1 00:00:18,686 --> 00:00:20,187 أبطالنا... 2 00:00:21,188 --> 00:00:23,190 فريق متنافر من المسافرين الجسورين 3 00:00:23,274 --> 00:00:25,651 يتسلّلون إلى الأهرامات على ضوء المصابيح 4 00:00:27,278 --> 00:00:30,448 تخيّل للحظة أن هؤلاء الناس هُم أنت... 5 00:00:32,491 --> 00:00:36,245 ينطلقون ناحية حقيقة مُربكة عميقة 6 00:00:39,582 --> 00:00:41,292 مع هذه الحقيقة تأتي المُخاطرة 7 00:00:41,375 --> 00:00:43,002 مع هذه الحقيقة يأتي الخطر 8 00:00:43,961 --> 00:00:45,504 أهذه حقاً لعبة؟ 9 00:00:46,088 --> 00:00:48,007 أم هل تطوّرت لتصير شيئاً آخر؟ 10 00:00:51,844 --> 00:00:53,512 (كلارا) حقيقية 11 00:00:53,596 --> 00:00:55,014 فعلياً لا نعرف إن كانت حقيقية 12 00:00:55,097 --> 00:00:57,057 نعرف فقط أن اللوحات الجدارية حقيقية 13 00:00:57,141 --> 00:00:58,642 أحدهم رسمها 14 00:00:58,726 --> 00:01:01,103 - على الأرجح (كلارا) - قد تكون (كلارا)، أجل 15 00:01:01,187 --> 00:01:04,315 إن كانت هي من رسمها، إذاً هي شخصية حقيقية ومفقودة 16 00:01:05,274 --> 00:01:08,444 أرجوكم يا رفاق، لمرّة واحدة، لنتعامل مع الأمر كما يبدو 17 00:01:08,527 --> 00:01:10,780 إن كان ما سمعناه حقيقياً، فإن (كلارا)... 18 00:01:10,863 --> 00:01:12,406 قد تكون في خطر حقيقي 19 00:01:12,490 --> 00:01:14,074 وسيكون عمرها حوالي 40 عاماً 20 00:01:15,159 --> 00:01:17,745 انظروا، هذا منذ 20 عاماً 21 00:01:17,828 --> 00:01:19,955 إن كانت هذه وهي حقيقيةً فقد كانت مراهقةً حينها 22 00:01:20,039 --> 00:01:21,499 وإنها الآن بأواخر الثلاثينيّات 23 00:01:22,333 --> 00:01:24,835 إن أردتم إيجاد فنان، اتّبعوا فنّه 24 00:01:26,045 --> 00:01:27,588 لا أؤمن بشدّة أنها حقيقية 25 00:01:27,671 --> 00:01:30,466 مثل صديقي الطويل العاطل مؤخّراً عن العمل 26 00:01:30,549 --> 00:01:32,134 لكن إن كانت (كلارا) حقيقيةً... 27 00:01:32,218 --> 00:01:35,554 فستقودنا لوحاتها الجدارية إليها 28 00:01:35,805 --> 00:01:37,348 هذا هو منشؤها 29 00:01:38,891 --> 00:01:41,644 لذا سنتبع عملها إلى بدايته 30 00:01:41,727 --> 00:01:43,395 ونكتشف كلّ ما يمكننا معرفته 31 00:01:43,479 --> 00:01:45,940 عن من الذي رسم تلك اللوحات 32 00:01:46,023 --> 00:01:48,025 وإن كانت (كلارا) هي من رسمتها وهي شخصية حقيقية... 33 00:01:48,108 --> 00:01:50,653 فسيكون لديها اسم عائلة أو ما شابه 34 00:01:50,736 --> 00:01:52,822 ويُمكننا أن نعرف ما هو ونبدأ من هناك 35 00:01:52,905 --> 00:01:56,367 أو يُمكننا أن نعود للعب اللعبة مثلما يلعبها الجميع، سيكون هذا جيداً 36 00:01:56,450 --> 00:01:58,786 كلّكم تُخطئون في فهم الأمر 37 00:01:58,869 --> 00:02:01,163 الأمر لا يتعلّق بفتاة خيالية 38 00:02:01,247 --> 00:02:03,457 تمّ خطفها في معطف أسود طويل 39 00:02:03,541 --> 00:02:05,042 ووُضعت في برج 40 00:02:05,125 --> 00:02:06,585 يبدو هذا سخيفاً 41 00:02:09,296 --> 00:02:12,049 هذا الأمر يتعلّق بمؤامرة دولية 42 00:02:12,633 --> 00:02:15,427 مُصمّمة للتحكّم في سلوكنا 43 00:02:15,511 --> 00:02:16,554 هناك مؤسسة 44 00:02:17,263 --> 00:02:19,974 هذا ما لا يريدوننا أن نُطارده 45 00:02:20,057 --> 00:02:22,142 علينا أن نعود لكلّ المواقع 46 00:02:22,226 --> 00:02:25,479 التي مررنا بها في اللعبة ونجد صلةً ما بينها 47 00:02:25,563 --> 00:02:28,816 علينا أن نجد مصدراً مالياً مشتركاً بينها 48 00:02:29,441 --> 00:02:31,819 لنكشفهم ونُنهي هذا الأمر 49 00:02:32,945 --> 00:02:34,864 يا رفاق، علينا أن نجد (كلارا) 50 00:02:36,907 --> 00:02:37,950 بحقّكم 51 00:02:40,828 --> 00:02:42,454 قالت (كلارا)، "أنا مثلكم" 52 00:02:43,122 --> 00:02:44,748 ماذا لو كنت أنت مفقودةً؟ 53 00:02:45,124 --> 00:02:46,375 أو ماذا لو كنت أنت مفقودةً؟ 54 00:02:46,458 --> 00:02:49,253 أو أنت أو ماذا لو كنت أنا مفقوداً؟ هل سيأتي أحد للبحث عني؟ 55 00:02:49,336 --> 00:02:50,713 لا أظن ذلك 56 00:02:52,172 --> 00:02:55,175 من أكثر الأفكار الحزينة التي تُراودني هي أنه إن حدث لي شيء... 57 00:02:55,259 --> 00:02:56,760 مثل أن أقع أثناء الاستحمام 58 00:02:56,844 --> 00:02:58,846 أو أختنق وأنا أتناول السوشي... 59 00:02:58,929 --> 00:03:01,599 سيستغرق الأمر أسابيع أو ربّما شهوراً 60 00:03:01,682 --> 00:03:03,726 قبل أن يكتشف أحد أنني مفقود 61 00:03:04,894 --> 00:03:07,980 لذلك إن كانت (كلارا) مثلي كما قالت... 62 00:03:08,063 --> 00:03:11,984 فهي تحتاج شخصاً يهتمّ بما يكفي ليبحث عنها 63 00:03:12,443 --> 00:03:14,236 أجل 64 00:03:14,904 --> 00:03:16,280 لذا سنفعل الأمرين 65 00:03:17,031 --> 00:03:19,700 أنا و(بيتر) سنبحث عن لوحة الشلال وأنتما الاثنان... 66 00:03:19,783 --> 00:03:21,785 - لا - لا؟ 67 00:03:21,869 --> 00:03:23,162 - لا - لا، لن نفعل الأمرين؟ 68 00:03:23,245 --> 00:03:24,788 لا، لن أعمل معه 69 00:03:25,331 --> 00:03:26,790 إنها تقصدني أنا 70 00:03:26,874 --> 00:03:29,209 حسناً، أعلم أنكما غاضبان من بعضكما لكن أيُمكننا أن... 71 00:03:29,293 --> 00:03:31,420 لا، لقد فعل أمراً بشعاً ولن أعمل معه 72 00:03:31,503 --> 00:03:33,255 - لم يكن بهذا السوء - كان بشعاً 73 00:03:33,339 --> 00:03:34,506 ولن أعمل معه 74 00:03:34,590 --> 00:03:37,551 اسمعا، أعرف أن كليكما يمرّ بأمور ما 75 00:03:37,635 --> 00:03:38,928 لكن ربّما يُمكنكما... 76 00:03:39,011 --> 00:03:40,638 يا إلهي! سأذهب أنا مع (فريدوين) 77 00:03:40,721 --> 00:03:42,056 - حقاً؟ - ماذا؟ 78 00:03:42,139 --> 00:03:43,974 - شكراً لك - على الرحب 79 00:03:44,058 --> 00:03:45,935 لكنك تهتمّ كثيراً بأمر (كلارا) 80 00:03:46,435 --> 00:03:48,354 أعرف، هذا صحيح 81 00:03:48,771 --> 00:03:52,942 لكن أجل، سأقضي بعض الوقت مع (فريدوين) 82 00:03:57,071 --> 00:03:59,323 - وأنا سأقضي وقتاً مع (جانيس) - أجل 83 00:03:59,406 --> 00:04:00,866 كان يجب أن يحدث ذلك منذ فترة 84 00:04:00,950 --> 00:04:03,077 - هذا صحيح - حسناً، سيكون هذا ممتعاً 85 00:04:03,160 --> 00:04:05,329 - سيكون هذا رائعاً - أجل، رائعاً جداً 86 00:04:05,412 --> 00:04:08,332 رائعاً جداً، سيكون يوماً ممتعاً 87 00:04:11,126 --> 00:04:12,461 "انتباه أيها المحاربون 88 00:04:12,544 --> 00:04:15,172 قوموا بكيّ أثوابكم واستعدّوا للغابة 89 00:04:15,965 --> 00:04:18,258 حقيقة (كلارا) ستُكشف الليلة" 90 00:04:18,801 --> 00:04:19,885 الليلة؟ 91 00:04:20,427 --> 00:04:22,721 يا إلهي! إنه آخر يوم في اللعبة 92 00:04:24,348 --> 00:04:25,391 إنهم يعرفون 93 00:04:25,849 --> 00:04:27,726 يعرفون أننا اكتشفنا أمرهم 94 00:04:28,519 --> 00:04:29,853 لا يوجد لدينا الكثير من الوقت 95 00:04:29,937 --> 00:04:32,856 بعد الليلة، سيُزال كلّ شيء، سيُفكك 96 00:04:33,399 --> 00:04:34,566 سيختفي الأثر 97 00:04:34,650 --> 00:04:37,277 مثل مهرجان سحري، سيختفي كلّ شيء 98 00:04:37,361 --> 00:04:39,738 علينا أن نجد الساحر الذي يقف خلف الستار 99 00:04:39,822 --> 00:04:41,031 علينا أن نجد (كلارا) 100 00:04:41,115 --> 00:04:42,825 باسم كلّ ما هو مقدس... 101 00:04:42,908 --> 00:04:45,035 فلتُسمّ الأمر كما تريده، لكن الآن علينا التصرّف 102 00:04:45,119 --> 00:04:48,205 يُمكن للإفطار أن ينتظر، فليبدأ عمل الفريق الأزرق! 103 00:04:48,706 --> 00:04:51,000 يا إلهي! (فريدوين)! 104 00:04:53,127 --> 00:04:59,008 "رسائل من مكان آخر" 105 00:05:20,529 --> 00:05:22,990 - (فريدوين)، منزلك رائع - شكراً لك 106 00:05:23,073 --> 00:05:24,116 أجل 107 00:05:24,283 --> 00:05:25,659 يمكنك الجلوس هناك 108 00:05:26,201 --> 00:05:28,287 عليّ أن أتغذّى قبل أن نبدأ 109 00:06:12,998 --> 00:06:16,710 كنت أعمل على هذا طوال الوقت منذ يوم التعريف 110 00:06:17,252 --> 00:06:19,880 هذا بيان بكلّ المواقع التي ذهبنا إليها 111 00:06:19,963 --> 00:06:21,340 منذ بداية اللعبة 112 00:06:21,715 --> 00:06:24,593 هذا عمل كثير يا (فريدوين) 113 00:06:24,676 --> 00:06:27,221 تلك الليلة التي قضيتها في منزل (كلارا) المُفترض 114 00:06:27,304 --> 00:06:30,307 ظللت أُفكر في كلّ هذا المال الذي يدفعونه على هذه اللعبة 115 00:06:30,390 --> 00:06:31,892 انظر لهذه المواقع 116 00:06:31,975 --> 00:06:35,437 متاجر مؤقتة، مسارح، متاحف 117 00:06:35,521 --> 00:06:38,440 كم من المال يتطلبه الأمر لتدبير كل هذه الأماكن؟ 118 00:06:38,524 --> 00:06:42,111 منزل (كلارا) وحده كلف نصف مليون دولار 119 00:06:42,194 --> 00:06:44,488 صحيح، بوجود الكتابة النارية واللوحات الجدارية 120 00:06:44,571 --> 00:06:46,824 بحثت في سجلات ممتلكات المنزل 121 00:06:46,907 --> 00:06:49,034 كلها شركات وهمية للتغطية لم تصل بي إلى شيء 122 00:06:49,118 --> 00:06:52,663 إن وجدنا صلة ما بين كل هذه الأشياء، اسم... 123 00:06:52,746 --> 00:06:55,582 إن وجدنا اسماً، وجدنا العقل المدبر 124 00:06:56,458 --> 00:06:57,876 يمكننا أن نجد (كلارا) 125 00:06:58,544 --> 00:06:59,878 إن كانت (كلارا) حقيقية 126 00:07:00,963 --> 00:07:02,047 أظن أنها حقيقية 127 00:07:02,756 --> 00:07:03,924 أعلم أنك تظن ذلك 128 00:07:05,134 --> 00:07:07,553 قبل أن نبدأ، أريدك أن تستوعب الأمر 129 00:07:08,387 --> 00:07:11,598 إن قررت أن تساعدني في هذا... 130 00:07:13,142 --> 00:07:14,351 فسيكون هناك خطر 131 00:07:15,894 --> 00:07:17,104 وظلام 132 00:07:18,021 --> 00:07:19,773 الأشخاص الذين أنشأوا هذه اللعبة... 133 00:07:19,857 --> 00:07:22,442 ربما لن يرتاحوا إن اقتربنا بشدة 134 00:07:22,526 --> 00:07:25,696 وسألنا هذه الأسئلة، خصوصاً الأسئلة الصحيحة 135 00:07:25,779 --> 00:07:27,656 - هل توافق على ذلك؟ - أظنني مستعد 136 00:07:27,739 --> 00:07:28,907 هناك مخاطر 137 00:07:29,366 --> 00:07:32,161 تعذيب وبتر أعضاء 138 00:07:32,244 --> 00:07:33,453 وموت 139 00:07:34,163 --> 00:07:36,331 والأمر حقيقي 140 00:07:37,082 --> 00:07:40,127 قد يعذبونني بالغرق يا (بيتر) لكنني سأقاوم 141 00:07:40,210 --> 00:07:43,422 يمكنهم وضع وصلات كهربائية بخصيتيّ 142 00:07:43,505 --> 00:07:46,925 ويتركونها لتصعقني كما يريدون لكنني سأقاوم 143 00:07:47,009 --> 00:07:48,010 سأقاوم 144 00:07:48,093 --> 00:07:51,263 سأضع إصبعي في فتحات أنوفهم 145 00:07:51,346 --> 00:07:54,975 وأمزق كل ما لديهم وأخرج أمخاخهم 146 00:07:55,058 --> 00:07:56,435 وبفعل ذلك... 147 00:07:56,518 --> 00:07:58,103 سأكون منشغلاً 148 00:07:58,187 --> 00:08:00,397 بحماية نفسي 149 00:08:00,480 --> 00:08:02,524 ولا يمكنني أن أضمن سلامتك 150 00:08:08,197 --> 00:08:10,574 آسف، لا يمكنني تبين إن كنت تمزح أم لا 151 00:08:15,954 --> 00:08:19,374 إذاً هنا تعرفت أنا و(بيتر) على مجتمع المكان الآخر 152 00:08:19,458 --> 00:08:20,876 والقائد رقم 14 153 00:08:20,959 --> 00:08:23,712 لافتة (شميدت) القديمة لا تزال هنا 154 00:08:24,338 --> 00:08:26,089 المعذرة، هل أتيت هنا من قبل؟ 155 00:08:26,173 --> 00:08:30,177 لا أتذكر أي لوحة جدارية أو شلال هنا 156 00:08:30,260 --> 00:08:33,347 - لكن لنسأل، هيا بنا - (جانيس)، أنا... 157 00:08:35,933 --> 00:08:38,685 أردت أن أعبر عن أسفي 158 00:08:39,686 --> 00:08:40,979 بشأن زوجك 159 00:08:42,439 --> 00:08:45,025 لم أحظى بفرصة لقول ذلك من قبل لذا... 160 00:08:45,317 --> 00:08:48,820 وأعرف أننا لسنا مقربتين أو أي شيء 161 00:08:48,904 --> 00:08:51,990 لكن إن أردت التحدث عن الأمر... 162 00:08:53,325 --> 00:08:55,202 شكراً لك، أقدر هذا 163 00:08:55,285 --> 00:08:56,286 حقاً 164 00:08:57,788 --> 00:09:01,333 لكنني مستغرقة في الأمر بشدة 165 00:09:02,376 --> 00:09:05,337 حتى أنني لا أعرف ماذا أقول لذا لنلعب اللعبة 166 00:09:05,420 --> 00:09:07,297 - حسناً - ابدئي أنت أولاً 167 00:09:10,259 --> 00:09:12,844 لا يوجد شيء لترياه هنا، كل شيء أُزيل 168 00:09:12,928 --> 00:09:16,014 حسناً، نحن هنا بشأن لوحة الشلال 169 00:09:16,098 --> 00:09:17,266 التي كانت موجودة بالخارج 170 00:09:17,349 --> 00:09:19,351 - أتتذكر؟ - شلال؟ 171 00:09:19,726 --> 00:09:21,478 لا أعرف أي شيء عن هذا 172 00:09:22,604 --> 00:09:23,647 آسف 173 00:09:24,398 --> 00:09:25,440 تباً 174 00:09:26,692 --> 00:09:27,734 (جانيس)؟ 175 00:09:28,568 --> 00:09:31,488 (جانيس) المزعجة؟ هذا أنا 176 00:09:32,030 --> 00:09:34,700 (بوريس)، (بوريس دابروسكي)! 177 00:09:34,783 --> 00:09:37,077 - أتعرفينه؟ - أعرفه 178 00:09:37,661 --> 00:09:38,787 أعرفه 179 00:09:41,790 --> 00:09:42,833 (بوريس)؟ 180 00:09:44,543 --> 00:09:47,754 رباه! مر وقت طويل 181 00:09:47,921 --> 00:09:49,589 - بالتأكيد - أجل 182 00:09:50,048 --> 00:09:52,759 - ما اسمك أيتها الجميلة؟ - توقف يا (بوريس) 183 00:09:52,843 --> 00:09:54,845 كيف تعرفان بعضكما البعض؟ 184 00:09:54,928 --> 00:09:58,140 (جانيس) كانت المتحدثة النسوية في ذلك الزمن 185 00:09:58,223 --> 00:09:59,057 ماذا؟ 186 00:09:59,141 --> 00:10:00,934 كانت تناقش تعديل الحقوق المتساوية 187 00:10:01,018 --> 00:10:04,021 وتتظاهر ضد عنف الشرطة أمام البلدية 188 00:10:04,104 --> 00:10:06,148 وتلقي خطابات شعرية تستمر طوال الليل 189 00:10:06,231 --> 00:10:07,816 فعلت هذا مرة واحدة 190 00:10:08,025 --> 00:10:09,443 مرة واحدة فقط 191 00:10:10,444 --> 00:10:14,573 يمكنك أن تراني من خلال حجر السبج الذي في عين عقلي 192 00:10:15,032 --> 00:10:17,701 وأنا أحاصرك في المهلة الزمنية 193 00:10:18,118 --> 00:10:21,580 صراع أخويتنا الذي يشبه الأسد 194 00:10:23,874 --> 00:10:25,167 - (جانيس) - أجل 195 00:10:27,294 --> 00:10:29,504 (بوريس) 196 00:10:29,588 --> 00:10:32,007 اجلس هنا فقط 197 00:10:32,090 --> 00:10:33,675 فقط اجلس على المقعد 198 00:10:33,759 --> 00:10:35,385 (بوريس)، كنت في (فيلاديلفيا) 199 00:10:35,469 --> 00:10:38,013 منذ الأبد، على الأرجح كنت دائماً في هذا المبنى 200 00:10:38,096 --> 00:10:41,099 لذا أخبرني، هل تعرف هذه اللوحات الجدارية؟ 201 00:10:42,768 --> 00:10:45,854 - ذاكرتي ليست كما كانت - جميعنا كذلك 202 00:10:45,937 --> 00:10:48,774 لكن ربما ستتحسن إن أعطيتنني قبلة 203 00:10:49,399 --> 00:10:50,400 لا يا سيدي 204 00:10:50,484 --> 00:10:52,611 (بوريس)، بحق الرب، لم يحدث الأمر في الماضي 205 00:10:52,694 --> 00:10:54,738 وبالتأكيد لن يحدث الآن 206 00:10:54,821 --> 00:10:57,824 ماذا تعنين بـ"لم يحدث في الماضي"؟ لقد حدث! 207 00:10:57,908 --> 00:10:59,868 بالتأكيد لم يحدث... 208 00:11:00,202 --> 00:11:03,455 أيها الساقي، أيمكنك أن تحضر لنا ثلاث كؤوس (تيكيلا)؟ 209 00:11:03,830 --> 00:11:05,457 خذ، احتفظ بالبقية 210 00:11:06,249 --> 00:11:08,377 حسناً، لنحتسي 211 00:11:16,426 --> 00:11:19,179 (بوريس)، أنت تدين لي 212 00:11:19,971 --> 00:11:22,099 على الكأس أم المضاجعة؟ 213 00:11:23,016 --> 00:11:24,059 الاثنين 214 00:11:25,352 --> 00:11:26,395 لا 215 00:11:27,229 --> 00:11:28,271 لا 216 00:11:28,355 --> 00:11:30,357 مهلاً، أعرف هذه 217 00:11:30,690 --> 00:11:33,985 هذه في شارع (نوريس)، عند المساكن القديمة على ما أظن 218 00:11:34,778 --> 00:11:36,696 - أعرف أين تكون - أجل، أشكرك! 219 00:11:36,780 --> 00:11:38,198 شكراً لك! 220 00:11:38,281 --> 00:11:40,075 أنت الأفضل! 221 00:11:40,158 --> 00:11:42,202 في الواقع، لا، لم تكن الأفضل 222 00:11:42,285 --> 00:11:43,495 ليس على الإطلاق 223 00:11:59,719 --> 00:12:01,763 مركز التعريف، حيث بدأ الأمر كله 224 00:12:01,847 --> 00:12:03,098 كل شيء أُزيل 225 00:12:04,808 --> 00:12:06,852 لقد أخبرني بأنني كنت مميزاً هنا 226 00:12:11,314 --> 00:12:12,315 (فريدوين) 227 00:12:17,154 --> 00:12:19,489 "ساعدوها" 228 00:12:21,116 --> 00:12:23,869 متجر الأشياء الجميلة اختفى أيضاً! 229 00:12:27,747 --> 00:12:31,334 - إنهم يغطون آثارهم - إنهم يأخذونه منا 230 00:12:32,127 --> 00:12:35,130 كان هذا المكان سحرياً 231 00:12:36,256 --> 00:12:38,967 قابلت (سيمون) هنا، كانت هناك أغنية تصدح 232 00:12:44,681 --> 00:12:47,976 (ليونار رابسودي)، غناء (دكتور سامويل هوفمان) 233 00:12:49,227 --> 00:12:51,021 أخافتني هناك 234 00:12:53,523 --> 00:12:56,651 لا تزال تخيفني على ما أظن، بطريقة جيدة لكن... 235 00:12:58,612 --> 00:13:00,030 سأعطيك نصيحة واحدة 236 00:13:00,822 --> 00:13:04,451 إن أعطتك قلبها، لا تكتب عليه بقلم سحري 237 00:13:07,287 --> 00:13:09,623 هذه نصيحة محددة 238 00:13:11,958 --> 00:13:14,377 ركز، لا يوجد لدينا وقت 239 00:13:19,925 --> 00:13:20,967 حسناً 240 00:13:21,259 --> 00:13:23,637 جاء (بيغفوت) من هنا 241 00:13:23,720 --> 00:13:25,597 رقصنا في هذه المنطقة 242 00:13:26,097 --> 00:13:27,349 كانت أفضل ليلة في حياتي 243 00:13:27,849 --> 00:13:29,976 واثق من أنها كانت ليلة سحرية، ركز! 244 00:13:30,268 --> 00:13:31,311 حسناً 245 00:13:31,520 --> 00:13:33,063 الهاتف الرائع لم يعد موجوداً 246 00:13:33,480 --> 00:13:36,733 لم يعد موجوداً، وضعوا هذا بدلاً منه 247 00:13:36,816 --> 00:13:38,652 "هاتف" 248 00:13:38,735 --> 00:13:40,195 القائد رقم 14، مرحباً 249 00:13:40,445 --> 00:13:41,947 كنت أمزح فقط 250 00:13:42,030 --> 00:13:44,115 كف عن الألاعيب، أمامنا مهمة 251 00:13:44,199 --> 00:13:45,825 - حسناً - ولا تعطلني 252 00:13:46,076 --> 00:13:47,786 أحياناً تكون صعب المراس 253 00:13:47,869 --> 00:13:50,288 آسف يا (بيتر) إن كنت صعب المراس بالنسبة لك 254 00:13:50,372 --> 00:13:52,457 لكن بينما تلهو بهذا الهاتف... 255 00:13:52,541 --> 00:13:55,293 - دع الهاتف يا (فريدوين) - "نحن نراقبكما" 256 00:13:56,253 --> 00:13:57,671 "نحن في كل مكان" 257 00:13:57,963 --> 00:14:01,633 "عودا إلى اللعبة كما تقول التعليمات، الآن!" 258 00:14:33,206 --> 00:14:34,416 هناك شيء غريب 259 00:14:36,209 --> 00:14:40,005 - ماذا تعنين؟ - اللوحة غير مكتملة 260 00:14:40,463 --> 00:14:42,299 كل لوحات (كلارا) التي رأيناها حتى الآن... 261 00:14:42,382 --> 00:14:45,719 كان من السهل جداً التعرف عليها مثل الشلال والنافذة 262 00:14:45,802 --> 00:14:48,221 لكن هذه اللوحة نصف شيء ما 263 00:14:48,305 --> 00:14:49,848 ربما تمت إزالة النصف الآخر 264 00:14:49,931 --> 00:14:52,225 أو تم الطلاء فوقه أو ما شابه 265 00:14:52,309 --> 00:14:56,813 وعلينا أن نبحث بدقة عن مكان هذا الطلاء 266 00:14:56,896 --> 00:15:00,108 لنزيله وأسفله سيوجد الـ... ماذا؟ 267 00:15:00,191 --> 00:15:02,068 لا يا (جانيس)، هذه كل اللوحة 268 00:15:02,152 --> 00:15:04,237 حسناً، فهمت 269 00:15:05,947 --> 00:15:07,449 هناك شيء ما يفوتنا 270 00:15:08,199 --> 00:15:10,994 إنه هنا 271 00:15:15,540 --> 00:15:16,583 (بيرت) 272 00:15:16,708 --> 00:15:17,876 عزيزتي 273 00:15:20,837 --> 00:15:21,880 لا يمكنني فهم هذا 274 00:15:22,922 --> 00:15:24,299 بالطبع يمكنك 275 00:15:25,258 --> 00:15:27,344 عندما أرسم نفسي وأنا أنظر من النافذة 276 00:15:27,427 --> 00:15:30,555 وهو ما فعلته كثيراً، ماذا أفعل؟ 277 00:15:32,474 --> 00:15:34,309 أنت... 278 00:15:35,894 --> 00:15:36,936 ترسمين... 279 00:15:38,480 --> 00:15:39,731 بالخارج 280 00:15:41,733 --> 00:15:43,360 من الداخل 281 00:15:45,278 --> 00:15:46,696 تقتربين من الحل يا فتاة 282 00:16:11,513 --> 00:16:13,223 علينا أن نذهب هناك 283 00:16:13,848 --> 00:16:15,100 - أجل؟ - مرحباً 284 00:16:15,183 --> 00:16:17,686 نحن من مؤسسة المكان الآخر التاريخية 285 00:16:18,770 --> 00:16:20,313 محاولة جيدة يا عزيزتي 286 00:16:20,647 --> 00:16:23,358 مؤسسة المكان الآخر التاريخية ليس لها وجود 287 00:16:24,901 --> 00:16:26,069 حسناً، إنها مؤسسة جديدة 288 00:16:26,152 --> 00:16:30,198 مرحباً، أنا (جانيس فوستر)، المؤسسة والمديرة التنفيذية 289 00:16:30,281 --> 00:16:34,411 أجل، ونظن أنك معلم تاريخي 290 00:16:34,953 --> 00:16:36,121 - أنا؟ - حسناً... 291 00:16:36,204 --> 00:16:38,456 لا، أعني الشقة 292 00:16:38,790 --> 00:16:40,417 إن كانت سجلاتنا دقيقة... 293 00:16:40,500 --> 00:16:43,211 فقد يكون هناك منحة قيمة 294 00:16:44,170 --> 00:16:47,090 لذا أيمكننا الدخول لإلقاء نظرة سريعة؟ 295 00:16:48,216 --> 00:16:49,592 عليّ أن أرى بطاقات هوية 296 00:16:50,260 --> 00:16:52,804 بالطبع 297 00:16:52,887 --> 00:16:54,556 هذا شيء حصيف منك 298 00:16:54,723 --> 00:16:59,227 لا تعرفين من نكون، قد نكون أشخاص عشوائيين من الشارع 299 00:16:59,728 --> 00:17:01,104 إنه زمن خطر 300 00:17:01,604 --> 00:17:05,191 مهلاً، هل اسمك (كلارا)؟ 301 00:17:07,110 --> 00:17:08,278 لا أظن ذلك 302 00:17:10,780 --> 00:17:12,282 - حسناً - تفضلا إذاً 303 00:17:12,365 --> 00:17:13,825 شكراً جزيلاً 304 00:17:13,908 --> 00:17:15,827 سأعيدها لكما عندما تغادران 305 00:17:16,453 --> 00:17:18,329 من الجيد سماع ذلك 306 00:17:19,497 --> 00:17:20,498 رباه! 307 00:17:21,666 --> 00:17:22,709 إنه مريح 308 00:17:24,335 --> 00:17:27,922 ذوقه رفيع 309 00:17:31,301 --> 00:17:33,511 لا يمكنك إيجاد هذا النوع من... 310 00:17:35,555 --> 00:17:39,184 أيمكنك أن تخبريني لكم من الوقت عشت هنا؟ 311 00:17:39,517 --> 00:17:40,685 37 سنة 312 00:17:41,144 --> 00:17:44,606 كنت أسكن في آخر الرواق مع زوجي حتى عام 1993 313 00:17:44,689 --> 00:17:46,566 كان مدير المبنى 314 00:17:46,649 --> 00:17:47,817 فهمت 315 00:17:48,193 --> 00:17:49,235 حسناً 316 00:17:49,694 --> 00:17:51,446 من الجيد معرفة ذلك 317 00:17:51,529 --> 00:17:53,114 ورق الحائط هذا 318 00:17:53,323 --> 00:17:56,743 - هل وضعته... - إنه جميل 319 00:17:56,826 --> 00:17:58,203 إنه جميل حقاً 320 00:17:59,287 --> 00:18:00,330 شكراً 321 00:18:02,582 --> 00:18:03,958 لا تفعلي ذلك! 322 00:18:04,042 --> 00:18:06,503 قد يتسبب هذا في حدوث حرائق 323 00:18:06,586 --> 00:18:11,424 سنعيد لصقه وحينها ستكونين في أمان من الحرائق 324 00:18:12,634 --> 00:18:13,676 حسناً 325 00:18:47,669 --> 00:18:48,753 تنين 326 00:18:49,587 --> 00:18:51,297 هذا جميل 327 00:18:51,381 --> 00:18:54,300 هل تعرفين من كان يسكن هنا قبلك؟ 328 00:18:54,384 --> 00:18:57,262 - هل كانت امرأة شابة؟ - لا أعرف 329 00:18:57,512 --> 00:18:59,848 لكن لدي عقود إيجار زوجي القديمة 330 00:19:00,181 --> 00:19:02,517 واثقة من ذلك 331 00:19:11,609 --> 00:19:13,027 أتيت هنا مع (جانيس) 332 00:19:13,945 --> 00:19:15,154 يوم ندوة مؤسسة (جيجون) 333 00:19:16,447 --> 00:19:17,949 هذا المتحف هو الحل 334 00:19:19,075 --> 00:19:21,536 هذا موقع موجود من قبل لذا من المستحيل... 335 00:19:21,619 --> 00:19:24,747 أياً كان من أنشأ اللعبة، لن يتمكن من تدميره كما فعل بالأماكن الأخرى 336 00:19:24,831 --> 00:19:25,957 أفهم ذلك 337 00:19:26,040 --> 00:19:28,626 إنه مُغلق اليوم لكن يوجد دليل بداخله، واثق من ذلك 338 00:19:28,710 --> 00:19:30,753 حسناً، ماذا نفعل؟ ما الخطة؟ 339 00:19:32,005 --> 00:19:33,047 (فريدوين) 340 00:19:33,339 --> 00:19:36,134 - هل هو قادم؟ - انتظر 341 00:19:36,426 --> 00:19:38,845 حسناً، الآن 342 00:19:38,928 --> 00:19:39,971 اذهب 343 00:19:59,073 --> 00:20:01,075 (فريدوين)، هذا دخول عنوة 344 00:20:01,159 --> 00:20:02,869 لا يجبرك أحد على التواجد هنا 345 00:20:05,747 --> 00:20:08,708 سأدخل إلى قصر ذاكرتي لأرى إن كان فاتني شيء 346 00:20:08,791 --> 00:20:10,001 لأفهم النمط 347 00:20:10,084 --> 00:20:12,170 حسناً، عليك أن تعلمني كيف أدخل لقصري أيضاً 348 00:20:12,253 --> 00:20:13,796 أجل، ربما لاحقاً 349 00:20:14,297 --> 00:20:17,216 - علمت (جانيس) كيف تدخل إليه - كان يوجد به دليل 350 00:20:17,300 --> 00:20:20,136 - ربما يوجد دليل في قصري - لم تكن هنا قط يا (بيتر)! 351 00:20:20,219 --> 00:20:22,805 أقول فقط إنك إن جعلتني أساعدك... نحن اثنان 352 00:20:22,889 --> 00:20:26,225 أنا لا أدير مؤسسة خيرية لقصر الذاكرة 353 00:20:26,309 --> 00:20:27,518 توقف 354 00:20:28,019 --> 00:20:29,395 إن أردت أن تكون مفيداً... 355 00:20:29,479 --> 00:20:31,731 فلتوفر لي غرض للحفاظ على نسبة السكر في دمي 356 00:20:34,108 --> 00:20:35,985 هل طلبت مني للتو أن أحضر لك وجبة خفيفة؟ 357 00:20:38,154 --> 00:20:41,074 (فريدوين)، انظر لي، أنا معك في الفريق يا (فريدوين) 358 00:20:41,157 --> 00:20:42,408 هدوء 359 00:20:42,492 --> 00:20:45,161 (فريدوين)، هل طلبت مني أن أحضر لك طعاماً؟ 360 00:20:45,244 --> 00:20:46,287 أنا لست... 361 00:21:22,281 --> 00:21:24,701 "منتجات المحاصيل" 362 00:21:26,035 --> 00:21:27,286 لست أحمقاً 363 00:21:27,787 --> 00:21:28,830 أنا هادىء 364 00:21:30,873 --> 00:21:32,125 زميل سيىء 365 00:21:32,792 --> 00:21:34,335 يجب أن يتعاون الفريق 366 00:21:35,378 --> 00:21:37,547 لا يوجد "أنا" في مجتمع المكان الآخر 367 00:21:38,506 --> 00:21:40,508 لا يوجد "أنا" في المكان الآخر 368 00:21:43,011 --> 00:21:45,638 أتريد وجبة خفيفة؟ ها هي وجبتك يا (فريدوين) 369 00:21:45,722 --> 00:21:47,473 أنت زميل سيىء يا (فريدوين)! 370 00:21:51,561 --> 00:21:52,603 (كلارا) 371 00:21:54,397 --> 00:21:55,857 الأمر لا يتعلق بك 372 00:21:56,774 --> 00:21:57,859 أنت لست حقيقية 373 00:21:59,318 --> 00:22:01,779 توقفي عن اختراق عقلي 374 00:22:04,657 --> 00:22:05,700 أين؟ 375 00:22:05,783 --> 00:22:06,909 أين؟ 376 00:22:13,624 --> 00:22:16,002 أين؟ 377 00:22:17,795 --> 00:22:18,838 أين؟ 378 00:22:26,804 --> 00:22:28,264 أنت لست حقيقية 379 00:22:35,480 --> 00:22:36,564 أين؟ 380 00:22:37,148 --> 00:22:38,900 أين؟ 381 00:22:39,358 --> 00:22:41,903 أين؟ 382 00:22:41,986 --> 00:22:44,655 - أريني، أين؟ - (فريدوين)! 383 00:22:44,739 --> 00:22:46,991 أنت... (فريدوين)، أنت تصيبني بالذعر 384 00:22:49,243 --> 00:22:50,787 مهلاً 385 00:22:51,496 --> 00:22:52,705 أنت هنا، لا عليك 386 00:22:53,289 --> 00:22:55,875 أرادت أن تريني هذا لكن لا أعلم لماذا 387 00:22:55,958 --> 00:22:58,086 - من؟ من التي أرادت أن تريك؟ - (كلارا)! 388 00:22:58,169 --> 00:23:00,713 - هل رأيتها؟ - يوجد شيء ما هنا! 389 00:23:00,797 --> 00:23:03,466 - حسناً - لكن لا أعلم أين! 390 00:23:03,549 --> 00:23:05,468 - (فريدوين)، اهدأ - (كلارا)، أين؟ 391 00:23:05,551 --> 00:23:08,554 - لا عليك - أين؟ 392 00:23:08,638 --> 00:23:10,014 - (فريدوين) - أعرف هذا! 393 00:23:10,098 --> 00:23:11,140 أعرف 394 00:23:11,474 --> 00:23:12,767 لا أخطىء أبداً 395 00:23:14,268 --> 00:23:15,353 لا عليك 396 00:23:15,937 --> 00:23:17,522 - لا أخطىء أبداً - أعرف 397 00:23:17,605 --> 00:23:19,398 - أعرف، أنت لا تخطيء أبداً - إنه هنا 398 00:23:19,482 --> 00:23:20,525 أعرف ذلك 399 00:23:21,234 --> 00:23:22,276 أعرف ذلك 400 00:23:30,868 --> 00:23:31,994 لقد ساعدتني 401 00:23:35,540 --> 00:23:38,793 هذه لعبة على شكل برتقالة أحضرتها لك كنوع من العدوانية غير المباشرة 402 00:23:38,876 --> 00:23:40,461 لم أعد أشعر هكذا 403 00:23:40,586 --> 00:23:43,840 لكن يمكنك الاحتفاظ بها لتتذكر اليوم 404 00:23:49,804 --> 00:23:51,055 ما هذا؟ 405 00:23:51,139 --> 00:23:53,683 "(بي، إي)" 406 00:23:58,396 --> 00:24:01,774 هذا الشعار، كان على سلسلة المفاتيح في مركز التعريف 407 00:24:02,400 --> 00:24:03,442 (فريدوين) 408 00:24:05,236 --> 00:24:06,404 لا 409 00:24:06,487 --> 00:24:09,073 وكابينة الهاتف 410 00:24:09,157 --> 00:24:11,868 "(بي، إي)، (بيندر إلمور)" 411 00:24:13,077 --> 00:24:15,246 نفس الجهة صنعت كل هذه المنتجات 412 00:24:15,454 --> 00:24:18,541 هذه المنتجات متصلة بكل المواقع في اللعبة 413 00:24:21,669 --> 00:24:22,879 إنها شركة (بيندر إلمور) 414 00:24:23,504 --> 00:24:26,757 إنها تصنع سلع استهلاكية وأيضاً تقوم بأبحاث علمية وتقنيات ضخمة 415 00:24:27,425 --> 00:24:30,219 هكذا تمكنوا من تدبير كل مواقع اللعبة 416 00:24:30,303 --> 00:24:31,512 لأنهم يملكونها 417 00:24:32,471 --> 00:24:36,475 أياً كان من أنشأ هذه اللعبة، فهو يعمل لدى (بيندر إلمور) 418 00:24:37,435 --> 00:24:38,477 أجل 419 00:24:38,686 --> 00:24:41,230 أنت تعلم بشأنهم، كيف علمت ذلك؟ 420 00:24:42,732 --> 00:24:44,233 إنهم يملكون شركتي أيضاً 421 00:24:57,330 --> 00:24:58,414 هيا بنا 422 00:24:59,248 --> 00:25:01,375 علينا أن نصل لمكان مديرك السابق 423 00:25:01,459 --> 00:25:03,544 ونخترق أنظمة الحاسوب ونجد اسماً 424 00:25:03,628 --> 00:25:06,547 لا يمكننا، المبنى عالي الأمان وأخذوا مني تصريح الدخول 425 00:25:06,631 --> 00:25:08,507 هذه لحظتنا لنكون مثل (إيثان هانت) 426 00:25:09,091 --> 00:25:10,885 كُن (إيثان) وأنا سأكن (هانت) 427 00:25:11,219 --> 00:25:13,721 - فريق، صحيح؟ نحن فريق - أجل، نحن فريق 428 00:25:13,804 --> 00:25:15,139 - أجل - حسناً، نحن فريق 429 00:25:15,973 --> 00:25:18,684 إلا إن أردت أن تكون (هانت) لكنك تشبه (إيثان) أكثر 430 00:25:18,893 --> 00:25:20,019 - أجل - أي منهما 431 00:25:20,102 --> 00:25:22,980 اسمع، حتى إن تمكنا من الدخول وهو ما لن نتمكن منه... 432 00:25:23,064 --> 00:25:24,690 كنت موظفاً متواضع الحال 433 00:25:24,774 --> 00:25:26,108 كنت أدخل لقوائم الأغاني فقط 434 00:25:26,192 --> 00:25:28,361 فقط ضعني أمام حاسوب وسأتولى الأمر 435 00:25:28,945 --> 00:25:31,405 - أستتولى الأمر؟ - (بيتر)، سأتولى الأمر 436 00:25:32,240 --> 00:25:33,282 حسناً 437 00:25:36,452 --> 00:25:37,620 (فريدوين) 438 00:25:38,120 --> 00:25:40,957 هذا (لوبيتو)، سائق شركة (ليفت) 439 00:25:42,250 --> 00:25:45,711 لم أر هذه الكمية من العمل الورقي في حياتي كلها 440 00:25:45,795 --> 00:25:46,837 أجل 441 00:25:52,885 --> 00:25:55,471 كل هذا بعد 2001 442 00:25:55,554 --> 00:25:57,473 لدي عاميّ 1997 و1999 443 00:25:57,556 --> 00:25:59,308 - يبدو هذا واعداً - أجل 444 00:26:04,480 --> 00:26:06,565 أتعرفين، كنت حقاً مذهلة اليوم 445 00:26:07,775 --> 00:26:11,570 مثل في الحانة عندما كنت تتوددين إلى ذلك الثمل ذو الرائحة الكريهة 446 00:26:11,654 --> 00:26:13,030 وهنا 447 00:26:13,114 --> 00:26:16,450 عندما كنت تبهرين شبيهة والدة (مارتن سكورسيزي) 448 00:26:18,869 --> 00:26:21,622 الناس بسطاء، كل ما عليك فعله هو التحدث معهم 449 00:26:22,957 --> 00:26:25,668 لا أعرف، أنا فقط أخشى من أنهم... 450 00:26:25,751 --> 00:26:27,753 سيرونك؟ سيصدرون أحكاماً عليك؟ 451 00:26:29,755 --> 00:26:32,091 أجل، بالضبط 452 00:26:32,717 --> 00:26:34,302 (سيمون)، اسمعينني 453 00:26:34,385 --> 00:26:36,846 كوني على طبيعتك، بغمازاتك 454 00:26:36,929 --> 00:26:39,348 وسيقانك الطويلة للغاية بحق الرب 455 00:26:39,432 --> 00:26:42,476 وإن كان هناك من يمانع ذلك، فأخبريه أن يأتي ليتحدث معي 456 00:26:45,938 --> 00:26:46,981 شكراً لك 457 00:26:49,900 --> 00:26:52,945 أشعر أنك كنت صلبة يا (جانيس) 458 00:26:54,322 --> 00:26:55,448 لا أعرف 459 00:26:56,574 --> 00:26:57,783 ربما كنت كذلك 460 00:26:58,993 --> 00:27:00,578 أو ربما أصير كذلك 461 00:27:01,996 --> 00:27:03,080 أحسنت يا فتاة 462 00:27:07,126 --> 00:27:08,377 مهلاً 463 00:27:09,253 --> 00:27:12,840 يوليو 1999، هل هذا هو التاريخ الذي على الصورة؟ 464 00:27:12,923 --> 00:27:14,300 - أجل - يا إلهي! 465 00:27:15,176 --> 00:27:18,721 الشخص المذكور في عقد الإيجار هذا كان هنا عندما رُسمت اللوحة 466 00:27:18,804 --> 00:27:22,183 - سيكون اسمه في الخلف - أعرف ذلك 467 00:27:22,391 --> 00:27:24,602 أين الخلف؟ مهلاً لحظة 468 00:27:28,981 --> 00:27:30,483 (كلارا توريس) 469 00:27:33,527 --> 00:27:34,904 حصلنا على اسم 470 00:27:36,864 --> 00:27:38,282 كانت تعيش هنا 471 00:27:39,867 --> 00:27:41,577 كانت شخصية حقيقية 472 00:28:00,096 --> 00:28:01,305 مرحباً يا (بيتر) 473 00:28:02,306 --> 00:28:03,974 يؤسفني أنك فُصلت 474 00:28:04,058 --> 00:28:07,770 مرحباً، كيف حالك؟ أنا بخير، شكراً لك، أنا بخير 475 00:28:07,853 --> 00:28:11,399 أنا هنا لأنه عيد ميلاد زميلي اليوم 476 00:28:11,482 --> 00:28:12,983 لذا أنا هنا 477 00:28:13,067 --> 00:28:14,485 حقاً؟ من؟ 478 00:28:14,568 --> 00:28:15,486 من؟ 479 00:28:16,195 --> 00:28:19,281 - لم أسمع، هل قلت "من"؟ - من صديقك؟ 480 00:28:19,365 --> 00:28:20,741 أتعني اسمه؟ 481 00:28:21,283 --> 00:28:23,869 - (جون) - من قسم الحسابات؟ 482 00:28:24,703 --> 00:28:26,372 إنه الآن في قسم الحسابات، أجل 483 00:28:26,455 --> 00:28:30,334 لقد بدأ من غرفة البريد ثم ظل يصعد 484 00:28:30,418 --> 00:28:33,712 أتذكر اليوم الذي حصل فيه على الوظيفة، "أحسنت يا (جوني)" 485 00:28:34,255 --> 00:28:36,090 - (جون هونيغ)؟ - (جوني هونيغ) 486 00:28:36,173 --> 00:28:37,591 إنه في قسم الحسابات الآن 487 00:28:37,675 --> 00:28:40,386 عيد ميلاده بعد 3 أشهر 488 00:28:41,262 --> 00:28:42,430 هل جئت مبكراً؟ 489 00:28:42,721 --> 00:28:44,390 أنت هنا لتحصل على أغراضك 490 00:28:44,932 --> 00:28:45,891 - نحن لا... - مرحباً 491 00:28:45,975 --> 00:28:47,810 أنا مدرب الحياة الخاص بـ(بيتر)، (ليسلي هانت) 492 00:28:47,893 --> 00:28:50,146 جزء من إرشادي... 493 00:28:50,229 --> 00:28:53,482 هو الحرص على أن يحافظ (بيتر) على تركيزه ومواعيده النهائية 494 00:28:53,566 --> 00:28:57,486 وأن يتجنب سهام الشك الغادرة وأنفاق العار 495 00:28:58,028 --> 00:28:59,738 - طرد (بيتر)... - لقد استقلت 496 00:29:00,948 --> 00:29:03,409 جلب له الكثير من... 497 00:29:04,160 --> 00:29:06,245 الكثير من الخوف غير المرغوب فيه 498 00:29:06,328 --> 00:29:07,371 أجل 499 00:29:07,705 --> 00:29:09,206 وهذا التمرين... 500 00:29:09,290 --> 00:29:12,084 ضروري من أجل تعافيه 501 00:29:14,003 --> 00:29:16,046 من إنسان لآخر، إنه يحتاج لهذا 502 00:29:17,214 --> 00:29:18,048 أحتاج لهذا 503 00:29:18,132 --> 00:29:21,969 "إدارة تابعة لـ(بيندر إلمور)" 504 00:29:22,052 --> 00:29:23,762 - 5 دقائق - شكراً 505 00:29:23,846 --> 00:29:25,681 شكراً، شكراً جزيلاً لك يا (ليسلي) 506 00:29:32,521 --> 00:29:35,900 لم أظن أنه من الممكن ألا يوجد أي أثر لأحدهم... 507 00:29:35,983 --> 00:29:38,486 على الإنترنت، لكن يبدو كأن هذه الفتاة مُحيت 508 00:29:38,986 --> 00:29:41,864 عدم رقمنة الجرائد المحلية تصعّب الأمر 509 00:29:42,406 --> 00:29:43,449 أجل 510 00:29:46,285 --> 00:29:47,786 آلة الميكروفيلم 511 00:29:47,870 --> 00:29:49,038 يمكنني استخدامها 512 00:29:49,121 --> 00:29:52,875 يمكنني أن أخبرك بعدد التقارير التي ساعدت ابني (بين) بها 513 00:29:53,709 --> 00:29:55,002 أجل وأمي أيضاً 514 00:29:55,085 --> 00:29:56,837 هذا ما تفعله الأمهات 515 00:30:00,216 --> 00:30:04,428 تخيلي أن الجميع يستعد لنهاية ممتعة للعبة... 516 00:30:04,512 --> 00:30:09,600 بينما يتحول فريقنا إلى محققين الموسوعة 517 00:30:12,144 --> 00:30:15,397 - لمَ يهم أي من هذا؟ - أتعنين من الناحية الوجودية؟ 518 00:30:17,149 --> 00:30:18,317 لا، أعني بالنسبة لك 519 00:30:21,570 --> 00:30:22,613 حسناً... 520 00:30:23,614 --> 00:30:25,199 عانت (كلارا) كثيراً 521 00:30:26,200 --> 00:30:28,744 كان العالم عدائي بالنسبة لها لذا... 522 00:30:31,288 --> 00:30:33,958 وليس لدي فكرة عن ذلك 523 00:30:44,843 --> 00:30:45,970 وجدتها 524 00:30:46,053 --> 00:30:47,596 سبتمبر 2000 525 00:30:49,098 --> 00:30:51,225 هذا بعد عام من رسم اللوحات الجدارية 526 00:30:52,017 --> 00:30:55,271 يقول الخبر، "(كلارا توريس)، 19 عاماً 527 00:30:55,354 --> 00:30:58,399 بُلغ عنها أنها مفقودة بعد أن اختفت من شقتها 528 00:30:58,482 --> 00:31:00,067 ليلة الثالث من سبتمبر 529 00:31:00,150 --> 00:31:02,152 الاختطاف ليس مستبعداً 530 00:31:02,236 --> 00:31:05,781 حيث رأى الجيران امرأة ترتدي الأسود" 531 00:31:05,864 --> 00:31:08,367 "لأنها حُجزت في المستشفى من قبل 532 00:31:08,450 --> 00:31:13,038 تُعد (كلارا توريس) خطر على نفسها" 533 00:31:13,122 --> 00:31:14,790 تباً، كانت (كلارا) تعاني من مشكلات 534 00:31:15,666 --> 00:31:18,627 - هذا يحدث حتى لأفضل الناس - علينا أن نكتشف أي مستشفى كانت بها 535 00:31:18,711 --> 00:31:20,713 ربما هناك طبيب قد يتذكرها 536 00:31:20,796 --> 00:31:24,008 - سأبحث عن مستشفيات الأمراض العقلية - أعرف أين أخذوها 537 00:31:26,302 --> 00:31:27,136 أين؟ 538 00:31:28,721 --> 00:31:30,431 أخذوها إلى (هوكتون) 539 00:31:56,790 --> 00:31:59,752 حسناً، هيا يا (فريدوين)، هذه لحظتك 540 00:32:01,629 --> 00:32:02,671 حسناً 541 00:32:04,173 --> 00:32:05,341 حل الأمر 542 00:32:05,799 --> 00:32:06,925 أنت تتولى هذا 543 00:32:14,141 --> 00:32:16,393 يمكنني فقط الدخول إلى قوائم الأغاني 544 00:32:17,394 --> 00:32:19,313 هذا ما قلت إنه سيحدث 545 00:32:19,396 --> 00:32:21,857 لقد قلت إنك ستتولى الأمر 546 00:32:21,940 --> 00:32:24,360 نظام الأمن متطور أكثر مما توقعت 547 00:32:24,443 --> 00:32:25,653 أحتاج لوقت أكثر 548 00:32:31,158 --> 00:32:32,284 أتحب الموسيقى؟ 549 00:32:36,789 --> 00:32:37,831 مرحباً 550 00:32:37,915 --> 00:32:39,375 لا، ليس حقاً 551 00:32:39,458 --> 00:32:41,794 "قائمة أغاني (كلارا)" 552 00:32:41,877 --> 00:32:43,962 عليك تفقد قائمة الأغاني الخاصة بي 553 00:32:44,171 --> 00:32:45,547 ربما تغير رأيك 554 00:32:52,888 --> 00:32:53,931 ماذا تفعل؟ 555 00:32:56,850 --> 00:32:58,477 لا شيء، آسف 556 00:33:00,646 --> 00:33:03,899 (فريدوين)، عد إلى صفحة قائمة الأغاني الرئيسية 557 00:33:03,982 --> 00:33:05,567 - ماذا؟ - الـ... 558 00:33:05,651 --> 00:33:06,819 أيمكنني أن...؟ 559 00:33:06,902 --> 00:33:08,195 المعذرة، أتسمح لي؟ 560 00:33:13,492 --> 00:33:15,994 أجل، أظن أن هذا قد ينجح 561 00:33:16,078 --> 00:33:18,831 هذه الأغنية كانت مُشغلة في متجر الأشياء الجميلة 562 00:33:18,914 --> 00:33:21,542 قام بتشغيلها 10 آلاف و491 شخص في الأسبوع الماضي 563 00:33:21,625 --> 00:33:23,627 ما هي الأغنية التي رقصنا عليها مع (بيغفوت)؟ 564 00:33:23,711 --> 00:33:26,714 (بلاي ذات بيت مستر دي جاي)، غناء (غلوب) و(ويز كيد) 565 00:33:26,797 --> 00:33:29,383 - لا أصدق أنك تتذكر هذا - بالطبع أتذكر كل شيء 566 00:33:29,466 --> 00:33:30,801 حسناً 567 00:33:32,094 --> 00:33:34,471 أجل، أظن أنني على وشك اكتشاف شيئاً 568 00:33:34,555 --> 00:33:37,266 كان لهذه اللعبة قائمة أغاني فريدة جداً 569 00:33:37,349 --> 00:33:39,977 إن كان الشخص الذي أعد هذه القائمة يستخدم هذا البرنامج... 570 00:33:40,060 --> 00:33:41,854 وإن كانوا يملكون الشركة فهذا محتملاً... 571 00:33:41,937 --> 00:33:42,771 صحيح 572 00:33:42,855 --> 00:33:44,106 جرب (آيزاك هايس) 573 00:33:44,189 --> 00:33:45,399 (ران فاي ران) 574 00:33:45,482 --> 00:33:47,401 في متحف اللمس، اليوم الثاني 575 00:33:48,527 --> 00:33:51,697 أجل، حسناً، ما الأغنية المُشغلة في حانة (فيشتاون)؟ 576 00:33:51,780 --> 00:33:53,741 لا أعرف، لم أذهب لحانة (فيشتاون) 577 00:33:53,824 --> 00:33:57,327 صحيح، كانت أغنية رومانسية يغنيها اثنان، أتعرف تلك الأغنية؟ 578 00:33:57,703 --> 00:34:01,081 - فلتغني جزء منها - أنا لا أغني يا (فريدوين) 579 00:34:01,290 --> 00:34:03,333 هيا، غن جزءً صغيراً، أي شيء 580 00:34:08,005 --> 00:34:09,089 لكن ليس بصوت مرتفع 581 00:34:10,090 --> 00:34:11,884 "لم أظن قط..." 582 00:34:15,596 --> 00:34:16,847 "الكلمات..." 583 00:34:18,891 --> 00:34:20,184 "الكلمات..." 584 00:34:20,642 --> 00:34:23,270 "أعرف الآن أنني أحبك" 585 00:34:23,353 --> 00:34:25,856 "لأنني أحتاج للمستك" 586 00:34:25,939 --> 00:34:27,775 "أنت" 587 00:34:27,858 --> 00:34:30,778 "تم لم شملنا وأشعر..." 588 00:34:32,196 --> 00:34:34,072 (ريونايتد)، غناء (بيتشز) و(هيرب) 589 00:34:35,699 --> 00:34:37,451 فعلناها، نجحنا 590 00:34:38,869 --> 00:34:40,496 سأحصل على عنوان بروتوكول الإنترنت 591 00:34:40,829 --> 00:34:43,457 من آخر مرة تم الدخول على قائمة الأغاني أو تعديلها 592 00:34:43,540 --> 00:34:44,583 جيد 593 00:34:45,793 --> 00:34:49,296 أخبرتك أنني سأتولى الأمر، لذا ماذا تقول الآن؟ 594 00:34:49,379 --> 00:34:50,547 الأمن 595 00:34:51,215 --> 00:34:53,175 (فريدوين)، يجب أن نهرب عند... 596 00:34:58,680 --> 00:34:59,890 - مرحباً يا رجل - مرحباً 597 00:34:59,973 --> 00:35:00,933 مرحباً 598 00:35:01,016 --> 00:35:03,101 أريد أن أسألك بعض الأسئلة 599 00:35:03,477 --> 00:35:06,313 - من، أنا؟ - لم لا تجلس وتهدأ؟ 600 00:35:06,396 --> 00:35:07,481 لا يا رجل 601 00:35:07,940 --> 00:35:10,359 - أتريد أن تجلس وتهدأ؟ - أنا بخير 602 00:35:10,651 --> 00:35:12,402 أرجوك، لا تجعلني أصعقك 603 00:35:12,486 --> 00:35:13,904 لا 604 00:35:18,951 --> 00:35:20,327 هل وجهي بخير؟ 605 00:35:20,410 --> 00:35:21,870 - لا - لا؟ 606 00:35:24,164 --> 00:35:25,457 لا يمكنني سماع شيء 607 00:35:26,333 --> 00:35:29,753 لا يمكنني سماع شيء! فليساعدني أحد، لا يمكنني سماع... 608 00:35:31,505 --> 00:35:33,423 ذراعي! 609 00:35:33,507 --> 00:35:35,801 أنت تؤلمني! أنت تؤلم ذراعي! 610 00:35:35,884 --> 00:35:37,052 هذه ذراعي المجروحة 611 00:35:41,390 --> 00:35:42,683 - مهلاً! - حسناً 612 00:35:49,690 --> 00:35:51,775 سيدي، لا يوجد مهرب 613 00:35:51,859 --> 00:35:53,110 - لا - أرجوك، اهدأ 614 00:35:59,283 --> 00:36:01,118 (بيتر)! نجحنا! 615 00:36:01,952 --> 00:36:02,995 مرحباً يا رجل 616 00:36:03,620 --> 00:36:05,122 عنوان بروتوكول الإنترنت في مبنى 617 00:36:05,205 --> 00:36:07,207 بالقرب من (أولد ريتشموند) في مكان يدعى (هوكتون) 618 00:36:07,291 --> 00:36:09,209 - رائع - أجل 619 00:36:09,960 --> 00:36:11,003 - هل أنت بخير؟ - لا 620 00:36:11,086 --> 00:36:12,546 حسناً، هيا، عند العد إلى 3 621 00:36:12,629 --> 00:36:14,464 1، 2، 3 622 00:36:15,591 --> 00:36:16,633 اللعنة! 623 00:36:18,802 --> 00:36:19,845 حسناً 624 00:36:23,348 --> 00:36:26,518 - هل أنت بخير؟ - لا ولا حتى قليلاً 625 00:36:28,645 --> 00:36:29,688 حسناً 626 00:36:29,980 --> 00:36:33,483 أردت أن أقول لك إن ما فعلته كان مبهراً! 627 00:36:33,901 --> 00:36:35,193 أردت أن أخبرك بهذا 628 00:36:35,277 --> 00:36:37,446 في حالة إن نزفت حتى الموت قبل أن نصل إلى هناك 629 00:36:37,529 --> 00:36:38,405 - حسناً - حسناً؟ 630 00:36:38,488 --> 00:36:40,574 أجل، لا يمكنني أن أسمع ما تقوله 631 00:36:41,116 --> 00:36:43,702 أردت أن أقول لك إن ما فعلته كان مبهراً! 632 00:36:43,785 --> 00:36:44,620 أجل 633 00:36:44,703 --> 00:36:46,830 في حالة إن نزفت حتى الموت قبل أن نصل إلى هناك! 634 00:36:50,292 --> 00:36:54,046 "منزل (هوكتون)، للإيجار" 635 00:36:57,966 --> 00:37:00,218 أحضرها أحدهم إلى هنا 636 00:37:01,303 --> 00:37:03,055 ربما لا يزال لديهم سجلات 637 00:37:03,597 --> 00:37:05,807 أين؟ في الصالة الرياضية المفتوحة 24 ساعة؟ 638 00:37:06,767 --> 00:37:07,976 لا أعرف 639 00:37:26,954 --> 00:37:28,872 هذا لأيام قليلة فقط 640 00:37:29,331 --> 00:37:30,916 حتى تتحسنين 641 00:37:31,750 --> 00:37:33,669 لا يمكنني الكف عن البكاء 642 00:37:36,505 --> 00:37:38,298 ربما أكون متعبة فقط 643 00:37:39,800 --> 00:37:42,511 أهذا هو الأمر؟ هل أنا متعبة فقط؟ 644 00:37:42,594 --> 00:37:43,971 سأعود غداً 645 00:37:45,764 --> 00:37:48,058 فقط اذهب، لا أريدك أن تراني هكذا 646 00:37:48,141 --> 00:37:50,185 - ستتحسنين، أنا... - اذهب فقط 647 00:37:50,268 --> 00:37:52,521 (جانيس)؟ 648 00:37:52,854 --> 00:37:54,231 - هل أنت بخير؟ - أنا بخير 649 00:37:54,314 --> 00:37:56,274 - أتريدين الرحيل؟ - لا، أنا بخير 650 00:37:56,358 --> 00:37:57,526 هل أنت متأكدة؟ 651 00:37:58,819 --> 00:37:59,861 أنا بخير 652 00:38:01,363 --> 00:38:02,406 (سيمون)! 653 00:38:33,061 --> 00:38:35,814 - مرحباً! - يا إلهي! هل أنت بخير؟ 654 00:38:35,897 --> 00:38:39,276 - إنه بخير، تخثر دمه في الطريق - لم أكن أسمع لبعض الوقت لكنني بخير 655 00:38:39,359 --> 00:38:40,777 ماذا تفعلان هنا؟ 656 00:38:40,861 --> 00:38:42,404 (كلارا توريس) 657 00:38:42,487 --> 00:38:44,948 أقامت هنا عندما كان هذا المكان مستشفى لكنه تحول لهذا 658 00:38:45,032 --> 00:38:45,907 (توريس)! 659 00:38:45,991 --> 00:38:48,577 أجل، هذا اسم عائلتها، بالمناسبة، إنها شخصية حقيقية 660 00:38:49,703 --> 00:38:50,787 - مرحى! - أجل 661 00:38:50,871 --> 00:38:53,165 وجدنا الشقة التي كانت تسكن بها 662 00:38:53,248 --> 00:38:55,625 وأحد لوحاتها الجدارية مرسومة بالخارج والداخل 663 00:38:55,709 --> 00:38:59,046 وجدنا اسمها بالكامل في عقد الإيجار، وجدنا مقالاً في جريدة... 664 00:38:59,129 --> 00:39:01,173 لقد اختفت مرة واحدة من قبل على الأقل 665 00:39:01,256 --> 00:39:03,216 وتم حجزها بالمستشفى هنا 666 00:39:03,300 --> 00:39:05,927 كان هذا المكان مستشفى للأمراض العقلية 667 00:39:06,011 --> 00:39:09,473 وربما لا تزال السجلات موجودة أو ربما يتذكرها أحدهم 668 00:39:09,556 --> 00:39:11,183 لكن بما أنه يوجد مركز لياقة 669 00:39:11,266 --> 00:39:13,810 مكان مكتب التسجيل القديم... 670 00:39:13,894 --> 00:39:15,353 فلا أشعر بالكثير من الأمل 671 00:39:15,437 --> 00:39:17,981 حسناً، شكراً يا رفيقتي 672 00:39:18,065 --> 00:39:20,025 - هذا مذهل - مهلاً لحظة 673 00:39:20,734 --> 00:39:22,069 كيف جئتما إلى هنا؟ 674 00:39:22,152 --> 00:39:24,446 - قوائم الأغاني - لن تصدقا هذا 675 00:39:24,529 --> 00:39:27,824 تعقبنا قائمة أغاني أياً كان من يمول هذه اللعبة حتى وصلنا هنا 676 00:39:27,908 --> 00:39:30,577 - أحقاً؟ - إنهم في هذه الشقة العلوية 677 00:39:30,660 --> 00:39:33,580 لقد اخترقت أمن المبنى ورمز الدخول إلى المصعد 678 00:39:34,122 --> 00:39:36,708 إنهم على الأرجح يراقبوننا الآن 679 00:39:38,752 --> 00:39:39,961 وجدناكم! 680 00:39:42,172 --> 00:39:44,341 لن تهربوا منا الآن! 681 00:39:58,772 --> 00:40:00,065 أواثق من أنك بخير؟ 682 00:40:01,066 --> 00:40:02,275 أتشعر أنك حياً؟ 683 00:40:03,693 --> 00:40:05,070 ربما أكون مصاباً بارتجاج 684 00:40:06,029 --> 00:40:08,073 لكن أشعر أنني بخير 685 00:40:09,616 --> 00:40:11,409 هذا من أجل قضية صالحة، صحيح؟ 686 00:40:11,868 --> 00:40:13,120 أجل 687 00:40:15,497 --> 00:40:16,665 تبدو جيداً 688 00:40:19,626 --> 00:40:22,504 أعني... تبدو خشناً 689 00:40:22,587 --> 00:40:25,590 كأنك مررت بالكثير يا رجل 690 00:40:26,216 --> 00:40:27,634 إنه آخر يوم في اللعبة 691 00:40:29,177 --> 00:40:30,804 حان الوقت للمخاطرة، صحيح؟ 692 00:40:35,642 --> 00:40:36,685 صحيح 693 00:42:27,545 --> 00:42:28,588 احترسوا 694 00:42:30,632 --> 00:42:31,800 يا رفاق، علينا أن نذهب... 695 00:42:32,425 --> 00:42:33,468 هدوء 696 00:42:36,888 --> 00:42:39,432 لنتصل بالشرطة 697 00:42:39,975 --> 00:42:41,643 يا إلهي! 698 00:42:42,560 --> 00:42:44,437 "نحتاج لمساعدتكم الآن" 699 00:42:44,729 --> 00:42:46,773 "لدينا أخبار سيئة، لقد أخذوا (كلارا)" 700 00:42:46,856 --> 00:42:48,650 "نحتاج لمساعدتكم الآن" 701 00:42:49,109 --> 00:42:51,027 "لدينا أخبار سيئة، لقد أخذوا (كلارا)" 702 00:42:51,111 --> 00:42:52,946 "نحتاج لمساعدتكم الآن" 703 00:42:53,196 --> 00:42:55,282 "لدينا أخبار سيئة، لقد أخذوا (كلارا)" 704 00:42:55,365 --> 00:42:57,200 "نحتاج لمساعدتكم الآن" 705 00:42:57,492 --> 00:42:59,536 "لدينا أخبار سيئة، لقد أخذوا (كلارا)" 706 00:42:59,619 --> 00:43:01,621 "نحتاج مساعدتكم الآن"