1 00:00:14,014 --> 00:00:15,516 Velkommen tilbage. 2 00:00:15,599 --> 00:00:18,352 Du er tydeligvis klar over, at dette program hedder 3 00:00:18,436 --> 00:00:20,146 Dispatches From Elsewhere, 4 00:00:20,229 --> 00:00:24,900 en titel, hvis relevans jeg kun for nylig selv blev klar over. 5 00:00:26,193 --> 00:00:29,530 Medmindre det er din første oplevelse med en fjernsynsserie, 6 00:00:29,613 --> 00:00:31,449 og det ved vi jo, det ikke er, 7 00:00:31,532 --> 00:00:34,034 så formoder du nok, at vi hastigt nærmer os 8 00:00:34,118 --> 00:00:36,245 enden af vores rejse sammen. 9 00:00:37,204 --> 00:00:39,206 Men der tager du fejl. 10 00:00:40,207 --> 00:00:43,043 Mens vores tid sammen snart er forbi, 11 00:00:43,127 --> 00:00:47,715 er vi, som vi altid har været, midt i vores historie. 12 00:00:50,426 --> 00:00:51,886 Tag bare Peter. 13 00:00:51,969 --> 00:00:55,055 Ja, det kan jeg gøre nu. 14 00:00:55,139 --> 00:00:59,977 Det er meget sjovere end forventet, så jeg vil gøre det igen. 15 00:01:00,644 --> 00:01:06,358 Peter er dig, hvis 351 dage var gået i din tidsramme, 16 00:01:06,442 --> 00:01:11,113 siden den absolutte, ubestridelige, ingen tvivl om det, 17 00:01:11,197 --> 00:01:13,324 værste aften i dit liv. 18 00:01:13,407 --> 00:01:17,578 Jeg lader mig ikke rive med. Hav det godt, Petriskål. 19 00:01:24,293 --> 00:01:26,837 Peter er dig, hvis du det meste af dit liv 20 00:01:26,921 --> 00:01:30,174 ikke kunne slippe af med følelsen af, at noget manglede. 21 00:01:32,968 --> 00:01:37,223 Så fik du endelig en oplevelse af, hvad ægte lykke var. 22 00:01:39,141 --> 00:01:43,229 Men så var den væk. 23 00:01:46,565 --> 00:01:49,151 Så en dag går det op for dig. 24 00:01:50,194 --> 00:01:54,657 En så forfærdelig realisering, som samtidig er totalt tydelig. 25 00:01:55,241 --> 00:01:57,409 Det rigtige problem - 26 00:01:57,493 --> 00:02:00,329 og måske det eneste problem - 27 00:02:00,412 --> 00:02:03,332 er, at det rent faktisk er dig. 28 00:02:07,628 --> 00:02:11,465 Det var ikke engang en svær beslutning. Kage eller tærte. 29 00:02:13,300 --> 00:02:16,720 Jeg kunne ikke tage et virkelig simpelt valg. 30 00:02:17,721 --> 00:02:19,431 Hvad tror du grunden er? 31 00:02:22,560 --> 00:02:26,480 På et tidspunkt fulgte jeg bare et spor uden at indse det. 32 00:02:28,274 --> 00:02:32,528 Grundskolen blev gymnasiet, så universitet og så mit job. 33 00:02:35,531 --> 00:02:37,533 Jeg aner ikke, hvem jeg er. 34 00:02:42,746 --> 00:02:44,331 Jeg er en tom skal. 35 00:02:46,542 --> 00:02:50,379 I et øjeblik under kampen var jeg nogen. 36 00:02:50,462 --> 00:02:54,174 Jeg følte, at jeg var nogen og jeg prøvede at løbe med det... 37 00:02:56,594 --> 00:03:00,723 Jeg var som Grimm E. Ulv, der løber ud over klippen. 38 00:03:00,806 --> 00:03:02,975 Hun spurgte mig, hvem jeg var, 39 00:03:03,058 --> 00:03:05,603 og da jeg kiggede ned, svævede jeg. 40 00:03:05,686 --> 00:03:08,981 Jeg svævede i luften uden noget at stå på. 41 00:03:13,402 --> 00:03:15,571 Jeg kan se, at du er meget ubekvem. 42 00:03:15,654 --> 00:03:16,488 Ja. 43 00:03:16,572 --> 00:03:19,783 Men jeg tror, det er et tegn på fremskridt. 44 00:03:19,867 --> 00:03:21,327 Er det? Tak. 45 00:03:21,410 --> 00:03:25,247 Eller er det noget, du siger for at holde mig ved psykiatri-patten? 46 00:03:28,292 --> 00:03:30,586 Undskyld, det var en mærkelig ting at sige. 47 00:03:32,713 --> 00:03:34,048 Jeg er vred. 48 00:03:34,131 --> 00:03:35,966 Ikke på dig. Jeg er... 49 00:03:38,385 --> 00:03:39,803 Jeg er vred på mig selv. 50 00:03:43,599 --> 00:03:48,145 Du tager dine første skridt mod rigtig selvudforskning 51 00:03:48,228 --> 00:03:51,774 og åbner en boks, du har haft låst så længe, at du har glemt indholdet. 52 00:03:56,528 --> 00:04:00,574 Hvad sker der, hvis jeg åbner boksen, og den er tom? 53 00:04:00,658 --> 00:04:05,663 Peter, er det sandt, at du lige så godt kan lide kage som tærte? 54 00:04:10,209 --> 00:04:13,420 Jeg vil mene, det er sandt, ja. 55 00:04:13,504 --> 00:04:14,713 Okay. 56 00:04:14,797 --> 00:04:16,674 Det er en gyldig mening. 57 00:04:16,757 --> 00:04:19,760 Hvorfor sætter du et spørgsmålstegn til sidst? 58 00:04:21,845 --> 00:04:24,098 Jeg er meget bange. 59 00:04:25,182 --> 00:04:28,477 Det er det helt enkle svar. 60 00:04:29,436 --> 00:04:32,856 Jeg er bange. Jeg er bange. Jeg er bange. 61 00:04:34,775 --> 00:04:38,112 Hvis du lavede en liste over ting - 62 00:04:38,195 --> 00:04:42,282 store ting, små ting, det er lige meget - 63 00:04:42,366 --> 00:04:47,830 og du begyndte at notere din ærlige reaktion på dem. 64 00:04:52,710 --> 00:04:54,461 Ja, det kan jeg gøre. 65 00:04:54,545 --> 00:04:55,754 -Det kan jeg gøre. -Godt. 66 00:04:55,838 --> 00:04:58,007 Prøv ikke at dømme dig selv. 67 00:04:59,091 --> 00:05:01,844 Det er et godt råd. 68 00:05:01,927 --> 00:05:05,222 Du kan ikke bare tænde for en kontakt og lære, hvem du er. 69 00:05:05,305 --> 00:05:08,517 Det er en proces, en rejse. 70 00:05:11,020 --> 00:05:12,604 Det er en rejse. 71 00:05:13,480 --> 00:05:16,275 Hvor længe tager den rejse angiveligt? 72 00:05:16,358 --> 00:05:19,611 Jeg har ikke brug for et specifikt antal dage, men det ville hjælpe. 73 00:05:20,904 --> 00:05:22,781 Man kan sige et helt liv. 74 00:05:22,865 --> 00:05:25,868 Okay. Ja, det giver mening. 75 00:05:29,288 --> 00:05:32,499 Jeg spørger, fordi Simone sagde, at jeg måtte ringe om et år. 76 00:05:33,584 --> 00:05:36,378 Hun mente det nok ikke bogstaveligt. 77 00:05:36,462 --> 00:05:37,713 ET ÅR SENERE 78 00:05:37,796 --> 00:05:40,257 Som jeg sagde, Peter er dig, 79 00:05:40,340 --> 00:05:43,218 hvis du var lige midt i din historie, 80 00:05:43,302 --> 00:05:46,472 men der stadig er en ting, du ikke har fundet ud af. 81 00:05:46,555 --> 00:05:49,141 Er denne historie en komedie... 82 00:05:50,309 --> 00:05:53,437 ...en tragedie eller noget midt imellem? 83 00:06:11,371 --> 00:06:12,664 Mig igen. Tre ting. 84 00:06:12,748 --> 00:06:16,126 Et: historier består af mindre historier, ligesom russiske dukker. 85 00:06:16,210 --> 00:06:19,505 To: russiske dukker er søde, men nytteløse. 86 00:06:19,588 --> 00:06:21,924 Tre: det er stort, så vær opmærksom, 87 00:06:22,007 --> 00:06:27,054 historier er manipulationer af tid, rum og synspunkt. 88 00:06:27,137 --> 00:06:30,641 De viser os, hvad de vil have, vi skal se. Er du med? 89 00:06:30,724 --> 00:06:32,017 Tag bare Simone. 90 00:06:32,101 --> 00:06:34,978 Simone spiller en stor rolle i Peters historie. 91 00:06:36,647 --> 00:06:39,358 Hav det godt, Petriskål. 92 00:06:39,441 --> 00:06:43,570 Men Simones historie er også hendes egen. 93 00:06:43,654 --> 00:06:45,989 Simone er dig, hvis du har følt, 94 00:06:46,073 --> 00:06:49,743 at det eneste, du kunne regne med i livet, var, at blive svigtet. 95 00:06:49,827 --> 00:06:52,412 Peter og jeg har været... 96 00:06:53,205 --> 00:06:56,625 ...et mærkeligt sted. Vores date var en katastrofe. 97 00:06:56,708 --> 00:06:57,918 Åh nej. 98 00:06:58,001 --> 00:07:00,379 Jeg sagde, at vi ikke burde se hinanden. 99 00:07:03,090 --> 00:07:06,510 Simone, I virkede så gode sammen. 100 00:07:07,511 --> 00:07:10,472 Ja, i spillet var vi gode, men... 101 00:07:11,849 --> 00:07:13,892 ...i livet er vi... 102 00:07:15,060 --> 00:07:16,979 ...ikke særlig gode. 103 00:07:18,480 --> 00:07:22,234 Jeg så ham som den, jeg troede, han kunne blive, 104 00:07:22,317 --> 00:07:25,612 og ikke den, han virkelig var. 105 00:07:26,446 --> 00:07:28,073 Men jeg... 106 00:07:30,159 --> 00:07:33,829 Jeg tror ikke, han er klar til... Du ved. 107 00:07:33,912 --> 00:07:36,290 Han har skjult sig for verden så længe, 108 00:07:36,373 --> 00:07:38,292 at han har glemt, hvordan her er. 109 00:07:38,375 --> 00:07:39,376 Ja. 110 00:07:40,043 --> 00:07:41,628 -Hvad? -Jep. 111 00:07:41,712 --> 00:07:42,880 Hvad? 112 00:07:46,091 --> 00:07:48,427 Hvad er det, du ikke siger? 113 00:07:49,595 --> 00:07:51,847 Simone, det er Peter. 114 00:07:51,930 --> 00:07:54,600 Sådan er han, det er Peters ting. Men hvad med dig? 115 00:07:54,683 --> 00:07:57,227 Du kvittede dine studier og dit job. 116 00:07:57,311 --> 00:08:00,355 -De fyrede mig. -Du holdt op med at komme! 117 00:08:01,190 --> 00:08:04,526 Det er svært ikke at bemærke, at din eneste ven 118 00:08:04,610 --> 00:08:08,030 og nærmeste fortrolige er en lille, gammel kvinde, 119 00:08:08,113 --> 00:08:10,407 som du mødte for et par uger siden. 120 00:08:13,118 --> 00:08:16,663 Måske kan jeg lide forandringer. Forandring er godt, ikke? 121 00:08:16,747 --> 00:08:18,207 -Forandring er godt. -Ja. 122 00:08:18,290 --> 00:08:19,625 Forandring er rigtig godt. 123 00:08:19,708 --> 00:08:22,961 Simone, handler det her om forandring 124 00:08:23,712 --> 00:08:25,422 eller om at løbe? 125 00:08:26,798 --> 00:08:29,760 Løbe og løbe og løbe og løbe? 126 00:08:31,637 --> 00:08:33,889 På et tidspunkt må du stoppe 127 00:08:34,473 --> 00:08:36,433 og sige: "Okay, sådan her er det. 128 00:08:36,516 --> 00:08:38,852 Det her er mig. Tag det, eller lad være." 129 00:08:43,357 --> 00:08:45,901 Vær dristig, vær modig, vær dig. 130 00:08:48,904 --> 00:08:52,115 KAN IKKE LIDE 1. NÆSEBLOD 131 00:09:02,125 --> 00:09:04,920 2. BØF TARTAR 132 00:09:05,003 --> 00:09:07,631 ...hold den foran den anden ring i luften, 133 00:09:07,714 --> 00:09:10,968 og sig en, to, tre! Så sidder de sammen sådan her. 134 00:09:13,971 --> 00:09:16,181 HOLDER AF 4. TRYLLEKUNSTER 135 00:09:16,932 --> 00:09:18,642 Det var en, to og... 136 00:09:19,559 --> 00:09:21,019 ...tre! 137 00:09:29,152 --> 00:09:31,238 LÆR AT TRYLLE TRYLLESKOLEN PRESTO 138 00:09:31,321 --> 00:09:33,031 Vi har fået en dårlig kulturel vane 139 00:09:33,115 --> 00:09:36,451 med at komme ordene "bare et" foran "tilfælde." 140 00:09:36,535 --> 00:09:41,373 Er det, fordi vi er bange for spindet eller edderkoppen? 141 00:10:07,274 --> 00:10:10,110 Hvor fanden tror du, at du skal hen? 142 00:10:10,819 --> 00:10:14,364 Jeg er det forkerte sted. Jeg skal til... 143 00:10:14,448 --> 00:10:17,284 Er du klædt og klar til at ryste den røv? 144 00:10:18,994 --> 00:10:20,537 Kom så, skat. 145 00:10:20,620 --> 00:10:22,664 Vi tager os godt af dig. 146 00:10:23,707 --> 00:10:26,126 Okay, okay, okay! 147 00:10:26,209 --> 00:10:28,962 -Er I missekatte klar til at knokle? -Åh ja! 148 00:10:29,921 --> 00:10:31,506 Det kan jeg lide at høre. 149 00:10:31,590 --> 00:10:34,384 Og hop, og hop, og hop. 150 00:11:10,796 --> 00:11:12,839 Ja, vis, at I kan shimmy! 151 00:11:13,423 --> 00:11:16,468 Når vi skrider til handling - og går fremad - 152 00:11:16,551 --> 00:11:19,596 giver edderkoppen os tegn på, at vi er på rette vej, 153 00:11:19,679 --> 00:11:22,682 hvis vi er modige nok til at se dem. 154 00:11:26,728 --> 00:11:27,771 Simone. 155 00:11:28,522 --> 00:11:29,815 -Hej. -Hej. 156 00:11:30,774 --> 00:11:32,192 Peter, wow. 157 00:11:32,275 --> 00:11:33,527 Ja, vildt. 158 00:11:37,531 --> 00:11:40,659 Og jeg troede ikke, at jeg vidste, hvad jeg skulle vælge. 159 00:11:40,742 --> 00:11:43,745 Jeg har prøvet ting, 160 00:11:43,829 --> 00:11:45,831 oplevet nye ting. 161 00:11:45,914 --> 00:11:47,416 Det er sjovt. 162 00:11:49,000 --> 00:11:50,794 -Godt for dig. -Tak. 163 00:11:51,545 --> 00:11:55,424 Og du har selvfølgelig en rigtig liste, ikke? 164 00:11:55,507 --> 00:11:56,550 Jo. 165 00:11:58,301 --> 00:11:59,761 "Hatte." 166 00:11:59,845 --> 00:12:01,930 Er det både på "kan lide" og "kan ikke lide". 167 00:12:02,013 --> 00:12:05,225 Jeg blev overrasket over, hvor godt jeg kan lide hatte, 168 00:12:05,308 --> 00:12:08,353 men også over, at jeg ikke kan lide at have dem på. 169 00:12:08,437 --> 00:12:11,773 Hele tiden tænker jeg: "Jeg har en hat på." 170 00:12:12,649 --> 00:12:15,193 -Det forstår jeg godt. -Ja. 171 00:12:15,277 --> 00:12:17,529 Og... tryllekunster. 172 00:12:18,447 --> 00:12:21,158 Tricks og den slags? 173 00:12:22,242 --> 00:12:23,827 Illusioner. 174 00:12:24,995 --> 00:12:27,497 Jeg laver ikke sjov. Jeg kommer lige fra kurset. 175 00:12:27,581 --> 00:12:29,624 -Virkelig? -Ja. Jeg plejer at stoppe her. 176 00:12:29,708 --> 00:12:31,293 Det er på hjemvejen. 177 00:12:32,294 --> 00:12:34,379 Fint. Også for mig. 178 00:12:34,463 --> 00:12:39,801 Jeg kommer fra en dansemotionsting. 179 00:12:39,885 --> 00:12:42,971 Det er sjovt. Morsomt. Det er sjovt. 180 00:12:43,054 --> 00:12:45,557 Det lyder sjovt, og du ser godt ud. 181 00:12:47,434 --> 00:12:48,477 Tak. 182 00:12:50,437 --> 00:12:54,691 Jeg ved ikke, om du skal noget om et par uger, men jeg... 183 00:12:54,774 --> 00:12:57,861 Jeg har min afslutningsopvisning. 184 00:12:57,944 --> 00:13:00,030 Jeg har inviteret Janice. Hun kommer. 185 00:13:00,113 --> 00:13:02,491 Jeg har inviteret Fredwynn. Han har ikke svaret. 186 00:13:02,574 --> 00:13:05,285 Men... jeg ved ikke, om du kan... 187 00:13:09,581 --> 00:13:13,251 Ja, jeg ser, om jeg kan. 188 00:13:13,877 --> 00:13:16,087 Ikke noget pres eller noget. 189 00:13:18,965 --> 00:13:20,759 Er det dit kort? 190 00:13:21,968 --> 00:13:23,178 Nej. 191 00:13:24,012 --> 00:13:24,846 Okay. 192 00:13:33,688 --> 00:13:35,857 Hun kom ikke. Det er fint nok, ikke? 193 00:13:35,941 --> 00:13:38,652 Det er ikke noget særligt. Vi har en forestilling, ikke? 194 00:13:39,611 --> 00:13:41,071 Tak. Vi kan gøre det her. 195 00:13:41,988 --> 00:13:44,115 Hvad med det her? 196 00:13:48,954 --> 00:13:51,206 Hvorfor gør du det mod mig? 197 00:13:52,123 --> 00:13:55,418 Giv AbracaDebra en hånd! 198 00:13:55,502 --> 00:13:56,920 Tak. 199 00:13:58,338 --> 00:14:00,131 Nu til vores næste optrædende. 200 00:14:00,215 --> 00:14:05,428 Han vil forbløffe jer med sit vovemod, blænde jer med sine numre. 201 00:14:05,512 --> 00:14:08,682 Tag godt imod Peter den Store! 202 00:14:46,761 --> 00:14:47,804 Simone! 203 00:15:08,950 --> 00:15:11,745 Peter, det var så sjovt. 204 00:15:11,828 --> 00:15:15,248 Bortset fra der, hvor du næsten druknede. Det var rædsomt. 205 00:15:15,332 --> 00:15:19,544 Men jeg... Jeg er fuld af beundring. 206 00:15:20,503 --> 00:15:24,090 Jeg er glad for, at du kom. Det betyder så meget for mig. 207 00:15:24,883 --> 00:15:25,925 Tak. 208 00:15:26,009 --> 00:15:27,052 Nå, men... 209 00:15:28,219 --> 00:15:29,763 Jeg vil lade jer to... 210 00:15:29,846 --> 00:15:32,515 -Janice, det behøver du ikke. -Se der. 211 00:15:32,599 --> 00:15:35,018 Et bord med løbesedler og brochurer. 212 00:15:35,101 --> 00:15:38,980 Jeg går over til løbesedlerne og brochurerne. 213 00:15:50,158 --> 00:15:53,161 Jeg er glad for, at du kom. Jeg vidste ikke, om du ville. 214 00:15:53,244 --> 00:15:55,622 Så så jeg dig i tanken og... 215 00:16:00,001 --> 00:16:01,670 Okay. Peter, jeg... 216 00:16:01,753 --> 00:16:04,005 Må jeg tale først denne gang? 217 00:16:05,590 --> 00:16:06,424 Ja. 218 00:16:11,513 --> 00:16:15,266 Jeg vil ikke prøve at fortælle dig, at vi skal prøve igen, 219 00:16:15,350 --> 00:16:19,145 for jeg har fundet ud af mig selv. 220 00:16:20,814 --> 00:16:21,981 Det har jeg ikke. 221 00:16:22,649 --> 00:16:25,944 Jeg ved, at for første gang i mit liv, 222 00:16:26,027 --> 00:16:29,239 føler jeg, at jeg er på vej mod noget 223 00:16:29,322 --> 00:16:32,575 i stedet for bare at stå stille. Ved du, hvad jeg mener? 224 00:16:33,785 --> 00:16:36,204 Ja, det tror jeg, at jeg gør. 225 00:16:39,040 --> 00:16:40,792 Må jeg vise dig noget? 226 00:16:41,584 --> 00:16:42,752 Ja. 227 00:16:47,132 --> 00:16:49,259 Listen over hvad du kan lide og ikke kan lide? 228 00:16:49,342 --> 00:16:50,635 Ja. 229 00:16:50,719 --> 00:16:52,387 Ja. Jeg har... 230 00:16:55,014 --> 00:16:56,433 Læs, hvad jeg kan lide. 231 00:17:11,072 --> 00:17:12,907 "Tale med Simone. 232 00:17:15,994 --> 00:17:17,245 Kysse Simone. 233 00:17:21,666 --> 00:17:23,543 Simones latter. 234 00:17:25,712 --> 00:17:27,964 Vide at jeg skal se Simone senere. 235 00:17:31,676 --> 00:17:33,845 At Simone læser min liste." 236 00:17:35,388 --> 00:17:37,599 Jeg skrev det, så jeg kunne høre din latter. 237 00:17:42,896 --> 00:17:45,064 Jeg var langt ude, da du mødte mig. 238 00:17:47,442 --> 00:17:49,319 Det er jeg sikkert stadigvæk. 239 00:17:53,990 --> 00:17:56,618 Men en klog kvinde fortalte mig for nylig, 240 00:17:56,701 --> 00:18:00,955 at lykke ikke er at tænde for en kontakt. 241 00:18:01,956 --> 00:18:03,792 Det er en rejse. 242 00:18:07,712 --> 00:18:11,424 Og jeg forstår bare ikke, hvorfor du og jeg ikke kan... 243 00:18:12,425 --> 00:18:15,261 ...overveje at tage den rejse sammen. 244 00:18:17,305 --> 00:18:19,682 For jeg kan så godt lide dig. 245 00:18:26,272 --> 00:18:29,400 Jeg hørte, hvad du sagde, og jeg har tænkt meget over det. 246 00:18:32,862 --> 00:18:36,032 Jeg ved, at nogle ting bliver rigtig svære. 247 00:18:38,618 --> 00:18:41,162 Og jeg forstår, der vil være ting, 248 00:18:41,246 --> 00:18:43,498 som er helt nye for mig, 249 00:18:44,207 --> 00:18:47,627 og jeg vil sikkert kvaje mig. 250 00:18:50,338 --> 00:18:52,882 Men en ting, jeg kan love dig... 251 00:18:54,551 --> 00:18:56,594 ...er, at jeg vil prøve. 252 00:19:03,017 --> 00:19:05,270 For der er en ting... 253 00:19:08,940 --> 00:19:10,900 ...så længe jeg kan huske, 254 00:19:10,984 --> 00:19:14,279 jeg har vidst, hvad jeg følte for, og det er dig. 255 00:19:30,420 --> 00:19:34,632 Historier er modige handlinger og sande øjeblikke. 256 00:19:37,302 --> 00:19:39,304 Jeg vil ikke være anmassende. 257 00:19:39,387 --> 00:19:41,723 Jeg har ikke gjort det her meget længe, 258 00:19:41,806 --> 00:19:43,516 og jeg er nervøs. 259 00:19:49,772 --> 00:19:50,857 Nå, men... 260 00:19:54,611 --> 00:19:56,362 Jeg har aldrig gjort det her. 261 00:19:58,948 --> 00:19:59,949 Og... 262 00:20:01,618 --> 00:20:03,912 Jeg er meget angst. 263 00:20:05,371 --> 00:20:07,040 Men på en god måde. 264 00:21:12,605 --> 00:21:14,482 ET ÅR SENERE 265 00:21:33,001 --> 00:21:33,835 Hej. 266 00:21:33,918 --> 00:21:37,296 Nej, du må undskylde. Mit vækkeur vækkede mig ikke. 267 00:21:38,381 --> 00:21:40,299 Jeg satte ikke vækkeuret. 268 00:21:41,718 --> 00:21:44,512 Jeg ved, det her er spillets årsdag, 269 00:21:44,595 --> 00:21:46,222 og ikke vores årsdag, 270 00:21:46,305 --> 00:21:49,767 men dagen, vi blev et team, er også dagen, hvor vi mødtes, 271 00:21:49,851 --> 00:21:53,646 og... det er den vigtigste dag for mig. 272 00:21:54,397 --> 00:21:56,399 Så den her er til dig. 273 00:21:58,985 --> 00:22:00,028 Peter. 274 00:22:04,407 --> 00:22:05,533 Åh gud. 275 00:22:07,493 --> 00:22:08,995 Mine rotter. 276 00:22:09,787 --> 00:22:10,830 Ja. 277 00:22:11,456 --> 00:22:14,459 FRU FRISBY OG ROTTERNE FRA NIMH 278 00:22:14,542 --> 00:22:16,794 Jeg elsker den. Den er perfekt. 279 00:22:16,878 --> 00:22:18,629 Det er jeg glad for. 280 00:22:21,174 --> 00:22:22,467 Okay. 281 00:22:22,550 --> 00:22:25,386 -Min tur. -Hvad mener du? 282 00:22:25,970 --> 00:22:28,806 Tror du, at du er den eneste romantiker her? 283 00:22:29,348 --> 00:22:30,183 Kom. 284 00:22:31,142 --> 00:22:33,144 Hvor fører du mig hen? 285 00:22:43,905 --> 00:22:46,199 Åh gud, du hader den, ikke? 286 00:22:46,783 --> 00:22:49,994 Undskyld. Jeg sagde til mig selv: "Simone, det er enten den bedste 287 00:22:50,078 --> 00:22:51,954 eller værste idé, du har fået." 288 00:22:52,538 --> 00:22:56,542 Jeg følte, at spillet var den første gang, 289 00:22:56,626 --> 00:22:59,837 du virkelig tog en chance, og jeg... 290 00:22:59,921 --> 00:23:02,048 Det ville jeg ære. 291 00:23:03,341 --> 00:23:04,383 Og jeg... 292 00:23:05,343 --> 00:23:08,096 Du skulle se dig, som jeg ser dig. 293 00:23:11,516 --> 00:23:12,934 Sig noget. 294 00:23:15,603 --> 00:23:17,438 Det er den mærkeligste... 295 00:23:18,773 --> 00:23:21,567 ...sødeste ting, nogen har gjort for mig. 296 00:23:23,653 --> 00:23:25,446 -Fint nok. -Jeg elsker den. 297 00:23:25,530 --> 00:23:27,115 -Gør du? -Jeg elsker den så højt. 298 00:23:31,911 --> 00:23:33,412 Jeg ser så smuk ud. 299 00:23:33,496 --> 00:23:36,082 Ja, det er min fyr. 300 00:23:37,500 --> 00:23:38,543 Ja. 301 00:23:40,962 --> 00:23:42,630 Hvor er alle henne? 302 00:23:42,713 --> 00:23:46,717 Den sensorisk-motoriske fase, den præoperationelle fase, 303 00:23:46,801 --> 00:23:50,721 den konkret-operationel fase og den formelt-operationelle fase. 304 00:23:50,805 --> 00:23:52,265 Det stemmer, Janice. 305 00:23:52,348 --> 00:23:55,893 Er der mangler eller huller i Piagets teori? 306 00:23:57,061 --> 00:24:00,523 Han studerede kun sine egne børn 307 00:24:00,606 --> 00:24:04,527 og tog aldrig højde for kultur eller sociale interaktioner 308 00:24:04,610 --> 00:24:06,988 eller socioøkonomiske forskelle. 309 00:24:07,071 --> 00:24:09,824 -Men udover det... -Udover det ramte han plet. 310 00:24:11,325 --> 00:24:13,828 Janice er dig, hvis du har bekymret dig for, 311 00:24:13,911 --> 00:24:16,539 at dine bedste dage er bag dig. 312 00:24:18,499 --> 00:24:19,917 Jeg savner ham. 313 00:24:20,001 --> 00:24:22,461 Jeg savner at tale med ham. 314 00:24:22,545 --> 00:24:25,006 Jeg ved, at han stadig er her med mig, 315 00:24:25,089 --> 00:24:29,260 men det bliver sværere at høre hans stemme. Jeg savner ham! 316 00:24:29,343 --> 00:24:31,179 Jeg savner mit hold. 317 00:24:31,262 --> 00:24:33,389 Jeg savner mit liv. 318 00:24:33,472 --> 00:24:37,059 Måske er det tid til at hente nogle flere løbesedler. 319 00:24:37,143 --> 00:24:39,854 Nej, nej. Spillet er slut. 320 00:24:39,937 --> 00:24:42,023 Kom nu, spillet er aldrig slut. 321 00:24:42,106 --> 00:24:46,235 Vi er altid lige midt i det, indtil vi ikke er. 322 00:24:46,319 --> 00:24:51,282 Jeg synes, vi skal spille så meget, vi kan, 323 00:24:51,365 --> 00:24:53,492 mens vi stadig har chancen. 324 00:24:54,160 --> 00:24:55,286 Jeg ved ikke. 325 00:24:55,369 --> 00:24:59,957 Du bad mig blive og plage dig, husker du nok? 326 00:25:00,041 --> 00:25:02,877 Nu plager jeg dig. 327 00:25:02,960 --> 00:25:04,670 Let røven. 328 00:25:05,504 --> 00:25:07,924 Jeg forstår også tid. 329 00:25:10,426 --> 00:25:11,469 Okay. 330 00:25:23,105 --> 00:25:24,190 Gør det. 331 00:25:28,611 --> 00:25:32,281 Nogle gange handler historier om, at man gør dem til sine egne. 332 00:25:33,491 --> 00:25:35,910 Vi holder for i dag. Vi ses på torsdag. 333 00:25:35,993 --> 00:25:37,703 Jeg er her! Jeg er her! 334 00:25:37,787 --> 00:25:39,956 -Hej. -Jeg er her! 335 00:25:40,039 --> 00:25:42,208 Bare rolig, Simone kom også meget for sent. 336 00:25:42,291 --> 00:25:43,876 Godt. 337 00:25:43,960 --> 00:25:45,628 -Peter? -Ja. 338 00:25:45,711 --> 00:25:48,130 -Se dig lige. -Den er virkelig noget, ikke? 339 00:25:48,214 --> 00:25:50,675 -Den er stor. -Ja. 340 00:25:50,758 --> 00:25:52,593 God spil-årsdag. 341 00:25:52,677 --> 00:25:54,804 God spil-årsdag. Kom så, blåt hold! 342 00:25:54,887 --> 00:25:56,180 Kom så, blåt hold! 343 00:25:56,264 --> 00:25:57,139 Ja. 344 00:25:58,808 --> 00:26:00,434 Hvor er Fredwynn? 345 00:26:00,518 --> 00:26:03,729 Aner det ikke. Alle kommer for sent i dag. 346 00:26:03,813 --> 00:26:05,481 Fredwynn kommer aldrig for sent. 347 00:26:05,564 --> 00:26:08,109 Han siger: "Sendrægtighed er en moralsk brist." 348 00:26:09,860 --> 00:26:13,447 Fredwynn har ikke svaret på mine sms'er længe. 349 00:26:14,532 --> 00:26:19,370 Vent lidt. Hvornår så nogen af os sidst Fredwynn? 350 00:26:22,373 --> 00:26:23,457 Du godeste. 351 00:26:25,251 --> 00:26:27,253 Det er her omkring. 352 00:26:30,673 --> 00:26:31,841 Fredwynn? 353 00:26:33,801 --> 00:26:35,219 Det er mig, Janice! 354 00:26:35,303 --> 00:26:37,054 Jeg er her med Peter og Simone! 355 00:26:37,138 --> 00:26:39,348 -Vil du lukke os... -Den er åben. 356 00:26:54,739 --> 00:26:56,615 Det her er mærkeligt. 357 00:26:56,699 --> 00:26:58,743 Er du der, makker? 358 00:26:58,826 --> 00:26:59,869 Fredwynn? 359 00:27:02,955 --> 00:27:03,998 Fredwynn? 360 00:27:06,792 --> 00:27:08,627 Er du her? 361 00:27:11,547 --> 00:27:12,590 Fred... 362 00:27:15,384 --> 00:27:16,927 Åh, Fredwynn. 363 00:27:18,012 --> 00:27:20,181 Nu grubler du sikkert over: 364 00:27:20,264 --> 00:27:23,267 "Hvad med dig, F-to-the-red-to-the-wynn? 365 00:27:23,351 --> 00:27:25,519 Fik du bugt med din frygt? 366 00:27:25,603 --> 00:27:27,521 Fandt du dit sande jeg? 367 00:27:27,605 --> 00:27:30,024 Gjorde du din historie til din egen?" 368 00:27:31,734 --> 00:27:34,195 Jeg gjorde meget mere end det. 369 00:27:38,824 --> 00:27:41,035 Jeg er dig, hvis du nogensinde har troet, 370 00:27:41,118 --> 00:27:43,412 at tingene ikke var, som man skulle tro. 371 00:27:43,496 --> 00:27:46,665 Hvis du har fornemmet, at mystiske kræfter var på spil. 372 00:27:46,749 --> 00:27:51,504 Hvis du vidste, du ikke kunne finde hvile, før du kendte sandheden. 373 00:27:52,296 --> 00:27:55,049 Torres: T-O-R-R-E-S. 374 00:27:55,633 --> 00:27:56,926 Fornavn: Clara. 375 00:27:57,468 --> 00:27:59,053 Ingenting? Ingenting. 376 00:28:00,012 --> 00:28:02,056 Ingen dødsattest i arkivet? 377 00:28:03,808 --> 00:28:05,601 Okay. Muligheder. 378 00:28:05,684 --> 00:28:07,686 Et: Menneskelig fejl. 379 00:28:07,770 --> 00:28:10,523 Clara Torres døde, men papirerne blev forlagt, 380 00:28:10,606 --> 00:28:12,900 stjålet eller spist af mider. 381 00:28:14,068 --> 00:28:16,404 Hvad jeg hedder? Fredwynn. 382 00:28:16,487 --> 00:28:17,696 Fredwynn. Fredwynn. 383 00:28:18,864 --> 00:28:20,074 Mit efternavn? 384 00:28:21,700 --> 00:28:23,411 Hvad er mit efternavn? 385 00:28:26,080 --> 00:28:28,833 Mulighed to: Clara er død, 386 00:28:28,916 --> 00:28:31,419 men hun døde ikke i City of Brotherly Love. 387 00:28:31,502 --> 00:28:33,379 Ingenting. Fornavn: Clara. 388 00:28:33,462 --> 00:28:37,299 T-O-R-R-E-S. 389 00:28:37,383 --> 00:28:39,135 Fornavn: Clara. 390 00:28:39,218 --> 00:28:40,553 Hvad jeg hedder? 391 00:28:42,012 --> 00:28:44,598 Muligheder. Fornavn: Clara. 392 00:28:44,682 --> 00:28:46,392 Mit efternavn? Ingenting? 393 00:28:46,475 --> 00:28:48,811 Fornavn: Fredwynn. Muligheder. T-O-R-R-E-S. 394 00:28:48,894 --> 00:28:50,020 Torres. 395 00:28:50,104 --> 00:28:52,231 Fik jeg nævnt, at jeg ikke sover mere? 396 00:28:53,774 --> 00:28:56,068 Indtil nu havde verden virket 397 00:28:56,152 --> 00:28:57,987 som en række sammenkædede puslespil. 398 00:28:58,070 --> 00:29:01,449 Skønheden ved puslespil er, at de altid kan blive løst. 399 00:29:05,077 --> 00:29:06,745 Jeg skulle bare finde mønstret. 400 00:29:07,788 --> 00:29:10,708 Det grundlæggende princip, den centrale tese, 401 00:29:10,791 --> 00:29:14,211 løsningen, der ville få alt til at give mening. 402 00:29:14,295 --> 00:29:17,381 Nævnte jeg, at jeg ikke sover mere? 403 00:29:19,383 --> 00:29:21,802 Menneskelig fejl. Fornavn: Clara. Muligheder. 404 00:29:21,886 --> 00:29:23,971 Nævnte jeg, at jeg ikke sover mere? 405 00:29:24,054 --> 00:29:26,223 Du må have hjælp. Hvad jeg hedder. 406 00:29:26,307 --> 00:29:28,100 Vis mig det! Hvor? ...spist af mider. 407 00:29:28,184 --> 00:29:30,478 Jeg sov ikke mere. T-O-R-R-E-S. 408 00:29:30,561 --> 00:29:32,146 ...at jeg ikke sov mere? 409 00:29:32,229 --> 00:29:34,482 Og så skete det. 410 00:29:40,196 --> 00:29:41,822 Jeg er ikke skør. 411 00:29:41,906 --> 00:29:43,115 Jeg er ikke skør. 412 00:29:43,199 --> 00:29:45,367 Jeg er ikke skør. 413 00:29:45,451 --> 00:29:47,786 Jeg er ikke skør. Jeg er ikke skør. 414 00:29:47,870 --> 00:29:48,913 Hvor? 415 00:29:48,996 --> 00:29:50,080 Skør. Skør. 416 00:30:41,840 --> 00:30:42,925 Fredwynn. 417 00:30:47,304 --> 00:30:50,766 Octavio Coleman, Esquire. 418 00:30:51,559 --> 00:30:52,643 Så sandelig. 419 00:30:54,186 --> 00:30:55,896 Jeg ser dig, Fredwynn. 420 00:30:57,189 --> 00:30:58,691 Og jeg ser dig. 421 00:30:58,774 --> 00:31:01,443 Det fortalte jeg dig. Kan du huske det? 422 00:31:01,527 --> 00:31:05,239 Ja. Og så kom du mig i et skab. 423 00:31:05,322 --> 00:31:06,615 Sådan er livet. 424 00:31:06,699 --> 00:31:10,369 Så fandt du vej hertil, hvor alt er tilgivet. 425 00:31:14,957 --> 00:31:16,417 Hvad er det for et sted? 426 00:31:16,500 --> 00:31:19,003 Det er stedet med transcendens. 427 00:31:20,087 --> 00:31:21,839 Det er stedet, hvor... 428 00:31:22,423 --> 00:31:24,550 ...alt er perfekt... 429 00:31:25,801 --> 00:31:27,595 ...alt er rigtigt. 430 00:31:27,678 --> 00:31:30,598 For du har ret, Fredwynn. Du har altid haft ret. 431 00:31:30,681 --> 00:31:32,558 Du hører til her. 432 00:31:32,641 --> 00:31:34,184 Velkommen hjem. 433 00:31:36,145 --> 00:31:39,773 Jeg forstod det omsider. Det hele. 434 00:31:40,357 --> 00:31:42,818 Spillet, Clara, 435 00:31:42,901 --> 00:31:45,029 sammensværgelsen, mysteriet. 436 00:31:45,946 --> 00:31:48,532 Der var kun et svar, 437 00:31:48,616 --> 00:31:52,202 en perfekt, strålende sandhed. 438 00:31:55,205 --> 00:31:56,790 Er det virkeligt? 439 00:31:56,874 --> 00:31:59,293 Det er virkeligt, og det er ikke virkeligt. 440 00:32:02,546 --> 00:32:05,215 Er jeg... Er jeg virkelig? 441 00:32:05,299 --> 00:32:07,259 Du er det blå hold. 442 00:32:08,552 --> 00:32:10,220 Din historie er din egen. 443 00:32:13,557 --> 00:32:14,933 Må jeg blive? 444 00:32:15,517 --> 00:32:17,603 Du må blive her for evigt. 445 00:32:18,395 --> 00:32:20,439 Vil du blive her, Fredwynn? 446 00:32:29,782 --> 00:32:31,450 Hvad skete der med ham? 447 00:32:31,533 --> 00:32:35,704 Han er... et andet sted. 448 00:32:35,788 --> 00:32:37,581 Skal vi ringe efter nogen? 449 00:32:38,290 --> 00:32:40,042 Hvad vi end gør, hvor han end er, 450 00:32:40,125 --> 00:32:42,127 så må vi sige, det ikke er virkeligt. 451 00:32:42,211 --> 00:32:44,588 Nej, nej. Gør ikke det. 452 00:32:44,672 --> 00:32:46,340 Gør ikke det. 453 00:32:47,299 --> 00:32:51,345 Hvor han end er, så er det, han føler, virkeligt for ham. 454 00:32:52,846 --> 00:32:54,223 Fredwynn? 455 00:32:56,892 --> 00:32:59,353 Fredwynn, det er mig, Janice. 456 00:33:00,688 --> 00:33:02,189 Kan du høre mig? 457 00:33:04,608 --> 00:33:08,654 Jeg er her med Peter og Simone, dine holdkammerater. 458 00:33:08,737 --> 00:33:10,239 Husker du det? 459 00:33:10,322 --> 00:33:13,742 Vi har brug for dig, Fredwynn. Du skal komme tilbage. 460 00:33:14,827 --> 00:33:17,579 -Kom nu. -Jeg vil ikke komme tilbage. 461 00:33:18,831 --> 00:33:19,998 Jeg er Clara... 462 00:33:21,375 --> 00:33:22,960 ...og min historie er min egen. 463 00:33:23,043 --> 00:33:25,295 Jeg vil ikke komme tilbage. 464 00:33:28,716 --> 00:33:30,008 Det ved jeg, at du ikke vil. 465 00:33:32,052 --> 00:33:33,303 Jeg kan lide det her. 466 00:33:34,096 --> 00:33:35,389 Det ved jeg. 467 00:33:36,390 --> 00:33:37,725 Det er virkeligt. 468 00:33:38,934 --> 00:33:40,644 Vi er ikke virkelige. 469 00:33:40,728 --> 00:33:42,146 Er vi ikke? 470 00:33:42,938 --> 00:33:45,232 Men det, der sker for mig... 471 00:33:45,941 --> 00:33:47,234 ...er virkeligt. 472 00:33:49,153 --> 00:33:50,279 Nej! 473 00:33:50,362 --> 00:33:52,489 Du ved, det er slut, ikke? 474 00:33:52,573 --> 00:33:55,075 Fredwynn, vi elsker dig. 475 00:33:55,159 --> 00:33:58,704 Vi har brug for, at du kommer tilbage. Kom nu tilbage. 476 00:34:00,539 --> 00:34:02,458 Men jeg kan lide det. 477 00:34:06,628 --> 00:34:09,882 Der er dejligt, ikke? Der, hvor du er. 478 00:34:12,134 --> 00:34:14,428 Andetsteds. Er det, hvad du kalder det? 479 00:34:15,596 --> 00:34:18,891 Fredwynn, lyt til mig. 480 00:34:20,350 --> 00:34:23,687 Jeg ved, hvordan det er at gennemgå noget svært. 481 00:34:23,771 --> 00:34:26,315 Du føler, at du drukner, at du ikke kan få vejret, 482 00:34:26,398 --> 00:34:28,192 og der er ingen vej ud. 483 00:34:28,984 --> 00:34:30,319 Men der er en vej ud. 484 00:34:30,402 --> 00:34:32,613 Her, med os. 485 00:34:32,696 --> 00:34:36,116 Husk, at du sad i dineren, og servitricen. 486 00:34:39,995 --> 00:34:44,249 Så huset, lommelygterne og skriften på væggen. 487 00:34:44,333 --> 00:34:46,710 Fredwynn, vi elsker dig. 488 00:34:46,794 --> 00:34:49,254 Vi har brug for, at du kommer tilbage. 489 00:34:49,838 --> 00:34:51,173 Det er virkelig. 490 00:34:51,924 --> 00:34:53,801 Det ved jeg godt. 491 00:34:53,884 --> 00:34:55,886 Men vi er også virkelige. 492 00:34:57,596 --> 00:35:00,849 Vær her. Vær sammen med os. 493 00:35:03,101 --> 00:35:04,728 Hej. Hvordan går det? 494 00:35:07,481 --> 00:35:09,650 Vær her med mig. 495 00:35:16,073 --> 00:35:17,741 Okay. 496 00:35:17,825 --> 00:35:18,992 Fredwynn. 497 00:35:20,994 --> 00:35:22,788 Jeg har brug for dig, Fredwynn. 498 00:35:56,363 --> 00:35:58,282 Hun får nettet ham. 499 00:35:59,074 --> 00:36:00,117 Ja. 500 00:36:02,494 --> 00:36:05,706 Han sagde, at ingen af os er virkelige. 501 00:36:05,789 --> 00:36:08,375 Det er... interessant. 502 00:36:10,168 --> 00:36:11,211 Ja. 503 00:36:12,337 --> 00:36:14,423 Det hele startede med den urne. 504 00:36:16,008 --> 00:36:19,511 Jeg tror, det startede lang tid før det. 505 00:36:23,056 --> 00:36:24,099 -Hej. -Hej. 506 00:36:24,182 --> 00:36:25,309 Hvordan har han det? 507 00:36:25,392 --> 00:36:28,979 Jo... Han siger, at han vil tilbage til Claras hus. 508 00:36:29,938 --> 00:36:31,189 -Janice... -Jeg ved det. 509 00:36:31,273 --> 00:36:35,319 Han siger, der er noget, vi skal forstå. 510 00:36:35,402 --> 00:36:37,154 Os alle sammen, sammen. 511 00:36:45,495 --> 00:36:46,997 -Hej. -Hej. 512 00:36:48,373 --> 00:36:50,459 -Tak, fordi du kom. -Selvfølgelig. 513 00:36:50,542 --> 00:36:53,128 Han havde dit nummer. Han har alle vores numre. 514 00:36:55,339 --> 00:36:58,508 Fredwynn... er du okay? 515 00:36:59,801 --> 00:37:02,512 Det er tid til at fortælle dem sandheden. 516 00:37:03,305 --> 00:37:05,140 Vi kender til urnen. 517 00:37:05,223 --> 00:37:07,643 Vi ved, at Clara ikke var i den. 518 00:37:07,726 --> 00:37:10,812 Vi er, som vi altid har været, 519 00:37:10,896 --> 00:37:12,606 midt i vores historie. 520 00:37:12,689 --> 00:37:17,110 Midten. Hør, Lee, hvis det bare er en historie, 521 00:37:17,194 --> 00:37:19,529 skal vi afslutte den, synes du ikke? 522 00:37:24,868 --> 00:37:25,911 Jo. 523 00:37:27,371 --> 00:37:30,999 Nogle gange ville man ønske, man ikke vidste, der var noget bedre. 524 00:37:32,751 --> 00:37:36,463 For så ville man ikke vide, hvad man gik glip af. 525 00:37:37,923 --> 00:37:42,177 Man ville ikke vide, at andre mennesker har et bedre liv. 526 00:37:43,553 --> 00:37:47,182 Men hvorfor skal det bedre liv 527 00:37:47,265 --> 00:37:49,101 altid være et andet sted? 528 00:37:49,184 --> 00:37:53,855 Hvorfor kan det ikke være lige her, hvor du står i dag? 529 00:37:58,652 --> 00:38:02,197 Fordi jeg, Clara Torres, 530 00:38:02,280 --> 00:38:06,368 sværger på, at skønhed er i øjnene på beskueren. 531 00:38:08,036 --> 00:38:10,622 Den er omkring os, selv nu. 532 00:38:11,456 --> 00:38:15,961 Måske skal vi bare have nye briller for at lære at se den. 533 00:38:22,134 --> 00:38:25,554 Virtual reality handler om at blive transporteret et andet sted hen. 534 00:38:25,637 --> 00:38:26,722 Det her er anderledes. 535 00:38:26,805 --> 00:38:31,351 Det handler om at forstørre vores virkelighed, komme op og ud, 536 00:38:31,435 --> 00:38:34,521 se verden omkring os på en helt ny måde. 537 00:38:34,604 --> 00:38:36,857 Måske hvis vi ser, hvad der er muligt, 538 00:38:36,940 --> 00:38:39,484 kan vi gøre det virkeligt sammen. 539 00:38:39,568 --> 00:38:42,654 Det er mit krigsråb. 540 00:38:42,738 --> 00:38:45,782 Vi skal engagere verden, 541 00:38:46,616 --> 00:38:48,702 ikke trække os tilbage fra den. 542 00:38:50,078 --> 00:38:51,538 Hvem er med mig? 543 00:38:55,250 --> 00:38:58,420 Det har været en lang og snoet vej. 544 00:38:58,503 --> 00:39:00,630 I.D.E.E.N. 545 00:39:00,714 --> 00:39:02,507 Ti år. 546 00:39:03,175 --> 00:39:07,512 Og aldrig et øjebliks tvivl fra nogen af os, vel? 547 00:39:07,596 --> 00:39:09,931 Men nu er vi endelig klar 548 00:39:10,015 --> 00:39:14,478 til afsløringen af I.D.E.E.N. 1.0. 549 00:39:14,561 --> 00:39:18,356 Det er en fuldt funktionsdygtig, 550 00:39:18,440 --> 00:39:22,736 netværksintegreret virtual-reality personlig-bruger interface, 551 00:39:22,819 --> 00:39:25,614 der kører på det allerseneste 552 00:39:25,697 --> 00:39:29,493 GS-Ojai-3-kredsløbssystem. 553 00:39:29,576 --> 00:39:32,829 Tænd for jeres anordninger. 554 00:39:46,093 --> 00:39:50,222 Vi må skære syv millioner mere i budgettet, min ven. 555 00:39:50,305 --> 00:39:52,933 Jeg kan ikke høre dig. 556 00:39:53,016 --> 00:39:55,644 Mine ører er fyldt med tyggelyde. 557 00:39:55,727 --> 00:39:58,396 Vi kunne sælge reklamer. 558 00:39:58,480 --> 00:40:02,025 Ja, men vi ville gøre det diskret. 559 00:40:02,109 --> 00:40:04,903 -Som et lysmærke på en gaveæske. -Seriøst? 560 00:40:04,986 --> 00:40:06,947 Reklamer? 561 00:40:07,030 --> 00:40:09,157 Jeg prøver at skaffe dig pengene, 562 00:40:09,241 --> 00:40:11,701 så du kan realisere din I.D.E. 563 00:40:12,369 --> 00:40:15,080 Eller du kan skære syv millioner fra. 564 00:40:18,375 --> 00:40:23,505 I et indbringende partnerskab med reklamer, 565 00:40:23,588 --> 00:40:28,385 der henvender sig til personlige købevaner. 566 00:40:30,512 --> 00:40:32,013 2,4 kilo? 567 00:40:32,097 --> 00:40:34,182 Forventer du, at folk vil gå på gaden 568 00:40:34,266 --> 00:40:36,017 med 2,4 kilo på hovedet? 569 00:40:36,101 --> 00:40:37,769 -Vi skifter til grafit. -Nej. 570 00:40:37,853 --> 00:40:40,105 Det ødelægger signalbehandlingen. 571 00:40:40,856 --> 00:40:41,898 Hør nu. 572 00:40:42,691 --> 00:40:45,485 Sådan vil folk bruge den tingest. 573 00:40:46,236 --> 00:40:48,238 -Derhjemme? -Ja! 574 00:40:48,321 --> 00:40:51,366 Sofasurfing, baby! Rid på bølgen! 575 00:40:52,033 --> 00:40:54,578 Vores forskning har vist, at folk er villige til 576 00:40:54,661 --> 00:40:56,496 at gå med de anordninger derhjemme 577 00:40:56,580 --> 00:40:59,291 i op til syv timer ad gangen. 578 00:40:59,374 --> 00:41:03,044 Sofakartofler med et kreditkort. 579 00:41:13,722 --> 00:41:14,931 Minder. 580 00:41:16,016 --> 00:41:18,143 Rigtige minder. 581 00:41:18,977 --> 00:41:21,813 Folk vil ikke forandre verden. 582 00:41:21,897 --> 00:41:23,815 De vil bare genopleve de øjeblikke, 583 00:41:23,899 --> 00:41:26,026 der betyder noget for dem. 584 00:41:26,109 --> 00:41:30,447 Men så vil de ikke prøve noget nyt. 585 00:41:32,532 --> 00:41:34,534 Du bedøver dem. 586 00:41:44,169 --> 00:41:48,673 Hvem har brug for fjernsyn, så man kan se sine gamle minder? 587 00:41:48,757 --> 00:41:51,718 Fortiden vaskes ikke længere væk af tidens flodbølger. 588 00:41:51,801 --> 00:41:53,929 Det kan være jeres for evigt. 589 00:41:54,804 --> 00:41:57,974 Mine damer og herrer, tag jeres anordninger af. 590 00:42:00,560 --> 00:42:05,232 Nu til kvinde, der er ansvarlig for alt det her. 591 00:42:05,315 --> 00:42:06,274 Hendes vision. 592 00:42:07,150 --> 00:42:08,818 Hendes I.D.E. 593 00:42:08,902 --> 00:42:13,490 Mine damer og herrer, tag godt imod Clara Torres. 594 00:42:50,318 --> 00:42:53,280 Clara, sig et par ord. 595 00:43:07,043 --> 00:43:09,045 Mange tak. 596 00:43:32,694 --> 00:43:34,779 Så alt det her, spillet, 597 00:43:34,863 --> 00:43:37,324 var for at stille hende tilfreds, og jer selv. 598 00:43:37,407 --> 00:43:40,535 Jeg troede, at jeg kunne gøre tingene... bedre. 599 00:43:41,244 --> 00:43:42,537 Men jeg blev fortabt. 600 00:43:43,663 --> 00:43:49,127 Jeg troede, at spillet kunne få mig til at huske, hvem jeg var. 601 00:43:50,503 --> 00:43:52,005 Virkede det? 602 00:43:52,088 --> 00:43:54,382 Hvorfor spørge hende? Det er ikke op til hende. 603 00:43:54,466 --> 00:43:55,925 Du misforstår det. 604 00:43:56,009 --> 00:43:57,469 Fredwynn har ret. 605 00:43:58,011 --> 00:43:59,346 Det er ikke op til mig. 606 00:44:00,555 --> 00:44:02,098 Det er op til ham. 607 00:44:10,190 --> 00:44:11,232 Hej. 608 00:44:14,944 --> 00:44:16,821 Jeg må gå med ham. 609 00:44:17,697 --> 00:44:20,492 Hvad snakker du om? Du kan ikke gå. 610 00:44:21,534 --> 00:44:23,578 Husker du den ting om... 611 00:44:23,661 --> 00:44:27,207 ...at jeg skulle gøre noget modigt, men var pinlig i stedet for? 612 00:44:29,667 --> 00:44:31,795 Jeg troede, det var at synge. 613 00:44:32,337 --> 00:44:33,922 Det gjorde jeg også. 614 00:44:36,091 --> 00:44:37,342 Tak. 615 00:44:51,856 --> 00:44:53,733 Jeg er bange for ham. 616 00:44:54,609 --> 00:44:56,194 Han skal ikke gå alene. 617 00:44:56,277 --> 00:44:58,738 Hold kæft, hvor er det mærkeligt. 618 00:44:59,572 --> 00:45:01,658 Livet er mærkeligt. Nu går vi. 619 00:45:01,741 --> 00:45:04,411 Vent, vent. Kan vi gå med ham? 620 00:45:04,494 --> 00:45:06,538 -Kan vi hjælpe ham? -Selvfølgelig. 621 00:45:06,621 --> 00:45:09,624 Kan du ikke se det? Alt er muligt. 622 00:45:09,707 --> 00:45:11,584 Vi er det blå hold. 623 00:45:12,293 --> 00:45:13,878 Og vores historie er vores egen.