1 00:00:14,014 --> 00:00:15,141 مرحباً بعودتكم 2 00:00:15,725 --> 00:00:18,352 كما تعرفون جيداً هذا العرض يُسمى... 3 00:00:18,436 --> 00:00:20,062 رسائل من مكان آخر 4 00:00:20,396 --> 00:00:24,900 وهو عنوان لم أفهم صلته بالموضوع إلا منذ وقت قريب 5 00:00:26,193 --> 00:00:29,530 إن كانت هذه أول تجربة لكم في مسلسل حلقاته محدودة 6 00:00:29,613 --> 00:00:31,449 ونحن نعرف أن هذا ليس صحيحاً 7 00:00:31,532 --> 00:00:33,868 فستفترضون أننا نقترب بسرعة 8 00:00:33,951 --> 00:00:35,786 من نهاية رحلتنا معاً 9 00:00:37,204 --> 00:00:38,831 لكنكم مخطئون 10 00:00:40,207 --> 00:00:43,043 على الرغم من اقتراب وقتنا معاً على الانتهاء 11 00:00:43,127 --> 00:00:45,421 إلا أننا كما نكون دائماً... 12 00:00:45,713 --> 00:00:47,548 في منتصف قصتنا 13 00:00:50,426 --> 00:00:51,510 فلتتأملوا (بيتر) 14 00:00:51,969 --> 00:00:54,680 أجل، يمكنني فعل ذلك الآن 15 00:00:55,264 --> 00:00:57,433 هذا ممتع أكثر مما توقعت 16 00:00:57,516 --> 00:00:59,977 لذا سأفعلها مرة أخرى 17 00:01:00,853 --> 00:01:04,398 (بيتر) هو أنت إن كان قد مر 351 يوماً 18 00:01:04,482 --> 00:01:06,358 في إطارك الزمني المرجعي... 19 00:01:06,442 --> 00:01:09,487 على أسوأ ليلة بلا منازع... 20 00:01:09,570 --> 00:01:11,113 وبلا تفكير 21 00:01:11,197 --> 00:01:13,324 مررت بها في حياتك 22 00:01:13,407 --> 00:01:15,409 أنا لا أستبق الأحداث 23 00:01:15,618 --> 00:01:17,578 اعتنِ بنفسك يا عزيزي 24 00:01:24,293 --> 00:01:26,670 (بيتر) هو أنت إن قضيت معظم حياتك 25 00:01:26,754 --> 00:01:30,174 وأنت لا يمكنك التخلص من شعور أن شيئاً ما مفقود 26 00:01:32,968 --> 00:01:36,680 ثم أخيراً جربت معنى السعادة الحقيقية 27 00:01:39,141 --> 00:01:42,937 لكنها رحلت بعد ذلك 28 00:01:43,521 --> 00:01:45,397 "(لو آند أوردر)، وحدة الضحايا الخاصة" 29 00:01:46,565 --> 00:01:48,734 ثم في يوم ما، تدرك فجأةً... 30 00:01:50,402 --> 00:01:54,073 إدراكاً بشعاً لكنه واضح تماماً 31 00:01:55,282 --> 00:01:56,867 أن المشكلة الحقيقية... 32 00:01:57,660 --> 00:01:59,829 وغالباً المشكلة الوحيدة... 33 00:02:00,621 --> 00:02:03,332 هي أنت وحسب 34 00:02:07,628 --> 00:02:11,215 لا أعرف، لم يكن قراراً صعباً، الكعك أم الفطائر 35 00:02:13,300 --> 00:02:16,720 لم أتمكن من الاختيار، لم أتمكن من اختيار هذا الأمر البسيط 36 00:02:17,888 --> 00:02:19,431 ولمَ حدث ذلك في رأيك؟ 37 00:02:22,560 --> 00:02:26,146 أظن أنني في مرحلة ما اتخذت مساراً ولم أدرك الأمر حتى 38 00:02:28,274 --> 00:02:32,152 المدرسة الابتدائية صارت الثانوية ثم صارت الجامعة ثم وظيفتي 39 00:02:35,531 --> 00:02:36,949 وليس لدي فكرة عمن أكون 40 00:02:43,080 --> 00:02:44,331 كأنني لا أحد 41 00:02:46,542 --> 00:02:50,087 لبعض الوقت، أثناء اللعبة كنت شخصاً ما 42 00:02:50,546 --> 00:02:53,883 شعرت أنني شخص ما وحاولت مجاراة ذلك... 43 00:02:56,844 --> 00:02:59,513 كنت مثل (وايل إي كايوتي) وهو يسقط من المنحدر 44 00:02:59,597 --> 00:03:00,723 أتعرفين ما أعنيه؟ 45 00:03:00,806 --> 00:03:02,808 سألتني من أكون 46 00:03:03,225 --> 00:03:05,561 فنظرت للأسفل ووجدت أنني أطفو 47 00:03:05,811 --> 00:03:08,856 كنت أطفو في الهواء ولا يوجد شيء لأقف عليه 48 00:03:13,611 --> 00:03:15,571 أرى أنك منزعج بشدة 49 00:03:15,654 --> 00:03:16,488 أجل 50 00:03:16,572 --> 00:03:19,783 لكنني أظن أن هذه علامة على تقدم حقيقي 51 00:03:19,867 --> 00:03:21,327 حقاً؟ شكراً لك 52 00:03:21,410 --> 00:03:24,955 أم أن هذا شيء تقولينه لتبقيني كرضيع يتشبث بالطب النفسي 53 00:03:28,292 --> 00:03:30,169 آسف، كان هذا قولاً غريباً 54 00:03:32,713 --> 00:03:33,756 أنا غاضب 55 00:03:34,256 --> 00:03:35,549 ليس منك، أنا... 56 00:03:38,385 --> 00:03:39,803 أنا غاضب من نفسي 57 00:03:43,599 --> 00:03:47,728 أنت تأخذ أول خطواتك تجاه الاكتشاف الحقيقي للذات 58 00:03:48,354 --> 00:03:51,774 أنت تفتح قبواً أغلقته منذ زمن حتى أنك نسيت ما بداخله 59 00:03:56,528 --> 00:04:00,199 ماذا سيحدث إن فتحت القبو ووجدته فارغاً؟ 60 00:04:00,741 --> 00:04:05,663 (بيتر)، هل يمكن أن نقول إنك تحب الكعك والفطائر بنفس الدرجة؟ 61 00:04:10,209 --> 00:04:13,295 أعني، أجل، يمكن قول ذلك 62 00:04:13,629 --> 00:04:14,672 حسناً 63 00:04:14,838 --> 00:04:16,674 هذا رأي مقنع 64 00:04:16,757 --> 00:04:19,176 لذا لمَ تسأل نفسك هذا السؤال؟ 65 00:04:21,845 --> 00:04:24,098 أنا خائف حقاً 66 00:04:25,182 --> 00:04:28,102 أظن أن هذه إجابة بسيطة 67 00:04:29,687 --> 00:04:32,856 أنا خائف جداً 68 00:04:34,775 --> 00:04:37,945 ماذا لو أعددت قائمة بالأشياء 69 00:04:38,237 --> 00:04:41,907 الأشياء الكبيرة والأشياء الصغيرة، أياً كان 70 00:04:42,574 --> 00:04:47,830 وبدأت تلاحظ رد فعلك الحقيقي تجاهها؟ 71 00:04:52,960 --> 00:04:54,461 أجل، يمكنني فعل ذلك 72 00:04:54,545 --> 00:04:55,754 - يمكنني فعل ذلك - جيد 73 00:04:55,838 --> 00:04:58,007 فقط حاول ألا تصدر أحكاماً على نفسك 74 00:04:59,341 --> 00:05:01,844 حسناً، هذه نصيحة جيدة 75 00:05:01,927 --> 00:05:04,763 التعرف على نفسك ليس مثل تشغيل مفتاح الإضاءة 76 00:05:05,514 --> 00:05:08,517 إنها عملية، رحلة 77 00:05:11,020 --> 00:05:12,187 إنها رحلة 78 00:05:13,480 --> 00:05:16,358 كم تستغرق هذه الرحلة تقريباً؟ 79 00:05:16,442 --> 00:05:19,611 لا أريد أن أعرف كم يوماً بالضبط لكن هذا قد يساعد 80 00:05:20,904 --> 00:05:22,781 ربما حياة كاملة 81 00:05:23,323 --> 00:05:25,868 أجل، هذا منطقي 82 00:05:29,288 --> 00:05:32,249 أسأل فقط لأن (سيمون) قالت إن بإمكاني الاتصال بها بعد عام 83 00:05:33,625 --> 00:05:35,919 لا أظن أنها عنت ذلك حرفياً 84 00:05:36,670 --> 00:05:37,713 "بعد عام" 85 00:05:37,796 --> 00:05:40,257 كما قلت، (بيتر) هو أنت 86 00:05:40,340 --> 00:05:43,218 إن كنت في منتصف قصتك تماماً 87 00:05:43,302 --> 00:05:46,221 لكن هناك شيئاً لم تفهمه بعد 88 00:05:46,764 --> 00:05:48,807 أهي قصة كوميدية... 89 00:05:50,309 --> 00:05:53,437 أم حزينة؟ أم ما بين الاثنتين؟ 90 00:05:55,564 --> 00:06:01,445 "رسائل من مكان آخر" 91 00:06:11,371 --> 00:06:12,831 هذا أنا مجدداً، هناك 3 أمور... 92 00:06:12,915 --> 00:06:16,126 أولاً، تتكون القصص من قصص أصغر مثل الدمى الروسية 93 00:06:16,210 --> 00:06:19,505 ثانياً، الدمى الروسية جميلة لكن ليس لها هدف 94 00:06:19,588 --> 00:06:21,924 ثالثاً وهذا أمر مهم لذا انتبهوا... 95 00:06:22,007 --> 00:06:25,219 القصص عبارة عن تلاعب بالوقت 96 00:06:25,302 --> 00:06:27,054 وبالمكان وبوجهات النظر 97 00:06:27,137 --> 00:06:30,641 إنها تخبرنا بما تريدنا أن نراه، أفهمتم؟ 98 00:06:30,724 --> 00:06:32,017 فلتتأملوا (سيمون) 99 00:06:32,101 --> 00:06:34,645 تلعب (سيمون) دوراً كبيراً في قصة (بيتر) 100 00:06:36,647 --> 00:06:38,732 اعتنِ بنفسك يا عزيزي 101 00:06:39,608 --> 00:06:43,278 لكن لدى (سيمون) أيضاً قصة تخصها 102 00:06:43,779 --> 00:06:45,948 (سيمون) هي أنت إن كنت قد شعرت من قبل... 103 00:06:46,031 --> 00:06:49,743 أن الشيء الوحيد المعتاد في حياتك هو الخذلان 104 00:06:49,827 --> 00:06:52,162 أنا و(بيتر) مررنا... 105 00:06:53,205 --> 00:06:54,498 بموقف غريب 106 00:06:54,581 --> 00:06:56,625 كان موعدنا الغرامي كارثياً 107 00:06:56,708 --> 00:06:57,918 لا! 108 00:06:58,001 --> 00:07:00,045 أخبرته بأننا لا يجب أن نرى بعضنا البعض 109 00:07:03,090 --> 00:07:06,218 (سيمون)، بدوتما كأنكما تليقان ببعضكما البعض 110 00:07:07,511 --> 00:07:10,472 أجل، أثناء اللعبة كنا رائعين لكن... 111 00:07:11,849 --> 00:07:13,433 في الحياة الواقعية، نحن... 112 00:07:15,060 --> 00:07:16,562 لسنا مناسبين لبعضنا البعض 113 00:07:18,480 --> 00:07:22,234 لا أعرف، أظن أنني كنت أراه بالصورة التي يمكنه أن يكون عليها 114 00:07:22,317 --> 00:07:25,612 وليس صورته الحقيقية 115 00:07:26,446 --> 00:07:27,656 أنا فقط... 116 00:07:30,159 --> 00:07:33,287 لا أظن أنه مستعد... كما تعلمين 117 00:07:34,121 --> 00:07:36,290 إنه يختبىء من العالم منذ زمن طويل 118 00:07:36,373 --> 00:07:38,292 حتى أنه نسي كيف يكون 119 00:07:38,375 --> 00:07:39,376 أجل 120 00:07:40,043 --> 00:07:41,170 - ماذا؟ - أجل 121 00:07:41,837 --> 00:07:42,880 ماذا؟ 122 00:07:46,091 --> 00:07:47,676 ما الذي لا تقولينه؟ 123 00:07:49,595 --> 00:07:51,638 (سيمون)، هكذا هو (بيتر) 124 00:07:51,972 --> 00:07:54,600 إنه كذلك، هذه طبيعة (بيتر) لكن ماذا عنك؟ 125 00:07:54,683 --> 00:07:57,227 تركت دراسة الماجستير ووظيفتك 126 00:07:57,311 --> 00:08:00,022 - لقد فصلوني - توقفت عن الحضور! 127 00:08:01,190 --> 00:08:04,526 ومن الصعب عدم ملاحظة أن صديقتك الوحيدة 128 00:08:04,610 --> 00:08:08,030 والتي تبوحين لها بأسرارك هي امرأة مسنة قصيرة 129 00:08:08,113 --> 00:08:10,407 لم تقابليها إلا منذ أسابيع قليلة 130 00:08:13,327 --> 00:08:16,663 ربما أحب التغيير، التغيير جيد، صحيح؟ 131 00:08:16,747 --> 00:08:18,207 - التغيير جيد - أجل 132 00:08:18,290 --> 00:08:19,541 التغيير جيد للغاية 133 00:08:19,625 --> 00:08:22,961 لكن صراحةً يا (سيمون)، أهذا تغيير... 134 00:08:23,712 --> 00:08:25,172 أم أنه هروب؟ 135 00:08:26,798 --> 00:08:29,760 هروب وهروب مستمر؟ 136 00:08:31,803 --> 00:08:33,889 أعني، في مرحلة ما سيكون عليك التوقف 137 00:08:34,431 --> 00:08:36,141 لتقولي، "حسناً، هكذا هو الأمر 138 00:08:36,600 --> 00:08:38,602 هذه طبيعتي، تقبلوها أو لا" 139 00:08:43,357 --> 00:08:45,734 كوني شجاعة، كوني مقدامة، كوني على طبيعتك 140 00:08:48,904 --> 00:08:52,115 "أشياء أكرهها، 1، نزيف الأنف" 141 00:09:02,125 --> 00:09:04,920 "2، اللحم بصوص الـ(تارتار)" 142 00:09:05,003 --> 00:09:07,464 احملوها في المقدمة والحلقة الأخرى عالياً في الهواء 143 00:09:07,547 --> 00:09:09,174 وقولوا، 1، 2، 3! 144 00:09:09,258 --> 00:09:10,968 فيلتصقان ببعضهما هكذا 145 00:09:13,971 --> 00:09:16,181 "أشياء أحبها، 4، السحر" 146 00:09:16,932 --> 00:09:18,642 واحد، اثنان و... 147 00:09:19,559 --> 00:09:20,602 ثلاثة! 148 00:09:29,152 --> 00:09:31,405 "تعلم السحر بمدرسة (بريستو) للسحر" 149 00:09:31,488 --> 00:09:33,031 قمنا بعادة ثقافية سيئة 150 00:09:33,115 --> 00:09:36,201 وهي أننا وضعنا كلمة "مجرد" قبل كلمة "صدفة" 151 00:09:36,660 --> 00:09:40,914 هل هذا لأننا نخاف من الشبكة؟ أم من العنكبوت؟ 152 00:10:07,274 --> 00:10:09,776 إلى أين تظنين أنك ذاهبة؟ 153 00:10:10,819 --> 00:10:12,696 أنا في المكان الخاطىء 154 00:10:12,779 --> 00:10:14,364 أنا ذاهبة إلى... 155 00:10:14,448 --> 00:10:17,284 هل ترتدين ملابس الرقص أم لا؟ 156 00:10:18,994 --> 00:10:20,162 هيا يا عزيزتي 157 00:10:20,662 --> 00:10:22,289 سنعتني بك جيداً 158 00:10:23,707 --> 00:10:26,126 حسناً! 159 00:10:26,209 --> 00:10:28,003 أمستعدون للتمرن أيتها القططة الصغيرة؟ 160 00:10:28,086 --> 00:10:28,962 أجل! 161 00:10:29,921 --> 00:10:31,506 هذا ما أحبه 162 00:10:31,590 --> 00:10:34,384 اقفزوا، اقفزوا 163 00:11:10,796 --> 00:11:12,464 أجل، أريني هذا الاهتزاز! 164 00:11:13,548 --> 00:11:16,468 عندما نبدأ في اتخاذ قرارات للأمام 165 00:11:16,635 --> 00:11:19,513 يعطينا العنكبوت علامات على أننا في المسار الصحيح 166 00:11:19,805 --> 00:11:22,682 إن كنا شجعاناً بما يكفي لنراها 167 00:11:26,728 --> 00:11:27,771 (سيمون) 168 00:11:28,522 --> 00:11:29,815 - مرحباً - مرحباً 169 00:11:30,774 --> 00:11:31,858 (بيتر)! 170 00:11:32,359 --> 00:11:33,527 أجل، هذا جنون 171 00:11:37,531 --> 00:11:40,242 ظننت أنني لا أعرف كيف أقرر ما سأتناوله 172 00:11:40,826 --> 00:11:43,495 لا، كنت أجرب أشياء كثيرة 173 00:11:43,954 --> 00:11:45,831 كالتجارب الجديدة 174 00:11:45,956 --> 00:11:47,040 الأمر ممتع للغاية 175 00:11:49,000 --> 00:11:50,585 - هذا جيد من أجلك - شكراً 176 00:11:51,545 --> 00:11:55,424 وبالطبع لديك قائمة، أليس كذلك؟ 177 00:11:55,507 --> 00:11:56,550 بلى 178 00:11:58,301 --> 00:11:59,428 "القبعات" 179 00:11:59,970 --> 00:12:01,930 إنها بقائمتي الأشياء المحبوبة والمكروهة 180 00:12:02,013 --> 00:12:05,225 تفاجأت كم أحب القبعات 181 00:12:05,308 --> 00:12:08,145 لكن كم أكره أن أرتديها 182 00:12:08,562 --> 00:12:11,606 طوال الوقت ظللت أقول لنفسي، "أنا أرتدي قبعة" 183 00:12:12,649 --> 00:12:15,110 - أفهم ذلك - أجل 184 00:12:15,402 --> 00:12:17,529 و... السحر 185 00:12:18,447 --> 00:12:21,158 مثل الخدع السحرية وما إلى ذلك؟ 186 00:12:22,242 --> 00:12:23,410 الوهم 187 00:12:24,995 --> 00:12:27,330 لا، أنا لا أمزح، عدت للتو من صف تعلم السحر 188 00:12:27,747 --> 00:12:29,624 - حقاً؟ - أجل، عادةً أتوقف هنا... 189 00:12:29,708 --> 00:12:30,917 هذا المكان بطريقي للمنزل 190 00:12:32,294 --> 00:12:34,379 رائع، وأنا أيضاً 191 00:12:34,463 --> 00:12:39,801 أنا عائدة من صف رقص ورياضة 192 00:12:40,051 --> 00:12:42,971 إنه ممتع ومضحك 193 00:12:43,054 --> 00:12:45,140 يبدو ممتعاً حقاً، وأنت تبدين رائعة 194 00:12:47,434 --> 00:12:48,477 شكراً 195 00:12:50,437 --> 00:12:54,357 لا أعرف ما ستفعلينه بعد أسابيع قليلة لكن... 196 00:12:54,941 --> 00:12:57,652 لدي عرض التخرج 197 00:12:58,111 --> 00:13:00,155 دعوت (جانيس)، ستأتي 198 00:13:00,238 --> 00:13:02,282 دعوت (فريدوين) لكنه لم يجب بعد 199 00:13:02,365 --> 00:13:04,826 لكن... لا أعرف إن كنت متفرغة 200 00:13:09,581 --> 00:13:12,918 أجل، سأرى إن كنت متفرغة 201 00:13:13,877 --> 00:13:15,629 لن أضغط عليك 202 00:13:18,965 --> 00:13:20,759 أهذه بطاقتك؟ 203 00:13:21,968 --> 00:13:22,969 لا 204 00:13:24,012 --> 00:13:24,846 حسناً 205 00:13:33,688 --> 00:13:35,857 لم تأتِ، لا يوجد مشكلة، صحيح؟ 206 00:13:35,941 --> 00:13:38,652 ليس أمراً هاماً، لدينا عرض علينا أن نقوم به 207 00:13:39,819 --> 00:13:41,071 شكراً، يمكننا فعل ذلك 208 00:13:41,988 --> 00:13:44,115 ماذا عن هذه؟ 209 00:13:48,954 --> 00:13:51,039 لمَ تفعل هذا بي؟ 210 00:13:52,123 --> 00:13:55,418 لنصفق من أجل (آبراكادبرا) جميعاً! 211 00:13:55,502 --> 00:13:56,545 شكراً لكم 212 00:13:58,338 --> 00:14:00,131 والآن عرضنا التالي 213 00:14:00,215 --> 00:14:02,592 سيدهشكم بشجاعته 214 00:14:02,676 --> 00:14:05,011 ويبهركم بمهاراته 215 00:14:05,512 --> 00:14:08,682 صفقوا لـ(بيتر) الرائع! 216 00:14:46,761 --> 00:14:47,804 (سيمون)! 217 00:15:08,950 --> 00:15:11,745 كان هذا ممتعاً يا (بيتر) 218 00:15:11,828 --> 00:15:15,248 عدا الجزء الذي كدت تغرق فيه، كان هذا بشعاً 219 00:15:15,332 --> 00:15:17,500 لكنه... أنا... 220 00:15:17,584 --> 00:15:19,544 مندهشة للغاية 221 00:15:20,503 --> 00:15:24,090 يسعدني حقاً قدومك، هذا يعني لي الكثير 222 00:15:24,883 --> 00:15:25,925 شكراً لك 223 00:15:26,009 --> 00:15:27,052 حسناً... 224 00:15:28,219 --> 00:15:29,763 سأترككما... 225 00:15:29,846 --> 00:15:32,515 - (جانيس)، ليس عليك فعل ذلك - انظرا 226 00:15:32,599 --> 00:15:35,018 طاولة من النشرات الإعلانية والكتيبات 227 00:15:35,101 --> 00:15:38,980 سأذهب إلى طاولة النشرات والكتيبات 228 00:15:50,158 --> 00:15:52,619 يسعدني حقاً قدومك، لم أكن متأكداً من أنك ستأتين 229 00:15:53,495 --> 00:15:55,246 ثم رأيتك وأنا في الحوض و... 230 00:16:00,001 --> 00:16:01,670 حسناً، إذاً يا (بيتر)، أنا... 231 00:16:01,753 --> 00:16:04,005 أيمكنني أن أبدأ الحديث هذه المرة؟ 232 00:16:05,590 --> 00:16:06,424 أجل 233 00:16:11,513 --> 00:16:15,266 لن أقول لك إن علينا أن نجرب مجدداً 234 00:16:15,350 --> 00:16:18,853 لأنني صرت أفهم نفسي 235 00:16:20,814 --> 00:16:21,981 لم أفهم بعد 236 00:16:22,649 --> 00:16:25,944 لكنني أعرف أنه للمرة الأولى في حياتي... 237 00:16:26,027 --> 00:16:29,239 أشعر أنني أسير في اتجاه ما 238 00:16:29,322 --> 00:16:31,032 بدلاً من الوقوف مكاني وحسب 239 00:16:31,116 --> 00:16:32,325 أتفهمين ما أعنيه؟ 240 00:16:33,785 --> 00:16:36,204 أجل، أظن ذلك 241 00:16:39,040 --> 00:16:40,458 أيمكنني أن أريك شيئاً؟ 242 00:16:41,584 --> 00:16:42,752 بالتأكيد 243 00:16:47,132 --> 00:16:49,259 أهذه قائمة الأشياء التي تحبها والتي تكرهها؟ 244 00:16:49,342 --> 00:16:50,343 أجل 245 00:16:50,802 --> 00:16:52,387 أجل، لدي... 246 00:16:55,098 --> 00:16:56,433 فقط اقرئي الأشياء التي أحبها 247 00:17:11,072 --> 00:17:12,907 "التحدث مع (سيمون)... 248 00:17:15,994 --> 00:17:17,245 تقبيل (سيمون) 249 00:17:21,666 --> 00:17:23,168 ضحكة (سيمون) 250 00:17:25,712 --> 00:17:27,964 معرفة أنني سأرى (سيمون) لاحقاً 251 00:17:31,676 --> 00:17:33,845 قراءة (سيمون) لقائمة الأشياء التي أحبها" 252 00:17:35,388 --> 00:17:37,599 كتبت هذا لأسمع ضحكتك 253 00:17:42,896 --> 00:17:44,731 كنت تائهاً عندما قابلتني 254 00:17:47,442 --> 00:17:49,319 وعلى الأرجح ما زلت كذلك 255 00:17:54,240 --> 00:17:56,618 لكن قالت لي امرأة ذكية مؤخراً... 256 00:17:56,701 --> 00:18:00,955 إن السعادة ليست كتشغيل مفتاح إضاءة 257 00:18:01,956 --> 00:18:03,792 بل إنها رحلة 258 00:18:07,712 --> 00:18:11,424 وأنا لا أفهم حقاً لمَ لا... 259 00:18:12,425 --> 00:18:14,844 نفكر في خوض هذه الرحلة معاً 260 00:18:17,305 --> 00:18:19,140 لأنك تروقين لي بشدة 261 00:18:26,272 --> 00:18:28,983 سمعت ما قلته وفكرت فيه كثيراً 262 00:18:32,862 --> 00:18:35,698 وأعرف أن بعض الأمور ستكون صعبة 263 00:18:38,952 --> 00:18:41,162 وأفهم أن بعض الأمور... 264 00:18:41,246 --> 00:18:43,331 ستكون جديدة بالنسبة إلي 265 00:18:44,207 --> 00:18:47,335 وغالباً سأفسد الأمور أحياناً 266 00:18:50,338 --> 00:18:52,465 لكن ما يمكنني أن أعدك به... 267 00:18:54,843 --> 00:18:56,594 هو أنني أريد حقاً أن أجرب 268 00:19:03,017 --> 00:19:04,727 لأن هناك شيئاً واحداً... 269 00:19:08,940 --> 00:19:10,900 منذ وقت طويل جداً... 270 00:19:10,984 --> 00:19:14,279 وأنا أعرف شعوري تجاهه وهو أنت 271 00:19:30,420 --> 00:19:34,299 القصص هي أفعال شجاعة ولحظات صادقة 272 00:19:37,594 --> 00:19:39,304 لا أريد أن أقوم بافتراضات 273 00:19:39,387 --> 00:19:41,723 لم أفعل هذا منذ وقت طويل 274 00:19:41,806 --> 00:19:43,099 وأنا متوتر للغاية 275 00:19:49,772 --> 00:19:50,857 حسناً... 276 00:19:54,611 --> 00:19:56,362 لم أفعل هذا من قبل 277 00:19:58,948 --> 00:19:59,949 و... 278 00:20:01,618 --> 00:20:03,912 أنا متوترة للغاية 279 00:20:05,371 --> 00:20:07,040 لكن بشكل جيد 280 00:21:12,605 --> 00:21:14,482 "بعد عام" 281 00:21:33,001 --> 00:21:33,835 مرحباً 282 00:21:33,918 --> 00:21:37,296 يا إلهي! آسفة للغاية، لم يعمل المنبه 283 00:21:38,381 --> 00:21:39,924 لم أقم بضبط المنبه 284 00:21:42,010 --> 00:21:44,512 أعرف أن هذه هي الذكرى السنوية للعبة 285 00:21:44,595 --> 00:21:46,222 وليس لعلاقتنا 286 00:21:46,305 --> 00:21:49,767 لكن اليوم الذي صرنا فيه فريقاً هو اليوم الذي قابلتك فيه 287 00:21:49,851 --> 00:21:53,479 وهذا أهم يوم بالنسبة إلي 288 00:21:54,397 --> 00:21:56,065 لذا على أي حال، أحضرت لك هذا 289 00:21:58,985 --> 00:22:00,028 (بيتر) 290 00:22:04,407 --> 00:22:05,533 يا إلهي! 291 00:22:07,493 --> 00:22:08,619 فئراني! 292 00:22:09,787 --> 00:22:10,830 أجل 293 00:22:11,456 --> 00:22:14,459 "السيدة (فريسبي) وفئران (نيمه)" 294 00:22:14,542 --> 00:22:16,794 يروق لي، إنه رائع 295 00:22:17,336 --> 00:22:18,629 يسعدني ذلك 296 00:22:21,424 --> 00:22:22,467 حسناً 297 00:22:22,550 --> 00:22:25,386 - حان دوري - ماذا تعنين بحان دورك؟ 298 00:22:25,970 --> 00:22:28,389 أتظن أنك الرومانسي الوحيد هنا؟ 299 00:22:29,348 --> 00:22:30,183 هيا 300 00:22:31,142 --> 00:22:32,727 إلى أين تأخذينني؟ 301 00:22:43,905 --> 00:22:45,656 يا إلهي! تكرهها، أليس كذلك؟ 302 00:22:46,908 --> 00:22:49,827 آسفة، قلت لنفسي، "(سيمون)، ستكون هذه أفضل... 303 00:22:49,911 --> 00:22:51,579 أو أسوأ فكرة طرأت لك على الإطلاق" 304 00:22:52,789 --> 00:22:56,542 لا أعرف، شعرت أن اللعبة كانت أول مرة... 305 00:22:56,626 --> 00:22:59,378 خرجت فيها عن قوقعتك و... 306 00:23:00,088 --> 00:23:01,464 أردت أن أكرّم ذلك 307 00:23:03,341 --> 00:23:04,383 وأنا... 308 00:23:05,343 --> 00:23:07,720 أردتك أن ترى نفسك كما أراك 309 00:23:11,557 --> 00:23:12,934 أرجوك قل شيئاً 310 00:23:15,603 --> 00:23:17,438 هذا أغرب... 311 00:23:18,773 --> 00:23:21,567 وألطف شيء فعله أحدهم لي على الإطلاق 312 00:23:23,653 --> 00:23:25,321 - أتقبل ذلك - أحببتها 313 00:23:25,613 --> 00:23:27,115 - أحقاً؟ - أحببتها بشدة 314 00:23:31,911 --> 00:23:33,412 أبدو جميلاً 315 00:23:33,496 --> 00:23:36,082 أجل، هذا هو رجلي 316 00:23:37,500 --> 00:23:38,543 أجل 317 00:23:41,170 --> 00:23:42,630 أين الجميع؟ 318 00:23:42,713 --> 00:23:46,717 المرحلة الحسية الحركية ومرحلة ما قبل العمليات 319 00:23:46,801 --> 00:23:50,763 ومرحلة العمليات المادية ومرحلة العمليات الشكلية المجردة 320 00:23:50,847 --> 00:23:52,014 هذا صحيح يا (جانيس) 321 00:23:52,098 --> 00:23:55,893 لكن ما هي العواقب أو الأخطاء في نظرية (بياجيه)؟ 322 00:23:57,061 --> 00:24:00,523 حسناً، لقد درس أطفاله فقط 323 00:24:00,606 --> 00:24:04,527 ولم يضع الثقافة أو التفاعلات الاجتماعية في اعتباره 324 00:24:04,610 --> 00:24:06,988 أو الاختلافات الثقافية الاجتماعية 325 00:24:07,071 --> 00:24:09,824 - لكن عدا ذلك... - عدا ذلك كان ناجحاً جداً 326 00:24:11,325 --> 00:24:13,828 (جانيس) هي أنت إن كنت تقلق... 327 00:24:13,911 --> 00:24:16,122 من أن أفضل أيام حياتك قد ولت 328 00:24:18,499 --> 00:24:19,667 أشتاق إليه 329 00:24:20,084 --> 00:24:21,919 أشتاق إلى التحدث معه 330 00:24:22,587 --> 00:24:25,006 أعرف أنه لا يزال معي وما إلى ذلك 331 00:24:25,089 --> 00:24:27,800 لكن سماع صوته يزداد صعوبةً 332 00:24:27,884 --> 00:24:29,010 أشتاق إليه! 333 00:24:29,468 --> 00:24:31,053 أشتاق إلى شريكي 334 00:24:31,470 --> 00:24:32,972 أشتاق إلى حياتي 335 00:24:33,639 --> 00:24:37,059 حسناً، ربما حان الوقت لتسحبي المزيد من أوراق الإعلانات 336 00:24:37,268 --> 00:24:39,854 لا، انتهت اللعبة 337 00:24:39,937 --> 00:24:42,023 بحقك، لا تنتهي اللعبة أبداً 338 00:24:42,106 --> 00:24:45,902 نكون دائماً في منتصفها حتى لا نصير كذلك 339 00:24:46,527 --> 00:24:51,282 لذا اسمعي، أرى أنه علينا أن نلعب بأقصى قوتنا 340 00:24:51,365 --> 00:24:53,117 بينما لا تزال الفرصة أمامنا 341 00:24:54,160 --> 00:24:55,286 لا أعرف 342 00:24:55,369 --> 00:24:59,790 بحقك، طلبت مني أن أبقى هنا وأزعجك، أتتذكرين؟ 343 00:25:00,249 --> 00:25:02,335 حسناً، ها أنا أزعجك 344 00:25:03,127 --> 00:25:04,670 تحركي 345 00:25:05,504 --> 00:25:07,506 أنا أيضاً أفهم الزمن، أتعلمين؟ 346 00:25:10,426 --> 00:25:11,469 حسناً 347 00:25:17,266 --> 00:25:21,520 "كلية (فيلادلفيا) المجتمعية" 348 00:25:23,105 --> 00:25:24,190 افعليها 349 00:25:28,611 --> 00:25:32,281 أحياناً تدور القصص حول كيف تجعلها قصتك 350 00:25:33,491 --> 00:25:34,784 - لنتوقف هنا - حسناً 351 00:25:34,867 --> 00:25:35,910 سأراكم يوم الخميس 352 00:25:35,993 --> 00:25:37,703 أنا هنا! 353 00:25:37,787 --> 00:25:39,956 - مرحباً - أنا هنا! 354 00:25:40,039 --> 00:25:42,208 لا تقلقي، (سيمون) تأخرت أيضاً 355 00:25:42,291 --> 00:25:43,751 جيد 356 00:25:44,168 --> 00:25:45,628 - (بيتر)؟ - أجل 357 00:25:45,711 --> 00:25:48,130 - انظر للوحتك - إنها مميزة حقاً، صحيح؟ 358 00:25:48,214 --> 00:25:50,341 - إنها كبيرة - أجل 359 00:25:50,925 --> 00:25:52,551 ذكرى سنوية سعيدة للعبة 360 00:25:52,635 --> 00:25:54,804 ذكرى سنوية سعيدة للعبة، تقدم أيها الفريق الأزرق! 361 00:25:54,887 --> 00:25:56,180 تقدم أيها الفريق الأزرق! 362 00:25:56,264 --> 00:25:57,139 أجل 363 00:25:59,058 --> 00:26:00,434 أين (فريدوين)؟ 364 00:26:00,518 --> 00:26:01,560 ليس لدي فكرة 365 00:26:01,644 --> 00:26:03,729 أظن أن الجميع متأخرون اليوم 366 00:26:03,813 --> 00:26:05,273 (فريدوين) لا يتأخر أبداً 367 00:26:05,648 --> 00:26:08,109 يقول إن التأخر هو فشل أخلاقي 368 00:26:09,860 --> 00:26:13,239 لم يرد (فريدوين) على رسائلي منذ وقت طويل 369 00:26:14,532 --> 00:26:19,370 مهلاً، متى رأى أي منا (فريدوين) آخر مرة؟ 370 00:26:22,373 --> 00:26:23,457 يا للهول! 371 00:26:25,251 --> 00:26:26,877 إنه هنا 372 00:26:30,673 --> 00:26:31,841 (فريدوين)؟ 373 00:26:33,801 --> 00:26:35,219 إنها أنا، (جانيس) 374 00:26:35,303 --> 00:26:37,054 معي (بيتر) و(سيمون)! 375 00:26:37,138 --> 00:26:39,348 - هلا فتحت لنا... - إنه مفتوح 376 00:26:54,739 --> 00:26:56,615 هذا غريب 377 00:26:56,699 --> 00:26:58,075 هل أنت بالداخل يا صديقي؟ 378 00:26:58,826 --> 00:26:59,869 (فريدوين)؟ 379 00:27:02,955 --> 00:27:03,998 (فريدوين)؟ 380 00:27:06,792 --> 00:27:08,044 هل أنت هنا؟ 381 00:27:11,547 --> 00:27:12,590 (فريد)... 382 00:27:15,384 --> 00:27:16,927 (فريدوين) 383 00:27:18,012 --> 00:27:20,181 الآن على الأرجح تتساءلون 384 00:27:20,264 --> 00:27:23,225 "وماذا عنك يا (إف)، (ريد)، (وين)؟ 385 00:27:23,559 --> 00:27:25,519 هل هزمت مخاوفك؟ 386 00:27:25,603 --> 00:27:27,438 هل وجدت ذاتك الحقيقية؟ 387 00:27:27,730 --> 00:27:29,774 هل جعلت قصتك تخصك؟" 388 00:27:31,734 --> 00:27:34,028 حسناً، فعلت ما هو أكثر من ذلك بكثير 389 00:27:38,824 --> 00:27:41,035 أنا هو أنت إن شككت 390 00:27:41,118 --> 00:27:43,245 في أن الأمور ليست كما تبدو 391 00:27:43,662 --> 00:27:46,582 إن شعرت بوجود قوى غامضة 392 00:27:46,916 --> 00:27:51,504 إن كنت تعرف أنك لن ترتاح إلا عندما تجد الحقيقة 393 00:27:52,296 --> 00:27:55,049 (توريس)، (تي أو آر آر إي إس) 394 00:27:55,633 --> 00:27:56,926 الاسم الأول، (كلارا) 395 00:27:57,468 --> 00:27:59,053 لا شيء؟ لا شيء 396 00:28:00,304 --> 00:28:02,056 ألا يوجد أي شهادة وفاة؟ 397 00:28:03,808 --> 00:28:05,601 حسناً، الخيارات 398 00:28:06,143 --> 00:28:07,978 أولاً، قد يكون خطأ بشرياً 399 00:28:08,062 --> 00:28:10,523 قد تكون (كلارا توريس) ماتت لكن وُضعت الأوراق بمكان خاطىء 400 00:28:10,606 --> 00:28:12,900 أو سُرقت أو أكلها العث 401 00:28:14,068 --> 00:28:16,404 ما اسمي؟ (فريدوين) 402 00:28:16,487 --> 00:28:17,696 (فريدوين) 403 00:28:18,864 --> 00:28:20,074 اسم عائلتي؟ 404 00:28:21,700 --> 00:28:23,119 ما هو اسم عائلتي؟ 405 00:28:26,080 --> 00:28:28,833 الخيار الثاني، قد تكون (كلارا) ماتت 406 00:28:28,916 --> 00:28:31,419 لكنها لم تمت في مدينة (فيلادلفيا) 407 00:28:31,502 --> 00:28:33,379 حسناً، لا شيء، الاسم الأول (كلارا) 408 00:28:33,462 --> 00:28:37,299 (تي أو آر آر إي إس) 409 00:28:37,383 --> 00:28:38,676 الاسم الأول (كلارا) 410 00:28:39,385 --> 00:28:40,553 ما اسمي؟ 411 00:28:42,012 --> 00:28:44,223 الخيارات، الاسم الأول (كلارا) 412 00:28:44,807 --> 00:28:46,392 أتريد اسم عائلتي؟ لا شيء؟ 413 00:28:46,475 --> 00:28:48,811 الاسم الأول (فريدوين)، الخيارات، (تي أو آر آر إي إس) 414 00:28:48,894 --> 00:28:50,229 الاسم الأول (كلارا)، (توريس) 415 00:28:50,312 --> 00:28:52,231 هل ذكرت أنني لم أعد أنام؟ 416 00:28:53,983 --> 00:28:56,152 قبل هذه المرحلة كان يبدو العالم دائماً... 417 00:28:56,235 --> 00:28:57,945 كسلسلة من الأحجية المتشابكة 418 00:28:58,028 --> 00:29:01,282 وجمال الأحجية هو أنها يمكن أن تُحل دائماً 419 00:29:05,286 --> 00:29:06,745 كان عليّ أن أجد نمطاً فقط 420 00:29:07,788 --> 00:29:10,541 المبدأ المؤسس، الأطروحة الأساسية 421 00:29:10,958 --> 00:29:14,211 الحل الذي سيجعل كل شيء منطقياً 422 00:29:14,420 --> 00:29:17,381 هل ذكرت أنني لم أعد أنام؟ 423 00:29:19,508 --> 00:29:21,802 الخطأ البشري، الاسم الأول، (كلارا)، الخيارات 424 00:29:21,886 --> 00:29:23,971 هل ذكرت أنني لم أعد أنام؟ 425 00:29:24,054 --> 00:29:26,348 (توريس)، لنحضر لك المساعدة، ما هو اسمي؟ 426 00:29:26,432 --> 00:29:28,100 أرني! أين؟ أكلها العث 427 00:29:28,184 --> 00:29:30,478 لم أعد أنام (تي أو آر آر إي إس) 428 00:29:30,561 --> 00:29:32,146 أنني لم أعد أنام؟ 429 00:29:32,229 --> 00:29:34,148 وحينها حدث الأمر 430 00:29:40,196 --> 00:29:41,822 لست مجنوناً 431 00:29:41,906 --> 00:29:43,115 لست مجنوناً 432 00:29:43,199 --> 00:29:45,326 لست مجنوناً 433 00:29:45,576 --> 00:29:47,786 لست مجنوناً 434 00:29:47,870 --> 00:29:48,913 أين؟ 435 00:29:48,996 --> 00:29:50,080 مجنون 436 00:30:41,840 --> 00:30:42,925 (فريدوين) 437 00:30:47,304 --> 00:30:50,766 المحترم (أوكتافيو كولمان) 438 00:30:51,559 --> 00:30:52,643 بالفعل 439 00:30:54,186 --> 00:30:55,896 أراك يا (فريدوين) 440 00:30:57,314 --> 00:30:58,732 وأنا أيضاً أراك 441 00:30:58,816 --> 00:31:01,485 أخبرتك بذلك، أتتذكر؟ 442 00:31:01,569 --> 00:31:05,239 أجل، ثم وضعتني في خزانة 443 00:31:05,322 --> 00:31:06,532 هكذا هي الحياة 444 00:31:06,824 --> 00:31:09,785 لكن بعدها وجدت طريقك إلى هنا حيث يُغفر كل شيء 445 00:31:15,165 --> 00:31:16,417 ما هذا المكان؟ 446 00:31:16,500 --> 00:31:18,752 هذا هو مكان السمو 447 00:31:20,087 --> 00:31:21,463 إنه مكان... 448 00:31:22,423 --> 00:31:23,924 يكون كل شيء فيه مثالياً 449 00:31:25,801 --> 00:31:27,052 وكل شيء صحيحاً 450 00:31:27,803 --> 00:31:30,598 لأنك محق يا (فريدوين)، لطالما كنت محقاً 451 00:31:30,681 --> 00:31:31,932 أنت تنتمي إلى هنا 452 00:31:32,808 --> 00:31:34,184 مرحباً بك في ديارك 453 00:31:36,353 --> 00:31:39,773 فهمت أخيراً، الأمر كله 454 00:31:40,441 --> 00:31:42,735 اللعبة و(كلارا) 455 00:31:42,985 --> 00:31:44,820 والمؤامرة والغموض 456 00:31:45,946 --> 00:31:47,990 كانت هناك إجابة واحدة فقط 457 00:31:48,782 --> 00:31:52,202 حقيقة واحدة لامعة مثالية 458 00:31:55,414 --> 00:31:56,790 أهذا حقيقي؟ 459 00:31:56,874 --> 00:31:59,293 إنه كذلك وليس كذلك 460 00:32:02,713 --> 00:32:05,215 هل أنا حقيقي؟ 461 00:32:05,299 --> 00:32:07,259 أنت الفريق الأزرق 462 00:32:08,552 --> 00:32:10,220 قصتك تخصك 463 00:32:13,557 --> 00:32:14,933 أيمكنني أن أبقى؟ 464 00:32:15,476 --> 00:32:17,144 يمكنك أن تبقى هنا للأبد 465 00:32:18,395 --> 00:32:20,439 أتريد أن تبقى هنا يا (فريدوين)؟ 466 00:32:29,782 --> 00:32:31,075 ماذا حدث له؟ 467 00:32:31,533 --> 00:32:35,329 إنه في مكان آخر 468 00:32:35,788 --> 00:32:37,414 أعلينا أن نستدعي أحداً؟ 469 00:32:38,290 --> 00:32:40,042 حسناً، أياً كان ما سنفعله أو أينما كان... 470 00:32:40,125 --> 00:32:42,086 فعلينا أن نخبره أن الأمر ليس حقيقياً، صحيح؟ 471 00:32:42,169 --> 00:32:44,338 لا، لا تفعلي ذلك 472 00:32:44,797 --> 00:32:45,923 لا تفعلي ذلك 473 00:32:47,299 --> 00:32:51,345 أينما كان وأياً ما كان شعوره فهو حقيقي، بالنسبة له 474 00:32:52,846 --> 00:32:54,223 (فريدوين)؟ 475 00:32:56,892 --> 00:32:59,353 (فريدوين)، إنها أنا (جانيس) 476 00:33:00,688 --> 00:33:02,189 أيمكنك أن تسمعني؟ 477 00:33:04,608 --> 00:33:08,654 أنا هنا مع (بيتر) و(سيمون)، زميليك في الفريق 478 00:33:08,737 --> 00:33:09,947 أتتذكرهما؟ 479 00:33:10,406 --> 00:33:13,742 نحتاج إليك يا (فريدوين)، نريدك أن تعود 480 00:33:14,827 --> 00:33:17,579 - أرجوك - لا أريد أن أعود 481 00:33:18,831 --> 00:33:19,998 أنا (كلارا)... 482 00:33:21,375 --> 00:33:22,960 وقصتي تخصني 483 00:33:23,043 --> 00:33:25,129 لا أريد أن أعود 484 00:33:28,757 --> 00:33:30,008 أعرف أنك لا تريد 485 00:33:32,219 --> 00:33:33,303 يروقني المكان هنا 486 00:33:34,096 --> 00:33:35,139 أعرف 487 00:33:36,390 --> 00:33:37,725 هذا حقيقي 488 00:33:38,934 --> 00:33:40,644 نحن لسنا حقيقيين 489 00:33:40,728 --> 00:33:41,937 حقاً؟ 490 00:33:42,938 --> 00:33:45,232 لكن ما يحدث لي... 491 00:33:46,066 --> 00:33:47,234 حقيقي 492 00:33:49,153 --> 00:33:50,195 لا! 493 00:33:50,446 --> 00:33:52,531 تعرف أن هذه هي النهاية، صحيح؟ 494 00:33:52,614 --> 00:33:54,616 (فريدوين)، نحن نحبك 495 00:33:55,159 --> 00:33:56,827 نريدك أن تعود 496 00:33:56,910 --> 00:33:58,704 عُد، أرجوك 497 00:34:00,539 --> 00:34:02,082 لكن المكان يروقني 498 00:34:06,628 --> 00:34:09,882 المكان الذي توجد فيه لطيف، أليس كذلك؟ 499 00:34:12,426 --> 00:34:14,428 المكان الآخر، أتدعوه بذلك؟ 500 00:34:15,596 --> 00:34:18,891 (فريدوين)، استمع لي... 501 00:34:20,642 --> 00:34:23,687 أعرف شعور أن تمر بشيء صعب 502 00:34:23,771 --> 00:34:26,148 حيث تشعر أنك تغرق ولا يمكنك التنفس 503 00:34:26,231 --> 00:34:27,649 ولا يوجد طريقة للخروج 504 00:34:28,984 --> 00:34:30,319 لكن هناك طريقة للخروج 505 00:34:30,402 --> 00:34:32,446 هنا، معنا 506 00:34:32,821 --> 00:34:34,823 تذكر الجلوس في المطعم 507 00:34:34,907 --> 00:34:36,116 والنادلة 508 00:34:40,037 --> 00:34:44,082 والمنزل ومصابيح الإضاءة والكلام الذي كُتب على الجدران 509 00:34:44,833 --> 00:34:46,710 (فريدوين)، نحن نحبك 510 00:34:46,794 --> 00:34:49,254 نريدك أن تعود، أرجوك 511 00:34:49,797 --> 00:34:51,173 المكان حقيقي 512 00:34:51,924 --> 00:34:53,217 أعرف ذلك 513 00:34:53,967 --> 00:34:55,886 لكن نحن حقيقيون أيضاً 514 00:34:57,596 --> 00:35:00,849 كن هنا، معنا 515 00:35:03,101 --> 00:35:04,478 مرحباً، كيف حالك؟ 516 00:35:07,648 --> 00:35:09,650 كن هنا معي 517 00:35:16,073 --> 00:35:17,157 حسناً 518 00:35:17,825 --> 00:35:18,867 (فريدوين) 519 00:35:20,994 --> 00:35:22,788 أحتاج إليك يا (فريدوين) 520 00:35:56,363 --> 00:35:57,865 ستجعله يفيق 521 00:35:59,074 --> 00:36:00,117 أجل 522 00:36:02,494 --> 00:36:05,414 قال إننا غير حقيقيين 523 00:36:05,956 --> 00:36:08,375 هذا مثير للاهتمام 524 00:36:10,168 --> 00:36:11,211 أجل 525 00:36:12,337 --> 00:36:14,131 الأمر كله بدأ عندما وجد تلك الجرة 526 00:36:16,008 --> 00:36:19,511 أظن أن الأمر بدأ قبل ذلك بكثير 527 00:36:23,056 --> 00:36:24,099 - مرحباً - مرحباً 528 00:36:24,182 --> 00:36:25,309 كيف حاله؟ 529 00:36:25,475 --> 00:36:28,979 يقول إنه يريد العودة لمنزل (كلارا) 530 00:36:29,938 --> 00:36:31,189 - (جانيس)... - أعرف 531 00:36:31,273 --> 00:36:35,319 أعرف لكنه يقول إن هناك شيئاً علينا فهمه 532 00:36:35,402 --> 00:36:37,154 كلنا، معاً 533 00:36:45,537 --> 00:36:46,997 - مرحباً - مرحباً 534 00:36:48,373 --> 00:36:50,459 - أشكرك على قدومك - على الرحب 535 00:36:50,542 --> 00:36:53,128 كان معه رقمك، معه كل أرقامنا 536 00:36:55,339 --> 00:36:58,133 (فريدوين)، هل أنت بخير؟ 537 00:36:59,801 --> 00:37:02,304 أظن أنه حان الوقت لتخبريهم بالحقيقة 538 00:37:03,305 --> 00:37:04,890 نعرف أمر الجرة 539 00:37:05,307 --> 00:37:07,100 نعرف أن (كلارا) لم تكن بداخلها 540 00:37:08,018 --> 00:37:10,812 نحن، كما كنا دائماً... 541 00:37:10,896 --> 00:37:12,606 في منتصف قصتنا 542 00:37:12,689 --> 00:37:13,732 المنتصف 543 00:37:13,815 --> 00:37:17,194 اسمعي يا (لي)، إن كان الأمر مجرد قصة 544 00:37:17,277 --> 00:37:19,529 فأظن أن علينا إنهاءها، أليس كذلك؟ 545 00:37:24,868 --> 00:37:25,911 بلى 546 00:37:27,371 --> 00:37:30,624 أحياناً تتمنى لو لم تعرف أن هناك ما هو أفضل 547 00:37:32,751 --> 00:37:36,463 لأنك حينها لن تعرف ما الذي يفوتك 548 00:37:37,923 --> 00:37:42,177 لن تعرف أن الآخرين يعيشون حياة أفضل 549 00:37:43,553 --> 00:37:47,182 لكن لمَ الحياة الفضلى... 550 00:37:47,265 --> 00:37:49,101 دائماً ما تكون في مكان آخر؟ 551 00:37:49,184 --> 00:37:51,937 لمَ لا تكون حيث تقف... 552 00:37:52,020 --> 00:37:53,855 هنا، اليوم؟ 553 00:37:58,652 --> 00:38:01,989 لأنني أنا، (كلارا توريس)... 554 00:38:02,364 --> 00:38:06,368 أقسم بأن الجمال في عين الناظر 555 00:38:08,036 --> 00:38:10,455 إنه حولنا في كل مكان، حتى الآن 556 00:38:11,456 --> 00:38:15,961 ربما نحتاج لنظارات جديدة لنعرف كيف نراه 557 00:38:22,134 --> 00:38:25,595 الواقع الافتراضي يعني الانتقال إلى مكان آخر 558 00:38:25,679 --> 00:38:26,722 هذا أمر مختلف 559 00:38:26,805 --> 00:38:31,351 هذا الأمر يدور حول تطوير واقعنا، النهوض والخروج 560 00:38:31,435 --> 00:38:34,521 ورؤية العالم من حولنا بشكل جديد 561 00:38:34,604 --> 00:38:36,773 لأننا عندما نرى أن الأمر ممكن 562 00:38:36,857 --> 00:38:38,900 فسنتمكن من جعله حقيقياً معاً 563 00:38:39,484 --> 00:38:42,237 هذه هي دعوتي للتسلح 564 00:38:42,988 --> 00:38:45,782 علينا أن نشارك العالم 565 00:38:46,616 --> 00:38:48,076 لا أن ننسحب منه 566 00:38:50,078 --> 00:38:51,246 من يوافقني؟ 567 00:38:55,250 --> 00:38:58,420 يا له من طريق طويل وملتوٍ 568 00:38:58,503 --> 00:39:00,630 "الفكرة" 569 00:39:00,714 --> 00:39:02,299 10 سنوات 570 00:39:03,175 --> 00:39:06,970 ولم نحظَ بلحظة شك واحدة، صحيح؟ 571 00:39:07,721 --> 00:39:09,931 لكن ها نحن أولاء مستعدون أخيراً 572 00:39:10,015 --> 00:39:14,478 لكشف "الفكرة 1،0" 573 00:39:14,561 --> 00:39:18,356 الآن، هذه واجهة كاملة التشغيل 574 00:39:18,440 --> 00:39:22,736 بواقع افتراضي ذي شبكة متكاملة للاستخدام الشخصي 575 00:39:22,819 --> 00:39:25,447 تعمل بأحدث الأنظمة... 576 00:39:25,822 --> 00:39:29,367 الدوائر الإلكترونية (جي إس أوهاي 3) 577 00:39:29,826 --> 00:39:32,537 من فضلكم، ارتدوا أجهزتكم 578 00:39:46,093 --> 00:39:50,222 علينا أن نقتطع 7 ملايين أخرى من الميزانية يا عزيزتي 579 00:39:50,388 --> 00:39:52,349 لا أسمعك 580 00:39:52,891 --> 00:39:55,644 صوت المضغ يغطي على أذنيّ 581 00:39:55,727 --> 00:39:58,271 تعرفين أنه بإمكاننا بيع الإعلانات 582 00:39:58,563 --> 00:40:02,025 أعرف لكن سنجعلها سرية 583 00:40:02,109 --> 00:40:04,903 - مثل بطاقة لامعة على صندوق هدايا - حقاً؟ 584 00:40:04,986 --> 00:40:06,571 إعلانات؟ 585 00:40:07,030 --> 00:40:09,157 أنا أحاول أن أحضر لك المال اللازم 586 00:40:09,241 --> 00:40:11,368 لتحويل فكرتك إلى حقيقة 587 00:40:12,369 --> 00:40:14,788 أو يمكنك اقتطاع 7 ملايين 588 00:40:18,375 --> 00:40:23,505 الآن صرنا في شراكة مثمرة مع طرف ثالث وهو المعلنون 589 00:40:23,588 --> 00:40:28,385 لاستهداف عادات الشراء الشخصية 590 00:40:30,720 --> 00:40:32,013 5،3 جنيهات؟ 591 00:40:32,097 --> 00:40:34,099 أتتوقعين أن يسير الناس في الشارع... 592 00:40:34,182 --> 00:40:36,017 بـ5،3 جنيهات فوق رؤوسهم؟ 593 00:40:36,101 --> 00:40:37,602 - سنبدله بالغرافيت - لا 594 00:40:37,686 --> 00:40:39,646 سيفسد هذا تشغيل الإشارة 595 00:40:40,856 --> 00:40:41,898 أنت 596 00:40:42,691 --> 00:40:45,235 هكذا سيستخدم الناس هذا الشيء 597 00:40:46,444 --> 00:40:48,238 - في المنزل؟ - أجل! 598 00:40:48,321 --> 00:40:51,241 على الأرائك يا عزيزتي! سيركبون الأمواج 599 00:40:52,075 --> 00:40:54,578 تظهر أبحاثنا أن الناس مستعدون... 600 00:40:54,661 --> 00:40:56,496 لارتداء هذه الأجهزة في المنزل 601 00:40:56,580 --> 00:40:59,291 لمدة تصل إلى 7 ساعات في المرة الواحدة 602 00:40:59,374 --> 00:41:03,044 محبو الجلوس من أصحاب البطاقات الائتمانية 603 00:41:13,722 --> 00:41:14,931 ذكريات 604 00:41:16,016 --> 00:41:18,143 ذكريات حقيقية 605 00:41:18,977 --> 00:41:21,313 لا يريد الناس تغيير العالم 606 00:41:22,022 --> 00:41:23,815 يريدون فقط أن يعيشوا من جديد اللحظات... 607 00:41:23,899 --> 00:41:25,609 الهامة بالنسبة لهم 608 00:41:26,276 --> 00:41:30,238 لكن حينها لن يفعلوا أي شيء جديد 609 00:41:32,532 --> 00:41:34,034 أنت تقومين بتخديرهم 610 00:41:44,169 --> 00:41:48,423 من يحتاج للتلفاز بينما بإمكانك أن تشاهد ذكرياتك؟ 611 00:41:48,924 --> 00:41:51,718 لن يمسح الزمن ذكرياتك 612 00:41:51,801 --> 00:41:53,929 يمكنها أن تظل معك للأبد 613 00:41:54,804 --> 00:41:57,641 سيداتي وسادتي، رجاءً اخلعوا أجهزتكم 614 00:42:00,560 --> 00:42:05,065 الآن، المرأة المسؤولة عن كل ذلك 615 00:42:05,440 --> 00:42:06,274 هذه رؤيتها 616 00:42:07,150 --> 00:42:08,693 وفكرتها 617 00:42:09,110 --> 00:42:13,490 سيداتي وسادتي، رجاءً رحبوا بـ(كلارا توريس) 618 00:42:50,318 --> 00:42:52,988 (كلارا)، أرجوك، قولي بضع كلمات 619 00:43:07,043 --> 00:43:08,795 شكراً لكم جميعاً 620 00:43:32,694 --> 00:43:34,779 إذاً كل هذا... واللعبة... 621 00:43:34,863 --> 00:43:37,324 كانت لتعويضها، لتعويض نفسك 622 00:43:37,407 --> 00:43:40,368 ظننت أن بإمكاني تحسين الأمور 623 00:43:41,244 --> 00:43:42,537 لكنني ضللت طريقي 624 00:43:43,663 --> 00:43:49,127 ظننت أن هذه اللعبة قد تساعدني على تذكر من أكون 625 00:43:50,503 --> 00:43:51,629 هل نجح الأمر؟ 626 00:43:52,088 --> 00:43:54,174 لمَ تسألونها؟ الأمر لا يعود لها 627 00:43:54,424 --> 00:43:56,092 أنتم لا تنتبهون للنقطة الأكثر أهمية 628 00:43:56,176 --> 00:43:57,469 (فريدوين) محق 629 00:43:58,011 --> 00:43:59,346 الأمر لا يعود لي 630 00:44:00,555 --> 00:44:01,765 بل يعود له 631 00:44:10,190 --> 00:44:11,232 مرحباً 632 00:44:14,944 --> 00:44:16,446 عليّ أن أذهب معه 633 00:44:17,697 --> 00:44:20,241 عمّ تتحدث؟ لا يمكنك الذهاب 634 00:44:21,534 --> 00:44:23,161 أتتذكرين الأمر الذي يتعلق... 635 00:44:23,787 --> 00:44:27,207 بأن أفعل شيئاً شجاعاً لكنني أحرج نفسي بدلاً من ذلك؟ 636 00:44:29,667 --> 00:44:31,419 ظننت أن هذا الأمر هو الغناء 637 00:44:32,337 --> 00:44:33,463 وأنا أيضاً 638 00:44:36,299 --> 00:44:37,342 شكراً لك 639 00:44:51,856 --> 00:44:53,441 أخاف عليه 640 00:44:54,609 --> 00:44:56,194 ليس عليه أن يذهب بمفرده 641 00:44:56,277 --> 00:44:58,738 اللعنة، هذا غريب حقاً يا رفاق 642 00:44:59,572 --> 00:45:01,658 الحياة غريبة، هيا بنا 643 00:45:01,741 --> 00:45:04,411 مهلاً، أتعني أن بإمكاننا الذهاب معه؟ 644 00:45:04,494 --> 00:45:06,413 - أيمكننا مساعدته؟ - بالطبع 645 00:45:06,746 --> 00:45:09,249 ألا تفهمين؟ كل شيء ممكن 646 00:45:09,916 --> 00:45:11,167 نحن الفريق الأزرق 647 00:45:12,335 --> 00:45:13,878 وقصتنا تخصنا