1 00:00:01,085 --> 00:00:02,211 Fredwynn? 2 00:00:02,294 --> 00:00:04,046 Skjerp dere, Jejune! 3 00:00:04,130 --> 00:00:05,548 Fredwynn? 4 00:00:07,466 --> 00:00:08,676 Fredwynn? 5 00:00:08,759 --> 00:00:09,969 LØGNER! LØGNER! LØGNER! 6 00:00:11,387 --> 00:00:12,888 Å, Fredwynn. 7 00:00:12,972 --> 00:00:15,099 JEJUNER ER BØLLER OCTAVIO ER EN SÆRING! 8 00:00:15,182 --> 00:00:18,644 Se på besluttsomheten, jaget etter makt. 9 00:00:18,728 --> 00:00:21,355 Ekstrem egenrådighet. 10 00:00:21,439 --> 00:00:23,399 Forestill deg at Fredwynn er deg. 11 00:00:23,482 --> 00:00:26,444 PROTEST SLIPP CLARA FRI! 12 00:00:26,527 --> 00:00:29,822 Fredwynn er deg hvis du noensinne har vært så oppslukt av noe 13 00:00:29,905 --> 00:00:32,074 at det har verket i brystet ditt. 14 00:00:33,701 --> 00:00:37,371 Fredwynn er deg hvis du trodde at det å passere målstreken, 15 00:00:37,455 --> 00:00:41,000 løse det mysteriet, få den forfremmelsen, kjøpe det huset... 16 00:00:42,251 --> 00:00:45,421 ...kanskje ville få deg til å føle... 17 00:00:46,464 --> 00:00:47,757 Ok. 18 00:00:49,216 --> 00:00:53,012 Fredwynn er deg hvis jaget ditt etter "det" ble så altoppslukende 19 00:00:53,095 --> 00:00:55,723 at det fortærte alt som sto i veien for det, 20 00:00:55,806 --> 00:00:58,100 forhold, familie, venner. 21 00:01:03,981 --> 00:01:07,067 Å, og Fredwynn er også deg 22 00:01:07,151 --> 00:01:09,820 hvis du ligger i bagasjerommet til bilen min. 23 00:01:17,077 --> 00:01:19,371 Vi kommer, Fredwynn! 24 00:01:23,459 --> 00:01:27,046 Vennligst... forlat bagasjerommet. 25 00:01:41,685 --> 00:01:43,187 Endelig møtes vi. 26 00:01:44,230 --> 00:01:46,190 Du kan senke hendene. 27 00:01:49,902 --> 00:01:52,613 Vel, her er vi. 28 00:01:54,448 --> 00:01:56,283 Navnet er Fredwynn, ikke sant? 29 00:01:57,409 --> 00:01:59,662 Ikke spill dum. Du vet hva jeg heter. 30 00:01:59,745 --> 00:02:03,916 Du vet hva vi alle heter! Du har høstet inn alt om oss! 31 00:02:03,999 --> 00:02:05,751 Jeg forstår ikke helt hva du mener. 32 00:02:05,835 --> 00:02:11,173 Du jobber for dem, men du er ikke dem. Jeg er ikke dum. 33 00:02:12,132 --> 00:02:14,510 -Hva behager? -Han er en hardcore-deltager. 34 00:02:17,054 --> 00:02:18,097 "Hardcore"? 35 00:02:18,639 --> 00:02:22,309 En som tar livets lek litt for alvorlig, Fredwynn. 36 00:02:22,393 --> 00:02:26,355 -Det er ingen lek. -Ikke det? Hva er vel livet ellers? 37 00:02:28,357 --> 00:02:31,485 La oss vise hverandre mer respekt og droppe semantikken. 38 00:02:31,569 --> 00:02:32,820 Jeg vil vite sannheten. 39 00:02:35,072 --> 00:02:37,408 Lett byrden din, min venn. 40 00:02:37,491 --> 00:02:40,578 Kanskje medarbeiderne mine har rett om deg. 41 00:02:41,287 --> 00:02:43,831 Vet du hva problemet med "hardcore"-deltagere er? 42 00:02:43,914 --> 00:02:46,792 De ødelegger livets lek for alle andre. 43 00:02:48,419 --> 00:02:52,089 Husker du innkallingen din? Husker du hvor gøy du hadde det? 44 00:02:53,591 --> 00:02:54,466 Nei. 45 00:02:55,050 --> 00:02:56,260 Hva med vennene dine? 46 00:02:56,343 --> 00:02:59,263 Du moret deg med Janice og de andre. 47 00:03:00,306 --> 00:03:03,225 -Hvor er vennene dine? -De tar meg igjen. Muligens. 48 00:03:03,309 --> 00:03:05,811 -Det er ikke viktig. -Det er viktig. 49 00:03:08,731 --> 00:03:12,026 Du vil gjøre en feil, og jeg vil oppdage den. 50 00:03:12,109 --> 00:03:14,904 Da vil jeg vite det og avsløre alt. 51 00:03:16,155 --> 00:03:18,240 Avsløre hva da? 52 00:03:19,575 --> 00:03:22,494 Fredwynn, hjelp Jejune-instituttet med å finne Clara. 53 00:03:22,578 --> 00:03:24,997 Det er det viktige akkurat nå. 54 00:03:26,290 --> 00:03:28,584 Hun er ikke ekte. Hun er bare et plottelement. 55 00:03:28,667 --> 00:03:30,753 Hvis hun er ekte, og dere ser etter henne, 56 00:03:30,836 --> 00:03:32,755 er det fordi hun vet det. 57 00:03:37,051 --> 00:03:39,011 Jeg har rett, ikke sant? 58 00:03:40,137 --> 00:03:43,390 Du jobber hardt, gjør du ikke? Hardere enn noen annen. 59 00:03:43,474 --> 00:03:44,975 Noen ganger for hardt. 60 00:03:49,772 --> 00:03:51,649 Jeg ser deg. 61 00:03:58,405 --> 00:04:00,658 Du fortjener noe spesielt. 62 00:04:05,871 --> 00:04:08,040 -Dette er et skap. -Et spesielt skap. 63 00:04:08,624 --> 00:04:12,127 -Jeg tror du er sarkastisk. -Det var to konvolutter. 64 00:04:12,211 --> 00:04:16,090 En blå og en safrangul. Du skulle ta et valg. 65 00:04:16,173 --> 00:04:17,758 Du valgte deg selv. 66 00:04:34,566 --> 00:04:36,318 Jeg vet hva du driver med! 67 00:04:36,944 --> 00:04:39,196 Du tror at det å plassere meg i et bøttekott, 68 00:04:39,279 --> 00:04:42,116 vil slukke min uslukkelige tørst etter sannheten! 69 00:04:42,199 --> 00:04:44,493 Da tar du dessverre feil! 70 00:04:47,121 --> 00:04:48,122 Hallo? 71 00:04:50,040 --> 00:04:52,459 Kavaleriet kommer ikke, Fredwynn. 72 00:04:52,543 --> 00:04:55,754 Du må klare deg helt på egen hånd. 73 00:04:55,838 --> 00:04:58,882 Som vanlig, Fredwynn. Som vanlig. 74 00:05:16,984 --> 00:05:20,279 Derfor er ordet "vinn" en del av "Fredwynn". 75 00:05:25,242 --> 00:05:26,952 Jeg har rømt. 76 00:05:28,954 --> 00:05:32,207 Hvem står bak alt dette? Sier du det, skal jeg beskytte deg. 77 00:05:32,291 --> 00:05:34,376 Jeg skal i hvert fall gjøre mitt beste. 78 00:05:35,544 --> 00:05:37,087 Jeg bare jobber her, kompis. 79 00:05:37,963 --> 00:05:39,798 Hvem jobber du for? 80 00:05:41,091 --> 00:05:44,136 Den lokale teaterforeningen. Jeg vet ikke en dritt. 81 00:05:44,219 --> 00:05:48,265 Akkurat. Om du hadde et spørsmål, hvem ville du ha spurt? 82 00:05:48,348 --> 00:05:52,561 Og om den personen hadde et spørsmål, hvem ville vedkommende ha spurt? 83 00:05:54,688 --> 00:05:57,483 Inspisienten. Produksjonskontoret. Andre etasje. 84 00:05:57,566 --> 00:06:00,110 Hvis ikke hun har svaret, står det i sufflørboken. 85 00:06:00,194 --> 00:06:01,695 "Sufflørboken"... 86 00:06:13,332 --> 00:06:14,958 Kom igjen, kom igjen. 87 00:06:20,422 --> 00:06:23,801 Janice, ikke si noe, bare lytt. Jeg er trygg nå, men jeg hadde rett. 88 00:06:23,884 --> 00:06:26,261 Dette går dypere enn vi hadde forestilt oss. 89 00:06:26,345 --> 00:06:29,681 Octavio har svarene. Det ligger en konvolutt i lomma hans. 90 00:06:29,765 --> 00:06:31,809 Du må få tak i den, så vi kan... 91 00:06:44,988 --> 00:06:47,032 Følg med, Fred. 92 00:06:47,116 --> 00:06:49,201 Du er omgitt av spor. 93 00:06:52,538 --> 00:06:55,749 Nei, ikke her. Du må gå dypere. 94 00:06:55,833 --> 00:06:58,210 Janice, akkurat den jeg håpet på! 95 00:06:58,293 --> 00:07:01,463 Mine damer og herrer, gi en stor applaus for Janice. 96 00:07:05,175 --> 00:07:07,136 Mine damer og herrer, ta vel imot... 97 00:07:07,219 --> 00:07:08,137 Lærling. 98 00:07:08,220 --> 00:07:11,557 -...den dristige Janice. -Ok. Vennligst vær stille. 99 00:07:11,640 --> 00:07:13,934 Vi er i ferd med å gjøre det umulige. 100 00:07:14,017 --> 00:07:15,310 Nå, Janice... 101 00:07:17,229 --> 00:07:20,023 -Hva driver du med? -Jeg ville forsikre meg om... 102 00:07:20,107 --> 00:07:22,442 Trenger du hjelp med å bla om? 103 00:07:22,526 --> 00:07:25,404 Jeg antar det er sufflørboken. Stemmer ikke det? 104 00:07:25,487 --> 00:07:26,530 Hva? 105 00:07:26,613 --> 00:07:29,992 Jeg ville bare forsikre meg om at du kan se den. Sufflørboken. 106 00:07:30,075 --> 00:07:33,829 -Det er sufflørboken, ikke sant? -Hvor er kombuchaen jeg ba om? 107 00:07:33,912 --> 00:07:35,539 Den fermenterer. 108 00:07:36,456 --> 00:07:38,500 -Ok, bare unngå å være i veien. -Greit. 109 00:07:38,584 --> 00:07:40,586 Jeg vil ikke sitte barnevakt akkurat nå. 110 00:07:40,669 --> 00:07:43,005 Vær klar, kamera én. Nå. 111 00:07:47,801 --> 00:07:49,219 Hvordan klarer de... 112 00:07:49,303 --> 00:07:52,723 Litt spionasje på sosiale medier og VR-magi gjør susen. 113 00:07:55,100 --> 00:07:57,686 -Utforsk. Vær tapper. -Dette ser fantastisk ut. 114 00:07:57,769 --> 00:07:59,021 Så mange venner. 115 00:07:59,104 --> 00:08:01,315 Jeg tror den gamle damen kommer til å gråte. 116 00:08:01,398 --> 00:08:03,358 Så ekte. 117 00:08:04,359 --> 00:08:05,277 Ja! 118 00:08:05,360 --> 00:08:08,822 Rebecca. Nei, Rebecca, Hør på meg. 119 00:08:08,906 --> 00:08:11,325 Hold deg unna Martin. Han er et svin. 120 00:08:16,205 --> 00:08:18,332 -Pokker ta! -Slapp av. Jeg tar den opp. 121 00:08:21,251 --> 00:08:23,545 Faren min! Hei, pappa. 122 00:08:24,004 --> 00:08:26,298 -Hvem er du? -Jeg er lærlingen. 123 00:08:26,381 --> 00:08:27,716 Jeg har mistet oversikten! 124 00:08:27,799 --> 00:08:29,968 -Du er 40. Jeg er lærlingen. -Gå visuelt. 125 00:08:30,052 --> 00:08:33,013 -Du fikk sparken. -Jeg er en lærling. Hvordan? 126 00:08:33,096 --> 00:08:35,432 -Kombuchaen kom for sent. -Hva heter du? 127 00:08:35,515 --> 00:08:37,768 Fred...ora. 128 00:08:37,851 --> 00:08:39,436 Navnet ditt er Fredora? 129 00:08:39,519 --> 00:08:41,855 -Fredora Lærling. -Kan dere to dra inn dit? 130 00:08:41,939 --> 00:08:44,942 Ikke vær redde. Dette er Annetsteds-foreningen. 131 00:08:45,025 --> 00:08:47,611 Jeg er kommandant 14. 132 00:08:47,694 --> 00:08:49,613 Det var ikke de som skulle dra inn dit. 133 00:08:49,696 --> 00:08:51,114 Lærling, du har sparken! 134 00:08:51,782 --> 00:08:53,408 Tapte vi nettopp? 135 00:08:54,576 --> 00:08:58,330 Nei. Jeg sa jo at det ikke går an å vinne eller tape her. 136 00:08:58,413 --> 00:09:00,832 Hele denne leken er rent tidsfordriv. 137 00:09:55,304 --> 00:09:57,931 -Hvilken smak er det? -Effektivitet. 138 00:10:00,976 --> 00:10:02,227 Så mye røring. 139 00:10:05,981 --> 00:10:08,442 Beklager, beklager. Beklager at jeg er sen. 140 00:10:08,525 --> 00:10:11,028 Beklager, beklager. 141 00:10:11,111 --> 00:10:13,613 Hei. Han bare drikker den. 142 00:10:23,915 --> 00:10:25,500 Perfekt timing. 143 00:10:25,584 --> 00:10:27,502 Ok, så... 144 00:10:27,586 --> 00:10:30,881 "Hallo. Det er en sann glede å være sammen med alle dere. 145 00:10:30,964 --> 00:10:34,176 Takk for at dere kom akkurat til den fastsatte tiden." 146 00:10:34,259 --> 00:10:37,346 -Hvorfor leser du det? -Fordi jeg er begeistret. 147 00:10:37,429 --> 00:10:40,891 Da foretrekker jeg noen ganger å forberede det jeg skal si. 148 00:10:40,974 --> 00:10:42,601 Er det greit for deg? 149 00:10:42,684 --> 00:10:45,937 -Ja visst. -"La oss begynne, ok?" 150 00:10:50,484 --> 00:10:53,111 Står det "vent på svar fra dem" på arket? 151 00:10:53,779 --> 00:10:56,531 -Ja. -Akkurat. Sett i gang. 152 00:10:57,115 --> 00:11:00,702 "Frem til nå har dere trodd at vi lekte en 'lek'. 153 00:11:00,786 --> 00:11:02,788 Jeg vil hevde at det er akkurat 154 00:11:02,871 --> 00:11:05,832 det de som står bak denne 'leken', vil at dere skal tro. 155 00:11:05,916 --> 00:11:09,169 Midt oppi alt dette har ingen av dere stilt følgende spørsmål: 156 00:11:09,252 --> 00:11:11,213 'Hva er meningen med alt dette?'" 157 00:11:12,089 --> 00:11:14,716 -Jeg har stilt det spørsmålet. -Jeg også. 158 00:11:14,800 --> 00:11:18,095 Jeg tror det er et veldig populært spørsmål. 159 00:11:20,097 --> 00:11:21,848 Men nå har jeg funnet noen svar. 160 00:11:22,849 --> 00:11:25,936 Vet dere hva dette er? Forstår dere hva dette er? 161 00:11:26,019 --> 00:11:28,105 Det er manuset du viste oss i går kveld. 162 00:11:28,188 --> 00:11:29,564 Nei. Det er mer enn det. 163 00:11:29,648 --> 00:11:31,858 Det manipulerer flere hundre personer 164 00:11:31,942 --> 00:11:34,194 til å jakte på en savnet jente. 165 00:11:35,445 --> 00:11:37,406 Men hva er formålet? 166 00:11:37,489 --> 00:11:40,325 -Å vinne en premie? -Eller så skal det være moro. 167 00:11:41,910 --> 00:11:43,370 Du vet vel hva moro er? 168 00:11:45,330 --> 00:11:49,376 Du milde måne! Bare ro deg ned. Ro deg ned. 169 00:11:49,459 --> 00:11:51,044 Fredwynn, pust dypt inn. 170 00:11:51,753 --> 00:11:53,588 Og ut. Bra. 171 00:11:53,672 --> 00:11:55,507 Ok. Ok. 172 00:11:57,175 --> 00:11:59,177 -Jeg er lei for det. -Ingen fare. 173 00:11:59,261 --> 00:12:01,972 -Slikt gjør meg emosjonell. -Ja. 174 00:12:02,055 --> 00:12:03,306 Det engasjerer meg. 175 00:12:03,390 --> 00:12:07,227 Dere forstår sikkert hvordan det føles. 176 00:12:08,979 --> 00:12:09,813 Ok. 177 00:12:12,774 --> 00:12:15,068 "Dette vet dere ikke om meg, 178 00:12:15,152 --> 00:12:18,196 for jeg har ikke avslørt noen relevante biografiske fakta, 179 00:12:18,280 --> 00:12:20,449 men jeg uteksaminerte fra Brown da jeg var 19 180 00:12:20,532 --> 00:12:23,785 med både en grad i filosofi og en i økonomi. 181 00:12:23,869 --> 00:12:26,455 Jeg pleide å jobbe med data. Stordata." 182 00:12:27,080 --> 00:12:29,416 -Peter jobber også med data. -Ja. 183 00:12:29,499 --> 00:12:32,419 "Jeg er også ekstremt rik. 184 00:12:33,003 --> 00:12:35,505 Jeg tjente mine første millioner da jeg var 21 år, 185 00:12:35,589 --> 00:12:38,175 kun ved hjelp av mine kunnskaper om matematikk, 186 00:12:38,258 --> 00:12:40,886 komplekse systemer og menneskelig adferd. 187 00:12:42,095 --> 00:12:47,184 Tidligere eide jeg 11 biler, inkludert en Bugatti 57SC fra 1936. 188 00:12:47,267 --> 00:12:49,311 Den er laget av porselen 189 00:12:49,394 --> 00:12:50,937 og er veldig sjelden." 190 00:12:51,730 --> 00:12:54,399 En porselensbil? Høres farlig ut. 191 00:12:54,483 --> 00:12:58,111 Jeg solgte alle samtidig da jeg innså at jeg ikke likte å kjøre. 192 00:12:58,195 --> 00:13:01,281 Samtidig havnet jeg i en honningfelle-situasjon, 193 00:13:01,364 --> 00:13:03,241 noe som ikke er viktig akkurat nå. 194 00:13:03,325 --> 00:13:06,703 Men det som er viktig, er at jeg har innsikt i en verden 195 00:13:06,786 --> 00:13:10,832 som ingen av dere vil forstå, inkludert og særlig deg, Peter. 196 00:13:10,916 --> 00:13:12,792 -Ikke vondt ment. -Vel... 197 00:13:12,876 --> 00:13:16,046 Jeg har sett disse dataoperasjonene fra innsiden. 198 00:13:16,129 --> 00:13:18,590 Det begynner uskyldig nok. 199 00:13:18,673 --> 00:13:22,093 Du tror du melder deg på et nyhetsbrev eller deler et bilde. 200 00:13:22,177 --> 00:13:24,012 Men hver lenke du klikker på, 201 00:13:24,095 --> 00:13:27,557 hver gjenstand du kjøper, blir loggført. 202 00:13:27,641 --> 00:13:30,852 Deretter blir den informasjonen solgt 203 00:13:30,936 --> 00:13:34,064 og analysert, så folk som meg kan tjene penger på den. 204 00:13:34,940 --> 00:13:37,984 Og det var greit for meg siden dere alle var så... 205 00:13:38,068 --> 00:13:39,444 ...uvitende og dumme. 206 00:13:39,528 --> 00:13:41,071 Pass deg nå, storegutt. 207 00:13:42,614 --> 00:13:44,741 Men deretter så jeg det endre seg. 208 00:13:44,824 --> 00:13:47,202 Alle selskapene som brukte dataene deres, 209 00:13:47,285 --> 00:13:52,165 begynte å slå seg sammen, bli én ting, én enhet. 210 00:13:52,249 --> 00:13:56,127 Og plutselig ble ikke data lenger bare brukt til å tjene penger, 211 00:13:56,211 --> 00:13:58,255 men til å få makt. 212 00:14:01,091 --> 00:14:03,468 Valg ble påvirket, 213 00:14:03,552 --> 00:14:05,554 økonomier ble kollapset, 214 00:14:05,637 --> 00:14:07,806 stammer ble satt opp mot hverandre. 215 00:14:14,187 --> 00:14:17,774 Denne sammenslåingen bare fortsatte og fortsatte. 216 00:14:17,857 --> 00:14:19,693 Gransk litt, så oppdager dere 217 00:14:19,776 --> 00:14:23,071 at en gruppe med veldig mektige folk eier og kontrollerer alt. 218 00:14:23,154 --> 00:14:25,490 Ingenting av dette er tilfeldig. 219 00:14:25,574 --> 00:14:28,243 Ikke toppvalgene deres på Netflix, 220 00:14:28,326 --> 00:14:30,662 ikke produktene Amazon anbefaler dere å kjøpe, 221 00:14:30,745 --> 00:14:32,330 ikke denne leken. 222 00:14:32,414 --> 00:14:34,124 Dette er dem. 223 00:14:34,207 --> 00:14:37,586 Jeg vet det. Vi må bare finne dem. 224 00:14:37,669 --> 00:14:41,673 Vi må slutte å være uvitende deltagere og bli etterforskere. 225 00:14:41,756 --> 00:14:46,094 -Etterforskere. Som Law & Order: SVU. -Bestemoren min elsker den serien. 226 00:14:46,177 --> 00:14:47,971 Alle elsker den serien. 227 00:14:48,054 --> 00:14:50,307 Utmerket! Da er vi enige. 228 00:14:50,390 --> 00:14:55,520 Disse menneskene, disse maktsyke sosiopatene, 229 00:14:55,604 --> 00:14:57,647 higer etter anerkjennelse. 230 00:14:57,731 --> 00:15:01,401 De vil ha etterlatt spor et sted. De klarer ikke å dy seg. 231 00:15:04,988 --> 00:15:08,783 Jeg vet dere tror jeg er gal, og kanskje det ikke er feil, 232 00:15:08,867 --> 00:15:12,912 men jeg har også rett. Så stå ved min side. 233 00:15:14,039 --> 00:15:18,418 Hjelp meg å løse denne gåten. Vær så snill. Det er plikten deres. 234 00:15:20,670 --> 00:15:23,882 Ut ifra hva jeg vet om livene deres, har dere ingenting å tape. 235 00:15:23,965 --> 00:15:27,761 -Fredwynn, hvor bringer du oss? -Til noen som har svarene. 236 00:15:28,762 --> 00:15:31,514 -Vi er fremme. -Hvor er vi... 237 00:15:38,146 --> 00:15:41,608 -Brevet som lå i Octavios lomme. -Ja, det du stjal. 238 00:15:41,691 --> 00:15:43,234 Hva er det som foregår? 239 00:15:43,318 --> 00:15:46,488 Det er en liste over deltageres navn. Janice sto på den. 240 00:15:46,571 --> 00:15:47,989 Det var nok disse personene 241 00:15:48,073 --> 00:15:50,450 de hadde forberedt demonstrasjonen til. 242 00:15:50,533 --> 00:15:54,663 Octavio visste hvem han skulle velge. Det var ikke tilfeldig. 243 00:15:54,746 --> 00:15:57,290 Øverst står det: "Det nye noologiske nettverket." 244 00:15:57,374 --> 00:15:59,834 Det er et skallselskap. Ingen infrastruktur. 245 00:15:59,918 --> 00:16:05,340 Ingen spor ledet noe sted, bortsett fra denne postboksadressen. 246 00:16:05,423 --> 00:16:08,885 Siden jeg er meg, klarte jeg å spore den til denne adressen. 247 00:16:08,968 --> 00:16:10,303 Vi har dem. 248 00:16:10,387 --> 00:16:11,638 -Hva? -"Vi har dem"? 249 00:16:11,721 --> 00:16:13,223 Nei, Fredwynn. Vent nå litt. 250 00:16:13,306 --> 00:16:16,518 Du kan ikke bare brase inn i noens hjem. Det finnes regler. 251 00:16:17,310 --> 00:16:21,523 Vollgraver man kan svømme over, slottsmurer man kan bryte ned. 252 00:16:21,606 --> 00:16:23,274 -Nei. -Nei, nei, nei. 253 00:16:29,656 --> 00:16:31,116 Hallo! 254 00:16:31,658 --> 00:16:33,284 Hei. 255 00:16:34,119 --> 00:16:35,578 -Gesundheit. -Takk. 256 00:16:35,662 --> 00:16:37,330 Jeg nyser når jeg blir nervøs. 257 00:16:42,836 --> 00:16:45,296 Jeg syns vi bør trekke oss unna. 258 00:16:45,380 --> 00:16:47,424 -Nei. -Det føles ikke som en del av leken. 259 00:16:47,507 --> 00:16:50,218 Nei. Nei, nei. Dette er ikke en del av leken. 260 00:16:50,301 --> 00:16:52,804 Og det er akkurat derfor vi må bli her. 261 00:16:53,430 --> 00:16:56,349 -Hva snakker du om? -Jeg føler... Fredwynn. 262 00:16:57,475 --> 00:16:58,601 Jeg vil ikke... 263 00:17:04,065 --> 00:17:06,317 Hallo. Kan jeg hjelpe dere med noe? 264 00:17:06,401 --> 00:17:08,778 Frue, la meg gå rett på sak. 265 00:17:08,862 --> 00:17:10,613 -Vi vet det. -Unnskyld? 266 00:17:10,697 --> 00:17:11,948 Det er vi som skal si det. 267 00:17:12,031 --> 00:17:14,826 -Vi har kommet til feil adresse. -Det stemmer nok. 268 00:17:14,909 --> 00:17:19,164 Du kjenner Octavio, eller hvem han nå enn er. 269 00:17:19,998 --> 00:17:22,500 Du kjenner ham. Jeg har sett deg snakke med ham. 270 00:17:22,584 --> 00:17:25,754 Jeg var litt rusten, så jeg klarte ikke å lese på leppene dine, 271 00:17:25,837 --> 00:17:29,174 men jeg så at du ga ham dette. 272 00:17:30,675 --> 00:17:34,721 Ingen problemer vil oppstå hvis du forteller oss sannheten. 273 00:17:35,430 --> 00:17:38,641 -Truer dere meg? -På ingen måte! 274 00:17:38,725 --> 00:17:41,394 Ikke se inn i hjemmet mitt. Dere har gått over streken. 275 00:17:41,478 --> 00:17:43,605 -Hvem jobber du for? -Ungen min er hjemme. 276 00:17:43,688 --> 00:17:44,773 Hva heter du? 277 00:17:44,856 --> 00:17:46,816 Kom tilbake, og jeg ringer politiet. 278 00:17:46,900 --> 00:17:48,735 Hva heter du? 279 00:17:50,528 --> 00:17:53,490 Se! Se! Se! 280 00:17:53,573 --> 00:17:55,784 Dere så det ikke, men hun ga meg et signal. 281 00:17:55,867 --> 00:17:57,619 Mens dere dro meg vekk. 282 00:17:57,702 --> 00:18:00,205 Hun la en finger på leppene og smilte som om hun sa: 283 00:18:00,288 --> 00:18:02,957 "Hysj, Fredwynn. Du har rett. 284 00:18:03,041 --> 00:18:05,835 Hysj. Du har alltid rett, Fredwynn." Akkurat slik. 285 00:18:05,919 --> 00:18:08,671 Vet du hva som ville skjedd om hun hadde ringt politiet? 286 00:18:08,755 --> 00:18:12,008 Man kan ikke bare dra hjem til en tilfeldig person. 287 00:18:12,091 --> 00:18:14,803 Vær så snill! Ikke la dere avskrekke så lett. 288 00:18:14,886 --> 00:18:17,347 Vi er på rett spor. Jeg kan føle det. 289 00:18:18,139 --> 00:18:21,559 De vil følge med på oss nå, så vi må være raske. 290 00:18:21,643 --> 00:18:24,062 Nei. Nei, vi må senke tempoet. Dette er galskap. 291 00:18:24,145 --> 00:18:25,730 Hun har rett. 292 00:18:30,568 --> 00:18:32,028 Går det bra? 293 00:18:32,695 --> 00:18:35,990 Jeg føler meg spent, men på en negativ måte. 294 00:18:36,074 --> 00:18:38,409 Og jeg syns vi bør ta en liten pause 295 00:18:38,493 --> 00:18:40,787 og tenke over hva vi driver med. 296 00:18:41,621 --> 00:18:43,456 Jeg er enig med Peter. 297 00:18:43,540 --> 00:18:45,375 Jeg likte den magiske realismen 298 00:18:45,458 --> 00:18:49,379 mye bedre enn "Illuminati utnytter dataene mine"-greia. 299 00:18:51,631 --> 00:18:52,632 Ok. 300 00:18:53,967 --> 00:18:55,343 Greit, da. 301 00:18:58,096 --> 00:19:02,225 Jeg vil at alle skal være begeistret, så la oss "ta en pause". 302 00:19:03,685 --> 00:19:07,272 La oss vente på neste instruks, så returnerer vi til leken. 303 00:19:07,355 --> 00:19:08,857 -Ja. -Gjerne det. 304 00:19:08,940 --> 00:19:10,400 -Ok. -Greit. 305 00:19:11,317 --> 00:19:13,611 Du hadde rett. Jeg var forvirret. 306 00:19:13,695 --> 00:19:16,114 Jeg trodde mer lå bak, men det stemmer ikke. 307 00:19:16,865 --> 00:19:18,700 Så takk skal du ha. 308 00:19:20,618 --> 00:19:22,912 -Jeg er lei for det. -Greit. 309 00:19:22,996 --> 00:19:25,331 -Ok, bra. -Vel, jeg stikker. 310 00:19:25,415 --> 00:19:27,292 -Ja. -Jeg drar også. 311 00:19:27,375 --> 00:19:28,376 God natt. 312 00:19:28,459 --> 00:19:30,837 -Takk, Fredwynn. -Vi ses senere. 313 00:19:30,920 --> 00:19:31,963 God natt, Fred. 314 00:19:32,046 --> 00:19:34,591 Hvorfor vil de stoppe nå? 315 00:19:34,674 --> 00:19:36,968 Dette er et stort gjennombrudd! 316 00:19:38,970 --> 00:19:41,139 Skulle ønske de bare kunne stole på meg. 317 00:19:41,222 --> 00:19:43,433 De vil ikke fullføre. De kan ikke. 318 00:19:43,516 --> 00:19:45,935 Fredwynn, hør her. 319 00:19:46,019 --> 00:19:48,354 Du hadde planlagt alt dette i hodet ditt. 320 00:19:48,438 --> 00:19:50,815 Du skulle banke på den kvinnens dør, 321 00:19:50,899 --> 00:19:53,234 men du tok deg ikke bryet med å inkludere oss. 322 00:19:53,318 --> 00:19:54,777 Da ville dere neppe blitt med. 323 00:19:54,861 --> 00:19:56,946 Burde du ikke ha gitt oss valget? 324 00:19:57,030 --> 00:20:01,492 -Nei. Jeg burde bare dratt dit alene. -Å, Fredwynn. Hør på meg. 325 00:20:01,576 --> 00:20:05,580 Noen ganger er det viktigere å senke tempoet og la folk ta deg igjen. 326 00:20:05,663 --> 00:20:08,583 Det er viktigere enn å passere målstreken først 327 00:20:08,666 --> 00:20:11,711 og være helt alene. Skjønner du det? 328 00:20:12,295 --> 00:20:14,964 Jeg skjønner konseptet, men ikke behovet. 329 00:20:15,548 --> 00:20:18,927 Jeg må dra hjem. Og du må ta deg en pust i bakken. 330 00:20:19,010 --> 00:20:23,056 Jeg trenger ikke å ta en pust i bakken. Vi har oversett noe. 331 00:20:23,139 --> 00:20:25,642 -Kanskje på teateret... -Dette er en lek! 332 00:20:26,768 --> 00:20:28,519 Det er en lek. Det er en lek. 333 00:20:28,603 --> 00:20:32,857 Fredwynn, dra hjem og ikke tenk mer på det i kveld. 334 00:20:32,941 --> 00:20:34,192 Ikke i det hele tatt. 335 00:20:34,275 --> 00:20:36,152 -Hører du etter? -Ja. 336 00:20:36,235 --> 00:20:38,321 Få deg litt søvn. 337 00:20:39,030 --> 00:20:41,699 Ok. God natt. 338 00:20:42,575 --> 00:20:45,203 Jeg skjønner ikke. Er det mulig? 339 00:20:56,255 --> 00:20:58,007 MEN DEN BEVEGER SEG GALILEO GALILEI 340 00:20:58,091 --> 00:21:02,387 GRESKE BOKSTAVER 341 00:21:07,600 --> 00:21:10,144 KENNEDY CENTER-UTMERKELSEN 342 00:21:24,200 --> 00:21:26,202 Kjære Gud, himmelske ildkule, 343 00:21:26,285 --> 00:21:29,664 store guddom som hersker over alle store og knøttsmå ting, 344 00:21:29,747 --> 00:21:32,792 hør min bønn. 345 00:21:36,546 --> 00:21:39,924 Det skjer igjen. Jeg har ikke sovet på to dager. 346 00:21:40,758 --> 00:21:45,430 Informasjon spinner rundt i hodet mitt. Du må hjelpe meg. 347 00:21:46,806 --> 00:21:49,934 Hjelp meg å avsløre disse profitørene. 348 00:21:51,144 --> 00:21:54,105 Og kanskje gi meg én natts effektiv søvn. 349 00:21:54,188 --> 00:21:56,524 Det ville jeg virkelig satt pris på. 350 00:21:57,734 --> 00:22:00,653 Hilsen kompisen din, Fredwynn. 351 00:22:06,617 --> 00:22:09,954 Kan du også hjelpe meg med å forstå lagkameratene mine litt bedre? 352 00:22:10,038 --> 00:22:12,123 Det ville ha hjulpet meg mye. 353 00:22:13,958 --> 00:22:15,084 Ok. Farvel. 354 00:22:22,258 --> 00:22:23,843 Søvn er bare å glemme. 355 00:22:23,926 --> 00:22:25,636 Hvis jeg er gal, så er jeg gal. 356 00:22:25,720 --> 00:22:29,223 Men de må stoppes, og det av meg, ellers vil dette aldri ta slutt. 357 00:23:08,763 --> 00:23:12,266 Ok, Fredwynn, hvor går vi herfra? 358 00:23:13,101 --> 00:23:15,228 Vi begynner forfra. 359 00:23:28,616 --> 00:23:31,244 Hva overså du, Fredwynn? 360 00:23:32,787 --> 00:23:35,289 Hva overså du? 361 00:23:46,509 --> 00:23:49,011 Slapp helt av i hodet. 362 00:23:50,221 --> 00:23:53,015 Husk det. Det er i går. 363 00:23:54,350 --> 00:23:56,853 Gå inn i palasset. 364 00:23:58,229 --> 00:24:00,690 Frigjør sinnet ditt. 365 00:24:01,816 --> 00:24:05,653 Gå inn i palasset. 366 00:24:14,162 --> 00:24:15,163 Bra. 367 00:24:15,246 --> 00:24:17,081 Bra, Fredwynn. 368 00:24:18,916 --> 00:24:23,004 Greit. Hva overså du? 369 00:24:25,965 --> 00:24:27,633 Hva overså du? 370 00:24:43,691 --> 00:24:45,234 Ikke her. 371 00:25:26,192 --> 00:25:27,652 Det er deg. 372 00:25:28,319 --> 00:25:30,821 Du kunne ikke dy deg, kunne du vel? 373 00:25:31,364 --> 00:25:33,741 Du vil bli funnet, vil du ikke? 374 00:25:37,078 --> 00:25:38,871 Kom igjen. Nei! 375 00:25:41,916 --> 00:25:43,626 Kom igjen, Fredwynn! 376 00:25:44,210 --> 00:25:46,128 Husk det, Fredwynn. 377 00:25:48,798 --> 00:25:50,549 Du fulgte ikke med. 378 00:25:51,133 --> 00:25:53,761 Du var altfor opptatt av sufflørboken. 379 00:25:53,844 --> 00:25:57,390 Den lå rett foran deg... 380 00:25:58,224 --> 00:26:00,810 ...der alle kunne se den. 381 00:26:05,356 --> 00:26:07,566 Særlig... 382 00:26:10,861 --> 00:26:12,530 ...Janice. 383 00:26:15,700 --> 00:26:17,243 Tusen takk. 384 00:26:32,383 --> 00:26:34,218 -Ikke lukk igjen døren. -Fredwynn. 385 00:26:34,302 --> 00:26:37,972 -Hva foregår? -Jeg vet jeg kan være krevende. 386 00:26:38,055 --> 00:26:42,768 Men jeg prøver å justere farten min så vi kan gå i samme hastighet. 387 00:26:43,352 --> 00:26:46,981 Fredwynn, det er sent. Jeg er trøtt. Dette er galt. 388 00:26:47,064 --> 00:26:49,942 -Du må dra hjem. -Jeg vet at jeg tabbet meg ut. 389 00:26:50,026 --> 00:26:53,529 Jeg "tok hintet", som man sier, men jeg prøver. 390 00:26:53,612 --> 00:26:55,448 Jeg prøver veldig hardt. 391 00:26:57,825 --> 00:27:00,036 -Jeg gjør det igjen, ikke sant? -Vel... 392 00:27:06,167 --> 00:27:08,544 Beklager at jeg invaderer intimsonen din. 393 00:27:08,627 --> 00:27:10,796 Janice, du er en flott lagkamerat. 394 00:27:11,630 --> 00:27:14,675 Takk for at du er lagkameraten min. Jeg skal ikke plage deg mer. 395 00:27:16,927 --> 00:27:17,762 Fredwynn. 396 00:27:19,930 --> 00:27:21,057 Kom inn. 397 00:27:33,778 --> 00:27:34,779 Fredwynn. 398 00:27:34,904 --> 00:27:35,905 Fredwynn. 399 00:27:38,616 --> 00:27:39,825 Lev, skatten min? 400 00:27:39,909 --> 00:27:43,037 Beklager forstyrrelsen, men jeg vil at du skal møte Fredwynn, 401 00:27:43,120 --> 00:27:46,749 en av lagkameratene jeg fortalte deg om. 402 00:27:49,293 --> 00:27:52,546 Fredwynn, dette er min ektemann, Lev. 403 00:27:54,048 --> 00:27:55,049 Hei. 404 00:28:00,221 --> 00:28:02,765 Får jeg spørre hvorfor du holder dette hemmelig? 405 00:28:04,058 --> 00:28:05,393 Jeg gjør ikke det. 406 00:28:07,478 --> 00:28:09,980 -Jeg gjør ikke det. -Hva skjedde? 407 00:28:11,482 --> 00:28:15,027 Et slag. På slutten av fjoråret. 408 00:28:19,448 --> 00:28:22,410 Vi har en flott hjemmesykepleier, Meredith, 409 00:28:22,493 --> 00:28:25,037 som hjelper til på dagtid fem dager i uken, 410 00:28:25,121 --> 00:28:28,791 men jeg liker å pleie ham selv. 411 00:28:33,796 --> 00:28:35,881 Hver dag er ulik. 412 00:28:35,965 --> 00:28:38,217 Han smilte en gang. Jeg sverger. 413 00:28:38,300 --> 00:28:43,514 Og han klemmer meg i hånden en gang iblant. 414 00:28:44,390 --> 00:28:46,934 En dag satt jeg og leste, og da jeg så opp, 415 00:28:47,017 --> 00:28:49,979 var øynene hans vidåpne. Han stirret på meg. 416 00:28:52,064 --> 00:28:54,900 Jeg vil ikke gå glipp av noe av det. 417 00:28:58,320 --> 00:29:01,157 Moren min var ikke så flink til å ta seg av oss. 418 00:29:01,240 --> 00:29:05,035 Hun ga alltid meg og broren min mat med mye sukker, salt 419 00:29:05,119 --> 00:29:06,954 og animalske produkter. 420 00:29:10,416 --> 00:29:12,543 Nå er han ekstremt overvektig. 421 00:29:13,461 --> 00:29:17,173 Jeg kom bare godt fra det fordi jeg er ekstremt disiplinert. 422 00:29:20,092 --> 00:29:23,888 Vel, det er ikke lett å ta seg av noen. 423 00:29:23,971 --> 00:29:25,973 Og dette er det aller siste 424 00:29:26,056 --> 00:29:30,561 Lev ville at kona hans skulle bli. 425 00:29:32,813 --> 00:29:38,444 Sønnen vår Ben bor i Albuquerque med familien sin. Han er advokat. 426 00:29:39,487 --> 00:29:41,113 Akkurat som sin far. 427 00:29:42,656 --> 00:29:45,284 Han forteller meg stadig om flotte steder 428 00:29:45,367 --> 00:29:48,245 som vil kunne ta godt vare på ham, men... 429 00:29:53,792 --> 00:29:56,003 Men jeg... jeg kan ikke. 430 00:29:58,756 --> 00:30:00,799 Jeg kan ikke forlate ham. 431 00:30:03,552 --> 00:30:05,429 Vil han bli bedre? 432 00:30:14,980 --> 00:30:17,483 Dere er heldige som fant hverandre. 433 00:30:19,527 --> 00:30:20,528 Ja. 434 00:30:23,697 --> 00:30:24,823 Ja, det er vi. 435 00:30:29,537 --> 00:30:32,081 -Vil du ha en kopp te? -Takk. 436 00:30:33,082 --> 00:30:34,083 Ja. 437 00:30:36,001 --> 00:30:37,545 Vær så god. 438 00:30:37,628 --> 00:30:41,715 Det lengste heterofile forholdet jeg har vært i, varte i tre uker. 439 00:30:42,299 --> 00:30:43,342 Tre uker? 440 00:30:43,425 --> 00:30:45,761 Det var ikke et treukers forhold. 441 00:30:45,844 --> 00:30:49,932 Bare et par tekstmeldinger... et par dater. 442 00:30:50,015 --> 00:30:51,976 Mange tekstmeldinger, dog. 443 00:30:52,726 --> 00:30:54,853 Jeg er ikke så flink til å gi slipp på ting. 444 00:30:59,191 --> 00:31:02,403 Jeg tror hun bare likte meg på grunn av porselensbilen min. 445 00:31:04,280 --> 00:31:05,281 Vel... 446 00:31:07,199 --> 00:31:10,244 ...tre uker eller 50 år, hjertesorg er hjertesorg. 447 00:31:17,293 --> 00:31:19,336 Da du sto på scenen med Octavio... 448 00:31:19,420 --> 00:31:21,463 ...tror jeg han viste deg veien til dem. 449 00:31:21,547 --> 00:31:24,216 Nei. Jeg vil ikke snakke om da jeg sto på scenen. 450 00:31:24,300 --> 00:31:26,385 Jeg vil ikke. La oss snakke om deg. 451 00:31:26,468 --> 00:31:28,596 Hvordan var det i bagasjerommet? 452 00:31:28,679 --> 00:31:30,472 Vi har delt noen følelser, 453 00:31:30,556 --> 00:31:34,184 og jeg vil du skal vite at jeg anerkjenner det, men dette er viktig. 454 00:31:34,268 --> 00:31:37,688 Jeg vet det er vanskelig å forklare, men du må stole på meg. 455 00:31:42,192 --> 00:31:44,486 Vel, ok. 456 00:31:45,529 --> 00:31:47,948 Husk disse bildene fra bryllupet ditt. 457 00:31:48,032 --> 00:31:49,283 Ok. 458 00:31:50,367 --> 00:31:52,036 -Ser du dem? -Ja. 459 00:31:54,371 --> 00:31:56,081 -Husker du dem? -Ja. 460 00:31:58,083 --> 00:32:01,378 Du husker dem? Det er viktig. Det er mange. 461 00:32:01,462 --> 00:32:03,005 Ja, ja. Jeg husker dem. 462 00:32:03,088 --> 00:32:07,092 Ok, jeg har lest en bok ved navn Moonwalking With Einstein. 463 00:32:07,176 --> 00:32:10,095 Vi skal inn i det vi kaller hukommelsespalasset vårt. 464 00:32:10,179 --> 00:32:12,681 Du har et i hodet ditt. Du bare vet det ikke ennå. 465 00:32:12,765 --> 00:32:15,809 -Jeg har ikke et palass i hodet mitt. -Du har det. 466 00:32:15,893 --> 00:32:21,482 Jeg har gransket dette i flere timer på Internett. Bare prøv. 467 00:32:21,565 --> 00:32:22,441 Ok. 468 00:32:24,360 --> 00:32:26,028 Lukk øynene dine. 469 00:32:27,029 --> 00:32:29,448 -Og lytt til stemmen min. -Greit. 470 00:32:35,120 --> 00:32:38,832 Ro deg ned. 471 00:32:42,252 --> 00:32:46,882 Ro deg ned. 472 00:32:47,424 --> 00:32:49,968 -Slutt å le. -Jeg ler ikke. 473 00:32:57,142 --> 00:33:00,229 Frigjør sinnet ditt 474 00:33:00,312 --> 00:33:02,398 og gå inn i 475 00:33:03,148 --> 00:33:07,361 palasset. 476 00:33:09,530 --> 00:33:12,282 -Du gikk ikke inn. -Jeg har ikke et palass i hodet mitt. 477 00:33:12,366 --> 00:33:14,535 Jo, det har du. Bare prøv, er du snill. 478 00:33:14,618 --> 00:33:17,287 -Vær så snill. Lytt til stemmen min. -Greit. Ok. 479 00:33:17,371 --> 00:33:19,957 Kom igjen. Hør på meg. 480 00:33:24,253 --> 00:33:27,005 Frigjør sinnet ditt. 481 00:33:28,257 --> 00:33:33,178 Gå inn i palasset. 482 00:33:37,766 --> 00:33:40,352 Greit, det er tomt. Hva skal jeg gjøre? 483 00:33:40,436 --> 00:33:42,771 Dette er et hukommelsespalass. 484 00:33:42,855 --> 00:33:46,233 Ditt er tomt fordi du aldri har giddet å sortere tankene dine 485 00:33:46,316 --> 00:33:49,069 på en måte som lar deg hente dem frem uten problemer. 486 00:33:49,153 --> 00:33:52,322 Alle minnene er der. 487 00:33:52,406 --> 00:33:54,116 Alt du noensinne har opplevd, 488 00:33:54,199 --> 00:33:57,035 alt du noensinne har sett, ligger inni deg. 489 00:33:57,119 --> 00:33:59,204 Du må bare dra det frem. 490 00:33:59,955 --> 00:34:00,956 Ok. 491 00:34:01,832 --> 00:34:06,003 Nå er vi i ballsalen under bryllupet ditt. 492 00:34:06,920 --> 00:34:08,881 Octavio har nettopp sendt deg dit. 493 00:34:21,310 --> 00:34:23,520 Jeg tror jeg gjør det. 494 00:34:26,231 --> 00:34:27,649 Hva nå? 495 00:34:28,525 --> 00:34:31,779 Se deg litt rundt. 496 00:34:32,571 --> 00:34:34,656 Fortell meg hva du ser. 497 00:34:37,117 --> 00:34:39,661 Der er Lev. Jeg ser min utkårede. 498 00:34:39,745 --> 00:34:40,913 Bra. 499 00:34:40,996 --> 00:34:43,916 Nå vil jeg at du skal finne et bord som er fullt av gaver. 500 00:34:45,250 --> 00:34:46,835 Husker du det? 501 00:34:48,712 --> 00:34:50,130 Jeg ser det. 502 00:34:50,214 --> 00:34:51,673 Ja, jeg husker det. 503 00:34:51,757 --> 00:34:54,802 Bra. Følg veldig godt med nå. 504 00:34:56,011 --> 00:34:58,388 Legger du merke til noe rart? 505 00:34:59,890 --> 00:35:03,227 En av gavelappene gløder. 506 00:35:03,310 --> 00:35:04,937 Det så jeg ikke tidligere. 507 00:35:05,020 --> 00:35:08,732 Jo, ellers ville du ikke ha sett det nå. Du fulgte bare ikke med. 508 00:35:08,816 --> 00:35:13,862 Alt ligger i hodet ditt. Den gavelappen er svaret vårt. 509 00:35:14,863 --> 00:35:16,782 Du må grave den ut for meg. 510 00:35:18,575 --> 00:35:21,578 -Fredwynn, jeg vet ikke hvordan. -Jo, det går bra, Janice. 511 00:35:22,329 --> 00:35:24,206 Bare si hva som står på gavelappen. 512 00:35:31,213 --> 00:35:34,258 Jeg klarer ikke. Jeg er ikke flink til dette. 513 00:35:34,341 --> 00:35:36,969 Du er det. Du vet det bare ikke ennå. 514 00:35:37,052 --> 00:35:38,470 Prøv. 515 00:35:40,264 --> 00:35:43,517 Å, Fredwynn, kanskje du bør få Peter eller Simone til å hjelpe deg. 516 00:35:43,600 --> 00:35:46,228 Nei. Du må gjøre det, Janice. 517 00:35:52,234 --> 00:35:53,861 -Det er deg. -Ja. 518 00:35:54,444 --> 00:35:57,614 -Hva vil du? -Jeg kom hit for å hjelpe deg. 519 00:35:57,698 --> 00:36:00,742 -Jeg trodde du var flau over meg. -Jeg er det. 520 00:36:00,826 --> 00:36:03,745 Men jeg er her allikevel. 521 00:36:03,829 --> 00:36:07,249 Og helt ærlig er jeg lei av at du ikke lytter til meg. 522 00:36:07,332 --> 00:36:09,376 Greit. Jeg lytter. 523 00:36:09,459 --> 00:36:10,878 Flott. 524 00:36:11,545 --> 00:36:13,088 -Får jeg? -Sett i gang. 525 00:36:17,593 --> 00:36:20,971 Jeg kan lese den, men den gir ingen mening. 526 00:36:21,054 --> 00:36:23,432 Hun kan lese den, men den gir ingen mening. 527 00:36:23,515 --> 00:36:24,349 "Hun"? 528 00:36:24,433 --> 00:36:26,852 Jeg kan lese den, men den gir ingen mening. 529 00:36:26,935 --> 00:36:30,063 -Hva står det på den? -Det er bare bilder. 530 00:36:30,147 --> 00:36:32,316 Ingen ord, bare bilder. 531 00:36:33,191 --> 00:36:34,735 Det er en gåte. 532 00:36:34,818 --> 00:36:36,778 Beskriv den for meg. 533 00:36:36,862 --> 00:36:38,530 Vel... 534 00:36:38,614 --> 00:36:41,867 ...det er en gavelapp med blomster i hjørnene. 535 00:36:41,950 --> 00:36:44,703 Det er en gavelapp med blomster i hjørnene. 536 00:36:45,454 --> 00:36:47,873 -En i hvert hjørne? -Nei, nei. Ulike antall. 537 00:36:47,956 --> 00:36:49,917 Nei, nei. Ulike antall. 538 00:36:50,000 --> 00:36:51,627 Man har tre blomster. 539 00:36:51,710 --> 00:36:53,086 Så har man én. 540 00:36:53,170 --> 00:36:54,338 Deretter to. 541 00:36:54,421 --> 00:36:55,881 Så fem. 542 00:36:57,925 --> 00:36:59,092 Hva mer? 543 00:36:59,843 --> 00:37:04,723 Vel, der navnet skal stå, er det værgreier. 544 00:37:04,806 --> 00:37:08,685 Der navnet skal stå, er det værgreier. 545 00:37:09,728 --> 00:37:11,396 Forklar. 546 00:37:11,480 --> 00:37:13,065 -Det er en sol. -Det er en sol. 547 00:37:13,148 --> 00:37:15,400 -Et snøfnugg. -Et snøfnugg. 548 00:37:17,069 --> 00:37:18,695 Er det en regndråpe der? 549 00:37:18,779 --> 00:37:20,405 Nei. 550 00:37:20,489 --> 00:37:21,907 -Det er et blad. -Et blad. 551 00:37:21,990 --> 00:37:23,700 HØST / SOMMER / VINTER 552 00:37:23,784 --> 00:37:25,077 VÅR 553 00:37:25,160 --> 00:37:26,370 Åpne øynene, Janice. 554 00:37:27,663 --> 00:37:29,039 Du klarte det. 555 00:37:30,415 --> 00:37:31,959 Gjorde jeg det? 556 00:37:32,042 --> 00:37:34,670 -Hva? Det gir ingen mening. -Det er en adresse. 557 00:37:35,462 --> 00:37:36,672 En adresse? 558 00:37:36,755 --> 00:37:40,425 Tre-én-to-fem Spring Street. 559 00:37:44,137 --> 00:37:46,056 Palassets kraft. 560 00:37:55,482 --> 00:37:56,441 Hei. 561 00:37:57,985 --> 00:38:01,238 Jeg fikk en melding fra kommandant 14 med en adresse. 562 00:38:01,321 --> 00:38:02,990 Leken er tilbake. 563 00:38:03,073 --> 00:38:05,492 Han vil jeg skal samle alle lagkameratene mine, 564 00:38:05,575 --> 00:38:08,412 så jeg dro til Fredwynn først, for jeg kjenner ham best, 565 00:38:08,495 --> 00:38:10,706 og hentet ham, og så kom vi hit. 566 00:38:10,789 --> 00:38:14,459 Han visste adressen din, så nå er vi her for å hente deg. 567 00:38:14,543 --> 00:38:16,795 Meldingen er en adresse i Fishtown. 568 00:38:16,878 --> 00:38:20,048 Jeg ble like overrasket over at Janice vekket meg 569 00:38:20,132 --> 00:38:21,550 og snakket om spor og sånt, 570 00:38:21,633 --> 00:38:24,553 men hun er lagkameraten vår, så jeg syns vi bør tro på henne. 571 00:38:24,636 --> 00:38:28,098 Å tro på lagkameratene sine er det rette å gjøre. 572 00:38:30,642 --> 00:38:32,978 -Holdes du som gissel? -Greit, da. 573 00:38:33,061 --> 00:38:34,896 Du kan i så fall fortelle meg det. 574 00:38:34,980 --> 00:38:36,356 Greit. Hør her. 575 00:38:36,440 --> 00:38:38,400 Jeg vet alt dette høres sprøtt ut, 576 00:38:38,483 --> 00:38:41,194 men jeg tror han er på sporet av noe denne gangen. 577 00:38:41,278 --> 00:38:44,072 Det lå et spor i hukommelsespalasset mitt. 578 00:38:44,156 --> 00:38:47,242 Jøye meg. Det høres så rart ut å si. 579 00:38:47,325 --> 00:38:51,413 Det var i demonstrasjonen. Det var nok meningen at vi skulle finne det. 580 00:38:54,458 --> 00:38:57,377 Skal dere konfrontere hvem enn som bor ved den adressen? 581 00:38:57,461 --> 00:38:59,296 Bare om de konfronterer oss først 582 00:38:59,379 --> 00:39:01,965 med fiendtlige dyr eller våpen. 583 00:39:02,049 --> 00:39:04,676 Det han mener, er at hvis de har... 584 00:39:04,760 --> 00:39:07,471 Nei, det jeg mener, er at jeg er beskyttende og rask, 585 00:39:07,554 --> 00:39:09,222 som en hunngepard. 586 00:39:12,017 --> 00:39:15,729 -God natt, Janice. -Nei, Simone. Hør etter. 587 00:39:17,522 --> 00:39:20,442 Jeg tror du og jeg har noe til felles. 588 00:39:21,526 --> 00:39:25,238 Jeg syns denne leken er veldig artig, og jeg trenger den. 589 00:39:25,322 --> 00:39:29,242 Ja, ja, Fredwynn kan være litt uberegnelig. 590 00:39:29,326 --> 00:39:31,912 Beklager, men det er sant. Men jeg bryr meg ikke. 591 00:39:32,496 --> 00:39:34,289 Vi skal til denne adressen. 592 00:39:34,372 --> 00:39:37,834 Jeg ber deg ikke om å bli med oss. 593 00:39:38,877 --> 00:39:41,588 Jeg inviterer deg til å bli med oss. Så... 594 00:39:42,589 --> 00:39:44,424 ...hva sier du? 595 00:39:53,308 --> 00:39:55,143 -Hei. -Jøye meg. Hei. 596 00:39:55,227 --> 00:39:57,604 Hallo. Jøss. Hei. 597 00:39:58,480 --> 00:40:00,941 Beklager å forstyrre deg så sent. 598 00:40:01,024 --> 00:40:04,820 Jeg mener, det er ikke sent, men noe sier meg at det er sent for deg. 599 00:40:05,737 --> 00:40:08,698 Ja. Det er ganske sent. 600 00:40:09,741 --> 00:40:11,409 Kan du åpne døren litt mer? 601 00:40:11,493 --> 00:40:14,121 Det er vanskelig å snakke med deg uten å se munnen din. 602 00:40:15,372 --> 00:40:18,083 Beklager. Ja, selvsagt. Sånn ja. Hva skjer? 603 00:40:19,042 --> 00:40:22,254 Flott. Janice har funnet et spor, 604 00:40:22,337 --> 00:40:27,134 og vi skal dra til en adresse i Fishtown. 605 00:40:27,217 --> 00:40:30,345 Og det blir ikke som det rare bakholdsangrepet til Fredwynn. 606 00:40:30,428 --> 00:40:32,973 Dette er faktisk en del av leken. 607 00:40:33,056 --> 00:40:34,975 Så vi har ikke blitt sparket ut? 608 00:40:35,809 --> 00:40:37,102 Tydeligvis ikke. 609 00:40:38,812 --> 00:40:41,565 Jeg vet ikke. Forrige gang var ganske... 610 00:40:43,275 --> 00:40:44,901 Lille Petter edderkopp, 611 00:40:44,985 --> 00:40:47,487 vi står her samlet, 612 00:40:47,571 --> 00:40:51,241 så kan du ikke bare kle på deg? 613 00:40:51,992 --> 00:40:54,494 -Pynte meg? -Nei, ta på deg klær. 614 00:40:57,664 --> 00:40:58,665 Greit. 615 00:41:00,625 --> 00:41:03,336 Beklager at jeg ikke slapp dere inn i hjemmet mitt. 616 00:41:03,420 --> 00:41:05,380 Det er ikke designet for gjester. 617 00:41:05,463 --> 00:41:07,924 -Hva er det designet for? -Beboere. 618 00:41:08,008 --> 00:41:10,760 -Vi er fremme. -3125 Spring Street. 619 00:41:10,844 --> 00:41:12,137 Ja. 620 00:41:12,220 --> 00:41:15,473 -Det virker tomt. -Ja, eller som at alle sover. 621 00:41:15,557 --> 00:41:17,475 Det finner vi bare ut på én måte. 622 00:41:17,559 --> 00:41:19,978 -Rolig nå, tiger. -Gepard. 623 00:41:24,566 --> 00:41:26,860 Når sov du sist, kompis? 624 00:41:26,943 --> 00:41:29,654 Å, jeg sover ikke lenge av gangen. 625 00:41:29,738 --> 00:41:31,948 I femten, maks tretti minutter. 626 00:41:32,741 --> 00:41:34,201 Pass på hvor du går. 627 00:41:37,120 --> 00:41:38,538 Pass på hvor du går. 628 00:41:42,250 --> 00:41:44,336 -Pass på hvor du går. -Ikke gi meg ordrer. 629 00:41:44,419 --> 00:41:45,712 -Fredwynn. -Hva er det? 630 00:41:54,304 --> 00:41:55,680 Folkens... 631 00:41:56,640 --> 00:41:58,350 ...det er henne. 632 00:41:59,893 --> 00:42:02,103 Dere ville la meg falle ned i hullet? 633 00:42:02,187 --> 00:42:04,064 -Ja. -Kutt ut. 634 00:42:04,147 --> 00:42:05,523 Folkens... 635 00:42:11,863 --> 00:42:12,906 Clara?