬리표에 뭐라고 적혔죠? 541 00:35:31,088 --> 00:35:34,174 못 하겠어요 542 00:35:34,216 --> 00:35:36,927 할 수 있어요, 아직 모를 뿐이죠 543 00:35:36,969 --> 00:35:38,011 시도해 봐요 544 00:35:40,138 --> 00:35:43,433 프레드윈, 나 대신 피터나 시몬한테 부탁해 봐요 545 00:35:43,475 --> 00:35:44,560 아뇨 546 00:35:45,018 --> 00:35:46,645 당신이어야 해요, 재니스 547 00:35:50,190 --> 00:35:54,111 - 너구나 - 네 548 00:35:54,486 --> 00:35:55,529 뭘 원해? 549 00:35:56,363 --> 00:35:57,656 도와주러 왔어요 550 00:35:57,698 --> 00:35:59,199 나 때문에 창피하다며 551 00:35:59,241 --> 00:36:03,912 맞아요, 그래도 도와주러 왔죠 552 00:36:03,954 --> 00:36:07,124 그리고 솔직히 당신이 내 말을 무시하는 데 넌더리가 나요 553 00:36:07,165 --> 00:36:09,418 알았다, 들을 테니 어디 해 봐 554 00:36:09,459 --> 00:36:12,212 잘됐네요, 할까요? 555 00:36:12,254 --> 00:36:13,213 그래 556 00:36:17,509 --> 00:36:20,846 읽을 수는 있는데 말이 안 돼요 557 00:36:20,888 --> 00:36:23,473 얘가 읽을 수는 있는데 말이 안 된대요 558 00:36:23,515 --> 00:36:24,349 누가요? 559 00:36:24,391 --> 00:36:26,768 내가 읽을 수는 있는데 말이 안 돼요 560 00:36:26,810 --> 00:36:28,395 뭐라고 쓰여 있어요? 561 00:36:28,437 --> 00:36:30,063 그림이에요 562 00:36:30,105 --> 00:36:32,149 말이 아니라 그림이에요 563 00:36:33,066 --> 00:36:35,986 퍼즐이네요, 묘사해 봐요 564 00:36:36,987 --> 00:36:41,825 꼬리표 귀퉁이에 꽃이 있어요 565 00:36:41,867 --> 00:36:44,620 꼬리표 귀퉁이에 꽃이 있어요 566 00:36:44,995 --> 00:36:46,371 귀퉁이마다 하나씩 있어요? 567 00:36:46,413 --> 00:36:47,789 아뇨, 개수가 달라요 568 00:36:47,831 --> 00:36:49,833 아뇨, 개수가 달라요 569 00:36:49,875 --> 00:36:50,751 세 송이가 있고 570 00:36:50,792 --> 00:36:51,627 세 송이가 있고 571 00:36:51,668 --> 00:36:53,003 - 한 송이 - 한 송이 572 00:36:53,045 --> 00:36:54,254 - 그다음은 두 송이 - 그다음은 두 송이 573 00:36:54,296 --> 00:36:56,465 - 그다음은 다섯 송이예요 - 그다음은 다섯 송이예요 574 00:36:57,883 --> 00:36:59,593 또 무엇이 있죠? 575 00:36:59,635 --> 00:37:04,723 이름이 있어야 할 곳에 날씨가 표시되어 있어요 576 00:37:04,765 --> 00:37:08,310 이름이 있어야 할 곳에 날씨가 표시되어 있어요 577 00:37:09,686 --> 00:37:10,771 설명해 봐요 578 00:37:11,438 --> 00:37:12,981 - 해와 - 해와 579 00:37:13,023 --> 00:37:15,025 - 눈송이 - 눈송이 580 00:37:17,152 --> 00:37:18,862 빗방울도 있어요? 581 00:37:18,904 --> 00:37:20,572 - 아뇨 - 아뇨 582 00:37:20,614 --> 00:37:22,783 - 나뭇잎이 있어 - 나뭇잎이 있어요 583 00:37:25,160 --> 00:37:26,370 눈을 떠요, 재니스 584 00:37:27,663 --> 00:37:28,622 당신이 해냈어요 585 00:37:30,290 --> 00:37:32,084 그래요? 586 00:37:32,125 --> 00:37:33,627 무슨 의미죠? 587 00:37:33,669 --> 00:37:35,295 주소예요 588 00:37:35,337 --> 00:37:36,713 주소요? 589 00:37:36,755 --> 00:37:40,425 스프링 스트리트 3125예요 590 00:37:44,096 --> 00:37:45,639 기억의 궁전 힘이죠 591 00:37:55,607 --> 00:37:56,441 나예요 592 00:37:57,901 --> 00:38:01,154 대장 14로부터 주소를 받았어요 593 00:38:01,196 --> 00:38:03,031 게임을 다시 시작해야죠 594 00:38:03,073 --> 00:38:05,450 팀원을 전부 모으라길래 595 00:38:05,492 --> 00:38:08,370 가장 잘 아는 프레드윈부터 불러서 596 00:38:08,412 --> 00:38:11,665 이곳으로 왔어요, 프레드윈이 시몬의 주소를 알려 주었죠 597 00:38:11,707 --> 00:38:14,376 우리와 같이 가요 598 00:38:14,418 --> 00:38:16,795 피시타운에 있는 주소를 받았어요 599 00:38:16,837 --> 00:38:19,881 나도 한참 잘 자는데 재니스가 깨우더니 단서를 이야기해서 600 00:38:19,923 --> 00:38:21,466 깜짝 놀랐어요 601 00:38:21,508 --> 00:38:24,511 그러나 우리는 팀원이잖아요 재니스를 믿어야 해요 602 00:38:24,553 --> 00:38:27,431 팀원은 서로 믿어야 하죠 603 00:38:30,851 --> 00:38:32,102 혹시 인질로 잡혔어요? 604 00:38:32,144 --> 00:38:32,978 알았어요 605 00:38:33,020 --> 00:38:34,354 솔직히 말해도 돼요 606 00:38:34,396 --> 00:38:36,064 알았어요 607 00:38:36,440 --> 00:38:38,400 전부 말이 안 되는 듯해도 608 00:38:38,442 --> 00:38:41,111 이번만큼은 프레드윈이 제대로 맞힌 것 같아요 609 00:38:41,153 --> 00:38:44,197 내 기억의 궁전에 단서가 있었어요 610 00:38:44,239 --> 00:38:47,284 내 입으로 말하니 정말 이상하네요 611 00:38:47,325 --> 00:38:49,202 영상 속에서 봤어요 612 00:38:49,244 --> 00:38:52,122 애초에 우리가 찾아야 했던 것 같아요 613 00:38:54,624 --> 00:38:57,419 이 주소의 주인이 누구든 무턱대고 맞설 건가요? 614 00:38:57,461 --> 00:39:01,882 포악한 동물이나 무기로 우리를 먼저 공격할 때만요 615 00:39:01,923 --> 00:39:04,551 프레드윈의 말은 혹여나... 616 00:39:04,593 --> 00:39:09,014 아뇨, 난 반사신경이 뛰어나요 꼭 암컷 치타 같죠 617 00:39:12,017 --> 00:39:13,518 안녕히 가세요, 재니스 618 00:39:13,560 --> 00:39:15,687 시몬, 잠깐만요 619 00:39:17,564 --> 00:39:19,608 우리는 공통점이 있다고 생각해요 620 00:39:21,526 --> 00:39:25,238 이런 재미를 너무 오랜만에 느껴요 나한테 필요하죠 621 00:39:25,280 --> 00:39:29,242 알아요, 프레드윈이 제멋대로이긴 해요 622 00:39:29,284 --> 00:39:32,037 미안해요, 사실이죠 그래도 상관없어요 623 00:39:32,662 --> 00:39:34,331 우리는 이 주소로 갈 거예요 624 00:39:34,372 --> 00:39:40,420 시몬한테 부탁하는 게 아니라 같이 가자고 초대하는 거죠 625 00:39:40,462 --> 00:39:43,548 어때요? 626 00:39:53,183 --> 00:39:54,309 피터 627 00:39:54,351 --> 00:39:55,185 시몬 628 00:39:55,227 --> 00:39:58,271 세상에, 다 왔네요 629 00:39:58,313 --> 00:40:00,857 이 늦은 시각에 불쑥 찾아와서 미안해요 630 00:40:00,899 --> 00:40:05,695 그리 늦진 않았는데 당신은 한밤중이네요 631 00:40:05,737 --> 00:40:07,948 네, 다소 늦은 밤이라고 할 수 있죠 632 00:40:09,616 --> 00:40:11,326 문 좀 열어 줄래요? 633 00:40:11,368 --> 00:40:14,162 입이 안 보이니 대화하기가 어려워요 634 00:40:14,204 --> 00:40:16,873 이런, 미안해요 635 00:40:16,915 --> 00:40:18,959 됐네요, 무슨 일이에요? 636 00:40:19,000 --> 00:40:19,835 고마워요 637 00:40:19,876 --> 00:40:26,508 재니스가 단서를 찾았어요 피시타운에 있는 주소로 가야 하죠 638 00:40:26,550 --> 00:40:27,384 그렇군요 639 00:40:27,425 --> 00:40:30,262 프레드윈의 이상한 작전 같은 건 아니에요 640 00:40:30,303 --> 00:40:32,973 이번에는 분명히 게임의 일부죠 641 00:40:33,014 --> 00:40:35,767 그러면 우리는 아직 안 쫓겨난 건가요? 642 00:40:35,809 --> 00:40:37,018 그런가 봐요 643 00:40:38,603 --> 00:40:41,022 모르겠어요, 지난번에... 644 00:40:43,275 --> 00:40:44,985 우리는 팀이잖아요 645 00:40:45,026 --> 00:40:51,283 기다리고 있을 테니 옷 입고 나올래요? 646 00:40:51,867 --> 00:40:53,201 차려입어야 해요? 647 00:40:53,243 --> 00:40:54,494 아뇨, 아무거나 입으면 돼요 648 00:40:57,497 --> 00:40:58,456 알았어요 649 00:41:00,542 --> 00:41:03,253 문밖에 세워 둬서 미안해요 650 00:41:03,295 --> 00:41:05,297 손님용 집이 아니에요 651 00:41:05,338 --> 00:41:07,132 그러면요? 652 00:41:07,174 --> 00:41:08,008 거주자용이죠 653 00:41:08,049 --> 00:41:10,719 - 다 왔어요 - 스프링 스트리트 3125예요 654 00:41:10,760 --> 00:41:12,220 좋아요 655 00:41:12,262 --> 00:41:13,471 텅 빈 듯해요 656 00:41:13,513 --> 00:41:15,432 다들 잘 수도 있어요 657 00:41:15,473 --> 00:41:17,392 알아볼 방법은 하나죠 658 00:41:17,434 --> 00:41:18,727 진정해요, 호랑이 659 00:41:18,768 --> 00:41:19,978 치타라고 불러요 660 00:41:24,524 --> 00:41:26,860 잠을 자긴 해요? 661 00:41:26,902 --> 00:41:31,823 15-30분씩 잠깐잠깐 자요 662 00:41:32,699 --> 00:41:34,201 발밑을 조심해요 663 00:41:37,037 --> 00:41:38,997 발밑을 조심해요 664 00:41:42,250 --> 00:41:44,127 - 발밑을 조심해요 - 잔소리는 됐어요 665 00:41:44,169 --> 00:41:46,504 - 프레드윈 - 왜요? 666 00:41:54,179 --> 00:41:55,222 알았다 667 00:41:56,556 --> 00:41:57,891 그녀예요 668 00:41:59,768 --> 00:42:02,145 날 잡아 주려고도 안 했어요? 669 00:42:02,187 --> 00:42:03,063 맞아요 670 00:42:03,104 --> 00:42:04,147 그만 해요 671 00:42:04,189 --> 00:42:05,232 알았어요 672 00:42:11,738 --> 00:42:13,531 클라라?