1 00:00:17,059 --> 00:00:18,144 Bienvenidos. 2 00:00:18,227 --> 00:00:20,354 Por favor, pónganse cómodos. 3 00:00:20,438 --> 00:00:24,483 Como saben, este programa se llama "Mensajes de otro lugar", 4 00:00:24,567 --> 00:00:26,694 un título que les aseguro tendrá 5 00:00:26,777 --> 00:00:28,529 - más importancia... - Gracias. 6 00:00:29,238 --> 00:00:31,157 ¿Podría intentarlo de nuevo? 7 00:00:31,282 --> 00:00:34,827 Esta vez, quizás, con un toque mayor de anhelo. 8 00:00:34,952 --> 00:00:38,038 - No creo que eso ayude. - Lo arruinaste, Tom. 9 00:00:40,249 --> 00:00:42,042 Estaremos en contacto. 10 00:00:48,632 --> 00:00:50,426 Nuestra críptica directora, 11 00:00:50,551 --> 00:00:53,095 envuelta en discreción y pantalones, 12 00:00:53,179 --> 00:00:56,140 orquestando su sinfonía desde los bastidores del escenario, 13 00:00:56,265 --> 00:00:58,142 invisible y desconocida. 14 00:00:58,225 --> 00:01:01,312 Bueno, quizás no del todo. 15 00:01:01,979 --> 00:01:04,273 Puede que recuerden varias apariciones breves, 16 00:01:04,398 --> 00:01:07,193 pero intrigantes, anteriormente en nuestra historia. 17 00:01:07,276 --> 00:01:11,197 Según mi recuento, no menos de tres, pero no más de cinco. 18 00:01:18,287 --> 00:01:21,081 Incluso puede que hayas adivinado su importancia. 19 00:01:21,165 --> 00:01:24,418 Identificando correctamente a esta misteriosa señora 20 00:01:24,502 --> 00:01:26,837 como una simple jugadora de fondo. 21 00:01:27,505 --> 00:01:31,217 Si este es el caso, aplaudo tus poderes deductivos. 22 00:01:31,300 --> 00:01:32,676 Si no, anímate. 23 00:01:32,968 --> 00:01:36,722 Su presencia hasta ahora ha sido cuidadosamente calibrada 24 00:01:37,056 --> 00:01:39,391 para mantener la coherencia narrativa. 25 00:01:39,475 --> 00:01:42,937 Sin disminuir el potencial de una revelación satisfactoria, 26 00:01:43,020 --> 00:01:44,939 si no, completamente impactante. 27 00:01:45,314 --> 00:01:47,149 ¿Chucks? ¿Chucks Dorp? 28 00:01:48,442 --> 00:01:50,027 Eso no puede estar bien. 29 00:01:50,653 --> 00:01:54,281 Entonces, ¿quién es exactamente esta arquitecto ininteligible? 30 00:01:54,406 --> 00:01:56,617 ¿Esta enigmática ingeniero? 31 00:01:57,409 --> 00:02:00,287 - En pocas palabras, ella es... - Lee. 32 00:02:01,121 --> 00:02:03,249 Piensa en ella como tú. 33 00:02:03,541 --> 00:02:05,167 El intermediario con la oficina del alcalde llamó. 34 00:02:05,251 --> 00:02:06,585 Tenemos permiso para lo del parque, 35 00:02:06,669 --> 00:02:08,546 pero lo de la campana de la libertad los tiene... 36 00:02:08,629 --> 00:02:09,839 así que tenemos que optar por alguna alternativa. 37 00:02:09,922 --> 00:02:11,590 Además, tenemos una oferta para Mackenzie para el papel de Clara, 38 00:02:11,674 --> 00:02:13,884 pero su madre quiere tres monólogos. 39 00:02:13,968 --> 00:02:16,679 Linda y yo estamos de acuerdo en que este es el mejor del grupo. 40 00:02:16,804 --> 00:02:17,972 Además, la impresora necesita aprobación 41 00:02:18,055 --> 00:02:20,266 sobre estos materiales Jejune lo antes posible. 42 00:02:20,349 --> 00:02:22,434 Bueno. Dejemos lo de la campana. 43 00:02:22,518 --> 00:02:23,769 Dos monólogos es nuestra mejor oferta. 44 00:02:23,853 --> 00:02:25,604 Y por el amor de Dios, busca un esquema de color diferente. 45 00:02:25,688 --> 00:02:26,897 Es muy político. 46 00:02:26,981 --> 00:02:28,899 Estamos tratando de inculcar una sensación de asombro, 47 00:02:29,024 --> 00:02:30,109 no recordarles a las personas 48 00:02:30,192 --> 00:02:31,569 que están atrapadas en una situación sobrecalentada, 49 00:02:31,694 --> 00:02:33,529 al borde del colapso ideológico. 50 00:02:33,612 --> 00:02:35,948 Además, este "Squatch" se parece a algo que golpeé con mi auto. 51 00:02:36,031 --> 00:02:38,117 Podemos hacerlo mejor. ¿Qué es esto? 52 00:02:38,492 --> 00:02:39,493 Es un volante... 53 00:02:39,618 --> 00:02:41,745 para las pruebas del Sistema de comunicaciones Delfín. 54 00:02:41,829 --> 00:02:44,874 ¿Ah, sí? Porque eso es una marsopa. 55 00:02:45,791 --> 00:02:48,627 Y es una marsopa que ni siquiera usa un casco de transmisión, 56 00:02:48,752 --> 00:02:50,004 lo que me lleva a preguntar 57 00:02:50,087 --> 00:02:53,048 ¿qué sistema exactamente está facilitando dicha comunicación? 58 00:02:53,132 --> 00:02:56,468 Y... ¿dije o no dije que quería pestañas desprendibles? 59 00:02:56,552 --> 00:02:57,970 Dije que quería pestañas desprendibles. 60 00:02:58,178 --> 00:02:59,013 Correcto. 61 00:02:59,597 --> 00:03:01,599 Mientras estamos en el tema, reparto envió estos. 62 00:03:01,724 --> 00:03:03,392 Pero siento que debería advertirte que, 63 00:03:03,475 --> 00:03:06,145 al menos la mitad de ellos son marsopas. 64 00:03:11,942 --> 00:03:14,570 Lee eres tú, si alguna vez tuviste un remordimiento 65 00:03:14,653 --> 00:03:16,447 tan grande que no pudiste sacudírtelo, 66 00:03:16,572 --> 00:03:19,033 sin importar cuánto lo intentaras. 67 00:03:19,575 --> 00:03:21,493 Lee eres tú, si finalmente tuviste la oportunidad 68 00:03:21,577 --> 00:03:24,371 de hacer las paces, de arreglar las cosas. 69 00:03:24,455 --> 00:03:27,374 Solo que ahora todo lo que eres... 70 00:03:28,042 --> 00:03:32,212 tiene miedo de que te sobrepases, de que no puedas lograrlo. 71 00:03:32,546 --> 00:03:34,423 Pero teme, sobre todo... 72 00:03:34,590 --> 00:03:39,094 que incluso si lo haces, eso no cambie nada. 73 00:03:39,637 --> 00:03:42,556 REDENCIÓN. 74 00:03:46,018 --> 00:03:50,481 MENSAJES DE OTRO LUGAR. 75 00:04:01,867 --> 00:04:06,080 Bienvenido al Centro de inducción Jejune, de Filadelfia. 76 00:04:08,374 --> 00:04:11,961 Tome asiento en el sillón que se le ha proporcionado. 77 00:04:13,462 --> 00:04:19,969 La orientación comenzará en cinco, cuatro, tres, dos, uno. 78 00:04:22,429 --> 00:04:23,597 Oh, Dios. 79 00:04:28,310 --> 00:04:29,895 Asiente si estás de acuerdo. 80 00:04:30,270 --> 00:04:35,109 Realmente no sé con qué estoy de acuerdo, pero... me gusta tu traje. 81 00:04:35,442 --> 00:04:39,405 Por favor. Las únicas respuestas posibles son asentir sí, 82 00:04:39,738 --> 00:04:42,533 asentir no, asentir sí, entonces no... 83 00:04:43,575 --> 00:04:44,660 ¿Esto es un culto? 84 00:04:44,743 --> 00:04:47,204 ... asiente no, entonces sí, no asiente... 85 00:04:47,287 --> 00:04:52,793 Suena emocionante. Entonces, emocionante es bueno. Algo así. 86 00:04:53,002 --> 00:04:56,130 Cinco respuestas pregrabadas y luego presione un botón. 87 00:04:56,213 --> 00:04:57,881 Eso es un juego de niños. 88 00:04:58,215 --> 00:04:59,800 Digo, es divertido y todo eso, 89 00:04:59,883 --> 00:05:02,553 pero si resulta que hay cosas sexuales raras involucradas, 90 00:05:02,636 --> 00:05:04,138 me sentiré muy decepcionada. 91 00:05:04,221 --> 00:05:05,472 No, amigo mío. Tú no. 92 00:05:05,556 --> 00:05:07,766 Tú no perteneces aquí. Ven conmigo. 93 00:05:07,850 --> 00:05:10,019 Debes estar con los especiales. 94 00:05:17,860 --> 00:05:19,528 ¿Y cómo ha ido esta semana? 95 00:05:23,657 --> 00:05:27,369 Es perfectamente normal experimentar un aumento 96 00:05:27,494 --> 00:05:30,039 de la ansiedad después de un evento importante en la vida... 97 00:05:30,539 --> 00:05:31,749 incluso con los que se supone que debemos celebrar. 98 00:05:31,832 --> 00:05:35,669 Has pasado años construyendo esa división desde cero. 99 00:05:36,462 --> 00:05:38,047 Lo sé. Solo pensé... 100 00:05:40,007 --> 00:05:42,593 no sé, pensé que me sentiría diferente. 101 00:05:44,261 --> 00:05:46,972 He hecho todo lo que se suponía que hiciera. 102 00:05:47,056 --> 00:05:49,725 Obtuve todo lo que pensé que quería... 103 00:05:50,100 --> 00:05:52,186 reconocimiento, éxito... 104 00:05:52,519 --> 00:05:54,646 más dinero del que incluso sé cómo utilizar. 105 00:05:56,356 --> 00:05:57,858 Es solo que ahora... 106 00:06:01,570 --> 00:06:03,280 ¿Alguna vez te ha preocupado 107 00:06:03,363 --> 00:06:05,991 por no ser la heroína de tu propia historia? 108 00:06:07,117 --> 00:06:09,369 - ¿Se trata de Clara? - No. 109 00:06:12,623 --> 00:06:14,166 Quizás sí. No lo sé. 110 00:06:15,292 --> 00:06:16,710 Es solo que... 111 00:06:22,966 --> 00:06:24,093 a veces me pregunto... 112 00:06:24,176 --> 00:06:26,595 ¿y si resulta que en realidad soy la villana? 113 00:06:26,887 --> 00:06:28,764 Jejune, ¡cambia tu canción! 114 00:06:28,889 --> 00:06:31,433 Y, corten. Por Dios. ¿Viste eso? 115 00:06:32,101 --> 00:06:35,020 Esa podría haber sido la caminata más ambiguamente siniestra 116 00:06:35,104 --> 00:06:37,606 de toda mi carrera. Estoy emocionado. 117 00:06:37,940 --> 00:06:41,193 Oye, ¿alguien más ve a este duro a mis nueve en punto? 118 00:06:41,401 --> 00:06:43,445 Entendido. ¿Quieres que le pongamos seguridad? 119 00:06:44,822 --> 00:06:48,826 Olvídalo. Ya vamos con retraso. ¿Qué es lo peor que podría hacer? 120 00:06:50,452 --> 00:06:53,288 Llámame loco, pero creo que es posible que ese tipo... 121 00:06:53,413 --> 00:06:55,374 Lo sé, se metió en el maletero. 122 00:06:55,457 --> 00:06:56,458 Sí. 123 00:07:01,338 --> 00:07:04,216 ¡Vamos! ¡Pedaleen! ¡Pedaleen! ¡Ya vamos, Fredwynn! 124 00:07:04,341 --> 00:07:06,135 ¡Apártense! ¡Apártense! 125 00:07:09,179 --> 00:07:11,682 Escuchen. Ha habido un cambio de planes. 126 00:07:12,182 --> 00:07:14,351 La planta de audiencia está fuera... 127 00:07:14,852 --> 00:07:16,562 y la abuela está adentro. 128 00:07:17,813 --> 00:07:18,772 ¿Quién soy yo? 129 00:07:20,232 --> 00:07:21,358 ¿Quién soy yo? 130 00:07:22,359 --> 00:07:24,736 ¿Puedo recordar más? 131 00:07:25,362 --> 00:07:28,240 Bueno... no más, mis amigos. No más. 132 00:07:28,907 --> 00:07:32,953 Ahora, necesito un voluntario para la demostración. 133 00:07:33,787 --> 00:07:37,499 Demonios. Vamos, Janice. Vamos. 134 00:07:38,333 --> 00:07:40,377 Déjenme ver. Déjenme ver. 135 00:07:40,544 --> 00:07:42,754 - Elígeme a mí. - ¡Sí! ¡Eso es! 136 00:07:42,838 --> 00:07:45,966 Estamos de vuelta en el juego, gente. Estamos de vuelta en el... 137 00:07:48,886 --> 00:07:49,761 Hola. 138 00:07:50,888 --> 00:07:51,847 Hola. 139 00:08:02,733 --> 00:08:04,735 Sra. Lee, venga a conocer a mis nuevos amigos. 140 00:08:04,818 --> 00:08:08,030 - ¿De quién es este niña? - ¡Lo siento! Lo siento mucho. 141 00:08:08,155 --> 00:08:09,573 La niñera canceló en el último minuto. 142 00:08:09,656 --> 00:08:11,241 Te dije que no molestaras a la Sra. Lee. 143 00:08:11,325 --> 00:08:12,659 Pero están esperando en la puerta. 144 00:08:12,784 --> 00:08:14,077 ¿Quién está esperando en la puerta? 145 00:08:14,203 --> 00:08:18,332 La chica bella, la anciana, el hombre alto y el hombre extraño. 146 00:08:42,356 --> 00:08:44,858 Oigan, ¡tengo la piedra de Sulterrea! 147 00:08:56,328 --> 00:08:58,747 La buena noticia es que el equipo finalmente encontró 148 00:08:58,830 --> 00:09:00,082 la casa de Clara. 149 00:09:00,540 --> 00:09:03,877 La mala noticia es que también encontraron tu casa. 150 00:09:04,127 --> 00:09:06,838 Pensé que te había dicho que los vigilaras. 151 00:09:06,964 --> 00:09:09,383 Lo hice. Por eso sé de lo de la casa. 152 00:09:09,841 --> 00:09:13,470 Pero no te preocupes, estoy seguro de que no irán allí. 153 00:09:14,471 --> 00:09:16,473 Lo siento, solo dije eso porque estoy nervioso. 154 00:09:16,556 --> 00:09:17,933 Definitivamente van a ir allí, 155 00:09:18,016 --> 00:09:19,226 - ahora mismo. - ¿Qué...? 156 00:09:23,605 --> 00:09:24,564 Demonios. 157 00:09:28,277 --> 00:09:29,152 ¡Demonios! 158 00:09:29,236 --> 00:09:33,365 ¿Por qué no me dejan darles una experiencia mágica? ¡Maldita sea! 159 00:09:43,917 --> 00:09:45,794 Malas noticias. Tienen a Clara. 160 00:09:45,877 --> 00:09:48,880 Necesitamos su ayuda ahora mismo. Malas noticias. 161 00:09:48,964 --> 00:09:51,967 Tienen a Clara. Necesitamos su ayuda ahora mismo. 162 00:09:58,932 --> 00:10:01,226 Llévalos a la final, sea como sea. 163 00:10:06,315 --> 00:10:09,901 ¡Paren la música! ¡Por favor, paren la música! Esa no es Clara. 164 00:10:10,027 --> 00:10:12,237 Existe una verdadera Clara, pero no es ella. 165 00:10:12,321 --> 00:10:14,990 Existe una Clara real, está ahí fuera y está en problemas. 166 00:10:15,073 --> 00:10:16,074 ¿Quieres que los expulsemos? 167 00:10:16,158 --> 00:10:19,661 No. Merecen quedarse, quizás más que nadie. 168 00:10:19,995 --> 00:10:22,664 Pero ahora estoy despierto. Estoy despierto y estoy enojado. 169 00:10:22,748 --> 00:10:25,751 Hay una última cosa que creo que tengo que hacer. 170 00:10:25,834 --> 00:10:28,003 Cálmate. Es solo un juego, hijo. 171 00:10:28,795 --> 00:10:33,008 La verdad es que Clara está muerta... y todo es mi culpa. 172 00:10:38,638 --> 00:10:39,598 Gracias. 173 00:10:44,436 --> 00:10:45,604 Déjame ver eso. 174 00:10:48,607 --> 00:10:49,983 "T. Emerson". 175 00:10:57,908 --> 00:11:02,704 Entonces, anoche fue una locura. La canción y el delfín... 176 00:11:03,997 --> 00:11:05,791 Una locura buena, ¿verdad? 177 00:11:06,208 --> 00:11:08,251 Quiero decir, no me volvió loca. 178 00:11:10,087 --> 00:11:14,091 - Digo, me gustó. - Lo sé. A mí también. 179 00:11:22,891 --> 00:11:24,684 Oye, ¿has tenido suerte? 180 00:11:25,185 --> 00:11:25,977 No. 181 00:11:27,687 --> 00:11:29,773 No hay ningún T. Emerson. 182 00:11:31,274 --> 00:11:35,570 T. Emerson, ¿dónde estás? Maldición, podría ser cualquiera. 183 00:11:37,739 --> 00:11:40,117 Peter, ve con la chica de las flores. 184 00:11:41,243 --> 00:11:43,829 Janice, esa gente que camina, prueba con ellas. 185 00:11:43,912 --> 00:11:44,621 Está bien. 186 00:11:44,704 --> 00:11:46,540 Y, Simone, mira si esos chicos góticos de allí 187 00:11:46,665 --> 00:11:48,625 han visto a alguien que pudiera ser nuestro contacto. 188 00:11:48,708 --> 00:11:49,793 Fredwynn, es un funeral. 189 00:11:49,876 --> 00:11:50,877 Chicos. 190 00:11:54,339 --> 00:11:55,340 Lo encontré. 191 00:14:01,550 --> 00:14:02,634 Por aquí. 192 00:14:04,719 --> 00:14:05,887 Clara Torres. 193 00:14:06,054 --> 00:14:07,973 15 de marzo de 1979. 194 00:14:09,307 --> 00:14:12,561 6 de Diciembre de 1999. 195 00:14:19,985 --> 00:14:21,444 Hola, aquí Clara. 196 00:14:21,820 --> 00:14:25,574 Oye, tuve miedo escénico y no hay nadie más alrededor. 197 00:14:25,949 --> 00:14:28,868 Dios mío. Es ella, la verdadera Clara. 198 00:14:29,119 --> 00:14:33,373 Hay algo en lo que he pensado mucho últimamente... 199 00:14:34,124 --> 00:14:37,961 como que no puedo decir qué viene primero... 200 00:14:38,420 --> 00:14:42,507 sentirme infeliz o sentirme sola. 201 00:14:44,009 --> 00:14:46,845 Quizás ni siquiera importa porque, en realidad, 202 00:14:46,928 --> 00:14:50,056 ambos son solo síntomas de la misma enfermedad. 203 00:14:50,307 --> 00:14:54,728 La ilusión de que estamos solos en esto. 204 00:14:55,478 --> 00:14:59,149 Que nuestro dolor, esperanzas y miedos... 205 00:14:59,274 --> 00:15:02,694 son nuestros y solo nuestros. 206 00:15:03,903 --> 00:15:06,239 Y eso me dio una idea. 207 00:15:07,240 --> 00:15:09,075 Yo solía hacer arte, 208 00:15:09,159 --> 00:15:12,787 porque quería mostrarle a la gente la magia que nos rodea, 209 00:15:12,871 --> 00:15:16,791 pero estoy empezando a pensar que me estaba perdiendo del sentido. 210 00:15:16,875 --> 00:15:19,544 No solo quiero hacer cosas bellas, 211 00:15:20,003 --> 00:15:24,049 quiero crear algo que inunde los sistemas de las personas, 212 00:15:24,132 --> 00:15:26,718 que las haga girar tantas veces, que nada tenga sentido 213 00:15:26,843 --> 00:15:30,680 y todo lo que puedan aferrarse, todo lo que puedan ver, 214 00:15:31,431 --> 00:15:33,308 sea el uno al otro. 215 00:15:33,892 --> 00:15:36,436 Porque ahí es donde reside la verdadera magia... 216 00:15:36,561 --> 00:15:38,063 en las conexiones. 217 00:15:39,314 --> 00:15:41,191 Sí, esa es mi gran idea. 218 00:15:41,274 --> 00:15:42,484 ¡AGARRA LO QUE NECESITES! 219 00:15:42,609 --> 00:15:44,819 REDENCIÓN, SANACIÓN, ESPERANZA, FE, FUERZA, LIBERTAD. 220 00:15:44,986 --> 00:15:46,780 Puede que sea una locura o una estupidez. 221 00:15:47,405 --> 00:15:51,534 Pero, de nuevo, quizás no lo sea. 222 00:15:54,621 --> 00:15:58,541 Quizás dependa de mí buscar una manera de unir a las personas. 223 00:16:00,669 --> 00:16:03,129 No sé cómo voy a hacerlo, pero... 224 00:16:03,755 --> 00:16:05,298 tengo que intentarlo. 225 00:16:07,092 --> 00:16:08,051 Después de todo, 226 00:16:08,134 --> 00:16:12,222 solo tenemos poco tiempo en esta roca giratoria, ¿verdad? 227 00:16:14,808 --> 00:16:17,185 ¿Es realmente tan loco querer cambiar el mundo 228 00:16:17,310 --> 00:16:19,646 en cualquier momento que me quede? 229 00:16:25,026 --> 00:16:26,152 Según esto... 230 00:16:28,113 --> 00:16:33,201 Clara vendió su compañía a Lee y murió seis meses después. 231 00:16:35,578 --> 00:16:39,165 Entonces, todo esto... el juego, la locura, todo... 232 00:16:39,999 --> 00:16:42,127 - Todo fue por ella. - Sí. 233 00:16:42,836 --> 00:16:44,129 Por Clara. 234 00:16:47,382 --> 00:16:50,510 Tengo leche, café, té caliente con limón 235 00:16:50,635 --> 00:16:52,137 - y arándanos con manzana... - Sí, yo... 236 00:16:52,220 --> 00:16:54,013 ... para apoyar la eliminación de desperdicios, 237 00:16:54,097 --> 00:16:56,307 que no necesitaba decirme y sin embargo aquí estamos. 238 00:16:56,391 --> 00:16:57,892 Déjenme ver si entendí esto bien. 239 00:16:57,976 --> 00:17:00,061 La arquitecta, también conocida como Lee, 240 00:17:00,145 --> 00:17:02,272 es la dama de negro en la vida real. 241 00:17:02,355 --> 00:17:04,774 Y se sintió tan culpable de convencer a Clara 242 00:17:04,899 --> 00:17:08,278 de vender sus ideas, que creó todo este juego loco 243 00:17:08,361 --> 00:17:11,114 como una forma de, por ejemplo, redimir sus pecados. 244 00:17:11,197 --> 00:17:14,868 Ustedes lo tomaron tan en serio que casi arruinaron todo, 245 00:17:14,951 --> 00:17:16,786 pero ella también se sintió mal por eso, 246 00:17:16,870 --> 00:17:19,748 así que terminó haciendo un final completamente nuevo... 247 00:17:19,831 --> 00:17:21,374 solo para ustedes. 248 00:17:23,668 --> 00:17:25,336 De eso se trata, sí. 249 00:17:27,088 --> 00:17:28,214 Puedo decir esto... 250 00:17:28,298 --> 00:17:31,885 ha sido una verdadera aventura escucharlos, muchachos. 251 00:17:31,968 --> 00:17:33,845 Creo que los voy a extrañar. 252 00:17:33,928 --> 00:17:35,680 No, no tienes que extrañarnos. Seguiremos viniendo. 253 00:17:35,805 --> 00:17:39,434 Digo, ahora somos amigos y este es nuestro lugar, ¿verdad? 254 00:17:40,935 --> 00:17:42,061 Lo siento. 255 00:17:45,523 --> 00:17:48,902 - Tengo que atender esto. Perdón. - Está bien. 256 00:17:51,321 --> 00:17:54,574 Entonces, ¿qué quieren, chicos? Yo estoy pensando en panqueques. 257 00:17:54,657 --> 00:17:57,786 ¿Quieres salir conmigo? ¿Como en una cita? 258 00:17:57,911 --> 00:17:59,120 No me refiero a "como una cita", 259 00:17:59,204 --> 00:18:00,497 me refiero a una cita real, literal. 260 00:18:00,580 --> 00:18:01,956 Para estar claros, hablo de Simone. 261 00:18:02,040 --> 00:18:03,374 Fredwynn, creo que eres genial, 262 00:18:03,458 --> 00:18:06,002 - pero honestamente... - Me encantaría. 263 00:18:06,127 --> 00:18:08,004 - ¿Lo harías? - Sí. 264 00:18:08,213 --> 00:18:11,341 Eso es lo que esperaba que dijeras. Genial. 265 00:18:12,175 --> 00:18:14,427 Janice, Simone y yo saldremos en una cita. 266 00:18:14,511 --> 00:18:16,387 Dijo que sí. Ya se lo pedí. 267 00:18:16,471 --> 00:18:20,099 Bueno, ya era hora. Estoy feliz por ustedes, chicos. 268 00:18:20,266 --> 00:18:23,895 Me tengo que ir. El deber llama. ¿Podrías...? 269 00:18:23,978 --> 00:18:24,687 Claro que sí. 270 00:18:24,771 --> 00:18:28,274 Quiero saber todo sobre esta cita la próxima vez que los vea. 271 00:18:28,399 --> 00:18:28,858 Está bien. 272 00:18:28,942 --> 00:18:30,693 - Adiós. - Adiós, Janice. 273 00:18:33,363 --> 00:18:36,199 Yo también voy a dejar este establecimiento 274 00:18:36,282 --> 00:18:38,284 - y regresaré a mi hogar. - ¿En serio? 275 00:18:38,409 --> 00:18:39,702 - Sí. - Está bien. 276 00:18:39,828 --> 00:18:41,746 No he dormido en 36 horas 277 00:18:42,539 --> 00:18:45,083 y esa cartelera de asesinatos no va a ser un álbum de recortes. 278 00:18:45,166 --> 00:18:45,959 Está bien. Oye, hombre. 279 00:18:46,042 --> 00:18:47,085 - ¿Te encargas de esto? - Sí. 280 00:18:47,168 --> 00:18:48,545 - No. - Está bien. 281 00:18:49,212 --> 00:18:50,255 Sí... 282 00:18:51,756 --> 00:18:53,550 estoy exhausta, siendo sincera. 283 00:18:53,633 --> 00:18:56,553 Además, creo que si me quedara y comiera contigo ahora, 284 00:18:56,636 --> 00:19:00,265 legalmente esta sería nuestra primera cita, así que... 285 00:19:00,473 --> 00:19:03,518 Claro que sí. La jurisprudencia ya está establecida en eso, creo. 286 00:19:03,601 --> 00:19:05,061 Sí. ¿Hasta esta noche? 287 00:19:05,186 --> 00:19:06,396 Hasta esta noche. 288 00:19:07,480 --> 00:19:09,774 Realmente estoy deseando que llegue. 289 00:19:13,987 --> 00:19:15,154 Gracias. 290 00:19:41,180 --> 00:19:42,432 Simone. Hola. 291 00:19:42,932 --> 00:19:44,017 Hola. 292 00:19:45,393 --> 00:19:47,437 Lamento mucho llegar tan tarde. 293 00:19:47,520 --> 00:19:49,439 Iba a inventar una excusa de que me había perdido, 294 00:19:49,522 --> 00:19:52,317 pero honestamente, no podía decidir qué ponerme. 295 00:19:52,400 --> 00:19:53,735 Estás preciosa. 296 00:19:54,569 --> 00:19:55,653 En serio. 297 00:19:56,946 --> 00:19:58,698 Ven, toma asiento. Esta es tu silla. 298 00:19:58,781 --> 00:20:00,825 - Gracias. - Sí, por supuesto. 299 00:20:02,327 --> 00:20:04,454 Un poquito hacia delante. 300 00:20:06,664 --> 00:20:08,541 ¿Para... la señora? 301 00:20:10,376 --> 00:20:11,794 Sí. Gracias. Gracias. 302 00:20:11,878 --> 00:20:12,879 Yo ordené eso. 303 00:20:13,046 --> 00:20:15,131 Escuché que es algo bonito, así que... 304 00:20:15,214 --> 00:20:16,758 La copa de aperitivo. 305 00:20:21,971 --> 00:20:24,057 Bueno, por la copa de aperitivo. 306 00:20:35,526 --> 00:20:39,489 Entonces, galán, ¿traes a todas las chicas a este establo? 307 00:20:40,615 --> 00:20:42,492 No, nunca había venido aquí. 308 00:20:42,575 --> 00:20:46,204 Busqué en Google, "los restaurantes más románticos" 309 00:20:46,287 --> 00:20:47,956 y este tenía la mayoría de las estrellas. 310 00:20:48,039 --> 00:20:51,125 Así que lo elegí, porque quería que fuera algo agradable. 311 00:20:51,250 --> 00:20:52,418 Oh, demonios. 312 00:20:52,961 --> 00:20:55,380 Maldita sea. Fui yo. Está bien. No, no. Lo haré yo. 313 00:20:55,463 --> 00:20:58,007 - No deberías hacer nada. - No te preocupes por eso. 314 00:20:58,883 --> 00:21:00,677 Creo que estoy muy nervioso. 315 00:21:00,927 --> 00:21:02,720 Oye, yo también lo estoy. 316 00:21:03,304 --> 00:21:05,765 Al contrario de lo que puedas pensar... 317 00:21:07,308 --> 00:21:09,268 no paso mucho tiempo cenando con caballeros 318 00:21:09,352 --> 00:21:11,771 extremadamente altos y guapos. 319 00:21:13,147 --> 00:21:15,650 "Extremadamente guapo", ¿eh? 320 00:21:16,609 --> 00:21:19,404 Bueno, técnicamente dije "extremadamente alto". 321 00:21:19,487 --> 00:21:20,697 Entendido. 322 00:21:22,699 --> 00:21:26,869 Que conste, estoy muy contenta de que estemos haciendo esto. 323 00:21:27,120 --> 00:21:28,162 Yo también. 324 00:21:28,871 --> 00:21:30,039 Sí, mucho. 325 00:21:35,920 --> 00:21:37,588 Estoy triste de que se haya acabado. 326 00:21:37,672 --> 00:21:39,340 ¿Sabes a lo que me refiero? 327 00:21:39,424 --> 00:21:40,341 Sí. 328 00:21:40,425 --> 00:21:43,011 Donde quiera que miro, pienso... "¿ha vuelto?" 329 00:21:43,428 --> 00:21:46,055 Había un tipo en mi apartamento hoy, por ejemplo. 330 00:21:46,139 --> 00:21:47,890 Tenía esa mirada traviesa. 331 00:21:47,974 --> 00:21:50,727 Lo miraba y estaba seguro de que algo divertido iba a suceder, 332 00:21:51,227 --> 00:21:52,603 y luego... 333 00:21:53,396 --> 00:21:55,148 Sí. Y luego no pasó nada. 334 00:21:57,275 --> 00:22:00,236 Siento que tengo abstinencia de belleza o algo así. 335 00:22:00,361 --> 00:22:01,904 Es exactamente eso. 336 00:22:03,656 --> 00:22:06,117 Pero, tenemos la vida real. 337 00:22:08,077 --> 00:22:09,120 Sí. 338 00:22:09,912 --> 00:22:11,372 Quiero conocerte. 339 00:22:11,998 --> 00:22:14,375 Peter de la vida real... ¿cómo es él? 340 00:22:15,418 --> 00:22:16,419 Por supuesto. 341 00:22:20,423 --> 00:22:21,716 ¿Qué quieres saber? 342 00:22:22,175 --> 00:22:23,885 Todo lo que sé de ti es que trabajabas 343 00:22:23,968 --> 00:22:26,304 con datos musicales y que vives en el mismo edificio 344 00:22:26,387 --> 00:22:28,890 que un tipo con sonrisa traviesa. 345 00:22:29,223 --> 00:22:31,476 Entonces... vayamos con... 346 00:22:33,019 --> 00:22:34,395 cualquier cosa. 347 00:22:40,401 --> 00:22:41,694 Grande o pequeña. 348 00:22:41,861 --> 00:22:42,445 Correcto. 349 00:22:42,528 --> 00:22:44,197 Solo di lo primero que se te ocurra. 350 00:22:44,280 --> 00:22:46,282 Quiero decir, aún así, son muchas opciones. 351 00:22:46,365 --> 00:22:47,492 Sí. 352 00:22:48,743 --> 00:22:50,036 Es decir, no pienses. Solo como... di... 353 00:22:50,161 --> 00:22:53,748 Tengo hemorragias nasales. Me sangra la nariz. 354 00:22:54,082 --> 00:22:56,834 Está bien. Sí. No. Es interesante. 355 00:22:56,918 --> 00:22:58,336 - Está bien. - Sí. 356 00:22:58,795 --> 00:23:01,798 Ya no tengo tantas. Tenía muchas cuando era joven. 357 00:23:01,881 --> 00:23:03,382 Como un pozo surtidor. 358 00:23:03,466 --> 00:23:05,843 Cuando era joven, mi mamá me llevó a que me hicieran 359 00:23:05,927 --> 00:23:07,345 una resonancia magnética 360 00:23:07,428 --> 00:23:08,971 para llegar al fondo de lo que estaba pasando 361 00:23:09,097 --> 00:23:12,475 y resulta que tengo algo llamado protuberancia cerebral... 362 00:23:12,558 --> 00:23:15,686 en la parte posterior. Ya no puedes verlo, pero está ahí. 363 00:23:17,105 --> 00:23:20,024 No hace nada. Simplemente hace que me sangre la nariz. 364 00:23:20,149 --> 00:23:23,986 No me da ningún poder de procesamiento adicional ni nada. 365 00:23:24,529 --> 00:23:25,488 Así que... 366 00:23:25,571 --> 00:23:26,823 Sí. 367 00:23:27,115 --> 00:23:30,243 Y entonces, ¿qué pasó? Un día la nariz... 368 00:23:30,493 --> 00:23:33,246 ¿las hemorragias nasales pararon? 369 00:23:33,329 --> 00:23:35,414 Ya quisiera. Disminuyeron mucho. 370 00:23:35,540 --> 00:23:39,460 Supongo que mi cráneo creció para acomodar la protuberancia, 371 00:23:39,585 --> 00:23:42,421 así que eso le quitó un poco de presión. 372 00:23:44,465 --> 00:23:45,299 Sí. 373 00:23:45,466 --> 00:23:49,095 A veces me dan si me siento realmente estresado o triste. 374 00:23:49,220 --> 00:23:52,515 Simone, solo quiero decir... 375 00:23:53,683 --> 00:23:57,687 No he tenido que hablar de mí en muchísimo tiempo. 376 00:23:59,105 --> 00:24:03,192 Y... estoy descubriendo que no sé qué decir. 377 00:24:05,778 --> 00:24:07,738 Todos por aquí son tan encantadores 378 00:24:07,822 --> 00:24:11,284 y yo desearía ser encantador. Pero no me siento así. 379 00:24:13,953 --> 00:24:16,289 - ¿Quieres salir de aquí? - Mucho. 380 00:24:17,707 --> 00:24:18,541 Por favor. 381 00:24:23,629 --> 00:24:24,589 Hola. 382 00:24:25,423 --> 00:24:26,549 Hola. 383 00:24:26,966 --> 00:24:28,176 Muy bien, lo hice. 384 00:24:28,259 --> 00:24:29,594 - ¿Listo? - Sí. 385 00:24:31,637 --> 00:24:34,098 No puedo creer que no hayamos hecho esto antes. 386 00:24:34,182 --> 00:24:35,349 Lo sé. 387 00:24:36,058 --> 00:24:37,018 Está bien. 388 00:24:41,439 --> 00:24:43,107 - ¿Qué te parece? - Vaya. 389 00:24:43,774 --> 00:24:46,319 Estoy segura que ambos saben igual. 390 00:24:51,657 --> 00:24:53,034 Eso estuvo divertido. 391 00:24:53,451 --> 00:24:54,452 Sí. 392 00:24:56,829 --> 00:24:58,664 Pero en realidad no tuvimos que hablar mucho, 393 00:24:58,748 --> 00:25:00,875 porque teníamos la boca llena. 394 00:25:03,920 --> 00:25:06,756 Entonces, comencemos con algo fácil. 395 00:25:08,007 --> 00:25:09,926 ¿Cuál es tu película favorita? 396 00:25:10,635 --> 00:25:13,888 Eso no es fácil. ¿Película favorita? Hay tantas. 397 00:25:15,181 --> 00:25:16,891 No lo sé. ¿Cuál es la tuya? 398 00:25:18,309 --> 00:25:20,102 La ratoncita valiente. 399 00:25:20,686 --> 00:25:22,730 ¿La caricatura sobre las ratas? 400 00:25:23,773 --> 00:25:27,151 Cuando lo dices así, suena un poco vergonzoso. 401 00:25:27,235 --> 00:25:29,362 No, no lo es... no hay nada de qué avergonzarse. 402 00:25:29,445 --> 00:25:31,697 Es increíble. No puedo superar eso. 403 00:25:31,781 --> 00:25:34,158 No tienes que superarlo, Peter. 404 00:25:36,160 --> 00:25:37,453 ¿Pastel o tarta? 405 00:25:39,247 --> 00:25:40,831 Me gustan ambas. 406 00:25:48,965 --> 00:25:50,258 ¿Pelear o volar? 407 00:25:52,927 --> 00:25:54,095 Congelar. 408 00:25:56,389 --> 00:26:00,101 Aprendí en la universidad que hay una tercera, congelar. 409 00:26:00,226 --> 00:26:01,394 ¿Y tú? 410 00:26:02,311 --> 00:26:05,898 - Primero pelear, luego volar. - No lo vi venir. 411 00:26:15,658 --> 00:26:16,575 Hola. 412 00:26:18,953 --> 00:26:19,787 Hola. 413 00:26:21,122 --> 00:26:22,081 ¿Qué pasa? 414 00:26:23,374 --> 00:26:25,751 Peter, yo... 415 00:26:25,960 --> 00:26:28,671 Antes de que digas algo, ¿puedo decir algo yo? 416 00:26:29,380 --> 00:26:30,673 - ¿Por favor? - Claro. 417 00:26:30,840 --> 00:26:33,759 Sé que no lo estoy haciendo muy bien en esta cita. 418 00:26:33,884 --> 00:26:37,471 Pero lo voy a intentar con todas mis ganas. Voy a mejorar. 419 00:26:39,432 --> 00:26:42,685 - ¿Lo estás haciendo? - Todavía no, pero voy a... 420 00:26:43,978 --> 00:26:47,940 - ¿Puedo ser sincera contigo? - Aún no. No hagas esto todavía. 421 00:26:48,024 --> 00:26:49,275 No, yo... mira... 422 00:26:55,072 --> 00:26:58,326 creo que eres una persona increíblemente amable. 423 00:26:59,702 --> 00:27:02,079 Pero me preocupa que no estemos... 424 00:27:02,538 --> 00:27:03,831 No... ¿sabes? 425 00:27:05,583 --> 00:27:06,959 ¿Puedo ser honesta? 426 00:27:08,002 --> 00:27:10,254 No creo que estés listo para esto. 427 00:27:11,464 --> 00:27:16,844 Es decir, ¿alguna vez has pensado en lo complicado que sería... 428 00:27:18,804 --> 00:27:20,473 si estuviéramos... 429 00:27:22,558 --> 00:27:23,601 saliendo? 430 00:27:25,311 --> 00:27:27,104 He pensado en ser feliz... 431 00:27:27,980 --> 00:27:28,981 mucho. 432 00:27:29,565 --> 00:27:32,985 Eso es algo muy bonito. Pero yo... 433 00:27:34,445 --> 00:27:39,367 creo que recién ahora te estás conociendo a ti mismo. 434 00:27:40,201 --> 00:27:43,037 Y eso es maravilloso. Pero... 435 00:27:46,832 --> 00:27:49,251 vas como con 20 años de retraso. 436 00:27:50,795 --> 00:27:53,339 No entiendo qué está pasando ahora mismo. 437 00:27:53,422 --> 00:27:55,966 ¿No viste a esos tipos allá atrás? 438 00:27:57,009 --> 00:27:58,010 No. 439 00:27:58,427 --> 00:28:00,012 Exacto. Bueno... 440 00:28:02,139 --> 00:28:03,891 nos estaban mirando y ellos... 441 00:28:03,974 --> 00:28:05,810 Probablemente te estaban mirando porque eres bonita. 442 00:28:05,893 --> 00:28:07,061 No, Peter. 443 00:28:10,564 --> 00:28:13,150 No me miraban porque soy bonita. 444 00:28:14,235 --> 00:28:16,612 Nos miraban y pensaban... 445 00:28:16,779 --> 00:28:21,867 "¿qué está haciendo ese tipo con esa mujer transexual?" 446 00:28:25,371 --> 00:28:28,124 Y pensaron que si hubiera, no sé, 447 00:28:28,207 --> 00:28:30,209 quizás menos personas alrededor o algo así, 448 00:28:30,292 --> 00:28:34,630 vendrían y nos golpearían, o peor, porque esa es mi realidad. 449 00:28:35,464 --> 00:28:39,760 Solo estoy siendo lo suficientemente fuerte, 450 00:28:39,885 --> 00:28:42,138 como para compartir eso con alguien 451 00:28:42,388 --> 00:28:45,724 y realmente pensé que podrías ser tú. 452 00:28:46,684 --> 00:28:51,605 Pero creo que necesito a alguien que pueda estar allí para mí, 453 00:28:51,689 --> 00:28:55,693 y ni siquiera sabes si te gusta más el pastel o la tarta 454 00:28:55,776 --> 00:28:58,154 y esa es una pregunta simple y... 455 00:28:58,362 --> 00:28:59,905 Creo que nos estamos adelantando. 456 00:28:59,989 --> 00:29:02,992 No, Peter. No me estoy adelantando. No lo hago. 457 00:29:03,117 --> 00:29:04,285 Es solo que... 458 00:29:06,620 --> 00:29:08,622 estoy por delante de ti y eso... 459 00:29:10,833 --> 00:29:13,419 me rompe el corazón, pero es la verdad. 460 00:29:23,429 --> 00:29:26,265 ¿Puedo ser sincero contigo sobre algo? 461 00:29:26,348 --> 00:29:28,225 Sí. Sí, por favor. Adelante. 462 00:29:28,934 --> 00:29:31,854 Creo que has pensado en esto durante mucho tiempo, 463 00:29:31,937 --> 00:29:35,691 antes de que apareciera yo y no tiene nada que ver conmigo. 464 00:29:37,109 --> 00:29:43,908 Y entiendo, pero creo que hay otra forma de ver esta situación, 465 00:29:44,033 --> 00:29:46,076 y que tal vez tú y yo podríamos decidir... 466 00:29:46,202 --> 00:29:47,912 Solo escúchame, por favor... 467 00:29:47,995 --> 00:29:51,582 Podemos decidir cómo queremos que sea este mundo para nosotros. 468 00:29:51,707 --> 00:29:53,959 Y quizás no tenga que ser tan aterrador, 469 00:29:54,043 --> 00:29:55,586 como lo es en tu cabeza. 470 00:29:55,669 --> 00:29:57,254 Nuestra historia puede ser la nuestra, 471 00:29:57,379 --> 00:30:00,174 si tratamos de descifrarla juntos. 472 00:30:01,008 --> 00:30:05,387 Creo que tienes mucha suerte de tener el lujo 473 00:30:05,471 --> 00:30:07,014 de mirar el mundo de esa manera. 474 00:30:07,097 --> 00:30:08,599 No quiero esto. No quiero tener esta discusión... 475 00:30:08,682 --> 00:30:11,143 Bueno, ya está. Esto es lo que vamos a hacer. 476 00:30:11,227 --> 00:30:12,269 Ya no estamos en el juego. 477 00:30:12,353 --> 00:30:14,939 ¿Qué quieres hacer? ¿Quieres volver a ser solo extraños? 478 00:30:15,022 --> 00:30:17,650 ¿Esta es la parte de "volar" de la que hablabas? 479 00:30:18,317 --> 00:30:20,486 Quizás deberías llamarme cuando llegues al fondo 480 00:30:20,569 --> 00:30:22,863 del debate sobre el pastel o la tarta. 481 00:30:27,535 --> 00:30:29,620 No tienes que burlarte de mí. 482 00:30:31,413 --> 00:30:33,290 No tienes que burlarte de mí. 483 00:30:33,666 --> 00:30:39,505 Sé quién quieres ser. Puedo verlo. Él es maravilloso. 484 00:30:43,884 --> 00:30:47,221 Pero todavía no estás allí, Peter. Toma años. 485 00:30:47,555 --> 00:30:49,014 Se necesita toda una vida. 486 00:30:49,139 --> 00:30:51,684 Y hasta que sigas por ese camino, yo solo... 487 00:30:51,809 --> 00:30:55,229 no creo que tengamos una oportunidad, Peter. Lo siento. 488 00:30:59,108 --> 00:31:00,359 ¿Cuántos años? 489 00:31:01,277 --> 00:31:03,028 De nuevo estás siendo demasiado literal. 490 00:31:03,112 --> 00:31:04,446 ¿Cuántos años? 491 00:31:06,240 --> 00:31:07,658 - No lo sé. - ¿Uno? 492 00:31:09,994 --> 00:31:11,078 Seguro. 493 00:31:12,705 --> 00:31:13,789 Está bien. 494 00:31:15,791 --> 00:31:17,960 Cuídate, placa de Petri. 495 00:31:40,399 --> 00:31:44,320 Digo, ahora somos amigos y este es nuestro lugar, ¿verdad? 496 00:31:45,863 --> 00:31:47,281 Lo siento. 497 00:31:50,075 --> 00:31:53,954 - Tengo que atender esto. Perdón. - Está bien. 498 00:31:57,041 --> 00:31:58,000 ¿Aló? 499 00:32:04,006 --> 00:32:05,841 ¿Como en una cita? No me refiero a "como una cita"... 500 00:32:05,924 --> 00:32:07,051 Está bien. 501 00:32:10,304 --> 00:32:11,805 ¿Dónde está él ahora? 502 00:32:13,349 --> 00:32:14,475 Voy en camino. 503 00:32:14,725 --> 00:32:16,935 Janice, Simone y yo saldremos en una cita. 504 00:32:17,061 --> 00:32:18,646 Dijo que sí. Ya se lo pedí. 505 00:32:18,854 --> 00:32:21,982 Bueno, ya era hora. Estoy feliz por ustedes, chicos. 506 00:32:22,066 --> 00:32:25,944 Me tengo que ir. El deber llama. ¿Podrías...? 507 00:32:26,195 --> 00:32:27,404 Claro que sí. 508 00:32:27,529 --> 00:32:31,200 Quiero saber todo sobre esta cita la próxima vez que los vea. 509 00:32:31,283 --> 00:32:33,911 - Nos vemos luego. - Hasta luego, Janice. 510 00:32:41,251 --> 00:32:44,046 Tú, la de la pizarra. ¿Eres enfermera? 511 00:32:44,463 --> 00:32:45,631 Sí, soy enfermera. 512 00:32:45,839 --> 00:32:48,759 Lev Foster ingresó aquí hoy más temprano por lo que supongo, 513 00:32:48,842 --> 00:32:51,220 según su historial médico, fue otro derrame cerebral. 514 00:32:51,303 --> 00:32:53,389 Lo siento, ¿cuál es su relación con el paciente? 515 00:32:53,472 --> 00:32:55,599 Soy el compañero de juego de su esposa. 516 00:32:55,933 --> 00:32:58,185 - ¡Disculpe, señor! ¿Qué está...? - Lo siento, Janice. 517 00:32:58,268 --> 00:32:59,853 Sé que no soy el mejor con los límites, 518 00:32:59,937 --> 00:33:01,480 pero me di cuenta de que algo andaba mal en el restaurante 519 00:33:01,563 --> 00:33:03,065 y no sabía qué hacer. 520 00:33:03,357 --> 00:33:05,943 Está bien. Está bien, él viene conmigo. 521 00:33:08,654 --> 00:33:12,074 Doctora, agradezco toda su ayuda en los últimos meses. 522 00:33:12,199 --> 00:33:14,660 Supongo que... necesito un momento para pensar. 523 00:33:15,035 --> 00:33:16,078 Por supuesto. 524 00:33:16,203 --> 00:33:17,705 Janice, tómate todo el tiempo que necesites. 525 00:33:17,788 --> 00:33:18,914 Gracias. 526 00:33:32,511 --> 00:33:33,846 ¿Qué puedo hacer? 527 00:33:37,015 --> 00:33:37,933 Nada. 528 00:33:39,351 --> 00:33:41,729 Nadie puede hacer nada excepto yo. 529 00:33:44,648 --> 00:33:47,484 Tengo que dejarlo ir, Fredwynn, dejarlo estar en paz. 530 00:33:47,568 --> 00:33:49,069 Tengo que hacer eso. 531 00:33:50,154 --> 00:33:52,823 ¿Ha habido una directriz sobre la OMAT? 532 00:33:54,324 --> 00:33:55,784 Si no sabes, eso significa 533 00:33:55,868 --> 00:33:58,829 - una orden médica para... - Sé lo que es. Yo... 534 00:34:00,873 --> 00:34:01,999 Fredwynn... 535 00:34:03,459 --> 00:34:05,210 tengo que hacer una llamada telefónica 536 00:34:05,335 --> 00:34:07,671 así que voy a salir al pasillo unos minutos. 537 00:34:07,755 --> 00:34:10,007 - Está bien. - Volveré enseguida. 538 00:34:11,258 --> 00:34:12,676 Gracias, Fredwynn... 539 00:34:14,303 --> 00:34:17,264 - por venir a verme. - Sí. Sí. 540 00:34:18,599 --> 00:34:19,892 Haz tu llamada. Tómate tu tiempo. 541 00:34:19,975 --> 00:34:21,226 Está bien. 542 00:34:21,643 --> 00:34:26,607 ¿Debería hablar con él? Dicen que es bueno que les hablen. 543 00:34:27,816 --> 00:34:30,444 Sí, eso estaría muy bien. Gracias. 544 00:34:30,694 --> 00:34:32,070 Una consulta. 545 00:34:32,905 --> 00:34:35,824 ¿Cuánto sabe sobre publicidad subliminal? 546 00:34:36,784 --> 00:34:37,910 Casi nada. 547 00:34:39,369 --> 00:34:40,370 Está bien. 548 00:34:49,004 --> 00:34:52,007 ¿El nombre Edward Bernays significa algo para ti? 549 00:34:52,549 --> 00:34:56,428 Ben, es mamá. Es la segunda vez que te llamo. 550 00:34:56,929 --> 00:34:58,931 Por favor, devuélveme la llamada. Se trata de papá. 551 00:34:59,014 --> 00:35:00,808 Necesito hablar contigo. 552 00:35:03,852 --> 00:35:05,354 Entonces, ¿eso es todo? 553 00:35:06,313 --> 00:35:08,232 ¿Te vas a rendir y ya? 554 00:35:10,234 --> 00:35:14,488 Oíste lo que dijo la doctora. Se fue. Lev no va a volver. 555 00:35:15,280 --> 00:35:17,074 Mantenerlo vivo con estas máquinas 556 00:35:17,157 --> 00:35:19,326 no es lo que él hubiera querido. 557 00:35:21,578 --> 00:35:24,039 No lo harás. No puedes hacerlo. 558 00:35:25,249 --> 00:35:26,750 Esposa, madre... 559 00:35:27,459 --> 00:35:28,919 eso es todo lo que eres. 560 00:35:29,044 --> 00:35:31,338 Y ahora tu hijo es un hombre adulto y ya no te necesita. 561 00:35:31,421 --> 00:35:33,423 Y si pierdes a Lev, ¿qué eres? 562 00:35:34,091 --> 00:35:37,761 Nada. Por favor, no hagas esto. No puedo perderlo. 563 00:35:37,845 --> 00:35:40,556 No lo estás perdiendo tú. Soy yo. 564 00:35:41,265 --> 00:35:43,433 Tú vivirás toda tu vida con él 565 00:35:43,684 --> 00:35:46,353 y al final dependerá de ti dejarlo ir. 566 00:35:47,020 --> 00:35:51,191 Eso también es parte del trato. Es parte de amar a alguien. 567 00:35:53,193 --> 00:35:56,238 - ¡Por favor, no puedes hacerlo! - Sí puedo. 568 00:35:58,323 --> 00:36:01,076 Créeme. Estaremos bien. 569 00:36:04,121 --> 00:36:05,205 Escucha. 570 00:36:07,457 --> 00:36:12,212 Tengo más vida que vivir y tengo que aprender a hacerlo sin él. 571 00:36:13,297 --> 00:36:15,549 Pero no puedo hacerlo sin ti. 572 00:36:16,383 --> 00:36:18,135 Por favor, no te vayas. 573 00:36:19,303 --> 00:36:22,139 No dejes de molestarme. 574 00:36:27,978 --> 00:36:28,979 Ben. 575 00:36:29,855 --> 00:36:30,814 Hola. 576 00:36:33,734 --> 00:36:34,735 Lo sé. 577 00:36:36,403 --> 00:36:39,323 Lo siento mucho, cariño. Lo siento mucho. 578 00:36:41,241 --> 00:36:42,284 Para ser claros, 579 00:36:42,409 --> 00:36:45,579 no digo que la Tierra sea hueca. Sería absurdo. 580 00:36:45,704 --> 00:36:47,998 Pero, ¿creo que hay una razón por la cual el gobierno 581 00:36:48,081 --> 00:36:50,918 está trabajando tan duro para desacreditar a los defensores 582 00:36:51,001 --> 00:36:54,838 más sonoros de esa teoría? La respuesta es sí. Sí, lo creo. 583 00:37:05,933 --> 00:37:09,311 Lamento que nunca tuviéramos la oportunidad de conocernos, Lev. 584 00:37:09,394 --> 00:37:10,979 Janice es especial. 585 00:37:13,273 --> 00:37:15,525 Como persona, quiero decir. 586 00:37:47,224 --> 00:37:51,520 No sé qué debería hacer o decir. Quizás debería irme. 587 00:37:53,438 --> 00:37:55,649 O quizás debería quedarme. 588 00:37:57,317 --> 00:37:59,695 Quizás debería dejar de hablar. 589 00:38:00,278 --> 00:38:01,613 Me gustaría que te quedaras... 590 00:38:01,697 --> 00:38:04,032 - pero lo entiendo. - Me quedaré. 591 00:38:12,124 --> 00:38:15,377 Estoy contigo, cariño. Estoy sosteniendo tu mano. 592 00:38:15,502 --> 00:38:18,380 Ben también está aquí contigo, de corazón. 593 00:38:18,463 --> 00:38:20,924 Tu hijo quiere que sepas que te ama 594 00:38:21,049 --> 00:38:23,385 y está sosteniendo tu otra mano. 595 00:38:24,970 --> 00:38:27,556 Espero que nos puedas sentir a los dos. 596 00:38:50,912 --> 00:38:51,955 Hola. 597 00:38:53,957 --> 00:38:55,751 Gracias a todos por venir. 598 00:38:57,085 --> 00:39:00,338 No he visto a muchos de ustedes en mucho tiempo. 599 00:39:01,423 --> 00:39:02,758 Lev lo haría... 600 00:39:03,467 --> 00:39:04,593 Yo... 601 00:39:05,093 --> 00:39:06,762 No soy buena en esto. 602 00:39:07,679 --> 00:39:11,725 Lev era un maravilloso orador. Creo que todos ustedes lo saben. 603 00:39:12,476 --> 00:39:15,479 Era bueno en cosas que yo nunca podría hacer. 604 00:39:16,396 --> 00:39:17,522 No lo sé. 605 00:39:18,565 --> 00:39:21,985 Quizás yo era buena en cosas que él no podía hacer. 606 00:39:23,945 --> 00:39:30,035 Quizás no sé qué podía hacer yo, porque él era muy bueno en todo. 607 00:39:31,620 --> 00:39:32,662 Quizás. 608 00:39:34,289 --> 00:39:35,957 Hay una cosa que sí sé. 609 00:39:36,083 --> 00:39:39,169 Lo amaré y lo extrañaré el resto de mi vida. 610 00:39:41,088 --> 00:39:42,631 Eso sí lo puedo hacer. 611 00:39:46,301 --> 00:39:47,594 Eso lo puedo hacer. 612 00:39:53,475 --> 00:39:54,434 Hola. 613 00:39:55,644 --> 00:39:56,603 Hola. 614 00:39:57,813 --> 00:39:58,855 Hola. 615 00:40:00,190 --> 00:40:02,025 - Aquí viene Janice. - Hola. 616 00:40:02,859 --> 00:40:06,988 Muchas gracias por venir. Significa mucho para mí. Simone. 617 00:40:09,783 --> 00:40:11,118 Fue una ceremonia realmente hermosa. 618 00:40:11,201 --> 00:40:12,077 Gracias. 619 00:40:12,160 --> 00:40:13,495 Lamento mucho tu pérdida, Janice. 620 00:40:13,578 --> 00:40:16,039 - Gracias. - Sí. Fue muy conmovedor. 621 00:40:16,790 --> 00:40:17,916 Fredwynn. 622 00:40:21,336 --> 00:40:23,380 Yo también disfruté el evento. 623 00:40:23,922 --> 00:40:26,675 Además, traje el expediente del juego de todos. 624 00:40:26,758 --> 00:40:28,802 Que conste que consideré esperar, 625 00:40:28,885 --> 00:40:31,763 a que se presentara una secuencia orgánica. 626 00:40:31,847 --> 00:40:35,016 Pero después de ejecutar varias simulaciones mentales, 627 00:40:35,100 --> 00:40:37,853 decidí que mejor ahora y abruptamente. 628 00:40:38,270 --> 00:40:40,856 De todos modos, sentí que los querrían. 629 00:40:40,939 --> 00:40:42,274 No los he mirado. 630 00:40:43,608 --> 00:40:45,277 De acuerdo, los hojeé un poco, 631 00:40:45,402 --> 00:40:48,947 pero sentí que querrían tenerlos para conservarlos, laminarlos, 632 00:40:49,030 --> 00:40:52,075 quemarlos o lo que sea. El punto es que son suyos. 633 00:40:52,159 --> 00:40:53,910 Eso es muy considerado de tu parte. 634 00:40:54,369 --> 00:40:57,372 Voy a tener que irme, ¿de acuerdo? Hablamos luego. 635 00:40:57,455 --> 00:40:59,833 - Adiós, Janice. - Está bien. Adiós. 636 00:41:41,458 --> 00:41:43,752 Nombre: Janice Foster. 637 00:41:51,426 --> 00:41:52,719 Edad: 28 años. 638 00:42:05,690 --> 00:42:07,567 Estado civil: soltera. 639 00:42:09,694 --> 00:42:10,737 Muy soltera. 640 00:42:14,616 --> 00:42:18,495 En general, los errores entumecen por seguridad. 641 00:42:19,412 --> 00:42:21,623 Los esfuerzos para protegerse a sí mismo con la rutina, 642 00:42:21,706 --> 00:42:25,252 lo han atrapado en una prisión de su propia creación. 643 00:42:27,796 --> 00:42:30,799 Aterrorizada de su propia vulnerabilidad. 644 00:42:35,428 --> 00:42:38,098 No parece darse cuenta de que la fuerza y la debilidad 645 00:42:38,223 --> 00:42:40,475 no son mutuamente excluyentes. 646 00:42:45,063 --> 00:42:48,483 Le preocupa que haya entregado las mejores piezas de sí misma 647 00:42:48,566 --> 00:42:51,403 y no pueda ver lo que ha crecido en su lugar. 648 00:42:55,740 --> 00:42:59,661 Sus talentos y defectos se alinean y entran en conflicto 649 00:42:59,744 --> 00:43:02,664 tanto que es casi imposible imaginar que este equipo 650 00:43:02,747 --> 00:43:05,917 no tenga un impacto significativo en ellos. 651 00:43:06,001 --> 00:43:09,421 Queda ver si será para bien o para mal. 652 00:43:14,801 --> 00:43:18,638 Y una nota final sobre Fredwynn. 653 00:43:20,682 --> 00:43:24,269 Al principio pensé que estaba ciego con sus propias obsesiones 654 00:43:24,394 --> 00:43:27,397 y el efecto que tienen en las personas que más ama. 655 00:43:27,480 --> 00:43:31,568 Pero él sabe lo que les hace. Sabe lo que le hace a él mismo. 656 00:43:31,901 --> 00:43:34,654 Él sabe que debería dejar ir las cosas. 657 00:43:35,071 --> 00:43:36,156 Y sin embargo... 658 00:43:36,990 --> 00:43:38,158 Y sin embargo... 659 00:43:39,617 --> 00:43:41,077 Y sin embargo... 660 00:43:41,953 --> 00:43:44,164 parece que no puede evitarlo, 661 00:43:44,706 --> 00:43:47,751 porque siempre está tan seguro de que hay más y él, 662 00:43:47,876 --> 00:43:50,253 solo él, ha descubierto la verdad. 663 00:43:58,678 --> 00:44:01,765 Por supuesto, en este caso, resulta que... 664 00:44:02,766 --> 00:44:03,683 tiene razón.