1 00:00:18,686 --> 00:00:20,396 Meidän sankarimme. 2 00:00:21,188 --> 00:00:23,190 Sekalainen sakki rohkeita matkaajia, 3 00:00:23,274 --> 00:00:26,068 jotka hiipivät pyramideihin taskulampun valossa. 4 00:00:27,278 --> 00:00:30,948 Kuvittele, että sinä olet yksi heistä. 5 00:00:32,491 --> 00:00:36,746 Rynnit kohti hämärää, syvällistä totuutta. 6 00:00:39,582 --> 00:00:43,002 Totuudessa on riskinsä ja vaaransa. 7 00:00:43,961 --> 00:00:45,921 Onko tämä todella vain peliä? 8 00:00:46,005 --> 00:00:48,591 Vai onko siitä tullut jotakin muuta? 9 00:00:51,844 --> 00:00:55,014 -Clara on olemassa. -Emme me sitä tiedä. 10 00:00:55,097 --> 00:00:57,349 Vain sen, että maalaukset ovat olemassa. 11 00:00:57,433 --> 00:00:58,642 Joku ne on maalannut. 12 00:00:58,726 --> 00:01:01,103 -Varmaankin Clara. -Mahdollisesti, joo. 13 00:01:01,187 --> 00:01:04,732 Sitten hän on olemassa ja kateissa. 14 00:01:04,815 --> 00:01:08,444 Voisimmeko kerrankin ottaa tämän todesta? 15 00:01:08,527 --> 00:01:12,406 Jos kuulemamme on totta, Clara voi olla oikeasti vaarassa. 16 00:01:12,490 --> 00:01:14,450 Ja hän olisi noin 40-vuotias. 17 00:01:15,159 --> 00:01:17,745 Tämä on 20 vuoden takaa. 18 00:01:17,828 --> 00:01:21,415 Jos hän oli silloin teini, hän on nyt kohta nelikymppinen. 19 00:01:22,333 --> 00:01:25,252 Taiteilijan löytää seuraamalla hänen taidettaan. 20 00:01:26,045 --> 00:01:27,588 En usko tähän yhtä vahvasti - 21 00:01:27,671 --> 00:01:30,883 kuin älyttömän pitkä ja juuri työttömäksi jäänyt ystäväni, 22 00:01:30,966 --> 00:01:35,638 mutta jos Clara on olemassa, löydämme hänet maalausten avulla. 23 00:01:35,721 --> 00:01:37,348 Kyse on alkuperästä. 24 00:01:38,891 --> 00:01:41,644 Seuraamme teoksia alkupisteeseen, 25 00:01:41,727 --> 00:01:43,395 ja etsimme tietoja - 26 00:01:43,479 --> 00:01:45,940 niiden maalaajasta. 27 00:01:46,023 --> 00:01:50,653 Jos se on Clara, hänellä täytyy olla sukunimikin. 28 00:01:50,736 --> 00:01:52,822 Voimme selvittää sen ja jatkaa siitä. 29 00:01:52,905 --> 00:01:56,367 Tai sitten voisimme jatkaa peliä, kuten muutkin. Se olisi kivaa. 30 00:01:56,450 --> 00:01:58,786 Haukutte kaikki väärää puuta. 31 00:01:58,869 --> 00:02:01,163 Tässä ei ole kyse kuvitteellisesta tytöstä, 32 00:02:01,247 --> 00:02:03,624 joka kiedottiin mustaan takkiin - 33 00:02:03,707 --> 00:02:06,585 ja vangittiin torniin. Naurettavaa. 34 00:02:09,088 --> 00:02:12,049 Tämän takana on kansainvälinen salaliitto, 35 00:02:12,132 --> 00:02:15,427 jolla ohjaillaan käyttäytymistämme. 36 00:02:15,511 --> 00:02:17,012 Suuryritys. 37 00:02:17,096 --> 00:02:19,974 Sitä ne eivät halua meidän löytävän. 38 00:02:20,057 --> 00:02:22,142 Meidän on palattava paikkoihin, 39 00:02:22,226 --> 00:02:25,479 joissa peliä on pelattu, ja löydettävä niiden yhteys. 40 00:02:25,563 --> 00:02:29,191 Etsimme niiden yhteisen rahoituslähteen, 41 00:02:29,275 --> 00:02:32,069 paljastamme heidät ja teemme tästä lopun. 42 00:02:32,945 --> 00:02:35,197 Meidän on löydettävä Clara. 43 00:02:36,907 --> 00:02:38,325 Älkää nyt. 44 00:02:40,828 --> 00:02:42,872 Clara sanoi: "Minä olen sinä." 45 00:02:42,955 --> 00:02:44,999 Mitä jos te olisitte kateissa? 46 00:02:45,082 --> 00:02:46,834 Mitä jos sinä olisit kateissa? 47 00:02:46,917 --> 00:02:50,921 Tai minä? Etsisikö kukaan minua? En usko. 48 00:02:52,047 --> 00:02:55,384 On surullista ajatella, että jos minulle sattuisi jotakin, 49 00:02:55,467 --> 00:02:58,846 jos vaikka liukastuisin suihkussa tai tukehtuisin sushiin, 50 00:02:58,929 --> 00:03:01,599 menisi viikkoja tai jopa kuukausia, 51 00:03:01,682 --> 00:03:03,726 ennen kuin katoamiseni huomattaisiin. 52 00:03:04,894 --> 00:03:07,980 Jos Clara on minä, kuten hän sanoi, 53 00:03:08,063 --> 00:03:12,359 hän tarvitsee jonkun, joka välittää ja etsii häntä. 54 00:03:12,443 --> 00:03:14,236 Niin. 55 00:03:14,904 --> 00:03:16,280 Tehdään molemmat. 56 00:03:17,031 --> 00:03:19,909 Peter ja minä etsimme vesiputouksen, ja te kaksi... 57 00:03:19,992 --> 00:03:22,453 -Ei. -Eikö? 58 00:03:22,536 --> 00:03:25,372 -Emmekö tee molempia? -En halua olla hänen parinsa. 59 00:03:25,456 --> 00:03:26,790 Hän viittaa minuun. 60 00:03:26,874 --> 00:03:29,209 Tiedän, että olette riidoissa... 61 00:03:29,293 --> 00:03:31,420 Ei, hän teki jotakin kamalaa. 62 00:03:31,503 --> 00:03:34,506 -Ei se nyt niin kamalaa ollut. -Olipas. En ole enää parisi. 63 00:03:34,590 --> 00:03:37,343 Tiedän, että teillä on nyt vähän vaikeaa, 64 00:03:37,426 --> 00:03:38,928 mutta ehkä voisitte... 65 00:03:39,011 --> 00:03:42,056 -Minä voin olla Fredwynnin pari. -Mitä? 66 00:03:42,139 --> 00:03:43,974 -Kiitos. -Joo. 67 00:03:44,058 --> 00:03:46,352 Mutta Clara on tärkeä sinulle. 68 00:03:46,435 --> 00:03:48,562 Niin on. 69 00:03:48,646 --> 00:03:52,942 Mutta saan viettää aikaa Fredwynnin kanssa. 70 00:03:56,904 --> 00:03:59,323 -Ja minä Janicen kanssa. -Niin. 71 00:03:59,406 --> 00:04:00,866 Tätä olenkin odottanut. 72 00:04:00,950 --> 00:04:03,077 -Samoin. -Tästä tulee kivaa. 73 00:04:03,160 --> 00:04:05,329 -Mahtavaa. -Todellakin. 74 00:04:05,412 --> 00:04:08,332 Tästä tulee huippukiva päivä. 75 00:04:10,960 --> 00:04:15,172 "Huomio, taistelijat. Silittäkää kaapunne ja valmistautukaa metsään. 76 00:04:15,965 --> 00:04:18,717 Claran totuus paljastuu tänä iltana." 77 00:04:18,801 --> 00:04:20,219 Tänä iltanako? 78 00:04:20,302 --> 00:04:22,721 Sittenhän tämä on pelin viimeinen päivä. 79 00:04:24,348 --> 00:04:25,724 He tietävät. 80 00:04:25,808 --> 00:04:28,310 He tietävät, että olemme heidän jäljillään. 81 00:04:28,394 --> 00:04:29,853 Nyt on kiire. 82 00:04:29,937 --> 00:04:32,856 Tämän illan jälkeen kaikki pakataan ja hajotetaan, 83 00:04:32,940 --> 00:04:37,152 ja jälki kylmenee. Koko homma katoaa kuin taikativoli. 84 00:04:37,236 --> 00:04:39,738 Meidän pitää löytää verhon takana oleva velho. 85 00:04:39,822 --> 00:04:41,031 Ei, vaan Clara. 86 00:04:41,115 --> 00:04:42,908 Kaiken pyhän nimissä, 87 00:04:42,992 --> 00:04:45,285 meidän on toimittava nyt heti. 88 00:04:45,369 --> 00:04:48,622 Aamiainen saa odottaa. Sininen ryhmä, matkaan! 89 00:04:48,706 --> 00:04:51,000 Hyvä luoja. Fredwynn! 90 00:05:20,320 --> 00:05:22,990 -Kotisi on ihan uskomaton. -Kiitos. 91 00:05:23,073 --> 00:05:25,659 -Todella. -Istu vaikka tuohon. 92 00:05:25,743 --> 00:05:28,746 Minun pitää tankata ennen kuin aloitamme. 93 00:06:12,998 --> 00:06:16,710 Olen tehnyt tätä päivin ja öin initiaatiosta lähtien. 94 00:06:17,252 --> 00:06:19,880 Tässä ovat kaikki paikat, joissa olemme käyneet - 95 00:06:19,963 --> 00:06:21,590 pelin alettua. 96 00:06:21,673 --> 00:06:24,593 Olet tehnyt valtavan työn, Fredwynn. 97 00:06:24,676 --> 00:06:27,221 Kun vietin yön Claran niin sanotussa kodissa, 98 00:06:27,304 --> 00:06:30,307 mietin, miten valtavasti he käyttävät rahaa tähän peliin. 99 00:06:30,390 --> 00:06:35,437 Katso nyt näitä. Pop up -kauppoja, teattereita, museoita. 100 00:06:35,521 --> 00:06:38,440 Miten paljon niiden hankkiminen on maksanut? 101 00:06:38,524 --> 00:06:41,819 Jo Claran talo maksaa puoli miljoonaa dollaria. 102 00:06:41,902 --> 00:06:44,279 Ja sitten ne tulikirjaimet ja maalaukset. 103 00:06:44,363 --> 00:06:46,824 Tutkin talon omistajatietoja. 104 00:06:46,907 --> 00:06:49,201 Pelkkiä peitefirmoja ja umpikujia. 105 00:06:49,284 --> 00:06:52,913 Jos löytäisimme jonkin yhdistävän nimen, 106 00:06:52,996 --> 00:06:55,582 löytäisimme kaiken takana olevan pääpirun. 107 00:06:56,458 --> 00:06:58,293 Voisimme löytää Claran. 108 00:06:58,377 --> 00:07:00,087 Jos häntä edes on. 109 00:07:00,963 --> 00:07:02,631 Uskon, että on. 110 00:07:02,714 --> 00:07:04,216 Tiedän. 111 00:07:05,134 --> 00:07:08,053 Sinun pitää ymmärtää yksi asia, ennen kuin jatkamme. 112 00:07:08,137 --> 00:07:11,598 Jos päätät auttaa minua tässä asiassa, 113 00:07:13,142 --> 00:07:14,893 siihen liittyy vaaroja. 114 00:07:15,894 --> 00:07:17,104 Ja pimeyttä. 115 00:07:17,771 --> 00:07:19,606 Tämän pelin suunnittelijat - 116 00:07:19,690 --> 00:07:22,484 eivät ehkä pidä siitä, että olemme näin lähellä, 117 00:07:22,568 --> 00:07:25,863 ja esitämme oikeita kysymyksiä. 118 00:07:25,946 --> 00:07:27,865 -Kestätkö sen? -Olen valmis. 119 00:07:27,948 --> 00:07:29,366 Tähän liittyy riskejä. 120 00:07:29,449 --> 00:07:32,161 Kidutusta, silpomista, 121 00:07:32,244 --> 00:07:33,954 kuolemaa. 122 00:07:34,037 --> 00:07:36,832 Ja kaikki on totta. 123 00:07:36,915 --> 00:07:40,127 He voivat vesikiduttaa minua, mutta taistelen vastaan. 124 00:07:40,210 --> 00:07:43,422 He voivat laittaa elektrodit kiveksiini, 125 00:07:43,505 --> 00:07:48,010 ja antaa minulle sähköiskuja, mutta minä taistelen vastaan. 126 00:07:48,093 --> 00:07:51,263 Tungen sormeni heidän sieraimiinsa - 127 00:07:51,346 --> 00:07:54,975 ja revin heidän aivonsa ulos. 128 00:07:55,058 --> 00:07:58,103 Kun teen niin, minun täytyy keskittyä - 129 00:07:58,187 --> 00:08:02,524 suojelemaan itseäni, joten en voi taata turvallisuuttasi. 130 00:08:08,197 --> 00:08:11,116 Anteeksi, en tiedä oliko tuo vitsi vai ei. 131 00:08:15,954 --> 00:08:19,374 Täällä Peter ja minä saimme tietää Elsewhere-yhteisöstä - 132 00:08:19,458 --> 00:08:20,876 ja komentaja 14:stä. 133 00:08:20,959 --> 00:08:24,254 Oi, tuo Schmidt'sin kyltti on vielä täällä. 134 00:08:24,338 --> 00:08:26,089 Oletko käynyt täällä ennenkin? 135 00:08:26,173 --> 00:08:30,177 En muista mitään vesiputousmaalausta näillä main. 136 00:08:30,260 --> 00:08:33,722 -Mutta mennään kysymään. -Janice... 137 00:08:35,933 --> 00:08:38,685 Halusin vain sanoa, että olen pahoillani - 138 00:08:39,478 --> 00:08:40,979 miehesi tilanteesta. 139 00:08:42,439 --> 00:08:45,192 En ole päässyt sanomaan tätä aiemmin, 140 00:08:45,275 --> 00:08:48,820 ja tiedän, ettemme ole kovin läheisiä, 141 00:08:48,904 --> 00:08:51,990 mutta jos haluat puhua siitä... 142 00:08:53,325 --> 00:08:56,286 Kiitos. Arvostan tuota. 143 00:08:57,788 --> 00:09:01,333 Mutta se on vielä niin uusi asia, 144 00:09:02,376 --> 00:09:05,379 etten osaa sanoa siitä mitään, joten pelataan tätä peliä. 145 00:09:05,462 --> 00:09:07,673 -Selvä. -Mene sinä ensin. 146 00:09:09,967 --> 00:09:12,844 Täällä ei ole mitään nähtävää. Kaikki on viety. 147 00:09:12,928 --> 00:09:15,847 Etsimme tätä vesiputousmaalausta, 148 00:09:15,931 --> 00:09:18,016 joka oli tässä ulkona. Muistatko? 149 00:09:18,100 --> 00:09:21,478 Vesiputous? Siitä en tiedä mitään. 150 00:09:22,604 --> 00:09:23,647 Sori. 151 00:09:24,398 --> 00:09:25,440 Hitto. 152 00:09:26,692 --> 00:09:27,734 Janice? 153 00:09:28,568 --> 00:09:31,488 Villi-Janice? Minä tässä! 154 00:09:32,072 --> 00:09:34,700 Boris! Boris Dabrowski! 155 00:09:34,783 --> 00:09:37,494 -Tunnetko hänet? -Minä tunnen. 156 00:09:37,577 --> 00:09:39,579 Tunnen. 157 00:09:41,790 --> 00:09:42,833 Boris! 158 00:09:44,543 --> 00:09:47,754 Onpas siitä pitkä aika. 159 00:09:47,838 --> 00:09:49,923 Niin on. 160 00:09:50,007 --> 00:09:52,759 -Mikäs kaunokaisen nimi on? -Anna olla, Boris. 161 00:09:52,843 --> 00:09:54,845 Mistä te tunnette toisenne? 162 00:09:54,928 --> 00:09:58,724 Janice oli aikoinaan suorapuheinen feministi. 163 00:09:58,807 --> 00:10:00,934 Hän väitteli kansalaisoikeuksista, 164 00:10:01,018 --> 00:10:04,021 vastusti poliisiväkivaltaa mielenosoituksissa - 165 00:10:04,104 --> 00:10:06,148 ja osallistui yöllisiin runojameihin. 166 00:10:06,231 --> 00:10:09,443 Vain yhden kerran. 167 00:10:10,444 --> 00:10:14,781 Näet minut ajatusteni laavalasisilmän läpi 168 00:10:14,865 --> 00:10:17,868 Vangitsen sinut tuokiokuviin 169 00:10:17,951 --> 00:10:21,580 Sisarkuntamme leijonainen kamppailu 170 00:10:23,874 --> 00:10:25,375 -Vau, Janice. -Niin. 171 00:10:27,294 --> 00:10:29,504 Boris. Boris! 172 00:10:29,588 --> 00:10:33,675 Istuhan tähän mukavasti. 173 00:10:33,759 --> 00:10:38,013 Sinähän olet asunut Phillyssä aina, luultavasti tässä rakennuksessa. 174 00:10:38,096 --> 00:10:41,099 Tunnistatko näitä seinämaalauksia? 175 00:10:42,517 --> 00:10:45,854 -Muistini ei ole enää entisensä. -Kenenpä olisi? 176 00:10:45,937 --> 00:10:49,191 Ehkä pieni suukko parantaisi sitä. 177 00:10:49,274 --> 00:10:50,400 Ei käy! 178 00:10:50,484 --> 00:10:52,611 Boris! En muhinoinut kanssasi silloin, 179 00:10:52,694 --> 00:10:54,738 enkä hitossa aio tehdä sitä nyt. 180 00:10:54,821 --> 00:10:57,824 Miten niin et muhinoinut? Kylläpäs muhinoit! 181 00:10:57,908 --> 00:11:00,118 No en todellakaan... 182 00:11:00,202 --> 00:11:03,538 Baarimikko, saammeko kolme tequilaa? 183 00:11:03,622 --> 00:11:05,457 Pidä vaihtorahat. 184 00:11:06,249 --> 00:11:08,627 No niin. Kippis ja kulaus. 185 00:11:16,426 --> 00:11:19,179 Boris. Olet minulle velkaa. 186 00:11:19,971 --> 00:11:22,391 Paukusta vai panosta? 187 00:11:23,016 --> 00:11:24,059 Molemmista. 188 00:11:25,352 --> 00:11:26,395 Ei. 189 00:11:27,229 --> 00:11:28,271 Ei. 190 00:11:28,355 --> 00:11:30,565 Hetkinen, tämän minä tunnistan. 191 00:11:30,649 --> 00:11:34,486 Tämä on Norrisilla vanhojen vuokratalojen vieressä. 192 00:11:34,569 --> 00:11:36,696 -Tiedän paikan. -Kiitos! 193 00:11:36,780 --> 00:11:40,075 Kiitos, kiitos! Olet paras! 194 00:11:40,158 --> 00:11:43,495 Tai itse asiassa et ollut paras. Et lähellekään! 195 00:11:59,719 --> 00:12:03,098 -Inititaatio. Täältä kaikki alkoi. -Kaikki on viety. 196 00:12:04,808 --> 00:12:07,269 Tässä hän sanoi, että olen erityinen. 197 00:12:11,314 --> 00:12:12,315 Fredwynn. 198 00:12:17,154 --> 00:12:19,489 AUTA HÄNTÄ 199 00:12:21,116 --> 00:12:24,327 Et kai sinäkin, Kauniiden esineiden kauppa! 200 00:12:27,747 --> 00:12:31,501 -He peittävät jälkiään. -Vievät kaiken pois meiltä. 201 00:12:32,127 --> 00:12:35,130 Tämä oli maaginen paikka. 202 00:12:36,256 --> 00:12:39,468 Täällä minä tapasin Simonen. Taustalla soi se laulu. 203 00:12:44,681 --> 00:12:47,976 Tohtori Samuel Hoffmanin "Lunar Rhapsody". 204 00:12:49,227 --> 00:12:51,521 Pelästyin Simonea tuossa. 205 00:12:53,523 --> 00:12:56,651 Pelkään häntä vieläkin, mutta hyvällä tavalla. 206 00:12:58,612 --> 00:13:00,614 Annan sinulle yhden neuvon. 207 00:13:00,697 --> 00:13:04,451 Jos hän avaa sinulle sydämesi, älä sotke sitä tussilla. 208 00:13:07,287 --> 00:13:09,915 Aika erikoinen neuvo. 209 00:13:11,958 --> 00:13:14,377 Keskitytään. Aika on vähissä. 210 00:13:19,925 --> 00:13:21,051 Okei. 211 00:13:21,134 --> 00:13:23,637 Isojalka tuli täältä. 212 00:13:23,720 --> 00:13:27,599 Tanssimme tässä. Elämäni paras ilta. 213 00:13:27,682 --> 00:13:30,185 Se oli varmasti ihmeellistä. Keskity! 214 00:13:30,268 --> 00:13:31,436 Okei. 215 00:13:31,520 --> 00:13:33,271 Se siisti puhelin on viety. 216 00:13:33,355 --> 00:13:36,733 Se on viety! Nyt sen tilalla on tämä. 217 00:13:36,816 --> 00:13:38,652 PUHELIN 218 00:13:38,735 --> 00:13:40,320 Komentaja 14? Hei! 219 00:13:40,403 --> 00:13:41,947 Se oli vain vitsi. 220 00:13:42,030 --> 00:13:44,324 Älä pelleile. Meillä on tehtävä. 221 00:13:44,407 --> 00:13:47,786 -Älä hidasta minua. -Osaat olla joskus tosi haastava. 222 00:13:47,869 --> 00:13:50,288 Anteeksi, jos olen sinusta haastava, 223 00:13:50,372 --> 00:13:52,666 mutta haaskaat aikaat puhelimen kanssa... 224 00:13:52,749 --> 00:13:55,961 -Päästä irti siitä. -Me tarkkailemme teitä. 225 00:13:56,044 --> 00:13:57,921 Me olemme kaikkialla. 226 00:13:58,004 --> 00:14:01,633 Jatkakaa peliä ohjeiden mukaan, nyt heti! 227 00:14:33,206 --> 00:14:34,416 Jokin on pielessä. 228 00:14:36,209 --> 00:14:40,213 -Miten niin? -Se ei ole valmis. 229 00:14:40,297 --> 00:14:42,340 Näkemämme Claran maalaukset - 230 00:14:42,424 --> 00:14:45,719 ovat olleet helppoja tunnistaa, kuten vesiputous ja ikkuna. 231 00:14:45,802 --> 00:14:48,221 Tämä on kuin jonkin puolikas. 232 00:14:48,305 --> 00:14:50,265 Ehkä toinen puoli on vain peitetty - 233 00:14:50,348 --> 00:14:52,434 maalaamalla päälle? 234 00:14:52,517 --> 00:14:56,813 Yritetään löytää eri maalien raja. 235 00:14:56,896 --> 00:14:59,858 Peitemaalin alta voimme löytää... Mitä nyt? 236 00:14:59,941 --> 00:15:02,068 Ei tämä ole ikinä ollut tämän valmiimpi. 237 00:15:02,152 --> 00:15:04,237 Jaaha, selvä. 238 00:15:05,780 --> 00:15:07,449 Emme nyt huomaa jotakin. 239 00:15:08,199 --> 00:15:10,994 Jossain täällä se on. 240 00:15:15,540 --> 00:15:16,625 Berthe! 241 00:15:16,708 --> 00:15:18,126 Mon chéri. 242 00:15:20,629 --> 00:15:21,880 En osaa ratkaista tätä. 243 00:15:22,922 --> 00:15:24,633 Tietysti osaat. 244 00:15:25,091 --> 00:15:27,344 Kun maalaan itseni katsomassa ikkunasta, 245 00:15:27,427 --> 00:15:31,097 kuten olen monesti tehnyt, mitä minä teen? 246 00:15:32,474 --> 00:15:34,559 Sinä - 247 00:15:35,894 --> 00:15:37,479 maalaat - 248 00:15:38,480 --> 00:15:40,357 ulkopuolen - 249 00:15:41,566 --> 00:15:43,360 sisältä katsoen. 250 00:15:45,070 --> 00:15:46,696 Lämpenee. 251 00:16:11,513 --> 00:16:13,223 Meidän on mentävä tuonne. 252 00:16:13,848 --> 00:16:15,100 -Niin? -Päivää. 253 00:16:15,183 --> 00:16:17,686 Olemme Elsewheren historiallisesta seurasta. 254 00:16:18,770 --> 00:16:23,358 Hyvä yritys. Ei sellaista ole olemassakaan. 255 00:16:24,901 --> 00:16:26,069 Olemme uusi seura. 256 00:16:26,152 --> 00:16:30,198 Minä olen Janice Foster, perustaja ja toimitusjohtaja. 257 00:16:30,281 --> 00:16:34,411 Ja me uskomme, että te olette maamerkki. 258 00:16:34,953 --> 00:16:36,121 -Minäkö? -No siis... 259 00:16:36,204 --> 00:16:38,540 Tämä asunto. 260 00:16:38,623 --> 00:16:40,417 Jos tietomme pitävät paikkansa, 261 00:16:40,500 --> 00:16:43,211 teille saattaa olla tulossa suuri tukiraha. 262 00:16:44,170 --> 00:16:47,215 Voisimmeko vilkaista asuntoa pikaisesti? 263 00:16:48,216 --> 00:16:50,176 Näyttäkää henkkarit ensin. 264 00:16:50,260 --> 00:16:54,556 Totta kai. Sehän on vain fiksua. 265 00:16:54,639 --> 00:16:59,561 Voisimme olla keitä vain. Satunnaisia tyyppejä kadulta. 266 00:16:59,644 --> 00:17:01,521 Elämme vaarallisia aikoja. 267 00:17:01,604 --> 00:17:05,191 Ei kai teidän nimenne ole sattumoisin Clara? 268 00:17:07,110 --> 00:17:08,611 En usko. 269 00:17:10,780 --> 00:17:12,282 Tulkaa sisään. 270 00:17:12,365 --> 00:17:13,825 Kiitos. 271 00:17:13,908 --> 00:17:16,244 Saatte nämä lähtiessänne. 272 00:17:16,327 --> 00:17:18,621 Sehän on kiva kuulla. 273 00:17:19,497 --> 00:17:20,498 Voi pojat. 274 00:17:21,666 --> 00:17:22,709 Kotoisaa. 275 00:17:24,335 --> 00:17:27,922 Varsin... hyvällä maulla sisustettu. 276 00:17:31,301 --> 00:17:33,511 Ei tällaisia enää löydy. 277 00:17:35,555 --> 00:17:39,392 Kauanko olette asunut tässä? 278 00:17:39,476 --> 00:17:41,060 37 vuotta. 279 00:17:41,144 --> 00:17:44,606 Mutta asuin käytävän päässä mieheni kanssa vuoteen 1993. 280 00:17:44,689 --> 00:17:46,566 Hän oli rakennuksen isännöitsijä. 281 00:17:46,649 --> 00:17:47,942 Vai niin. 282 00:17:48,026 --> 00:17:49,402 Selvä. 283 00:17:49,486 --> 00:17:51,446 Hyvä tietää. 284 00:17:51,529 --> 00:17:53,281 Tämä tapetti... 285 00:17:53,364 --> 00:17:56,743 -Onko se teidän laittamanne? -Se on ihana. 286 00:17:56,826 --> 00:17:58,578 Aivan ihana. 287 00:17:59,287 --> 00:18:00,330 Kiitos. 288 00:18:02,582 --> 00:18:06,503 Ei noin saa tehdä! Se lisää palovaaraa. 289 00:18:06,586 --> 00:18:11,424 Liimaamme sen takaisin, jotta olette turvassa tulelta. 290 00:18:12,634 --> 00:18:13,676 Okei. 291 00:18:47,669 --> 00:18:48,753 Lohikäärme. 292 00:18:49,587 --> 00:18:51,297 Onpa kaunis! 293 00:18:51,381 --> 00:18:54,300 Tiedättekö, kuka asui tässä ennen teitä? 294 00:18:54,384 --> 00:18:57,345 -Oliko se nuori nainen? -En tiedä. 295 00:18:57,428 --> 00:19:00,014 Mutta säilytin mieheni vanhat sopimukset. 296 00:19:00,098 --> 00:19:02,809 Sen uskon. 297 00:19:11,609 --> 00:19:13,319 Tulin tänne Janicen kanssa. 298 00:19:13,945 --> 00:19:15,488 Jejunen päivänä. 299 00:19:16,447 --> 00:19:18,783 Tämä museo on tärkeä. 300 00:19:18,867 --> 00:19:21,536 Se on ollut tässä pitkään, 301 00:19:21,619 --> 00:19:25,707 joten pelin tekijät eivät voi vain tuhota sitä muiden paikkojen tapaan. 302 00:19:25,790 --> 00:19:28,626 Se on tänään suljettu, mutta sisällä on varmasti vihje. 303 00:19:28,710 --> 00:19:30,753 Okei. Mitä nyt tehdään? 304 00:19:32,005 --> 00:19:33,131 Fredwynn. 305 00:19:33,214 --> 00:19:36,259 -Tuleeko hän? -Odota. 306 00:19:36,342 --> 00:19:38,845 Okei. Nyt. 307 00:19:38,928 --> 00:19:39,971 Mennään. 308 00:19:59,073 --> 00:20:03,369 -Tämä on murtautumista. -Kukaan ei pakota sinua mukaani. 309 00:20:05,580 --> 00:20:10,001 Astun muistojeni palatsiin nähdäkseni jäikö jotain huomaamatta. 310 00:20:10,084 --> 00:20:14,005 -Opeta minutkin tekemään niin. -Ehkä myöhemmin. 311 00:20:14,088 --> 00:20:17,216 -Opetit Janicellekin. -Hänen muistoissaan oli vihje. 312 00:20:17,300 --> 00:20:20,011 -Ehkä minunkin muistoissani on. -Et ollut täällä! 313 00:20:20,094 --> 00:20:22,931 Anna minun auttaa. Meitä on kaksi. 314 00:20:23,014 --> 00:20:26,225 En ole mikään muistojen palatsien ilmaiskoulu. 315 00:20:26,309 --> 00:20:29,395 Lopeta. Jos haluat auttaa, 316 00:20:29,479 --> 00:20:32,273 etsi jotakin, joka nostaa verensokeriani. 317 00:20:34,108 --> 00:20:36,444 Pyysitkö minua hakemaan sinulle välipalaa? 318 00:20:38,154 --> 00:20:41,074 Fredwynn. Katso minua. Olen parisi. Fredwynn. 319 00:20:41,157 --> 00:20:42,408 Rauhoitu. 320 00:20:42,492 --> 00:20:46,287 Fredwynn. Pyysitkö juuri minua hakemaan sinulle ruokaa? 321 00:21:22,281 --> 00:21:24,701 HEDELMIÄ JA VIHANNEKSIA 322 00:21:26,035 --> 00:21:28,830 En ole mikään idiootti. Olen vain hiljainen. 323 00:21:30,873 --> 00:21:32,542 Surkea pari. 324 00:21:32,625 --> 00:21:34,585 Parityötä ei tehdä yksin. 325 00:21:35,378 --> 00:21:37,755 Se on Elsewhere-yhteisö, ei yksiö. 326 00:21:38,506 --> 00:21:40,508 Elsewhere on yhteistyötä. 327 00:21:43,011 --> 00:21:45,638 Tästä saat välipalaa. Löysin syötävää, Fredwynn. 328 00:21:45,722 --> 00:21:47,765 Olet surkea pari, Fredwynn! 329 00:21:51,561 --> 00:21:52,603 Clara. 330 00:21:54,397 --> 00:21:57,859 Tässä ei ole kyse sinusta. Sinä et ole todellinen. 331 00:21:59,318 --> 00:22:01,779 Lakkaa tunkeutumasta ajatuksiini. 332 00:22:04,657 --> 00:22:05,700 Missä? 333 00:22:05,783 --> 00:22:06,909 Missä? 334 00:22:13,624 --> 00:22:16,002 Missä? 335 00:22:17,795 --> 00:22:18,838 Missä? 336 00:22:26,804 --> 00:22:28,806 Et ole todellinen. 337 00:22:35,480 --> 00:22:36,856 Missä? 338 00:22:36,939 --> 00:22:39,275 Missä? 339 00:22:39,358 --> 00:22:41,903 Missä? Missä? Missä? 340 00:22:41,986 --> 00:22:44,655 -Näytä missä! -Fredwynn! 341 00:22:44,739 --> 00:22:47,450 Puhut sekavia. 342 00:22:49,243 --> 00:22:51,204 Hei. 343 00:22:51,287 --> 00:22:52,705 Olet täällä. Kaikki hyvin. 344 00:22:53,289 --> 00:22:55,875 Hän halusi näyttää tämän, mutta en tiedä miksi. 345 00:22:55,958 --> 00:22:58,086 -Kuka halusi näyttää? -Clara! 346 00:22:58,169 --> 00:23:00,713 -Näitkö hänet? -Täällä on jotakin! 347 00:23:00,797 --> 00:23:03,466 -Okei. -Mutta en tiedä missä! 348 00:23:03,549 --> 00:23:05,468 -Rauhoitu. -Missä, Clara? 349 00:23:05,551 --> 00:23:08,554 -Kaikki on hyvin. -Missä? Missä? 350 00:23:08,638 --> 00:23:10,014 -Fredwynn. -Tiedän tämän! 351 00:23:10,098 --> 00:23:11,224 Tiedän. 352 00:23:11,307 --> 00:23:12,767 En erehdy koskaan! 353 00:23:14,268 --> 00:23:15,853 Kaikki hyvin. 354 00:23:15,937 --> 00:23:17,522 -En erehdy koskaan. -Tiedän. 355 00:23:17,605 --> 00:23:19,398 -Et erehdy koskaan. -Se on täällä. 356 00:23:19,482 --> 00:23:20,983 Tiedän. 357 00:23:21,067 --> 00:23:22,276 Tiedän. 358 00:23:30,868 --> 00:23:32,495 Tuo auttoi. 359 00:23:35,540 --> 00:23:38,793 Toin leluappelsiinin ollakseni passiivis-aggressiivinen. 360 00:23:38,876 --> 00:23:40,628 Se meni jo ohi, 361 00:23:40,711 --> 00:23:44,048 mutta saat sen silti muistoksi tästä päivästä. 362 00:23:49,804 --> 00:23:51,055 Mitä tämä on? 363 00:23:58,396 --> 00:24:02,191 Tämä logo oli myös initiaatiohuoneen avaimenperässä. 364 00:24:02,275 --> 00:24:03,442 Fredwynn. 365 00:24:05,236 --> 00:24:06,404 Ei. 366 00:24:06,487 --> 00:24:09,073 Ja siinä puhelimessa. 367 00:24:13,077 --> 00:24:15,454 Ne kaikki ovat samojen ihmisten tekemiä. 368 00:24:15,538 --> 00:24:18,749 Tuotteet liittyvät pelin paikkoihin. 369 00:24:21,669 --> 00:24:23,254 Se tarkoittaa Bender Elmorea. 370 00:24:23,337 --> 00:24:26,757 Yhtiön alaa ovat kuluttajatuotteet, tutkimus ja teknologia. 371 00:24:27,341 --> 00:24:30,219 Niin he saivat hankittua kaikki pelin paikat. 372 00:24:30,303 --> 00:24:32,138 He omistavat ne! 373 00:24:32,221 --> 00:24:36,475 Pelin tekijä on töissä Bender Elmorella. 374 00:24:37,435 --> 00:24:38,519 Joo. 375 00:24:38,603 --> 00:24:41,230 Sinä tiesit jotakin. Miten se on mahdollista? 376 00:24:42,732 --> 00:24:44,692 He omistavat minunkin firmani. 377 00:24:57,330 --> 00:25:01,042 Mennään. Meidän on päästävä entiselle työpaikallesi, 378 00:25:01,125 --> 00:25:03,753 ja löydettävä nimi sen tietokonejärjestelmästä. 379 00:25:03,836 --> 00:25:06,547 Ei onnistu. Kulkulupani vietiin jo. 380 00:25:06,631 --> 00:25:08,883 Tämä on hetkemme Ethan Huntina. 381 00:25:08,966 --> 00:25:11,093 Ole sinä Ethan, minä olen Hunt. 382 00:25:11,177 --> 00:25:13,721 -Olemme tiimi. -Joo. 383 00:25:13,804 --> 00:25:15,765 Hyvä, tiimi. 384 00:25:15,848 --> 00:25:18,684 Vai haluatko olla Hunt? Olet kyllä enemmän Ethan. 385 00:25:18,768 --> 00:25:20,019 Kumpikin käy. 386 00:25:20,102 --> 00:25:22,980 Vaikka pääsisimmekin sisälle, 387 00:25:23,064 --> 00:25:26,108 alemman tason työntekijänä pääsin vain soittolistoihin. 388 00:25:26,192 --> 00:25:28,778 Minä hoidan sen, kunhan pääsen koneelle. 389 00:25:28,861 --> 00:25:31,405 -Hoidatko? -Hoidan. 390 00:25:32,240 --> 00:25:33,282 Okei. 391 00:25:36,452 --> 00:25:37,912 Fredwynn, Fredwynn. 392 00:25:37,995 --> 00:25:40,957 Tuo on vain Lupito. Lyft-kuskimme. 393 00:25:42,250 --> 00:25:45,711 En ole ikinä nähnyt näin paljon asiakirjoja. 394 00:25:45,795 --> 00:25:46,837 Niinpä. 395 00:25:52,885 --> 00:25:55,471 Nämä ovat vuoden 2001 jälkeisiä. 396 00:25:55,554 --> 00:25:57,473 Tässä on vuodet -97-99. 397 00:25:57,556 --> 00:25:59,684 -Kuulostaa lupaavalta. -Joo. 398 00:26:04,272 --> 00:26:06,565 Olit muuten aika loistava tänään. 399 00:26:07,775 --> 00:26:11,570 Siellä baarissa, kun juttelit sen haisevan juopon kanssa, 400 00:26:11,654 --> 00:26:13,030 ja sitten täällä, 401 00:26:13,114 --> 00:26:16,450 kun hurmasit Martin Scorsesen äidin. 402 00:26:18,661 --> 00:26:21,622 Ihmiset ovat ihmisiä. Heille pitää vain puhua. 403 00:26:22,790 --> 00:26:25,668 Enpä tiedä. Minä aina pelkään, että he... 404 00:26:25,751 --> 00:26:27,753 Näkevät sinut? Tuomitsevat sinut? 405 00:26:29,755 --> 00:26:32,091 Kyllä. Ja kyllä. 406 00:26:32,675 --> 00:26:34,302 Kuuntele, Simone. 407 00:26:34,385 --> 00:26:36,846 Ole vain oma itsesi, hymykuoppinesi - 408 00:26:36,929 --> 00:26:39,348 ja tosi pitkine säärinesi. 409 00:26:39,432 --> 00:26:42,893 Jos se on jollekin ongelma, käske tulla minun puheilleni. 410 00:26:45,938 --> 00:26:46,981 Kiitos. 411 00:26:49,900 --> 00:26:53,195 Minusta tuntuu, että olit ennen aikamoinen kovis. 412 00:26:54,322 --> 00:26:55,781 Enpä tiedä. 413 00:26:56,574 --> 00:26:58,200 Saatoinhan minä ollakin. 414 00:26:58,993 --> 00:27:01,245 Tai ehkä minusta on tulossa sellainen. 415 00:27:01,996 --> 00:27:03,080 Sillä lailla. 416 00:27:07,126 --> 00:27:08,627 Hetkinen... 417 00:27:09,253 --> 00:27:12,840 Heinäkuu 1999. Eikö valokuvassa ollut sama? 418 00:27:12,923 --> 00:27:14,300 -Joo. -Hyvänen aika! 419 00:27:15,176 --> 00:27:18,721 Tämä vuokralainen asui täällä, kun seinämaalaus tehtiin. 420 00:27:18,804 --> 00:27:22,266 -Nimi on viimeisellä sivulla. -Tiedän kyllä. 421 00:27:22,350 --> 00:27:24,810 Mutta mikä näistä on viimeinen? Hetkinen... 422 00:27:28,981 --> 00:27:30,483 "Clara Torres". 423 00:27:33,319 --> 00:27:34,904 Löysimme nimen. 424 00:27:36,864 --> 00:27:38,741 Hän asui täällä. 425 00:27:39,867 --> 00:27:42,244 Hän oli todellinen. 426 00:28:00,096 --> 00:28:01,305 Hei, Peter. 427 00:28:02,139 --> 00:28:03,974 Oli ikävä kuulla potkuistasi. 428 00:28:04,058 --> 00:28:07,770 Hei, mitä kuuluu? Hyvää. Kiitos, joo, hyvää. 429 00:28:07,853 --> 00:28:11,399 Tulin, koska tänään on työkaverini syntymäpäivä. 430 00:28:11,482 --> 00:28:14,485 -Siksi minä tulin. -On vai? Kenen? 431 00:28:14,568 --> 00:28:15,486 Kenenkö? 432 00:28:16,195 --> 00:28:19,281 -En kuullut. Kysyitkö "kenen"? -Kuka se kaverisi on? 433 00:28:19,365 --> 00:28:21,033 Siis hänen nimensäkö? 434 00:28:21,117 --> 00:28:23,869 -John. -Kirjanpito-osastollako? 435 00:28:24,453 --> 00:28:26,372 Nyt hän on siellä, joo. 436 00:28:26,455 --> 00:28:30,334 Hän aloitti postihuoneesta ja sai vähitellen ylennyksiä. 437 00:28:30,418 --> 00:28:33,712 Muistan, kun hän sai paikan. "Oho! Hieno homma, Johnny." 438 00:28:33,796 --> 00:28:36,090 -John Honig? -Johnny Honig. 439 00:28:36,173 --> 00:28:40,386 -Hän on nyt kirjanpidossa. -Syntymäpäivään on kolme kuukautta. 440 00:28:41,262 --> 00:28:42,596 Tulinko liian aikaisin? 441 00:28:42,680 --> 00:28:44,849 Tulit hakemaan kamojasi. 442 00:28:44,932 --> 00:28:47,810 -Emme saisi... -Elämäntaidon valmentaja Leslie Hunt. 443 00:28:47,893 --> 00:28:50,146 Valmennan Peteriä, 444 00:28:50,229 --> 00:28:53,482 ja opetan häntä keskittymään, pitämään kiinni aikarajoista, 445 00:28:53,566 --> 00:28:57,945 ja välttämään itse-epäilyksen nuolia ja häpeän tunneleita. 446 00:28:58,028 --> 00:29:00,156 -Peterin irtisanominen... -Loparit. 447 00:29:00,948 --> 00:29:03,868 ...on herättänyt hänessä valtavasti - 448 00:29:03,951 --> 00:29:06,245 epätoivottua pelkoa. 449 00:29:06,328 --> 00:29:07,496 Niin on. 450 00:29:07,580 --> 00:29:09,206 Tämä harjoitus - 451 00:29:09,290 --> 00:29:12,084 on tärkeä hänen toipumisensa kannalta. 452 00:29:14,003 --> 00:29:16,630 Näin ihmisenä toiselle, hän tarvitsee tätä. 453 00:29:16,714 --> 00:29:18,048 Tarvitsen tätä. 454 00:29:18,132 --> 00:29:21,969 BENDER ELMORE -YRITYS 455 00:29:22,052 --> 00:29:23,762 -Viisi minuuttia. -Kiitos. 456 00:29:23,846 --> 00:29:25,931 Kiitos. Ja kiitos sinulle, Leslie. 457 00:29:32,521 --> 00:29:35,900 Luulin, ettei kukaan voi olla jättämättä jälkeä nettiin, 458 00:29:35,983 --> 00:29:38,819 mutta tämä tyttö on kuin pois pyyhitty. 459 00:29:38,903 --> 00:29:42,198 Eikä paikallislehtiä ole koskaan digitoitu. 460 00:29:42,281 --> 00:29:43,449 Niinpä. 461 00:29:46,285 --> 00:29:47,786 Mikrofilmilaite. 462 00:29:47,870 --> 00:29:49,205 Tämän minä osaan. 463 00:29:49,288 --> 00:29:52,875 Autoin usein poikaani Beniä tekemään koulujuttuja. 464 00:29:53,709 --> 00:29:55,002 Minunkin äitini auttoi. 465 00:29:55,085 --> 00:29:57,171 Sitä äidit tekevät. 466 00:30:00,174 --> 00:30:04,428 Ajattele. Kaikki muut valmistautuvat hauskaan loppunäytökseen, 467 00:30:04,512 --> 00:30:09,600 mutta meistä tuli tappavan tylsä tietosanakirjatiimi. 468 00:30:12,144 --> 00:30:15,397 -Miksi tällä on edes väliä? -Eksistentiaalisestiko? 469 00:30:16,899 --> 00:30:18,317 Ei, vaan sinulle. 470 00:30:21,570 --> 00:30:22,613 No... 471 00:30:23,614 --> 00:30:25,491 Claralla oli vaikeaa. 472 00:30:26,200 --> 00:30:28,953 Maailma oli vihamielinen häntä kohtaan. 473 00:30:31,288 --> 00:30:33,958 Enkä minä tiedä yhtään, miltä se tuntuu. 474 00:30:44,843 --> 00:30:47,596 Nyt löytyi. Syyskuu 2000. 475 00:30:49,098 --> 00:30:51,433 Sehän on vuosi seinämaalausten jälkeen. 476 00:30:52,017 --> 00:30:54,937 "Clara Torres, 19, 477 00:30:55,020 --> 00:30:58,232 katosi asunnostaan - 478 00:30:58,315 --> 00:31:00,067 syyskuun 3:nnen päivän iltana. 479 00:31:00,150 --> 00:31:02,152 Rikosta ei ole suljettu pois, 480 00:31:02,236 --> 00:31:05,781 sillä naapurit näkivät mustiin verhotun naisen." 481 00:31:05,864 --> 00:31:08,367 "Sairaalahoidossa ollutta - 482 00:31:08,450 --> 00:31:13,038 Clara Torresia pidetään vaarallisena itselleen." 483 00:31:13,122 --> 00:31:14,790 Claralla oli ongelmia. 484 00:31:15,374 --> 00:31:18,627 -Niin voi käydä kenelle vain. -Selvitetään se sairaala. 485 00:31:18,711 --> 00:31:20,713 Ehkä joku lääkäri muistaa hänet. 486 00:31:20,796 --> 00:31:24,008 -Minä otan psykiatriset osastot. -Tiedän, minne hän joutui. 487 00:31:26,302 --> 00:31:27,136 No minne? 488 00:31:28,554 --> 00:31:30,431 Hänet vietiin Hawktoniin. 489 00:31:56,790 --> 00:31:59,752 No niin, Fredwynn. Tämä on sinun hetkesi. 490 00:32:01,629 --> 00:32:02,671 Okei. 491 00:32:04,173 --> 00:32:06,925 Hoida homma kotiin. 492 00:32:14,141 --> 00:32:16,644 Pääsen vain ihmisten soittolistoihin. 493 00:32:17,227 --> 00:32:19,313 Niinhän minä sanoin! 494 00:32:19,396 --> 00:32:21,857 Sanoit, että hoidat tämän. 495 00:32:21,940 --> 00:32:25,653 Turvajärjestelmä on kehittyneempi kuin odotin. Tarvitsen aikaa. 496 00:32:31,158 --> 00:32:32,534 Tykkäätkö musiikista? 497 00:32:36,622 --> 00:32:37,831 Hei. 498 00:32:37,915 --> 00:32:39,375 En oikeastaan. 499 00:32:39,458 --> 00:32:41,794 CLARAN SOITTOLISTA 500 00:32:41,877 --> 00:32:44,213 Kokeile minun soittolistaani. 501 00:32:44,296 --> 00:32:46,048 Muutat ehkä mielesi. 502 00:32:52,638 --> 00:32:53,931 Mitä sinä teet? 503 00:32:56,850 --> 00:32:58,811 En mitään. Anteeksi. 504 00:33:00,646 --> 00:33:03,899 Mene takaisin soittolistojen pääsivulle. 505 00:33:03,982 --> 00:33:05,567 Mitä? 506 00:33:05,651 --> 00:33:08,195 Saanko minä? 507 00:33:13,283 --> 00:33:15,828 Joo, tämä saattaisi toimia. 508 00:33:15,911 --> 00:33:18,997 Nämä kappaleet soivat Kauniiden esineiden kaupassa. 509 00:33:19,081 --> 00:33:21,542 10 491 ihmistä on kuunnellut sitä viikon aikana. 510 00:33:21,625 --> 00:33:23,752 Mitä tanssimme Isojalan kanssa? 511 00:33:23,836 --> 00:33:26,714 "Play that Beat Mr. DJ." G.L.O.B.E. ja Whiz Kid. 512 00:33:26,797 --> 00:33:29,633 -Miten voit muistaa? -Muistan kaiken. 513 00:33:29,717 --> 00:33:30,801 Okei. 514 00:33:32,094 --> 00:33:34,430 Taidan olla jonkin jäljillä. 515 00:33:34,513 --> 00:33:37,266 Tämän pelin soundtrack on hyvin erikoinen. 516 00:33:37,349 --> 00:33:39,935 Jos soittolistan tekijä käytti tätä ohjelmaa, 517 00:33:40,018 --> 00:33:42,020 ja hehän omistavat yhtiön... 518 00:33:42,104 --> 00:33:45,399 Aivan. Kokeile Isaac Hayesia, "Run Fay Run." 519 00:33:45,482 --> 00:33:47,401 Please Touch Museum, toinen päivä. 520 00:33:48,527 --> 00:33:51,697 Joo. Mikä soi Fishtownin baarissa? 521 00:33:51,780 --> 00:33:53,991 En tiedä, en ollut siellä. 522 00:33:54,074 --> 00:33:57,494 Se oli romanttinen duetto. Tiedätkö sen? 523 00:33:57,578 --> 00:34:01,165 -Laula pätkä. -En osaa laulaa. 524 00:34:01,248 --> 00:34:03,834 Anna nyt jotain. 525 00:34:07,713 --> 00:34:09,089 Ei liian kovaa. 526 00:34:10,090 --> 00:34:11,884 En uskonut, että... 527 00:34:15,596 --> 00:34:16,847 Sanat... 528 00:34:18,891 --> 00:34:20,184 Sanat 529 00:34:20,642 --> 00:34:23,270 Tiedän nyt, että rakastan sinua 530 00:34:23,353 --> 00:34:25,856 Koska tarvitsen kosketustasi 531 00:34:25,939 --> 00:34:27,775 Hei, hei 532 00:34:27,858 --> 00:34:30,778 Yhdessä jälleen, ja se tuntuu... 533 00:34:32,196 --> 00:34:34,531 "Reunited", Peaches & Herb. 534 00:34:35,699 --> 00:34:37,451 Siinä se. Me teimme sen. 535 00:34:38,869 --> 00:34:40,704 Selvitän IP-osoitteen - 536 00:34:40,788 --> 00:34:43,582 soittolistan viimeisimmästä käytöstä. 537 00:34:43,665 --> 00:34:44,583 Oikein hyvä. 538 00:34:45,793 --> 00:34:49,296 Sanoinhan hoitavani tämän. Mitäs nyt sanot? 539 00:34:49,379 --> 00:34:51,131 Vartija. 540 00:34:51,215 --> 00:34:53,175 Fredwynn, meidän pitää... 541 00:34:58,388 --> 00:34:59,890 -Terve. -Hei vaan. 542 00:34:59,973 --> 00:35:00,933 Hei. 543 00:35:01,016 --> 00:35:03,310 Haluaisin kysyä paria asiaa. 544 00:35:03,393 --> 00:35:06,313 -Minultako? -Istu alas ja ota rennosti. 545 00:35:06,396 --> 00:35:07,773 En minä voi. 546 00:35:07,856 --> 00:35:10,609 -Voisitko istua? -Ei kiitos. 547 00:35:10,692 --> 00:35:12,402 Älä pakota tainnuttamaan. 548 00:35:12,486 --> 00:35:14,112 Älä! 549 00:35:18,951 --> 00:35:20,327 Onko naamani kunnossa? 550 00:35:20,410 --> 00:35:21,870 -Ei. -Eikö? 551 00:35:24,164 --> 00:35:25,749 En kuule mitään. 552 00:35:26,333 --> 00:35:29,753 En kuule mitään! Auttakaa. En kuule... 553 00:35:31,505 --> 00:35:33,423 Käteni! Käteni! 554 00:35:33,507 --> 00:35:35,801 Satutat minua! Käteen sattuu! 555 00:35:35,884 --> 00:35:37,761 Tämä on kipeä käteni. 556 00:35:41,390 --> 00:35:42,683 -Hei! -Sori. 557 00:35:49,690 --> 00:35:53,110 Et pääse minnekään. Yritä rauhoittua. 558 00:35:59,283 --> 00:36:01,118 Peter! Me teimme sen! 559 00:36:01,952 --> 00:36:03,453 Moi... 560 00:36:03,537 --> 00:36:05,038 Jäljitin IP-osoitteen - 561 00:36:05,122 --> 00:36:07,332 Olde Richmondille Hawktoniin. 562 00:36:07,416 --> 00:36:09,751 -Hienoa. -Joo. Hei. 563 00:36:09,835 --> 00:36:11,044 -Oletko kunnossa? -En. 564 00:36:11,128 --> 00:36:14,464 Nouse ylös. Yksi, kaksi, kolme. 565 00:36:15,591 --> 00:36:16,633 Hittolainen! 566 00:36:18,802 --> 00:36:19,845 Okei. 567 00:36:23,348 --> 00:36:26,518 -Oletko kunnossa? -En. En lähimainkaan. 568 00:36:28,645 --> 00:36:29,855 Okei. 569 00:36:29,938 --> 00:36:33,609 Tuo oli muuten todella vaikuttavaa. 570 00:36:33,692 --> 00:36:35,193 Halusin vain sanoa sen, 571 00:36:35,277 --> 00:36:37,571 siltä varalta, että vuodat kuiviin. 572 00:36:37,654 --> 00:36:38,530 Okei. 573 00:36:38,614 --> 00:36:41,074 En muuten kuule mitään. 574 00:36:41,158 --> 00:36:43,702 Halusin sanoa, että tuo oli vaikuttavaa! 575 00:36:43,785 --> 00:36:44,620 Joo. 576 00:36:44,703 --> 00:36:47,205 Siltä varalta, että vuodat kuiviin! 577 00:36:50,292 --> 00:36:54,046 HAWKTON HOUSE VUOKRATAAN 578 00:36:57,966 --> 00:37:00,636 Hänet olisi tuotu tänne. 579 00:37:01,303 --> 00:37:03,472 Ehkä täällä on vielä tietoja. 580 00:37:03,555 --> 00:37:05,807 Missä? Kuntosalillako? 581 00:37:06,767 --> 00:37:08,268 En tiedä. 582 00:37:26,954 --> 00:37:31,249 Muutamaksi päiväksi vain, kunnes voit paremmin. 583 00:37:31,750 --> 00:37:34,044 Minua vain itkettää koko ajan. 584 00:37:36,505 --> 00:37:38,590 Ehkä olen vain väsynyt. 585 00:37:39,800 --> 00:37:42,511 Olenko minä vain väsynyt? 586 00:37:42,594 --> 00:37:44,471 Tulen käymään huomenna. 587 00:37:45,764 --> 00:37:48,058 Mene vain. Et saa nähdä minua tällaisena. 588 00:37:48,141 --> 00:37:50,185 -Kyllä sinä paranet. -Mene. 589 00:37:50,268 --> 00:37:52,729 Janice? 590 00:37:52,813 --> 00:37:54,231 -Oletko kunnossa? -Olen. 591 00:37:54,314 --> 00:37:56,274 -Haluatko lähteä? -En. 592 00:37:56,358 --> 00:37:58,110 Oletko varma? 593 00:37:58,819 --> 00:37:59,861 Pärjään kyllä. 594 00:38:01,363 --> 00:38:02,406 Simone! 595 00:38:33,061 --> 00:38:35,814 -Hei! -Jestas! Oletko kunnossa? 596 00:38:35,897 --> 00:38:39,526 -On hän. Veri hyytyi tulomatkalla. -Kuulokin tuli takaisin. 597 00:38:39,609 --> 00:38:42,195 -Mitä te täällä teette? -Clara Torres. 598 00:38:42,279 --> 00:38:44,948 Hän oli täällä, kun tämä oli vielä sairaala. 599 00:38:45,032 --> 00:38:45,907 Torres! 600 00:38:45,991 --> 00:38:48,577 Se on Claran sukunimi. Hän on todellinen. 601 00:38:49,703 --> 00:38:50,746 Jes! 602 00:38:50,829 --> 00:38:53,165 Löysimme hänen asuntonsa, 603 00:38:53,248 --> 00:38:55,625 jossa oli seinämaalaus sisällä ja ulkona. 604 00:38:55,709 --> 00:38:59,046 Nimi oli vuokrasopimuksessa. Löysimme lehtijutun... 605 00:38:59,129 --> 00:39:01,173 Clara on ollut kateissa ennenkin, 606 00:39:01,256 --> 00:39:03,258 ja hän oli täällä sairaalahoidossa. 607 00:39:03,341 --> 00:39:05,927 Tämä oli ennen mielisairaala. 608 00:39:06,011 --> 00:39:09,473 Ehkä löydämme tietoja tai jonkun, joka muistaa hänet, 609 00:39:09,556 --> 00:39:11,433 mutta tuo kuntosali on siinä - 610 00:39:11,516 --> 00:39:13,810 missä vastaanotto oli ennen, 611 00:39:13,894 --> 00:39:15,353 joten en ole kovin toiveikas. 612 00:39:15,437 --> 00:39:17,981 Selvä. Kiitos teille. 613 00:39:18,065 --> 00:39:20,609 -Uskomatonta työtä. -Hetkinen. 614 00:39:20,692 --> 00:39:22,069 Miten te löysitte tänne? 615 00:39:22,152 --> 00:39:24,446 -Soittolistat. -Tätä ette kyllä usko. 616 00:39:24,529 --> 00:39:27,824 Jäljitimme pelin soittolistan tänne. 617 00:39:27,908 --> 00:39:30,577 He ovat kattohuoneistossa. 618 00:39:30,660 --> 00:39:33,872 Minä hakkeroin talon turvajärjestelmän ja hissin. 619 00:39:33,955 --> 00:39:37,167 Meitä tarkkaillaan varmaan nytkin. 620 00:39:38,752 --> 00:39:39,961 Löysimme teidät! 621 00:39:42,172 --> 00:39:44,716 Nyt ette pääse pakoon! 622 00:39:58,772 --> 00:40:00,440 Oletko varmasti kunnossa? 623 00:40:01,066 --> 00:40:02,776 Tunnetko olevasi elossa? 624 00:40:03,693 --> 00:40:05,779 Saatoin saada aivotärähdyksen. 625 00:40:05,862 --> 00:40:08,073 Mutta olo on hyvä. 626 00:40:09,616 --> 00:40:11,785 Hyvän asian puolesta, vai mitä? 627 00:40:11,868 --> 00:40:13,120 Niin. 628 00:40:15,497 --> 00:40:17,040 Näytät hyvältä. 629 00:40:19,626 --> 00:40:22,504 Siis... karskilta. 630 00:40:22,587 --> 00:40:25,590 Kovia kokeneelta. 631 00:40:26,216 --> 00:40:28,260 Tämä on pelin viimeinen päivä. 632 00:40:29,177 --> 00:40:31,429 On aika ottaa riskejä. 633 00:40:35,642 --> 00:40:36,685 Niinpä. 634 00:42:27,545 --> 00:42:28,588 Ole varovainen. 635 00:42:30,632 --> 00:42:32,175 Meidän pitäisi lähteä. 636 00:42:32,259 --> 00:42:33,468 Hiljaa. 637 00:42:36,763 --> 00:42:39,432 Soitetaan poliisit. 638 00:42:39,975 --> 00:42:42,018 Hyvänen aika! 639 00:42:42,560 --> 00:42:44,604 Tarvitsemme apuanne. 640 00:42:44,688 --> 00:42:46,773 Huonoja uutisia. He saivat Claran. 641 00:42:46,856 --> 00:42:49,025 Tarvitsemme apuanne. 642 00:42:49,109 --> 00:42:51,027 Huonoja uutisia. He saivat Claran. 643 00:42:51,111 --> 00:42:52,988 Tarvitsemme apuanne. 644 00:42:53,071 --> 00:42:55,282 Huonoja uutisia. He saivat Claran. 645 00:42:55,365 --> 00:42:57,325 Tarvitsemme apuanne. 646 00:42:57,409 --> 00:42:59,536 Huonoja uutisia. He saivat Claran. 647 00:42:59,619 --> 00:43:01,621 Tarvitsemme apuanne.