1 00:00:01,085 --> 00:00:02,211 Fredwynn! 2 00:00:02,294 --> 00:00:04,046 Jejune, değişsin tutumun! 3 00:00:04,130 --> 00:00:05,256 Fredwynn? 4 00:00:07,591 --> 00:00:08,676 Fredwynn? 5 00:00:08,759 --> 00:00:09,969 YALAN! YALAN! YALAN! 6 00:00:11,470 --> 00:00:12,888 Ah, Fredwynn. 7 00:00:12,972 --> 00:00:15,099 JEJUNE AHMAKLAR İÇİNDİR OCTAVIO BİR DELİ! 8 00:00:15,182 --> 00:00:18,644 Şu kararlılığa, şu gayrete bir bakın. 9 00:00:18,728 --> 00:00:20,771 Bu adamın öz benliği isyan bile çıkarır. 10 00:00:21,564 --> 00:00:23,357 Diyelim ki siz Fredwynn'siniz. 11 00:00:23,441 --> 00:00:26,402 CLARA'YA ÖZGÜRLÜK PROTESTOYA KATIL 12 00:00:26,485 --> 00:00:29,780 Fredwynn olarak bir şeyi kafaya o kadar takmışsınız ki 13 00:00:29,864 --> 00:00:31,615 göğüs kafesinizde ağrı yapıyor. 14 00:00:33,701 --> 00:00:37,079 Fredwynn sizin, bitiş çizgisine varıp 15 00:00:37,163 --> 00:00:41,000 o sırrı çözüp o terfii alıp o evi satın aldığınızda 16 00:00:42,209 --> 00:00:45,087 işte belki o zaman biraz iyi hissedeceğinizi... 17 00:00:46,464 --> 00:00:47,423 ...sanan hâliniz. 18 00:00:49,175 --> 00:00:51,302 Fredwynn sizin o şeye kafayı takmış hâliniz. 19 00:00:51,385 --> 00:00:53,012 O şey sizi o kadar tüketmiş ki 20 00:00:53,095 --> 00:00:55,473 yoluna çıkan her şeyi yok etmiş. 21 00:00:55,556 --> 00:00:57,725 İlişkilerini, aileni, dostunu. 22 00:01:03,981 --> 00:01:06,817 Ah bir de, Fredwynn sizin 23 00:01:07,276 --> 00:01:09,820 bagajımda tıkılı kalmış hâliniz. 24 00:01:17,077 --> 00:01:19,079 Geliyoruz Fredwynn! 25 00:01:23,459 --> 00:01:27,046 Buyur lütfen, kendini buradan söküp çıkar. 26 00:01:41,894 --> 00:01:43,187 Sonunda tanıştık. 27 00:01:44,438 --> 00:01:45,481 Ellerini indir. 28 00:01:49,902 --> 00:01:52,613 Evet, işte buradayız. 29 00:01:54,740 --> 00:01:56,283 Fredwynn'di değil mi? 30 00:01:57,743 --> 00:01:59,662 Bilmiyormuş gibi yapma. Biliyorsun işte. 31 00:01:59,745 --> 00:02:02,665 Hepimizi biliyorsun! Bizle ilgili her şeyi! 32 00:02:04,166 --> 00:02:05,751 Durumu maalesef anlamadım. 33 00:02:05,835 --> 00:02:07,461 Onlara çalışıyorsun. 34 00:02:07,545 --> 00:02:09,755 Onlar olmasan da onlara çalışıyorsun. 35 00:02:09,839 --> 00:02:11,173 Aptal değilim ben. 36 00:02:12,299 --> 00:02:14,510 -Anlamadım? -Çetin cevizmiş bu. 37 00:02:17,263 --> 00:02:18,097 Çetin ceviz mi? 38 00:02:18,180 --> 00:02:21,517 Hayat oyununu fazla ciddiye alanlara deniyor Fredwynn. 39 00:02:22,643 --> 00:02:24,520 -Hayat oyun değil. -Öyle mi? 40 00:02:24,937 --> 00:02:26,355 Oyun değil de ne? 41 00:02:28,524 --> 00:02:31,485 Bu önemsiz muhabbeti geçip biraz saygılı olalım. 42 00:02:31,569 --> 00:02:32,820 Gerçeği istiyorum. 43 00:02:35,030 --> 00:02:36,991 Dök içini arkadaşım. 44 00:02:37,658 --> 00:02:40,286 Belki de iş arkadaşlarım haklıdır. 45 00:02:41,287 --> 00:02:43,831 Çetin cevizliğin nesi kötü bilir misin? 46 00:02:43,914 --> 00:02:46,083 Tüm oyunu herkes için berbat ederler. 47 00:02:48,419 --> 00:02:49,920 Atanmayı hatırlıyor musun? 48 00:02:50,004 --> 00:02:52,089 Nasıl eğlendiğini hatırlıyor musun? 49 00:02:53,591 --> 00:02:54,466 Hayır. 50 00:02:55,092 --> 00:02:56,260 Peki dostların? 51 00:02:56,343 --> 00:02:58,929 Janice ve diğerleriyle güzel vakit geçiriyordun. 52 00:03:00,347 --> 00:03:01,432 Nerede dostların? 53 00:03:01,515 --> 00:03:03,225 Gelirler. Belki de gelmezler. 54 00:03:03,309 --> 00:03:05,060 -Fark etmez. -Fark eder. 55 00:03:08,689 --> 00:03:11,984 Bir hata yapacaksın. Ve ben de yakalayacağım. 56 00:03:12,067 --> 00:03:14,904 Yakalayınca da her şeyi açığa çıkaracağım. 57 00:03:16,238 --> 00:03:18,240 Tam olarak neyi mesela? 58 00:03:19,533 --> 00:03:22,453 Jejune'un Clara'yı bulmasına yardım et. 59 00:03:22,536 --> 00:03:24,663 Şu an önemli olan bu. 60 00:03:26,248 --> 00:03:28,542 Gerçek değil o. O bir MacGuffin. 61 00:03:28,626 --> 00:03:32,212 Ya da bir şeyler bildiği için onu arıyorsunuz. 62 00:03:37,051 --> 00:03:39,011 Haklıyım, değil mi? 63 00:03:40,095 --> 00:03:41,555 Çok çabalıyorsun. 64 00:03:41,639 --> 00:03:43,390 Herkesten daha çok. 65 00:03:43,474 --> 00:03:44,683 Bazen çok fazla. 66 00:03:49,688 --> 00:03:51,649 Seni görüyorum. 67 00:03:58,322 --> 00:04:00,199 Özel bir muameleyi hak ediyorsun. 68 00:04:05,871 --> 00:04:08,040 -Bu bir dolap. -Özel bir dolap. 69 00:04:08,666 --> 00:04:12,044 -Kinaye seziyorum. -İki zarf vardı Fredwynn. 70 00:04:12,127 --> 00:04:13,796 Mavi ve safran renklerinde. 71 00:04:13,879 --> 00:04:15,589 Seçim yapman gerekiyordu. 72 00:04:16,256 --> 00:04:17,758 Sen kendini seçtin. 73 00:04:34,441 --> 00:04:35,776 Amacını biliyorum! 74 00:04:36,819 --> 00:04:39,071 Beni süpürge odasına kapatarak 75 00:04:39,154 --> 00:04:41,615 gerçeği aramayı bırakırım sanıyorsun! 76 00:04:42,157 --> 00:04:43,867 Ne yazık ki yanılıyorsun! 77 00:04:47,079 --> 00:04:48,122 Hey! 78 00:04:49,915 --> 00:04:52,334 Hiçbir süvari yardımına gelmeyecek Fredwynn. 79 00:04:52,418 --> 00:04:55,629 Bu işte tek başınasın. 80 00:04:55,713 --> 00:04:57,297 Her zaman olduğu gibi. 81 00:04:57,381 --> 00:04:58,757 Her zaman. 82 00:05:16,817 --> 00:05:19,737 Fredwynn isminde "ret" var. Ben kabullenmem. 83 00:05:25,075 --> 00:05:26,243 Kaçtım. 84 00:05:28,787 --> 00:05:32,041 Bu işin arkasında kim var? Söylersen seni korurum. 85 00:05:32,124 --> 00:05:34,376 Garanti veremem ama elimden geleni yaparım. 86 00:05:35,377 --> 00:05:37,087 Kardeş ben sadece çalışanım. 87 00:05:37,963 --> 00:05:38,964 Kimin çalışanı? 88 00:05:41,091 --> 00:05:44,136 Tiyatro topluluğunun. Lokal 8. Bir bok bilmiyorum. 89 00:05:44,219 --> 00:05:48,265 Tamam. Peki bir soru soracak olsan kime sorarsın? 90 00:05:48,348 --> 00:05:50,642 Ve o soracağın kişi kime sorar? 91 00:05:51,268 --> 00:05:52,561 O kişiyi nerede bulurum? 92 00:05:54,730 --> 00:05:57,483 Sahne Yönetmeni. Prodüksiyon. Kat iki. 93 00:05:57,566 --> 00:06:00,110 O biliyordur ya da sufle kitabında yazar. 94 00:06:00,194 --> 00:06:01,361 Sufle kitabı demek. 95 00:06:13,332 --> 00:06:14,583 Hadi ama. 96 00:06:20,422 --> 00:06:22,257 Janice konuşma. Sadece dinle. 97 00:06:22,341 --> 00:06:23,801 İyiyim. Haklıymışım. 98 00:06:23,884 --> 00:06:26,261 İşler düşündüğümüzden de derin. 99 00:06:26,345 --> 00:06:29,681 Cevaplar Octavio'da. Cebinde bir zarf var. 100 00:06:29,765 --> 00:06:31,475 O zarfı almanız gerek, böylece... 101 00:06:44,947 --> 00:06:46,573 Gözünü dört aç Fred. 102 00:06:47,199 --> 00:06:49,159 İpuçları her yerde. 103 00:06:52,579 --> 00:06:55,749 Hayır, burada değil. Daha derine inmeliyim. 104 00:06:55,833 --> 00:06:58,168 Janice, ben de seni istiyordum! 105 00:06:58,252 --> 00:07:00,921 Hanımlar ve beyler, alkış alalım! 106 00:07:05,467 --> 00:07:07,136 Hanımlar beyler, gözü pek Janice'e... 107 00:07:07,219 --> 00:07:08,137 Stajyerim. 108 00:07:08,220 --> 00:07:10,139 -...merhaba deyin. -Peki. 109 00:07:10,222 --> 00:07:11,557 Sessiz ol lütfen. 110 00:07:11,640 --> 00:07:13,809 Birazdan imkânsızı başaracağız. 111 00:07:14,143 --> 00:07:15,310 Şimdi Janice... 112 00:07:17,229 --> 00:07:19,606 -Ne yapıyorsun sen? -Şey en azından... 113 00:07:19,690 --> 00:07:21,316 Sayfayı ben çevireyim mi? 114 00:07:22,568 --> 00:07:25,070 Sufle kitabı bu galiba, değil mi? 115 00:07:25,487 --> 00:07:26,488 Ne? 116 00:07:26,572 --> 00:07:29,950 Sen rahat gör diye yani. Sufle kitabını. 117 00:07:30,033 --> 00:07:31,910 Bu, o kitap değil mi? 118 00:07:31,994 --> 00:07:33,787 Kombu çayım nerede benim? 119 00:07:33,871 --> 00:07:35,038 Mayalanıyor. 120 00:07:36,415 --> 00:07:38,458 -Ayakaltında dolaşma. -Tabii. 121 00:07:38,542 --> 00:07:40,169 Şu an bir de çocuk bakamam. 122 00:07:40,627 --> 00:07:42,588 Kamera bir hazır. Gir. 123 00:07:48,051 --> 00:07:49,178 Bunu nasıl... 124 00:07:49,261 --> 00:07:52,723 Sosyal medyayı irdeleyince sanal gerçeklik harikalar yaratıyor. 125 00:07:55,100 --> 00:07:57,686 -Keşfet, cesur ol Janice. -Muhteşem olmuş. 126 00:07:57,769 --> 00:07:59,104 Ne çok arkadaşımız var. 127 00:07:59,188 --> 00:08:01,273 Kadıncağız ağlayacak galiba. 128 00:08:01,356 --> 00:08:02,649 Çok gerçekçi! 129 00:08:04,359 --> 00:08:05,277 İşte bu! 130 00:08:05,360 --> 00:08:08,822 Rebecca. Hayır Rebecca. Şimdiden söylüyorum sana. 131 00:08:08,906 --> 00:08:10,782 Martin'den uzak dur. O adam tam bir domuz. 132 00:08:16,205 --> 00:08:18,332 -Lanet olsun! -Sorun yok. Ben alırım. 133 00:08:21,210 --> 00:08:23,462 Babam! Selam baba. 134 00:08:24,004 --> 00:08:25,130 Sen kimsin? 135 00:08:25,214 --> 00:08:26,298 Stajyerim ben. 136 00:08:26,381 --> 00:08:27,716 Sayfa kayboldu. 137 00:08:27,799 --> 00:08:29,968 -40 yaşındasın. Stajyer benim. -Görüntüye geç. 138 00:08:30,052 --> 00:08:32,429 -Sen kovulmuşsun. -Stajyer kovulmaz ki. 139 00:08:33,096 --> 00:08:34,181 Kombu gecikmiş. 140 00:08:34,264 --> 00:08:35,432 Adın ne senin? 141 00:08:35,515 --> 00:08:37,768 Fred...ora. 142 00:08:37,851 --> 00:08:39,436 İsmin Fredora mı? 143 00:08:39,519 --> 00:08:41,855 -Stajyer Fredora. -İkiniz de çıkar mısınız artık? 144 00:08:41,939 --> 00:08:44,691 Korkmayın. Başka Bir Yer Cemiyeti geldi. 145 00:08:45,150 --> 00:08:47,319 Ben Kumandan 14. 146 00:08:47,778 --> 00:08:49,821 Siktir. Bunların gelmemesi lazımdı. 147 00:08:49,905 --> 00:08:51,114 Kovuldun stajyer! 148 00:08:51,990 --> 00:08:53,408 Şimdi biz kayıp mı ettik? 149 00:08:54,576 --> 00:08:55,410 Hayır. 150 00:08:55,494 --> 00:08:58,330 Size dedim. Kazanmak da yok kaybetmek de. 151 00:08:58,413 --> 00:09:00,832 Bu oyun dikkat dağıtmak için. 152 00:09:55,304 --> 00:09:56,430 O koyduğun ne? 153 00:09:57,097 --> 00:09:57,931 Verimlilik. 154 00:10:01,226 --> 00:10:02,227 Çok karıştırdın. 155 00:10:05,939 --> 00:10:08,400 Özür dilerim. Çok affedersiniz, geciktim. 156 00:10:08,483 --> 00:10:10,986 Çok özür dilerim. Özür dilerim. 157 00:10:11,069 --> 00:10:12,070 -Merhaba. -Selam. 158 00:10:12,154 --> 00:10:13,572 O da tam şu şeyi içiyordu. 159 00:10:23,874 --> 00:10:24,916 Tam zamanında. 160 00:10:25,542 --> 00:10:27,002 Pekâlâ. 161 00:10:27,586 --> 00:10:30,881 "Merhaba. Sizle olmak çok heyecan verici. 162 00:10:30,964 --> 00:10:34,176 Belirlenen saatte geldiğiniz için teşekkürler." 163 00:10:34,259 --> 00:10:35,510 Neden okuyorsun? 164 00:10:35,594 --> 00:10:37,346 Çünkü keyifliyim Simone. 165 00:10:37,429 --> 00:10:40,891 Ve keyifli olduğum zaman önden hazırlık yaparım. 166 00:10:40,974 --> 00:10:42,017 Sorun olur mu? 167 00:10:42,726 --> 00:10:44,269 -Yok. Tamam. -Pekâlâ. 168 00:10:44,353 --> 00:10:45,937 "Öyleyse başlayalım." 169 00:10:50,692 --> 00:10:53,111 Pardon kâğıtta "Cevap bekle" mi yazıyor? 170 00:10:53,737 --> 00:10:54,988 Evet. 171 00:10:55,072 --> 00:10:56,531 -Tanrım. -Tamam. Devam. 172 00:10:57,199 --> 00:11:00,702 "Şimdiye kadar bir 'oyun' oynadığımıza inandınız. 173 00:11:00,786 --> 00:11:02,788 Bu işin arkasında kim varsa 174 00:11:02,871 --> 00:11:05,832 böyle düşünmenizi istiyor demiştim size. 175 00:11:05,916 --> 00:11:09,169 O kadar eğlencenin arasında kimse de durup 176 00:11:09,252 --> 00:11:11,213 'Bunun amacı ne?' demedi." 177 00:11:12,381 --> 00:11:14,716 -Ben bunu dediğime eminim. -Ben de. 178 00:11:14,800 --> 00:11:17,594 Popüler bir soruymuş demek ki. 179 00:11:20,097 --> 00:11:21,848 Bu soruya bazı cevaplar edindim. 180 00:11:23,016 --> 00:11:25,852 Bu ne biliyor musunuz? Ne olduğunu anladınız mı? 181 00:11:25,936 --> 00:11:28,105 Dün gece gösterdiğin senaryo. 182 00:11:28,188 --> 00:11:29,314 Yok. Daha fazlası. 183 00:11:29,398 --> 00:11:33,568 İnsanları kayıp bir kızı avlamaya ikna eden manipülasyon aracı. 184 00:11:35,445 --> 00:11:36,822 Peki ama amaç ne? 185 00:11:37,697 --> 00:11:40,325 -Ödül mü? -Eğlencesinedir belki. 186 00:11:41,910 --> 00:11:43,370 Eğlenmek nedir, bilirsin. 187 00:11:45,330 --> 00:11:46,998 Yüce Tanrım! 188 00:11:47,082 --> 00:11:49,376 Sakin ol lütfen. 189 00:11:49,459 --> 00:11:51,044 Fredwynn nefes al. Al. 190 00:11:51,753 --> 00:11:53,588 Ver. Güzel. 191 00:11:53,672 --> 00:11:55,507 Tamam. 192 00:11:57,175 --> 00:11:59,177 -Özür dilerim. -Sorun yok. 193 00:11:59,803 --> 00:12:01,972 -Bu konuda biraz hassasım. -Evet. 194 00:12:02,055 --> 00:12:03,306 Bunu çok net hissediyorum. 195 00:12:03,390 --> 00:12:06,768 Eminim hepiniz bu hissi biliyorsunuzdur. 196 00:12:08,979 --> 00:12:09,813 Pekâlâ. 197 00:12:12,774 --> 00:12:15,068 "Hiçbirinizin bundan haberi yok 198 00:12:15,152 --> 00:12:18,196 çünkü geçmişimle ilgili hiçbir bilgi vermedim. 199 00:12:18,280 --> 00:12:20,574 Ama 19 yaşında Brown Üniversitesi'nde 200 00:12:20,657 --> 00:12:22,951 felsefe ve ekonomi üzerine çift ana dal yaptım. 201 00:12:24,035 --> 00:12:26,455 Veri alanıyla uğraştım. Büyük Verilerle." 202 00:12:27,080 --> 00:12:29,416 -Peter'ın işi de veri. -Evet. 203 00:12:29,499 --> 00:12:32,419 "Ve ayrıca inanılmaz zenginim. 204 00:12:33,128 --> 00:12:35,505 Matematiğimi, karmaşık sistemler 205 00:12:35,589 --> 00:12:38,175 ve insan ilişkileri becerilerimi kullanarak 206 00:12:38,258 --> 00:12:40,218 21'imde milyoner oldum. 207 00:12:42,095 --> 00:12:46,933 İçinde nadir bulunan porselen yapımı 208 00:12:47,350 --> 00:12:48,810 Bugatti 1936 57SC'nin de olduğu 209 00:12:49,519 --> 00:12:50,937 11 adet arabam vardı. 210 00:12:51,730 --> 00:12:54,357 Porselen araba mı? Tehlikeli olabilir. 211 00:12:54,441 --> 00:12:58,069 Araba sürmeyi sevmediğimi fark edince hepsini sattım. 212 00:12:58,153 --> 00:12:59,863 Bununla eş zamanlı olarak karşıma 213 00:12:59,946 --> 00:13:03,200 artık bir önemi kalmamış olan bu bal tuzağı çıktı. 214 00:13:03,283 --> 00:13:06,661 Önemli olan şey şu, hiçbirinizin anlayamayacağı, 215 00:13:06,745 --> 00:13:08,455 özellikle de senin Peter, 216 00:13:08,538 --> 00:13:10,790 bir dünya anlayışımın olması. 217 00:13:10,874 --> 00:13:12,792 -Darılmaca yok. -Yani... 218 00:13:12,876 --> 00:13:16,046 Bu veri operasyonlarının içinde bulundum. 219 00:13:16,129 --> 00:13:18,048 Başta çok masumdurlar. 220 00:13:18,798 --> 00:13:22,093 Haber bültenine üye olup fotoğraf atmak gibi gelir size. 221 00:13:22,177 --> 00:13:24,012 Ama tıkladığınız her link, 222 00:13:24,095 --> 00:13:27,557 satın aldığınız her şey kaydediliyor. 223 00:13:27,641 --> 00:13:30,310 Sonra da o bilgiler satılıyor 224 00:13:31,102 --> 00:13:34,064 ve benim gibiler para kazansın diye analiz ediliyor. 225 00:13:34,898 --> 00:13:37,692 Çalışırken bu konuyu dert etmedim çünkü hepiniz 226 00:13:38,235 --> 00:13:39,444 cahil ve aptaldınız. 227 00:13:39,528 --> 00:13:41,071 Hey! Ağır ol koca adam. 228 00:13:42,614 --> 00:13:44,324 Sonra her şeyin değiştiğini gördüm. 229 00:13:45,033 --> 00:13:47,202 Verilerinizden faydalanan şirketler 230 00:13:47,285 --> 00:13:49,996 birleşmeye, aynı çatı altında toplanmaya, 231 00:13:50,080 --> 00:13:51,998 bir olmaya başladı. 232 00:13:52,499 --> 00:13:55,669 Sonra verileri para harici şeyler için kullanmaya başladılar. 233 00:13:56,336 --> 00:13:57,337 Güç için. 234 00:14:01,174 --> 00:14:02,842 Seçimleri etkilemeye, 235 00:14:03,677 --> 00:14:05,470 ekonomiler çökertmeye başladılar. 236 00:14:05,762 --> 00:14:07,806 Karşıt gruplar sidik yarıştırıyordu. 237 00:14:14,187 --> 00:14:17,774 Bu birleşme böyle sürüp gitti. 238 00:14:17,857 --> 00:14:19,651 Araştırınca göreceksiniz ki 239 00:14:19,734 --> 00:14:23,071 güçlü tek bir grup her şeyi elinde tutuyor. 240 00:14:23,154 --> 00:14:25,240 Bunların hiçbiri tesadüf değil. 241 00:14:25,574 --> 00:14:28,201 Ne Netflix hesabınızdaki "Sizin İçin" kısmı, 242 00:14:28,285 --> 00:14:30,662 ne Amazon'daki "Önerilen Ürünler" 243 00:14:30,745 --> 00:14:31,955 ne de bu oyun. 244 00:14:32,497 --> 00:14:33,707 Sebebi onlar. 245 00:14:34,249 --> 00:14:37,043 Biliyorum. Onları bulmamız gerek. 246 00:14:37,711 --> 00:14:40,380 Her şeyden bihaber olacağımıza 247 00:14:40,463 --> 00:14:41,673 dedektif olalım. 248 00:14:41,756 --> 00:14:43,967 Dedektif. Law & Order'daki gibi yani. 249 00:14:44,050 --> 00:14:46,094 Büyükannem bayılır o diziye. 250 00:14:46,177 --> 00:14:47,971 Herkes bayılır o diziye. 251 00:14:48,054 --> 00:14:50,348 Harika! Aynı fikirdeyiz demek. 252 00:14:50,432 --> 00:14:52,142 Bu tarz insanlar, 253 00:14:52,225 --> 00:14:55,520 bu güce tapan sosyopatlar 254 00:14:55,604 --> 00:14:56,855 beğenilmeye can atarlar. 255 00:14:57,814 --> 00:15:00,066 Bir yerde bir iz bırakacaklar. 256 00:15:00,150 --> 00:15:01,359 Engel olamayacaklar. 257 00:15:04,946 --> 00:15:08,742 Delirdiğimi düşünüyorsunuz ve evet, belki de delirdim 258 00:15:08,825 --> 00:15:10,118 ama haklıyım da. 259 00:15:10,201 --> 00:15:12,871 Bu yüzden yanımda durun. 260 00:15:13,997 --> 00:15:16,041 Lütfen bulmacayı çözmeme yardım edin. 261 00:15:16,124 --> 00:15:18,376 Bu görev sizin. Kabul edin. 262 00:15:20,629 --> 00:15:22,964 Kaybedecek bir şeyiniz yok, biliyorum. 263 00:15:23,965 --> 00:15:27,302 -Fredwynn nereye gidiyoruz? -Cevapları bilen birine. 264 00:15:28,720 --> 00:15:30,889 -Geldik. -Tam olarak nereye... 265 00:15:38,104 --> 00:15:41,608 -Octavio'nun cebindeki mektup. -Evet, çaldığın mektup. 266 00:15:41,691 --> 00:15:43,234 Pardon ama ne oluyor? 267 00:15:43,318 --> 00:15:46,488 Katılımcıların isimleri. Janice'in ismi de var. 268 00:15:46,571 --> 00:15:47,906 Bence gösterileri 269 00:15:47,989 --> 00:15:50,450 bu insanlar için hazırladılar. 270 00:15:50,533 --> 00:15:53,328 Octavio kimi seçeceğini biliyordu. 271 00:15:53,411 --> 00:15:54,663 Rastgele değildi. 272 00:15:54,746 --> 00:15:57,165 "Yeni Nooloji Ağı" yazıyor başlıkta. 273 00:15:57,457 --> 00:15:59,751 Paravan şirket bu, altyapı yok. 274 00:15:59,834 --> 00:16:01,461 Tüm ipuçları fos çıktı. 275 00:16:01,544 --> 00:16:04,881 Posta kutusu hariç. 276 00:16:05,465 --> 00:16:08,802 E, ben de boş biri değilim. Posta kutusundan bu adresi buldum. 277 00:16:08,885 --> 00:16:10,303 Yakaladık onları. 278 00:16:10,387 --> 00:16:11,554 -Ne? -Yakaladık mı? 279 00:16:11,638 --> 00:16:13,139 Hayır Fredwynn. Bir dakika. 280 00:16:13,223 --> 00:16:15,308 Birinin evine bam diye dalamazsın. 281 00:16:15,392 --> 00:16:16,518 Yasak bu. 282 00:16:17,227 --> 00:16:19,312 Hendekten yüzer geçersin, 283 00:16:19,396 --> 00:16:21,523 duvarı da kırıp geçersin. 284 00:16:21,606 --> 00:16:23,149 -Hayır. -Olmaz. 285 00:16:29,531 --> 00:16:30,573 Merhaba! 286 00:16:31,741 --> 00:16:33,118 Merhaba. 287 00:16:33,993 --> 00:16:35,286 -Gesundheit. -Sağ ol. 288 00:16:35,370 --> 00:16:36,871 Gerilince hapşırırım. 289 00:16:42,961 --> 00:16:45,422 Peki, bence artık geri dönelim. 290 00:16:45,505 --> 00:16:47,424 -Olmaz. -Oyunun dışına çıktık gibi. 291 00:16:47,507 --> 00:16:50,093 Olmaz. Hayır. Oyunun dışına çıktık zaten. 292 00:16:50,176 --> 00:16:52,262 İşte bu nedenle de dönmemeliyiz. 293 00:16:53,304 --> 00:16:55,849 -Nasıl yani? -Fredwynn. Bence... 294 00:16:57,767 --> 00:16:58,601 Ben... 295 00:17:04,023 --> 00:17:05,734 Merhaba. Ne istemiştiniz? 296 00:17:06,443 --> 00:17:08,445 Hanımefendi direkt konuya gireceğim. 297 00:17:08,987 --> 00:17:10,613 -Biliyoruz. -Pardon? 298 00:17:10,697 --> 00:17:11,906 Asıl biz pardon. 299 00:17:11,990 --> 00:17:14,784 -Yanlış adrese gelmişiz. -Aynen öyle. 300 00:17:14,868 --> 00:17:16,369 Octavio'yu tanırsınız. 301 00:17:16,953 --> 00:17:19,164 Ya da gerçekte her kimse işte. 302 00:17:20,206 --> 00:17:21,916 Tanıyorsunuz. Konuşuyordunuz. 303 00:17:22,542 --> 00:17:25,712 Antrenmanlı değildim. O an dudak okuyamadım 304 00:17:25,795 --> 00:17:28,798 ama ona bunu verdiğinizi gördüm. 305 00:17:30,633 --> 00:17:34,721 Şimdi bize gerçeği anlatırsanız bir sorun çıkmayacak. 306 00:17:35,388 --> 00:17:38,057 -Tehdit mi ediyorsunuz? -Tabii ki hayır! 307 00:17:38,683 --> 00:17:41,478 Evime bakmayı kesin. Şu an çizgiyi aştınız. 308 00:17:41,561 --> 00:17:43,354 -Patronun kim senin? -İçerde çocuk var. 309 00:17:43,438 --> 00:17:44,773 İsmin ne? 310 00:17:44,856 --> 00:17:46,816 Geri gelirsen polisi ararım. 311 00:17:46,900 --> 00:17:48,276 İsmini söyle! 312 00:17:50,445 --> 00:17:52,906 Bakın! 313 00:17:53,573 --> 00:17:55,492 Yaptığı hareketi görmediniz. 314 00:17:55,825 --> 00:17:57,535 -Çünkü beni sürüklüyordunuz. -Tabii. 315 00:17:57,619 --> 00:17:59,954 Elini dudaklarına götürüp güldü 316 00:18:00,038 --> 00:18:02,874 ve "Şş, Fredwynn. Haklısın. 317 00:18:02,957 --> 00:18:05,543 Hep haklıydın Fredwynn." der gibiydi. 318 00:18:05,627 --> 00:18:08,296 Polisi arasa ne olurdu biliyor musun? 319 00:18:08,379 --> 00:18:11,925 Yabancı birinin kapısına öylece dayanamazsın. 320 00:18:12,008 --> 00:18:14,803 Lütfen ama yalvarıyorum! Bu kadar kolay kanmayın. 321 00:18:14,886 --> 00:18:17,013 Doğru yoldayız. Hissedebiliyorum. 322 00:18:18,056 --> 00:18:21,559 Şimdi bizi izleyeceklerdir. Hızlı olmalıyız. 323 00:18:21,643 --> 00:18:23,978 Hayır. Ağırdan almalıyız. Delilik bu. 324 00:18:24,062 --> 00:18:25,230 Haklı. 325 00:18:30,443 --> 00:18:31,402 İyi misin? 326 00:18:32,654 --> 00:18:35,865 İçim fokur fokur kaynıyor ama kötü anlamda. 327 00:18:35,949 --> 00:18:38,284 Ve bence önce bir durup 328 00:18:38,368 --> 00:18:40,119 ne yaptığımıza bakalım. 329 00:18:41,579 --> 00:18:42,872 Peter'a katılıyorum. 330 00:18:43,665 --> 00:18:45,291 Ben o büyülü gerçekçiliği 331 00:18:45,375 --> 00:18:49,128 "İlluminati bilgilerimi depoluyor." olayına tercih ederim. 332 00:18:51,631 --> 00:18:52,632 Peki. 333 00:18:53,967 --> 00:18:54,843 İyi, tamam. 334 00:18:58,096 --> 00:19:01,975 Herkesin keyfi yerinde olsun isterim. Bir duralım madem. 335 00:19:03,685 --> 00:19:05,728 Bir sonraki talimatı bekleyip 336 00:19:05,812 --> 00:19:07,272 tekrar oyuna girelim. 337 00:19:07,355 --> 00:19:08,857 -Evet. -Sevinirim. 338 00:19:08,940 --> 00:19:10,066 -Tamam. -Evet. 339 00:19:11,276 --> 00:19:13,570 Haklıydınız. Kafam karışmıştı. 340 00:19:13,653 --> 00:19:15,613 Olay derin sandım da değilmiş. 341 00:19:16,823 --> 00:19:17,866 Teşekkür ederim. 342 00:19:20,577 --> 00:19:22,453 -Özür dilerim. -Peki. 343 00:19:23,121 --> 00:19:25,290 -Tamam, güzel. -Peki, ben kaçtım. 344 00:19:25,373 --> 00:19:27,250 -Tamam. -Ben de. Görüşürüz. 345 00:19:27,333 --> 00:19:28,334 İyi geceler. 346 00:19:28,418 --> 00:19:30,253 -Sağ ol Fredwynn. -Görüşürüz. 347 00:19:31,045 --> 00:19:31,880 İyi geceler. 348 00:19:31,963 --> 00:19:34,424 Niye şimdi durmak istiyorlar? 349 00:19:34,757 --> 00:19:36,676 Çok önemli şeyler öğrendik! 350 00:19:38,928 --> 00:19:40,847 Keşke bana güvenseler. 351 00:19:41,222 --> 00:19:43,433 Bitiş çizgisine ulaşmak istemiyorlar. 352 00:19:43,516 --> 00:19:45,476 Fredwynn, dinle. 353 00:19:46,019 --> 00:19:48,313 Her şeyi kafanda planlamıştın. 354 00:19:48,396 --> 00:19:50,732 Eşlik edecektik. Kadının kapısını çalacaktın. 355 00:19:50,815 --> 00:19:53,234 Sen kendin bizi olayın dışında bıraktın. 356 00:19:53,318 --> 00:19:54,777 Çünkü öyle gelmezsiniz sandım. 357 00:19:54,861 --> 00:19:56,946 Önce fikrimizi sorman gerekmez miydi? 358 00:19:57,030 --> 00:19:58,781 Hayır. Keşke tek gelseydim. 359 00:19:59,407 --> 00:20:01,159 Ah Fredwynn, beni dinle. 360 00:20:01,576 --> 00:20:05,496 Bazen biraz yavaşlayıp diğerleri yetişsin diye beklersin. 361 00:20:05,580 --> 00:20:09,083 Bu bitiş çizgisine ilk varıp yalnız kalmaktan 362 00:20:09,167 --> 00:20:10,543 daha önemlidir. 363 00:20:10,627 --> 00:20:11,711 Anlıyor musun? 364 00:20:12,462 --> 00:20:14,964 Evet ama duygusal açıdan değil, kavramsal açıdan. 365 00:20:15,673 --> 00:20:18,927 Bak, eve gitmem lazım. Sen de bir dur nefes al. 366 00:20:19,010 --> 00:20:20,553 Durmama gerek yok. 367 00:20:20,637 --> 00:20:22,472 Kaçırdığımız bir nokta var. 368 00:20:23,222 --> 00:20:25,642 -Belki tiyatroda... -Bu bir oyun! 369 00:20:26,768 --> 00:20:28,519 Bu bir oyun. 370 00:20:28,603 --> 00:20:32,941 Fredwynn, eve git ve bu gece bu konuda bir daha düşünme. 371 00:20:33,024 --> 00:20:34,275 Tek bir an bile. 372 00:20:34,359 --> 00:20:36,110 -Dinliyor musun? -Dinliyorum Janice. 373 00:20:36,194 --> 00:20:38,154 Uyu biraz. 374 00:20:38,988 --> 00:20:41,491 Tamam. Hadi iyi geceler. 375 00:20:42,533 --> 00:20:45,203 Neler oluyor anlamıyorum ki. 376 00:20:56,255 --> 00:20:58,091 HER ŞEYE RAĞMEN DÖNÜYOR GALILEO GALILEI 377 00:20:58,174 --> 00:21:01,678 YUNAN ALFABESİ 378 00:21:07,600 --> 00:21:10,144 KENNEDY CENTER ONUR ÖDÜLLERİ 379 00:21:24,158 --> 00:21:26,160 Yüce Tanrı, kutsal ateş topu, 380 00:21:26,244 --> 00:21:29,622 büyük küçük her şeyi yöneten yüce ilah, 381 00:21:29,706 --> 00:21:32,750 lütfen dualarıma kulak ver. 382 00:21:36,504 --> 00:21:37,839 Yine oluyor. 383 00:21:37,922 --> 00:21:39,882 İki gündür uyumuyorum. 384 00:21:40,717 --> 00:21:43,302 Aklım bilgiyle yarış içinde. 385 00:21:43,720 --> 00:21:45,388 Yardımına ihtiyacım var. 386 00:21:46,764 --> 00:21:49,475 O çıkarcıları ifşa etmeme yardım et. 387 00:21:51,102 --> 00:21:53,688 Yardım et, verimli bir uyku uyuyayım bu gece. 388 00:21:54,188 --> 00:21:55,940 Çok memnun olurum. 389 00:21:57,650 --> 00:22:00,570 Evladın F'den Red'e, Red'den Wynn'e. 390 00:22:06,743 --> 00:22:09,871 Takım arkadaşlarımı anlamama da yardım etsen? 391 00:22:09,954 --> 00:22:11,706 Çok yardımı dokunur. 392 00:22:13,875 --> 00:22:15,084 Peki. Hoşça kal. 393 00:22:22,258 --> 00:22:23,468 Başlarım uykuya! 394 00:22:24,010 --> 00:22:25,636 Deliysem deliyim. 395 00:22:25,720 --> 00:22:27,930 Ama onları benim durdurmam lazım. 396 00:22:28,014 --> 00:22:29,223 Yoksa bitmeyecek. 397 00:22:31,768 --> 00:22:33,811 KULE 398 00:23:08,721 --> 00:23:12,225 Peki Fredwynn, buradan nereye gidiyoruz? 399 00:23:13,059 --> 00:23:14,519 En baştan alalım. 400 00:23:28,533 --> 00:23:30,660 Gözden kaçan ne Fredwynn? 401 00:23:32,703 --> 00:23:34,247 Ne kaçırdın? 402 00:23:46,425 --> 00:23:48,928 Zihnini rahatlat. 403 00:23:50,138 --> 00:23:52,598 Hatırla. Daha dün yaşandı. 404 00:23:54,267 --> 00:23:56,394 Saraya gir. 405 00:23:58,146 --> 00:24:00,565 Zihnini serbest bırak. 406 00:24:01,691 --> 00:24:05,528 Saraya gir. 407 00:24:14,036 --> 00:24:15,037 Güzel. 408 00:24:15,121 --> 00:24:16,956 Aferin sana Fredwynn. 409 00:24:18,791 --> 00:24:22,879 Şimdi, neyi kaçırdın? 410 00:24:25,840 --> 00:24:27,633 Neyi kaçırdın? 411 00:24:43,524 --> 00:24:44,692 Burada değil. 412 00:25:26,108 --> 00:25:27,652 Senmişsin. 413 00:25:28,277 --> 00:25:30,821 Kendine hâkim olamadın değil mi? 414 00:25:30,905 --> 00:25:33,741 Bulunmak istiyorsun değil mi? 415 00:25:37,078 --> 00:25:38,871 Hadi ama. Hayır! 416 00:25:41,916 --> 00:25:43,626 Hadi ama Fredwynn! 417 00:25:44,252 --> 00:25:46,128 Fredwynn, hatırla! 418 00:25:48,798 --> 00:25:50,549 Dikkat etmemiştin. 419 00:25:51,175 --> 00:25:53,761 O lanet sufle kitabına dalıp gittin. 420 00:25:53,844 --> 00:25:57,390 Tam karşındaymış meğer. 421 00:25:58,224 --> 00:26:00,810 Herkesin gözü önündeymiş. 422 00:26:05,314 --> 00:26:07,566 Özellikle de... 423 00:26:10,820 --> 00:26:12,488 ...Janice'in. 424 00:26:15,658 --> 00:26:16,784 Teşekkürler. 425 00:26:32,508 --> 00:26:34,218 -Janice, lütfen kapatma. -Fredwynn. 426 00:26:34,302 --> 00:26:36,095 -Fredwynn ne oldu? -Evet, biliyorum. 427 00:26:36,178 --> 00:26:37,930 Bazen abartabiliyorum. 428 00:26:38,014 --> 00:26:40,933 Ama beraber yürümek için hızımı ayarlıyorum. 429 00:26:41,017 --> 00:26:42,768 Aynı hızda yürüyebilelim diye. 430 00:26:43,394 --> 00:26:46,897 Fredwynn geç oldu. Yorgunum. Hiç doğru değil bu. 431 00:26:46,981 --> 00:26:49,859 -Eve gitmen gerek. -Evet, işin içine ettim. 432 00:26:49,942 --> 00:26:53,446 Ama dedikleri gibi seni dinledim. Deniyorum. 433 00:26:53,529 --> 00:26:54,989 Gerçekten deniyorum. 434 00:26:57,825 --> 00:27:00,036 -Yine yapıyorum, değil mi? -Yani... 435 00:27:06,334 --> 00:27:08,544 Kişisel alanına saldırdım, affedersin. 436 00:27:08,627 --> 00:27:10,171 Sen iyi bir takım arkadaşısın. 437 00:27:11,630 --> 00:27:14,300 İyi ki aynı takımdayız. Bir daha rahatsız etmeyeceğim. 438 00:27:16,927 --> 00:27:17,762 Fredwynn. 439 00:27:20,097 --> 00:27:21,057 Gel hadi. 440 00:27:33,736 --> 00:27:34,737 Fredwynn. 441 00:27:34,820 --> 00:27:35,863 Fredwynn. 442 00:27:38,574 --> 00:27:39,784 Lev, hayatım. 443 00:27:39,867 --> 00:27:42,870 Rahatsız ediyorum ama Fredwynn'le tanışmanı istiyorum. 444 00:27:43,245 --> 00:27:46,415 Sana bahsettiğim takım arkadaşlarımdan biri. 445 00:27:49,251 --> 00:27:52,546 Fredwynn, kocam Lev'le tanış. 446 00:27:54,006 --> 00:27:54,840 Merhaba. 447 00:28:00,429 --> 00:28:02,765 Bunu neden gizledin herkesten? 448 00:28:04,016 --> 00:28:04,934 Gizlemedim ki. 449 00:28:07,436 --> 00:28:08,729 Gizlemedim. 450 00:28:08,813 --> 00:28:09,980 Ne oldu peki? 451 00:28:11,482 --> 00:28:12,608 Felç. 452 00:28:12,983 --> 00:28:14,527 Geçen yılın sonlarında oldu. 453 00:28:19,448 --> 00:28:22,410 Harika bir hemşiremiz var, Meredith. 454 00:28:22,493 --> 00:28:25,037 Haftada beş gün gelip yardım ediyor. 455 00:28:25,121 --> 00:28:28,374 Ama ona kendim bakmayı gerçekten seviyorum. 456 00:28:34,338 --> 00:28:35,840 Her gün birbirinden farklı. 457 00:28:35,923 --> 00:28:38,217 Bir kere gülümsedi. Yemin ederim. 458 00:28:38,300 --> 00:28:43,389 Bir de arada bir elimi sıkıyor. 459 00:28:44,390 --> 00:28:48,060 Bir gün kitap okuyordum. Bir baktım gözleri tamamen açık. 460 00:28:48,144 --> 00:28:49,353 Bana bakıyordu. 461 00:28:52,022 --> 00:28:54,066 Bu anları kaçırmak istemiyorum. 462 00:28:58,279 --> 00:29:00,656 Annem bize pek iyi bakmazdı. 463 00:29:01,323 --> 00:29:04,994 Benle kardeşime sürekli bol şekerli ve tuzlu yemekler, 464 00:29:05,077 --> 00:29:06,620 hayvansal ürünler verirdi. 465 00:29:10,374 --> 00:29:12,084 Kardeşim şimdi aşırı kilolu. 466 00:29:13,419 --> 00:29:16,672 Ben fazlasıyla disiplinli olduğum için ucuz atlattım. 467 00:29:20,050 --> 00:29:23,846 Birine bakmak pek de kolay bir şey değil tabii. 468 00:29:23,929 --> 00:29:27,641 Ve inan bana Lev'in şu dünyada görmek isteyeceği en soy şey 469 00:29:27,725 --> 00:29:30,519 karısının böyle birine dönüştüğünü görmek. 470 00:29:32,813 --> 00:29:38,444 Oğlumuz Ben, Albuquerque'de ailesiyle yaşıyor. Avukat. 471 00:29:39,778 --> 00:29:41,113 Tıpkı babası gibi. 472 00:29:42,656 --> 00:29:47,286 Hep babasına çok iyi bakacakları yerler olduğundan bahsediyor ama... 473 00:29:53,792 --> 00:29:56,003 Ama ben bunu yapamam. 474 00:29:58,756 --> 00:30:00,799 Onu bırakamam. 475 00:30:03,552 --> 00:30:04,803 İyileşecek mi? 476 00:30:14,939 --> 00:30:16,690 Birbirinizi bulmanız büyük şans. 477 00:30:19,485 --> 00:30:20,486 Evet. 478 00:30:23,656 --> 00:30:24,782 Evet, öyle. 479 00:30:29,537 --> 00:30:30,913 Çay içer misin? 480 00:30:30,996 --> 00:30:31,997 Teşekkürler. 481 00:30:33,082 --> 00:30:34,083 Evet. 482 00:30:36,001 --> 00:30:36,835 Al bakalım. 483 00:30:37,753 --> 00:30:41,715 Karşı cinsle en fazla üç haftalık bir münasebetim oldu. 484 00:30:42,341 --> 00:30:43,342 Üç hafta mı? 485 00:30:43,968 --> 00:30:45,803 Ama üç hafta ilişki yaşamadık. 486 00:30:45,886 --> 00:30:49,932 Biraz mesajlaştık, birkaç kez dışarı falan çıktık. 487 00:30:50,015 --> 00:30:51,433 Bayağı mesajlaştık ya. 488 00:30:52,726 --> 00:30:54,395 Bir şeyi kolayca bırakamam. 489 00:30:59,149 --> 00:31:01,402 Galiba porselen arabam için benimle oldu. 490 00:31:04,238 --> 00:31:05,239 Şey... 491 00:31:07,157 --> 00:31:10,244 Ha üç hafta ha 50 yıl, kalp kırılıyor işte. 492 00:31:17,501 --> 00:31:19,336 -Octavio'yla sahnedeyken... -Olamaz. 493 00:31:19,420 --> 00:31:21,547 Bence sana bir yol gösterdi. 494 00:31:21,630 --> 00:31:24,216 Hayır, sahnede olanları konuşmak istemiyorum. 495 00:31:24,300 --> 00:31:26,468 İstemiyorum. Hadi seni konuşalım. 496 00:31:26,552 --> 00:31:28,596 Mesela bagaj olmak nasıldı, sıcak mıydı? 497 00:31:28,679 --> 00:31:32,808 Az önce dokunaklı ve dürüstçe bir an paylaştık. Bunun farkındayım 498 00:31:32,891 --> 00:31:34,184 ama bu konu çok önemli. 499 00:31:34,268 --> 00:31:37,229 Açıklaması zor, evet ama bana güvenmen gerek. 500 00:31:42,151 --> 00:31:44,361 Peki, tamam. 501 00:31:45,571 --> 00:31:47,323 Düğün fotoğraflarına bak. 502 00:31:48,198 --> 00:31:49,283 Tamam. 503 00:31:50,326 --> 00:31:51,535 -İyi mi? -Evet. 504 00:31:54,330 --> 00:31:55,414 -Hepsi aklında? -Evet. 505 00:31:58,334 --> 00:32:00,169 İyi baktın mı? Bu çok önemli. 506 00:32:00,252 --> 00:32:01,378 -Baktım. -Çok önemli. 507 00:32:01,462 --> 00:32:02,755 Evet, iyice baktım. 508 00:32:03,213 --> 00:32:07,092 Peki, Einstein ile Ay Yürüyüşü diye bir kitap okumuştum. 509 00:32:07,176 --> 00:32:10,137 Şimdi seninle hafıza sarayımıza dalacağız. 510 00:32:10,429 --> 00:32:12,681 Senin de sarayın var ama henüz keşfetmedin. 511 00:32:12,765 --> 00:32:14,183 Benim kafamda saray yok. 512 00:32:14,266 --> 00:32:15,768 Senin de zihin sarayın var. 513 00:32:15,851 --> 00:32:18,395 İnternette saatlerce bunu araştırdım. 514 00:32:18,479 --> 00:32:21,482 Var. Lütfen bir dene. 515 00:32:21,565 --> 00:32:22,441 Tamam. 516 00:32:24,276 --> 00:32:25,444 Gözlerini kapat. 517 00:32:26,945 --> 00:32:28,906 -Ve sesimi dinle. -Peki. 518 00:32:35,037 --> 00:32:38,582 Sakinleş. 519 00:32:42,211 --> 00:32:46,882 Sakinleş. 520 00:32:47,508 --> 00:32:48,425 Gülme. 521 00:32:48,509 --> 00:32:49,968 Gülmüyorum. 522 00:32:57,142 --> 00:33:00,020 Zihnini serbest bırak 523 00:33:00,396 --> 00:33:02,356 ve saraya 524 00:33:03,107 --> 00:33:07,361 gir. 525 00:33:09,780 --> 00:33:12,241 -Girmedin. -Kafamda saray yok diyorum. 526 00:33:12,324 --> 00:33:14,493 -Var işte. Dene lütfen. -Tamam. 527 00:33:14,576 --> 00:33:16,912 -Lütfen. Sesimi dinle. -Pekâlâ. 528 00:33:17,454 --> 00:33:19,957 Hadi. Beni dinle. 529 00:33:24,253 --> 00:33:27,005 Zihnini serbest bırak. 530 00:33:28,215 --> 00:33:33,178 Saraya gir. 531 00:33:37,725 --> 00:33:40,144 Burada bir şey yok. Ne yapayım? 532 00:33:40,436 --> 00:33:42,730 Bu bir hafıza sarayı. 533 00:33:42,813 --> 00:33:46,275 Düşüncelerini kolayca bulacağın şekilde yerleştirme zahmetine 534 00:33:46,358 --> 00:33:48,402 girmediğinden seninki boş. 535 00:33:49,278 --> 00:33:52,322 Tüm anıların orada. 536 00:33:52,406 --> 00:33:56,952 Tecrübe ettiğin her şey, gördüğün her şey senin içinde saklı. 537 00:33:57,035 --> 00:33:58,537 Sadece çekip çıkarman lazım. 538 00:33:59,872 --> 00:34:00,873 Tamam. 539 00:34:01,749 --> 00:34:05,919 Şimdi düğününün yapıldığı salondayız. 540 00:34:06,920 --> 00:34:08,881 Octavio seni oraya yolladı. 541 00:34:21,226 --> 00:34:23,020 Galiba beceriyorum. 542 00:34:26,106 --> 00:34:27,149 Peki şimdi? 543 00:34:28,484 --> 00:34:30,068 Şimdi bir dur. 544 00:34:30,152 --> 00:34:31,236 Etrafına bak. 545 00:34:32,571 --> 00:34:33,947 Gördüklerini anlat. 546 00:34:36,992 --> 00:34:39,203 Lev'i görüyorum. Benimki. 547 00:34:39,828 --> 00:34:40,913 Güzel. 548 00:34:40,996 --> 00:34:43,582 Şimdi hediyelerin olduğu masaya git. 549 00:34:45,209 --> 00:34:46,293 Hatırlıyor musun? 550 00:34:48,712 --> 00:34:50,130 Görüyorum. 551 00:34:50,214 --> 00:34:51,548 Evet, hatırlıyorum. 552 00:34:51,632 --> 00:34:54,551 Güzel. Şimdi tüm dikkatini ver. 553 00:34:55,969 --> 00:34:57,971 Tuhaf bir şey görüyor musun? 554 00:34:59,765 --> 00:35:02,893 Etiketlerden biri parlıyor. 555 00:35:03,352 --> 00:35:04,812 Daha önce görmemişim. 556 00:35:04,895 --> 00:35:06,855 Gördün ki şu anda da görüyorsun. 557 00:35:06,939 --> 00:35:08,315 Odaklanmamıştın sadece. 558 00:35:08,774 --> 00:35:10,359 Hepsi zihninde. 559 00:35:10,442 --> 00:35:13,529 Janice, aradığımız cevap o etikette. 560 00:35:15,072 --> 00:35:16,782 Onu incelemeni istiyorum. 561 00:35:18,408 --> 00:35:20,035 Nasıl yapacağımı bilmiyorum ki. 562 00:35:20,118 --> 00:35:21,578 Tamam, sorun değil. 563 00:35:22,538 --> 00:35:24,206 Etikette yazanı söylesen yeter. 564 00:35:31,171 --> 00:35:32,214 Göremiyorum. 565 00:35:32,297 --> 00:35:34,091 Bu işte iyi değilim sanırım. 566 00:35:34,174 --> 00:35:36,343 İyisin. Henüz farkında değilsin. 567 00:35:36,927 --> 00:35:37,928 Dene. 568 00:35:40,222 --> 00:35:43,475 Belki Peter veya Simone'dan yardım istesen daha iyi olur. 569 00:35:43,559 --> 00:35:46,228 Hayır. Sen yardım etmelisin Janice. 570 00:35:52,109 --> 00:35:53,861 -Yine mi sen? -Evet. 571 00:35:53,944 --> 00:35:55,153 Ne istiyorsun? 572 00:35:56,405 --> 00:35:57,614 Yardıma geldim. 573 00:35:57,698 --> 00:35:59,157 Benden utanıyordun hani? 574 00:35:59,241 --> 00:36:00,200 Evet, utanıyorum. 575 00:36:00,909 --> 00:36:03,287 Ama yine de geldim. 576 00:36:03,787 --> 00:36:07,249 Ayrıca beni dinlememenden de bıktım. 577 00:36:07,332 --> 00:36:09,376 Peki, tamam. Dinliyorum. 578 00:36:09,459 --> 00:36:10,335 Güzel. 579 00:36:11,587 --> 00:36:13,088 -İzin var mı? -Tabii. 580 00:36:17,509 --> 00:36:20,888 Okuyabiliyorum ama hiç mantıklı gelmiyor. 581 00:36:20,971 --> 00:36:23,223 Okuyormuş ama mantıklı gelmiyormuş. 582 00:36:23,307 --> 00:36:24,224 Kim? 583 00:36:24,308 --> 00:36:26,643 Yani ben okuyorum ama mantıklı gelmiyor. 584 00:36:26,727 --> 00:36:27,895 Ne yazıyor? 585 00:36:28,312 --> 00:36:29,688 Sadece fotoğraflar var. 586 00:36:29,980 --> 00:36:31,732 Fotoğraf var, yazı yok. 587 00:36:32,941 --> 00:36:34,151 Bir bulmaca yani. 588 00:36:34,818 --> 00:36:35,903 Tarif et bana. 589 00:36:36,904 --> 00:36:37,863 Şey... 590 00:36:38,822 --> 00:36:41,909 Kartın köşelerinde çiçekler var. 591 00:36:41,992 --> 00:36:44,328 Kartın köşelerinde çiçekler var. 592 00:36:45,412 --> 00:36:47,873 -Birer tane mi? -Hayır her köşede farklı. 593 00:36:47,956 --> 00:36:49,875 Yok, sayıları farklı. 594 00:36:49,958 --> 00:36:51,501 -Üç çiçek var. -Üç çiçek var. 595 00:36:51,585 --> 00:36:53,003 Sonra bir tane. 596 00:36:53,086 --> 00:36:54,254 Sonra iki. 597 00:36:54,338 --> 00:36:55,631 Sonra beş. 598 00:36:57,925 --> 00:36:58,884 Başka? 599 00:36:59,760 --> 00:37:02,095 Şey, ismin olması gerektiği yerde 600 00:37:02,179 --> 00:37:04,890 hava durumu şeylerinden var. 601 00:37:04,973 --> 00:37:08,393 İsmin olması gerektiği yerde hava durumu şeyleri var. 602 00:37:09,645 --> 00:37:10,812 Açıkla. 603 00:37:11,355 --> 00:37:12,940 -Güneş var. -Güneş var. 604 00:37:13,023 --> 00:37:14,983 -Kar tanesi. -Kar tanesi. 605 00:37:16,944 --> 00:37:18,070 Yağmur damlası var mı? 606 00:37:18,862 --> 00:37:19,863 Yok. 607 00:37:20,572 --> 00:37:21,782 -Yaprak var. -Yaprak. 608 00:37:21,865 --> 00:37:23,575 SONBAHAR - YAZ - KIŞ 609 00:37:23,659 --> 00:37:25,077 İLKBAHAR 610 00:37:25,160 --> 00:37:26,370 Aç gözünü Janice. 611 00:37:27,663 --> 00:37:28,580 Başardın. 612 00:37:30,415 --> 00:37:31,458 Başardım mı? 613 00:37:32,209 --> 00:37:34,670 -Ne? Bir anlamı yok ki. -O bir adres. 614 00:37:35,462 --> 00:37:36,672 Adres mi? 615 00:37:36,755 --> 00:37:40,425 3215, İlkbahar Sokağı. 616 00:37:44,137 --> 00:37:45,681 Sarayın gücü işte. 617 00:37:55,607 --> 00:37:56,441 Merhaba. 618 00:37:57,985 --> 00:38:01,238 Kumandan 14'ten mesaj geldi. Bir adres aldık. 619 00:38:01,321 --> 00:38:02,990 Oyun yine başladı. 620 00:38:03,073 --> 00:38:05,492 Tüm takımı toplamamı istedi. 621 00:38:05,575 --> 00:38:08,412 En çok Fredwynn'i tanıdığımdan ona gittim. 622 00:38:08,495 --> 00:38:10,706 Sonra onu aldım ve buraya geldik. 623 00:38:10,789 --> 00:38:14,459 Adresini bilmiyordum ama o biliyormuş. Seni almaya geldik. 624 00:38:14,543 --> 00:38:16,503 Mesaj, Fishtown'daki bir adres. 625 00:38:16,962 --> 00:38:19,923 Janice uyandırıp ipucundan falan bahsedince 626 00:38:20,007 --> 00:38:21,466 ben de senin kadar şaşırdım 627 00:38:21,550 --> 00:38:24,511 ama o bizim takım arkadaşımız. Ona inanmalıyız. 628 00:38:24,594 --> 00:38:27,347 Takım arkadaşına inanmak doğru bir karar. 629 00:38:30,892 --> 00:38:32,978 -Rehin mi alındın? -Pekâlâ. 630 00:38:33,061 --> 00:38:34,604 Rehin tutuluyorsan söyle. 631 00:38:34,688 --> 00:38:35,689 Pekâlâ. Bak. 632 00:38:36,523 --> 00:38:38,358 Kulağa delice geliyor, evet 633 00:38:38,442 --> 00:38:41,153 ama bence bu sefer cidden bir şey buldu. 634 00:38:41,236 --> 00:38:43,739 Hafıza sarayımda bir ipucu yakaladık. 635 00:38:44,322 --> 00:38:47,242 Hay aksi. Böyle söyleyince bir tuhaf oldu. 636 00:38:47,325 --> 00:38:49,202 Bana gösterdikleri klipten çıktı. 637 00:38:49,286 --> 00:38:51,288 Bence bulmamızı istediler. 638 00:38:54,666 --> 00:38:57,377 Bu adrestekilerle savaşmak mı planınız? 639 00:38:57,461 --> 00:39:01,923 Tabii önce onlar vahşi hayvanlarla veya silahlarla saldırmazsa. 640 00:39:02,007 --> 00:39:04,634 Demek istiyor ki olur da ellerinde... 641 00:39:04,718 --> 00:39:07,429 Hayır, demek istediğim dişi bir çita gibi koruyucu 642 00:39:07,512 --> 00:39:08,680 ve hızlıyımdır. 643 00:39:12,017 --> 00:39:14,478 -İyi geceler Janice. -Simone, dur. 644 00:39:14,561 --> 00:39:15,729 Dinle bak. 645 00:39:17,606 --> 00:39:19,608 Bence ikimizin ortak bir yanı var. 646 00:39:21,526 --> 00:39:24,863 Bayağıdır bu kadar eğlenmemiştim. Buna ihtiyacım var. 647 00:39:25,405 --> 00:39:29,284 Evet, Fredwynn'in bazen deli fişekliği tutabiliyor. 648 00:39:29,367 --> 00:39:31,912 Üzgünüm ama öyle. Ama umurumda değil! 649 00:39:32,746 --> 00:39:34,289 Bu adrese gideceğiz. 650 00:39:34,372 --> 00:39:37,793 Bizle gelmeni istemiyorum senden. 651 00:39:38,835 --> 00:39:40,462 Seni davet ediyorum. 652 00:39:40,545 --> 00:39:41,546 Evet... 653 00:39:42,547 --> 00:39:43,715 Ne diyorsun? 654 00:39:53,308 --> 00:39:55,143 -Selam. -Aman Tanrım, merhaba. 655 00:39:55,227 --> 00:39:57,604 Vay be! Selam. 656 00:39:58,438 --> 00:40:00,899 Bu saatte rahatsız ettik seni de. 657 00:40:00,982 --> 00:40:02,359 Saat de geç değil 658 00:40:02,442 --> 00:40:04,778 ama senin için geçtir diye düşünüyorum. 659 00:40:05,737 --> 00:40:07,948 Eh, yani kısmen geç, evet. 660 00:40:09,741 --> 00:40:11,368 Kapıyı biraz daha açsan? 661 00:40:11,451 --> 00:40:14,121 Ağzını görmeden konuşmak zor oluyor. 662 00:40:15,330 --> 00:40:18,083 Pardon, tabii. Tamamdır. Ne oldu? 663 00:40:19,000 --> 00:40:19,835 Harika. 664 00:40:19,918 --> 00:40:22,212 Şey, Janice bir ipucu bulmuş 665 00:40:22,295 --> 00:40:26,383 ve Fishtown'daki bir adrese gitmemiz gerekiyor. 666 00:40:26,466 --> 00:40:27,300 Peki. 667 00:40:27,384 --> 00:40:30,303 Ve bu Fredwynn'in o tuhaf tuzaklarından değil. 668 00:40:30,387 --> 00:40:32,389 Oyunun bir parçası. 669 00:40:33,098 --> 00:40:34,975 Atılmamış mıyız yani? 670 00:40:35,809 --> 00:40:37,102 Öyle görünüyor. 671 00:40:38,770 --> 00:40:41,148 Bilmiyorum. En son gerçekten de... 672 00:40:43,191 --> 00:40:44,359 Petercığım, 673 00:40:45,026 --> 00:40:47,404 hepimiz burada dikiliyoruz. 674 00:40:47,487 --> 00:40:51,241 Gidip giyinsen diyorum hani? 675 00:40:51,992 --> 00:40:53,160 Takım mı giyeyim? 676 00:40:53,243 --> 00:40:54,494 Hayır, normal giyin işte. 677 00:40:57,664 --> 00:40:58,665 Tamam. 678 00:41:00,625 --> 00:41:03,336 İçeri davet edemedim, kusura bakmayın. 679 00:41:03,420 --> 00:41:05,380 Misafirlik bir ev değil pek. 680 00:41:05,463 --> 00:41:07,924 -Kimlik bir ev? -Sadece oturanına göre. 681 00:41:08,008 --> 00:41:10,677 -Geldik. -3125 İlkbahar Sokağı. 682 00:41:10,760 --> 00:41:11,845 Evet. 683 00:41:12,345 --> 00:41:15,182 -Boş gibi. -Evet ya da herkes uyumuş. 684 00:41:15,599 --> 00:41:17,392 Öğrenmenin tek yolu var. 685 00:41:17,475 --> 00:41:18,852 Sakin ol aslanım. 686 00:41:18,935 --> 00:41:19,978 Çita. 687 00:41:24,524 --> 00:41:26,526 En son ne zaman uyudun sen? 688 00:41:26,985 --> 00:41:29,571 Ah, ben kısa uykular uyurum. 689 00:41:29,654 --> 00:41:31,698 15, en fazla 30 dakika. 690 00:41:32,699 --> 00:41:33,825 Dikkat et. 691 00:41:37,078 --> 00:41:38,205 Dikkat et. 692 00:41:41,833 --> 00:41:43,919 -Dikkat et. -Emir verme bana. 693 00:41:44,377 --> 00:41:45,629 -Fredwynn. -Ne? 694 00:41:54,262 --> 00:41:55,305 Millet... 695 00:41:56,598 --> 00:41:57,849 Bu o. 696 00:41:59,851 --> 00:42:01,728 Çukura düşmeme izin mi verecektin? 697 00:42:02,354 --> 00:42:04,022 -Aynen. -Kesin şunu. 698 00:42:04,105 --> 00:42:05,065 Arkadaşlar... 699 00:42:11,780 --> 00:42:12,822 Clara?