1 00:00:14,014 --> 00:00:15,516 Tervetuloa takaisin. 2 00:00:15,599 --> 00:00:18,352 Kuten tiedätte, tämän ohjelman nimi on - 3 00:00:18,436 --> 00:00:20,146 Dispatches From Elsewhere. 4 00:00:20,229 --> 00:00:24,900 Ymmärsin nimen merkityksen vasta äskettäin. 5 00:00:26,193 --> 00:00:29,530 Ellei tämä ole ensimmäinen kokemuksesi minisarjojen parissa, 6 00:00:29,613 --> 00:00:31,449 ja mehän tiedämme, ettei se ole, 7 00:00:31,532 --> 00:00:34,034 voisit olettaa, että lähestymme nopeasti - 8 00:00:34,118 --> 00:00:36,245 yhteisen matkamme loppua. 9 00:00:37,204 --> 00:00:39,206 Mutta olisit väärässä. 10 00:00:40,207 --> 00:00:43,043 Yhteinen aikamme on toki päättymässä, 11 00:00:43,127 --> 00:00:47,715 mutta olemme tarinamme keskellä, kuten olemme aina olleet. 12 00:00:50,426 --> 00:00:51,886 Otetaan esimerkiksi Peter. 13 00:00:51,969 --> 00:00:55,055 Joo, minä voin tehdä näin nyt. 14 00:00:55,139 --> 00:00:59,977 Tämä on hauskempaa kuin odotin, joten teen sen uudelleen. 15 00:01:00,644 --> 00:01:06,358 Olet Peter, jos omassa viiteajassasi on kulunut 351 päivää - 16 00:01:06,442 --> 00:01:11,113 ehdottomasti, kiistattomasti ja ilmiselvästi - 17 00:01:11,197 --> 00:01:13,324 elämäsi kamalimmasta illasta. 18 00:01:13,407 --> 00:01:17,578 En ajattele liian pitkälle. Pärjäile, Petrimalja. 19 00:01:24,293 --> 00:01:26,837 Olet Peter, jos suurimman osan elämästäsi - 20 00:01:26,921 --> 00:01:30,174 sinusta on tuntunut, että jotain puuttuu. 21 00:01:32,968 --> 00:01:37,223 Ja sitten saat lopulta maistaa todellista onnea. 22 00:01:39,141 --> 00:01:43,229 Mutta sitten se vain katoaa. 23 00:01:43,312 --> 00:01:45,397 KOVA LAKI: ERIKOISYKSIKKÖ 24 00:01:46,565 --> 00:01:49,151 Ja eräänä päivänä sinä tajuat jotain. 25 00:01:50,194 --> 00:01:54,657 Jotain kamalaa, mutta täysin ilmeistä. 26 00:01:55,241 --> 00:01:57,409 Että todellinen ongelma, 27 00:01:57,493 --> 00:02:00,329 ehkä jopa ainoa ongelma, 28 00:02:00,412 --> 00:02:03,332 olet sinä itse. 29 00:02:07,628 --> 00:02:11,465 Ei se ollut edes vaikea kysymys. Kakku vai piirakka? 30 00:02:13,300 --> 00:02:16,720 En vain pystynyt tekemään edes yksinkertaista valintaa. 31 00:02:17,721 --> 00:02:19,431 Mistä arvelet sen johtuvan? 32 00:02:22,560 --> 00:02:26,480 Taisin jossain vaiheessa ajautua jollekin raiteelle tajuamattani. 33 00:02:28,274 --> 00:02:32,528 Peruskoulua seurasi lukio, sitten yliopisto, sitten työ. 34 00:02:35,531 --> 00:02:37,533 Enkä tiedä yhtään, kuka minä olen. 35 00:02:42,746 --> 00:02:44,331 En ole kukaan. 36 00:02:46,542 --> 00:02:50,379 Pelin aikana olin hetken aikaa joku. 37 00:02:50,462 --> 00:02:54,174 Tunsin olevani joku ja yritin jatkaa sitä. 38 00:02:56,594 --> 00:03:00,723 Olin kuin Kelju K. Kojootti, joka juoksee jyrkänteen reunan yli. 39 00:03:00,806 --> 00:03:02,975 Simone kysyi minulta kuka olen. 40 00:03:03,058 --> 00:03:05,603 Katsoin alas ja huomasin leijuvani ilmassa. 41 00:03:05,686 --> 00:03:08,981 Leijuin ilmassa ja allani oli vain tyhjää. 42 00:03:13,402 --> 00:03:15,571 Huomaan, että tämä vaivaa sinua kovasti. 43 00:03:15,654 --> 00:03:16,488 Joo. 44 00:03:16,572 --> 00:03:19,783 Mutta minusta tämä on edistymisen merkki. 45 00:03:19,867 --> 00:03:21,327 Onko? Kiitos. 46 00:03:21,410 --> 00:03:25,247 Vai sanotko noin, jotta jatkaisin psykiatrian nisästä imemistä? 47 00:03:28,292 --> 00:03:30,586 Anteeksi, tuo oli oudosti sanottu. 48 00:03:32,713 --> 00:03:34,048 Olen vihainen. 49 00:03:34,131 --> 00:03:35,966 En sinulle. 50 00:03:38,385 --> 00:03:39,803 Olen vihainen itselleni. 51 00:03:43,599 --> 00:03:48,145 Otat ensiaskelia kohti aitoa itsetutkiskelua. 52 00:03:48,228 --> 00:03:51,774 Avaat lukitun holvin, jonka sisällön olet ehtinyt unohtaa. 53 00:03:56,528 --> 00:04:00,574 Mitä sitten tapahtuu, jos se holvi onkin tyhjä? 54 00:04:00,658 --> 00:04:05,663 Voidaanko sanoa, että pidät kakusta ja piirakasta yhtä paljon? 55 00:04:10,209 --> 00:04:13,420 Siis joo, niinhän se on. 56 00:04:13,504 --> 00:04:14,713 Selvä. 57 00:04:14,797 --> 00:04:16,674 Sekin on ihan pätevä mielipide. 58 00:04:16,757 --> 00:04:19,760 Miksi siis kyseenalaistat sen? 59 00:04:21,845 --> 00:04:24,098 Minua pelottaa kovasti. 60 00:04:25,182 --> 00:04:28,477 Se taitaa olla yksinkertaisin vastaus. 61 00:04:29,436 --> 00:04:32,856 Minua pelottaa. Minua pelottaa. 62 00:04:34,775 --> 00:04:38,112 Mitä jos tekisit listan asioista, 63 00:04:38,195 --> 00:04:42,282 suurista ja pienistä asioista, sillä ei ole väliä, 64 00:04:42,366 --> 00:04:47,830 ja ryhtyisit kiinnittämään huomiota, miten oikeasti reagoit niihin? 65 00:04:52,710 --> 00:04:54,461 Joo, se onnistuu. 66 00:04:54,545 --> 00:04:55,754 -Onnistuu. -Hyvä. 67 00:04:55,838 --> 00:04:58,007 Älä arvostele itseäsi sen aikana. 68 00:04:59,091 --> 00:05:01,844 Tuo on todella hyvä neuvo. 69 00:05:01,927 --> 00:05:05,222 Itseensä tutustuminen ei tapahdu nappia painamalla. 70 00:05:05,305 --> 00:05:08,517 Se on prosessi. Matka. 71 00:05:11,020 --> 00:05:12,604 Matka... 72 00:05:13,480 --> 00:05:16,358 Kauanko se matka kestää, suunnilleen? 73 00:05:16,442 --> 00:05:19,611 En tarvitse tarkkaa kestoa päivissä, mutta se auttaisi. 74 00:05:20,904 --> 00:05:22,781 Se kestää koko elämän. 75 00:05:22,865 --> 00:05:25,868 Joo, siinä on järkeä. 76 00:05:29,288 --> 00:05:32,499 Kysyn, koska Simone sanoi, että voin soittaa vuoden päästä. 77 00:05:33,584 --> 00:05:36,378 Tuskin hän tarkoitti sitä kirjaimellisesti. 78 00:05:36,462 --> 00:05:37,713 VUOTTA MYÖHEMMIN 79 00:05:37,796 --> 00:05:40,257 Kuten sanoin, olet Peter, 80 00:05:40,340 --> 00:05:43,218 jos olet keskellä tarinaasi, 81 00:05:43,302 --> 00:05:46,472 mutta sinulla on vielä yksi asia selvittämättä. 82 00:05:46,555 --> 00:05:49,141 Onko tarinasi komedia - 83 00:05:50,309 --> 00:05:53,437 vai tragedia? Vai jotakin siltä väliltä? 84 00:06:11,371 --> 00:06:12,790 Minä taas. Kolme asiaa. 85 00:06:12,873 --> 00:06:16,126 Yksi. Tarinat sisältävät pienempiä tarinoita, kuten maatuskat. 86 00:06:16,210 --> 00:06:19,505 Kaksi. Maatuskat ovat ihania, mutta turhia. 87 00:06:19,588 --> 00:06:21,924 Kolme. Tämä on iso juttu, joten nyt tarkkana. 88 00:06:22,007 --> 00:06:27,054 Tarinat ovat ajan, tilan ja näkökulmien manipulointia. 89 00:06:27,137 --> 00:06:30,641 Ne näyttävät vain sen, mitä meidän halutaan näkevän. 90 00:06:30,724 --> 00:06:32,017 Esimerkiksi Simone. 91 00:06:32,101 --> 00:06:34,978 Hänellä on tärkeä rooli Peterin tarinassa. 92 00:06:36,647 --> 00:06:39,358 Pärjäile, Petrimalja. 93 00:06:39,441 --> 00:06:43,570 Mutta Simonella on myös oma tarinansa. 94 00:06:43,654 --> 00:06:45,989 Olet Simone, jos sinusta on joskus tuntunut, 95 00:06:46,073 --> 00:06:49,743 että elämässä voi luottaa vain pettymyksiin. 96 00:06:49,827 --> 00:06:52,412 Peter ja minä olemme olleet - 97 00:06:53,205 --> 00:06:56,625 oudossa välitilassa. Treffit olivat täysi katastrofi. 98 00:06:56,708 --> 00:06:57,918 Voi ei! 99 00:06:58,001 --> 00:07:00,379 Sanoin, ettei meidän pitäisi nähdä enää. 100 00:07:03,090 --> 00:07:06,510 Mutta te tunnuitte sopivan niin hyvin yhteen. 101 00:07:07,511 --> 00:07:10,472 Pelissä me sovimmekin, mutta - 102 00:07:11,849 --> 00:07:13,892 oikeassa elämässä - 103 00:07:15,060 --> 00:07:16,979 emme sopineetkaan. 104 00:07:18,480 --> 00:07:22,234 Taisin nähdä hänessä sen, mitä hän voisi olla, 105 00:07:22,317 --> 00:07:25,612 enkä sitä, kuka hän on. 106 00:07:26,446 --> 00:07:28,073 Minusta vain... 107 00:07:30,159 --> 00:07:33,829 Hän ei taida olla valmis... Tiedäthän. 108 00:07:33,912 --> 00:07:36,290 Hän on ollut piilossa niin pitkään, 109 00:07:36,373 --> 00:07:38,292 ettei muista millainen maailma on. 110 00:07:38,375 --> 00:07:39,376 Niin. 111 00:07:40,043 --> 00:07:41,628 -Mitä? -Jep. 112 00:07:41,712 --> 00:07:42,880 Mitä? 113 00:07:46,091 --> 00:07:48,427 Mitä et nyt sano? 114 00:07:49,595 --> 00:07:51,847 Sellainenhan Peter on. 115 00:07:51,930 --> 00:07:54,600 Se on Peterin juttu. Mutta entä sinä? 116 00:07:54,683 --> 00:07:57,227 Lopetit opiskelun ja irtisanouduit töistäsi. 117 00:07:57,311 --> 00:08:00,355 -Sain potkut. -Koska et mennyt töihin! 118 00:08:01,190 --> 00:08:04,526 Enkä voi olla huomaamatta, että ainoa ystäväsi - 119 00:08:04,610 --> 00:08:08,030 ja lähin uskottusi vaikuttaisi olevan lyhyt, vanhempi nainen, 120 00:08:08,113 --> 00:08:10,407 jonka tapasit joitakin viikkoja sitten. 121 00:08:13,118 --> 00:08:16,663 Ehkä tykkään vaihtelusta. Muutoshan on hyvä asia. 122 00:08:16,747 --> 00:08:18,207 -Niin on. -Aivan. 123 00:08:18,290 --> 00:08:19,541 Muutos on tosi hyvä asia. 124 00:08:19,625 --> 00:08:22,961 Mutta onko tässä oikeasti kyse muutoksesta - 125 00:08:23,712 --> 00:08:25,422 vai pakenemisesta? 126 00:08:26,798 --> 00:08:29,760 Pakenemisesta, joka vain jatkuu ja jatkuu. 127 00:08:31,637 --> 00:08:33,889 Jossain vaiheessa sinun täytyy pysähtyä - 128 00:08:34,473 --> 00:08:36,433 ja sanoa: "Okei, tässä olen. 129 00:08:36,516 --> 00:08:38,852 Tällainen minä olen, ota tai jätä." 130 00:08:43,357 --> 00:08:45,901 Ole rohkea. Ole sinä. 131 00:08:48,904 --> 00:08:52,115 EN PIDÄ 1. NENÄVERENVUODOISTA 132 00:09:02,125 --> 00:09:04,920 2. TARTARPIHVISTÄ 133 00:09:05,003 --> 00:09:07,631 ...pidän toista rengasta ilmassa, 134 00:09:07,714 --> 00:09:10,968 ja yksi, kaksi, kolme! Nyt ne ovat yhdessä. 135 00:09:13,971 --> 00:09:16,181 PIDÄN 4. TAIKUUDESTA 136 00:09:16,932 --> 00:09:18,642 Yksi ja kaksi ja - 137 00:09:19,559 --> 00:09:21,019 kolme! 138 00:09:29,152 --> 00:09:31,238 OPI TAIKUUTTA PRESTO-TAIKAKOULU 139 00:09:31,321 --> 00:09:33,031 Meillä on ikävä tapa - 140 00:09:33,115 --> 00:09:36,451 yhdistää sana "pelkkää" sanaan "sattumaa". 141 00:09:36,535 --> 00:09:41,373 Pelkäämmekö verkkoa vai hämähäkkiä? 142 00:10:07,274 --> 00:10:10,110 Minne luulet olevasi menossa? 143 00:10:10,819 --> 00:10:14,364 Tulin väärään paikkaan. Olen menossa... 144 00:10:14,448 --> 00:10:17,284 Etkö muka ole valmis heiluttamaan peppuasi? 145 00:10:18,994 --> 00:10:20,537 Mennään, muru. 146 00:10:20,620 --> 00:10:22,664 Pidämme sinusta hyvää huolta. 147 00:10:23,707 --> 00:10:26,126 No niin! 148 00:10:26,209 --> 00:10:28,962 -Ovatkos kisumirrit valmiita? -Joo! 149 00:10:29,921 --> 00:10:31,506 Se on hyvä. 150 00:10:31,590 --> 00:10:34,384 Pomppu ja pomppu ja pomppu... 151 00:11:10,796 --> 00:11:12,839 Hyvin heiluu! 152 00:11:13,423 --> 00:11:16,468 Kun lähdemme kulkemaan eteenpäin, 153 00:11:16,551 --> 00:11:19,596 hämähäkki antaa merkkejä, että suunta on oikea, 154 00:11:19,679 --> 00:11:22,682 jos olemme tarpeeksi urheita näkemään ne. 155 00:11:26,728 --> 00:11:27,771 Simone. 156 00:11:28,522 --> 00:11:29,815 -Hei! -Hei. 157 00:11:30,774 --> 00:11:32,192 Peter, vau. 158 00:11:32,275 --> 00:11:33,527 Joo, aika hullua. 159 00:11:37,531 --> 00:11:40,659 Ja minä kun luulin, että minä en osaa valita. 160 00:11:40,742 --> 00:11:43,745 Olen kokeillut uusia juttuja. 161 00:11:43,829 --> 00:11:45,831 Uusia kokemuksia. 162 00:11:45,914 --> 00:11:47,416 Se on kivaa. 163 00:11:49,000 --> 00:11:50,794 -Hieno homma. -Kiitos. 164 00:11:51,545 --> 00:11:55,424 Ja tietysti olet tehnyt niistä listankin. 165 00:11:55,507 --> 00:11:56,550 Joo. 166 00:11:58,301 --> 00:11:59,803 "Hatuista". 167 00:11:59,886 --> 00:12:01,930 Sinä sekä "pidät" että "et pidä" niistä. 168 00:12:02,013 --> 00:12:05,225 Oli yllätys huomata, että pidän kovasti hatuista, 169 00:12:05,308 --> 00:12:08,353 mutta en yhtään pidä niiden käyttämisestä. 170 00:12:08,437 --> 00:12:11,773 En pysty ajattelemaan muuta kuin: "Minulla on hattu päässä." 171 00:12:12,649 --> 00:12:15,193 -Ymmärrän. -Joo. 172 00:12:15,277 --> 00:12:17,529 Pidän myös taikuudesta. 173 00:12:18,447 --> 00:12:21,158 Siis tempuistako? 174 00:12:22,242 --> 00:12:23,827 Illuusioista. 175 00:12:24,995 --> 00:12:27,497 Ihan oikeasti. Tulen juuri tunnilta. 176 00:12:27,581 --> 00:12:29,624 -Niinkö? -Joo. Pysähdyn yleensä tässä. 177 00:12:29,708 --> 00:12:31,293 Tämä on kotimatkan varrella. 178 00:12:32,294 --> 00:12:34,379 Niin minunkin. 179 00:12:34,463 --> 00:12:39,801 Tulen sellaiselta tanssiliikuntatunnilta. 180 00:12:39,885 --> 00:12:42,971 Se on kivaa ja hassua. 181 00:12:43,054 --> 00:12:45,557 Kuulostaa kivalta ja näytät hyvältä. 182 00:12:47,434 --> 00:12:48,477 Kiitos. 183 00:12:50,437 --> 00:12:54,691 En tiedä, mitä teet parin viikon päästä, mutta... 184 00:12:54,774 --> 00:12:57,861 Minulla on valmistujaisnäytös. 185 00:12:57,944 --> 00:13:00,155 Kutsuin Janicenkin. Hän tulee sinne. 186 00:13:00,238 --> 00:13:02,407 Fredwynn ei ole vielä vastannut. 187 00:13:02,491 --> 00:13:05,285 Jos sinulla on aikaa... 188 00:13:09,581 --> 00:13:13,251 Joo, täytyy katsoa, onko minulla aikaa. 189 00:13:13,877 --> 00:13:16,087 Ei mitään paineita. 190 00:13:18,965 --> 00:13:20,759 Onko tämä sinun korttisi? 191 00:13:21,968 --> 00:13:23,178 Ei. 192 00:13:24,012 --> 00:13:24,846 Okei. 193 00:13:33,688 --> 00:13:35,857 Hän ei tullut. Ei se mitään. 194 00:13:35,941 --> 00:13:38,652 Pikkujuttu. Meidän pitää keskittyä esitykseen. 195 00:13:39,611 --> 00:13:41,071 Kiitti. Pystymme tähän. 196 00:13:41,988 --> 00:13:44,115 Entä tämä? 197 00:13:48,954 --> 00:13:51,206 Miksi sinä teet tämän minulle? 198 00:13:52,123 --> 00:13:55,418 Annetaan aplodit AbracaDebralle! 199 00:13:55,502 --> 00:13:56,920 Kiitos. 200 00:13:58,338 --> 00:14:00,131 Sitten seuraavaan numeroon. 201 00:14:00,215 --> 00:14:05,428 Hän hämmästyttää rohkeudellaan ja kummastuttaa taidoillaan. 202 00:14:05,512 --> 00:14:08,682 Käsiä yhteen suurenmoiselle Peterille! 203 00:14:46,761 --> 00:14:47,804 Simone! 204 00:15:08,950 --> 00:15:11,745 Tämä oli todella hauskaa, Peter. 205 00:15:11,828 --> 00:15:15,248 Paitsi se kohta, kun melkein hukuit. Se oli kamalaa. 206 00:15:15,332 --> 00:15:19,544 Mutta olen aivan hämmästynyt. 207 00:15:20,503 --> 00:15:24,090 Tosi kiva kun tulit. Se merkitsee paljon minulle. 208 00:15:24,883 --> 00:15:25,925 Kiitos. 209 00:15:26,009 --> 00:15:27,052 Tuota... 210 00:15:28,219 --> 00:15:29,763 Taidankin jättää teidät... 211 00:15:29,846 --> 00:15:32,515 -Ei sinun tarvitse. -Kappas! 212 00:15:32,599 --> 00:15:35,018 Pöydällä on lehtisiä ja esitteitä. 213 00:15:35,101 --> 00:15:38,980 Menen tuonne lukemaan lehtisiä ja esitteitä. 214 00:15:50,158 --> 00:15:53,161 Kiva kun tulit. En ollut varma, tulisitko. 215 00:15:53,244 --> 00:15:55,622 Sitten näin sinut ja... 216 00:16:00,001 --> 00:16:01,670 Okei, kuule... 217 00:16:01,753 --> 00:16:04,005 Saanko minä sanoa ensin tällä kertaa? 218 00:16:05,590 --> 00:16:06,424 Joo. 219 00:16:11,513 --> 00:16:15,266 En aio sanoa, että meidän pitäisi yrittää uudelleen, 220 00:16:15,350 --> 00:16:19,145 koska olen nyt sinut itseni kanssa. 221 00:16:20,814 --> 00:16:21,981 En ole. 222 00:16:22,649 --> 00:16:25,944 Sen tiedän, että ensimmäistä kertaa elämässäni, 223 00:16:26,027 --> 00:16:29,239 minusta tuntuu, että olen menossa jotakin kohti, 224 00:16:29,322 --> 00:16:32,575 enkä vain seiso paikoillani. Tiedätkö, mitä tarkoitan? 225 00:16:33,785 --> 00:16:36,204 Joo, taidan tietää. 226 00:16:39,040 --> 00:16:40,792 Saanko näyttää yhden jutun? 227 00:16:41,584 --> 00:16:42,752 Toki. 228 00:16:47,132 --> 00:16:49,259 Onko tuo se listasi? 229 00:16:49,342 --> 00:16:50,635 On. 230 00:16:50,719 --> 00:16:52,387 Tässä on... 231 00:16:55,014 --> 00:16:56,433 Lue, mistä pidän. 232 00:17:11,072 --> 00:17:12,907 "Simonen kanssa puhumisesta. 233 00:17:15,994 --> 00:17:17,245 Simonen pussaamisesta. 234 00:17:21,666 --> 00:17:23,543 Simonen naurusta. 235 00:17:25,712 --> 00:17:27,964 Siitä, että tiedän tapaavani Simonen. 236 00:17:31,676 --> 00:17:33,845 Siitä, että Simone lukee listaani." 237 00:17:35,388 --> 00:17:37,599 Lisäsin sen, jotta kuulisin naurusi. 238 00:17:42,896 --> 00:17:45,064 Olin ihan sekaisin, kun tapasimme. 239 00:17:47,442 --> 00:17:49,319 Ja olen varmaan vieläkin. 240 00:17:53,990 --> 00:17:56,618 Mutta eräs fiksu nainen sanoi minulle, 241 00:17:56,701 --> 00:18:00,955 ettei onnea saa nappia painamalla. 242 00:18:01,956 --> 00:18:03,792 Se on matka. 243 00:18:07,712 --> 00:18:11,424 Enkä voi ymmärtää, miksi me kaksi - 244 00:18:12,425 --> 00:18:15,261 emme voisi harkita matkaavamme yhdessä. 245 00:18:17,305 --> 00:18:19,682 Tykkään sinusta niin paljon. 246 00:18:26,272 --> 00:18:29,400 Olen ajatellut paljon sitä mitä sanoit. 247 00:18:32,862 --> 00:18:36,032 Tiedän, että jotkin asiat olisivat tosi vaikeita. 248 00:18:38,618 --> 00:18:41,162 Ymmärrän, että jotkin asiat - 249 00:18:41,246 --> 00:18:43,498 olisivat aivan uusia minulle, 250 00:18:44,207 --> 00:18:47,627 ja luultavasti mokailisin joskus. 251 00:18:50,338 --> 00:18:52,882 Mutta voin luvata sinulle, 252 00:18:54,551 --> 00:18:56,594 että haluan yrittää ihan tosissani. 253 00:19:03,017 --> 00:19:05,270 On nimittäin yksi asia, 254 00:19:08,940 --> 00:19:10,900 ainakin minun muistini mukaan, 255 00:19:10,984 --> 00:19:14,279 jota kohtaan tunteeni ovat selvät, ja se olet sinä. 256 00:19:30,420 --> 00:19:34,632 Tarinat ovat rohkeita tekoja ja totuuden hetkiä. 257 00:19:37,302 --> 00:19:39,304 En halua olla röyhkeä. 258 00:19:39,387 --> 00:19:41,723 En ole tehnyt tätä pitkään aikaan, 259 00:19:41,806 --> 00:19:43,516 ja minua jännittää. 260 00:19:49,772 --> 00:19:50,857 No... 261 00:19:54,611 --> 00:19:56,362 Minä en ole koskaan tehnyt tätä. 262 00:19:58,948 --> 00:19:59,949 Ja... 263 00:20:01,618 --> 00:20:03,912 Minuakin jännittää kovasti. 264 00:20:05,371 --> 00:20:07,040 Mutta hyvällä tavalla. 265 00:21:12,605 --> 00:21:14,482 VUOTTA MYÖHEMMIN 266 00:21:33,001 --> 00:21:33,835 Hei! 267 00:21:33,918 --> 00:21:37,296 Anteeksi kamalasti. Herätyskello ei hälyttänyt. 268 00:21:38,381 --> 00:21:40,299 Unohdin asettaa sen. 269 00:21:41,718 --> 00:21:44,512 Tämä on vain pelin vuosipäivä, 270 00:21:44,595 --> 00:21:46,222 eikä meidän vuosipäivämme, 271 00:21:46,305 --> 00:21:49,767 mutta me tapasimme samana päivänä, kun tiimimme muodostettiin, 272 00:21:49,851 --> 00:21:53,646 ja se on minulle kaikkein tärkein päivä. 273 00:21:54,397 --> 00:21:56,399 Toin sinulle tämän. 274 00:21:58,985 --> 00:22:00,028 Peter. 275 00:22:04,407 --> 00:22:05,533 Hyvänen aika. 276 00:22:07,493 --> 00:22:08,995 Minun rottani. 277 00:22:09,787 --> 00:22:10,830 Niin. 278 00:22:11,456 --> 00:22:14,459 HIIRIROUVA JA RUUSUPENSAAN VIERAAT 279 00:22:14,542 --> 00:22:16,794 Tämä on ihana. Täydellinen. 280 00:22:16,878 --> 00:22:18,629 Kiva kuulla. 281 00:22:21,174 --> 00:22:22,467 Okei. 282 00:22:22,550 --> 00:22:25,386 -Minun vuoroni. -Miten niin? 283 00:22:25,970 --> 00:22:28,806 Luuletko olevasi ainoa romantikko? 284 00:22:29,348 --> 00:22:30,183 Tule. 285 00:22:31,142 --> 00:22:33,144 Minne viet minua? 286 00:22:43,905 --> 00:22:46,199 Voi ei, sinä inhoat sitä, vai mitä? 287 00:22:46,783 --> 00:22:49,869 Anteeksi. Sanoin itselleni, että tämä on joko paras - 288 00:22:49,952 --> 00:22:51,954 tai huonoin ideani ikinä. 289 00:22:52,538 --> 00:22:56,542 Tuntui vain, että peli oli ensimmäinen kerta, 290 00:22:56,626 --> 00:22:59,837 kun panit itsesi likoon. 291 00:22:59,921 --> 00:23:02,048 Halusin kunnioittaa sitä. 292 00:23:03,341 --> 00:23:04,383 Ja... 293 00:23:05,343 --> 00:23:08,096 Halusin, että näet itsesi minun silmin. 294 00:23:11,516 --> 00:23:12,934 Sano jotain. 295 00:23:15,603 --> 00:23:17,438 Tämä on oudointa - 296 00:23:18,773 --> 00:23:21,567 ja mukavinta, mitä kukaan on ikinä tehnyt minulle. 297 00:23:23,653 --> 00:23:25,446 -Tuo kelpaa. -Rakastan tuota. 298 00:23:25,530 --> 00:23:27,115 -Niinkö? -Valtavasti. 299 00:23:31,911 --> 00:23:33,412 Näytän tosi kauniilta. 300 00:23:33,496 --> 00:23:36,082 Onhan siinä sentään minun kundini. 301 00:23:37,500 --> 00:23:38,543 Niin. 302 00:23:40,962 --> 00:23:42,630 Missä kaikki oikein ovat? 303 00:23:42,713 --> 00:23:46,717 Sensomotorinen vaihe, esioperationaalinen vaihe, 304 00:23:46,801 --> 00:23:50,721 konkreettisten operaatioiden vaihe ja formaalien operaatioiden vaihe. 305 00:23:50,805 --> 00:23:52,265 Aivan oikein, Janice. 306 00:23:52,348 --> 00:23:55,893 Mitä aukkoja Piaget'n teoriassa on? 307 00:23:57,061 --> 00:24:00,523 Hän tutki vain omia lapsiaan, 308 00:24:00,606 --> 00:24:04,527 eikä huomioinut kulttuuria, sosiaalista kanssakäymistä - 309 00:24:04,610 --> 00:24:06,988 tai sosioekonomisia eroja. 310 00:24:07,071 --> 00:24:09,824 -Mutta muuten... -Hän oli oikeassa. 311 00:24:11,325 --> 00:24:13,828 Olet Janice, jos olet koskaan pelännyt, 312 00:24:13,911 --> 00:24:16,539 että parhaat päiväsi ovat jo takanasi. 313 00:24:18,499 --> 00:24:19,917 Kaipaan häntä. 314 00:24:20,001 --> 00:24:22,461 Kaipaan hänen kanssaan juttelemista. 315 00:24:22,545 --> 00:24:25,006 Tiedän, että hän on yhä luonani, 316 00:24:25,089 --> 00:24:29,260 mutta on koko ajan vaikeampaa kuulla hänen äänensä. Kaipaan häntä! 317 00:24:29,343 --> 00:24:31,179 Kaipaan tiimiäni. 318 00:24:31,262 --> 00:24:33,389 Kaipaan elämääni. 319 00:24:33,472 --> 00:24:37,059 Ehkä on aika tarttua uusiin lehtisiin. 320 00:24:37,143 --> 00:24:39,854 Ei. Peli on jo päättynyt. 321 00:24:39,937 --> 00:24:42,023 Peli ei pääty koskaan. 322 00:24:42,106 --> 00:24:46,235 Olemme aina sen keskellä, kunnes emme enää ole. 323 00:24:46,319 --> 00:24:51,282 Minusta meidän pitäisi pelata täysillä, 324 00:24:51,365 --> 00:24:53,492 kun vielä voimme. 325 00:24:54,160 --> 00:24:55,286 Enpä tiedä. 326 00:24:55,369 --> 00:24:59,957 Sinähän pyysit minua jäämään "vaivoiksesi". Muistatko? 327 00:25:00,041 --> 00:25:02,877 No, nyt minä vaivaan sinua. 328 00:25:02,960 --> 00:25:04,670 Perse ylös penkistä! 329 00:25:05,504 --> 00:25:07,924 Kyllä minäkin ymmärrän ajan kulun. 330 00:25:10,426 --> 00:25:11,469 Hyvä on. 331 00:25:17,266 --> 00:25:21,520 PHILADELPHIAN KANSALAISOPISTO 332 00:25:23,105 --> 00:25:24,190 Tee se. 333 00:25:28,611 --> 00:25:32,281 Joskus tarinat pitää muokata omikseen. 334 00:25:33,491 --> 00:25:35,910 Lopetetaan tähän. Nähdään taas torstaina. 335 00:25:35,993 --> 00:25:37,703 Täältä tullaan! 336 00:25:37,787 --> 00:25:39,956 -Hei. -Tässä olen! 337 00:25:40,039 --> 00:25:42,208 Ei hätää, Simonekin tuli myöhässä. 338 00:25:42,291 --> 00:25:43,876 Sepä hyvä. 339 00:25:43,960 --> 00:25:45,628 -Peter? -Niin. 340 00:25:45,711 --> 00:25:48,130 -Tuohan olet sinä. -Eikö olekin aikamoinen? 341 00:25:48,214 --> 00:25:50,675 -Se on iso. -Niin on. 342 00:25:50,758 --> 00:25:52,593 Hyvää pelin vuosipäivää. 343 00:25:52,677 --> 00:25:54,804 Hyvää pelin vuosipäivää. Hyvä, siniset! 344 00:25:54,887 --> 00:25:56,180 Hyvä, siniset! 345 00:25:56,264 --> 00:25:57,139 Niin. 346 00:25:58,808 --> 00:26:00,434 Missä Fredwynn on? 347 00:26:00,518 --> 00:26:03,729 Ei hajuakaan. Kaikki taitavat olla tänään myöhässä. 348 00:26:03,813 --> 00:26:05,481 Fredwynn ei myöhästy koskaan. 349 00:26:05,564 --> 00:26:08,109 Hänestä se on moraalista heikkoutta. 350 00:26:09,860 --> 00:26:13,447 Fredwynn ei ole vastannut viesteihini pitkään aikaan. 351 00:26:14,532 --> 00:26:19,370 Hetkinen. Milloin kukaan meistä on viimeksi nähnyt hänet? 352 00:26:22,373 --> 00:26:23,457 Voi sentään... 353 00:26:25,251 --> 00:26:27,253 Se on täällä. 354 00:26:30,673 --> 00:26:31,841 Fredwynn? 355 00:26:33,801 --> 00:26:35,219 Janice tässä! 356 00:26:35,303 --> 00:26:37,054 Tulin Peterin ja Simonen kanssa. 357 00:26:37,138 --> 00:26:39,348 -Päästätkö meidät... -Tämä on auki. 358 00:26:54,739 --> 00:26:56,615 Onpa outoa. 359 00:26:56,699 --> 00:26:58,743 Oletko siellä? 360 00:26:58,826 --> 00:26:59,869 Fredwynn? 361 00:27:02,955 --> 00:27:03,998 Fredwynn? 362 00:27:06,792 --> 00:27:08,627 Oletko täällä? 363 00:27:11,547 --> 00:27:12,590 Fred... 364 00:27:15,384 --> 00:27:16,927 Voi, Fredwynn. 365 00:27:18,012 --> 00:27:20,181 Nyt varmaankin mietit: 366 00:27:20,264 --> 00:27:23,267 "Entä sinä, F-Red-wynn? 367 00:27:23,351 --> 00:27:25,519 Voititko sinä pelkosi? 368 00:27:25,603 --> 00:27:27,521 Löysitkö itsesi? 369 00:27:27,605 --> 00:27:30,024 Otitko tarinasi haltuusi?" 370 00:27:31,734 --> 00:27:34,195 No, tein hemmetisti enemmän. 371 00:27:38,824 --> 00:27:41,035 Olet minä, jos olet ikinä epäillyt, 372 00:27:41,118 --> 00:27:43,412 että kaikki ei ole miltä näyttää. 373 00:27:43,496 --> 00:27:46,665 Jos olet tuntenut salaperäisten voimien vaikutuksen. 374 00:27:46,749 --> 00:27:51,504 Jos tiesit, ettet voi levätä, ennen kuin olet selvittänyt totuuden. 375 00:27:52,296 --> 00:27:55,049 Torres. T-O-R-R-E-S. 376 00:27:55,633 --> 00:27:56,926 Etunimi Clara. 377 00:27:57,468 --> 00:27:59,053 Eikö mitään? 378 00:28:00,012 --> 00:28:02,056 Kuolintodistusta ei siis löydy? 379 00:28:03,808 --> 00:28:05,601 Hyvä on. Vaihtoehtoja. 380 00:28:05,684 --> 00:28:07,686 Yksi. Inhimillinen virhe. 381 00:28:07,770 --> 00:28:10,523 Clara Torres kuoli, mutta todistus hukattiin - 382 00:28:10,606 --> 00:28:12,900 tai varastettiin, tai ötökät söivät sen. 383 00:28:14,068 --> 00:28:16,404 Minun nimenikö? Fredwynn. 384 00:28:16,487 --> 00:28:17,696 Fredwynn. Fredwynn. 385 00:28:18,864 --> 00:28:20,074 Sukunimenikö? 386 00:28:21,700 --> 00:28:23,411 Mikä se muuten on? 387 00:28:26,080 --> 00:28:28,833 Vaihtoehto kaksi. Clara on kuollut, 388 00:28:28,916 --> 00:28:31,419 mutta hän ei kuollut Philadelphiassa. 389 00:28:31,502 --> 00:28:33,379 Eikö mitään? Etunimi Clara. 390 00:28:33,462 --> 00:28:37,299 T-O-R-R-E-S. 391 00:28:37,383 --> 00:28:39,135 Etunimi Clara. 392 00:28:39,218 --> 00:28:40,553 Minun nimenikö? 393 00:28:42,012 --> 00:28:44,598 Vaihtoehtoja. Etunimi Clara. 394 00:28:44,682 --> 00:28:46,392 Sukunimenikö? Eikö mitään? 395 00:28:46,475 --> 00:28:48,811 Etunimi Fredwynn. T-O-R-R-E-S. 396 00:28:48,894 --> 00:28:50,020 Torres. 397 00:28:50,104 --> 00:28:52,231 Mainitsinko, etten nuku enää? 398 00:28:53,774 --> 00:28:56,152 Tähän asti maailma oli tuntunut - 399 00:28:56,235 --> 00:28:57,945 yhteensopivilta palapeleiltä. 400 00:28:58,028 --> 00:29:01,449 Palapelit ovat siitä kivoja, että ne voi aina selvittää. 401 00:29:05,077 --> 00:29:06,745 Piti vain löytää oikea kuvio. 402 00:29:07,788 --> 00:29:10,708 Perusperiaate, keskeinen teesi. 403 00:29:10,791 --> 00:29:14,211 Ratkaisu, jonka jälkeen kaikki tuntuisi selvältä. 404 00:29:14,295 --> 00:29:17,381 Mainitsinko, etten nuku enää? 405 00:29:19,383 --> 00:29:21,802 Inhimillinen virhe. Etunimi Clara. 406 00:29:21,886 --> 00:29:23,971 Mainitsinko, etten nuku enää? 407 00:29:24,054 --> 00:29:26,348 Hankitaan sinulle apua. Minun nimenikö? 408 00:29:26,432 --> 00:29:28,100 Näytä missä! 409 00:29:28,184 --> 00:29:30,478 En nuku enää. T-O-R-R-E-S. 410 00:29:30,561 --> 00:29:32,146 ...etten nuku enää? 411 00:29:32,229 --> 00:29:34,482 Silloin se tapahtui. 412 00:29:40,196 --> 00:29:41,822 En ole hullu. 413 00:29:41,906 --> 00:29:43,115 En ole hullu. 414 00:29:43,199 --> 00:29:45,367 En ole hullu. 415 00:29:45,451 --> 00:29:47,786 En ole hullu. En ole hullu. 416 00:29:47,870 --> 00:29:48,913 Missä? 417 00:29:48,996 --> 00:29:50,080 Hullu. Hullu. 418 00:30:41,840 --> 00:30:42,925 Fredwynn. 419 00:30:47,304 --> 00:30:50,766 Octavio Coleman. 420 00:30:51,559 --> 00:30:52,643 Aivan. 421 00:30:54,186 --> 00:30:55,896 Minä näen sinut, Fredwynn. 422 00:30:57,189 --> 00:30:58,691 Ja minä näen sinut. 423 00:30:58,774 --> 00:31:01,443 Niinhän minä sanoin. Muistatko? 424 00:31:01,527 --> 00:31:05,239 Muistan. Sitten suljit minut komeroon. 425 00:31:05,322 --> 00:31:06,615 Sellaista on elämä. 426 00:31:06,699 --> 00:31:10,369 Mutta sitten löysit tämän paikan, jossa kaikki annetaan anteeksi. 427 00:31:14,957 --> 00:31:16,417 Mikä tämä paikka on? 428 00:31:16,500 --> 00:31:19,003 Transsendenssi. 429 00:31:20,087 --> 00:31:21,839 Paikka, jossa - 430 00:31:22,423 --> 00:31:24,550 kaikki on täydellistä - 431 00:31:25,801 --> 00:31:27,595 ja oikein. 432 00:31:27,678 --> 00:31:30,598 Sinähän olet aina ollut oikeassa, Fredwynn. 433 00:31:30,681 --> 00:31:32,558 Sinä kuulut tänne. 434 00:31:32,641 --> 00:31:34,184 Tervetuloa kotiin. 435 00:31:36,145 --> 00:31:39,773 Viimeinkin minä ymmärsin kaiken. 436 00:31:40,357 --> 00:31:42,818 Pelin, Claran, 437 00:31:42,901 --> 00:31:45,029 salaliiton ja mysteerin. 438 00:31:45,946 --> 00:31:48,532 Oli vain yksi vastaus. 439 00:31:48,616 --> 00:31:52,202 Yksi täydellinen ja valaiseva totuus. 440 00:31:55,205 --> 00:31:56,790 Onko tämä todellista? 441 00:31:56,874 --> 00:31:59,293 On ja ei. 442 00:32:02,546 --> 00:32:05,215 Olenko minä todellinen? 443 00:32:05,299 --> 00:32:07,259 Sinä olet sinisten joukkue. 444 00:32:08,552 --> 00:32:10,220 Tarinasi on omasi. 445 00:32:13,557 --> 00:32:14,933 Saanko jäädä tänne? 446 00:32:15,517 --> 00:32:17,603 Vaikka ikiajoiksi. 447 00:32:18,395 --> 00:32:20,439 Haluatko jäädä tänne, Fredwynn? 448 00:32:29,782 --> 00:32:31,450 Mitä hänelle on tapahtunut? 449 00:32:31,533 --> 00:32:35,704 Hän on... mennyt jonnekin muualle. 450 00:32:35,788 --> 00:32:37,581 Pitäisikö soittaa jollekin? 451 00:32:38,290 --> 00:32:40,042 Olipa hän missä tahansa, 452 00:32:40,125 --> 00:32:42,127 meidän pitää kertoa, ettei se ole totta. 453 00:32:42,211 --> 00:32:44,588 Ei! Niin ei saa tehdä. 454 00:32:44,672 --> 00:32:46,340 Älä tee niin. 455 00:32:47,299 --> 00:32:51,345 Missä tahansa hän onkaan, se on totta hänelle. 456 00:32:52,846 --> 00:32:54,223 Fredwynn? 457 00:32:56,892 --> 00:32:59,353 Fredwynn, Janice tässä. 458 00:33:00,688 --> 00:33:02,189 Kuuletko minua? 459 00:33:04,608 --> 00:33:08,654 Mukanani ovat Peter ja Simone, joukkuetoverisi. 460 00:33:08,737 --> 00:33:10,239 Muistatko heidät? 461 00:33:10,322 --> 00:33:13,742 Tarvitsemme sinua, Fredwynn. Tule takaisin. 462 00:33:14,827 --> 00:33:17,579 -Ole kiltti. -En halua tulla takaisin. 463 00:33:18,831 --> 00:33:19,998 Olen Clara, 464 00:33:21,375 --> 00:33:22,960 ja tarinani on omani. 465 00:33:23,043 --> 00:33:25,295 En halua tulla takaisin. 466 00:33:28,757 --> 00:33:30,008 Tiedän, ettet halua. 467 00:33:32,052 --> 00:33:33,303 Viihdyn täällä. 468 00:33:34,096 --> 00:33:35,389 Tiedän. 469 00:33:36,390 --> 00:33:37,725 Tämä on todellista. 470 00:33:38,934 --> 00:33:40,644 Me emme ole todellisia. 471 00:33:40,728 --> 00:33:42,146 Emmekö? 472 00:33:42,938 --> 00:33:45,232 Mutta se, mitä minulle tapahtuu, 473 00:33:45,941 --> 00:33:47,234 on todellista. 474 00:33:49,153 --> 00:33:50,279 Ei! 475 00:33:50,362 --> 00:33:52,489 Kai tiedät, että tämä on loppu? 476 00:33:52,573 --> 00:33:55,075 Fredwynn, me rakastamme sinua. 477 00:33:55,159 --> 00:33:58,704 Sinun pitää tulla takaisin luoksemme. Tule takaisin, ole kiltti. 478 00:34:00,539 --> 00:34:02,458 Mutta viihdyn täällä. 479 00:34:06,628 --> 00:34:09,882 Siellä on varmasti mukavaa. 480 00:34:12,134 --> 00:34:14,428 Elsewhere. Sekö sen paikan nimi on? 481 00:34:15,596 --> 00:34:18,891 Kuuntele minua, Fredwynn. 482 00:34:20,350 --> 00:34:23,687 Tiedän, miltä tuntuu kokea jotakin raskasta. 483 00:34:23,771 --> 00:34:26,315 Sitä tuntee hukkuvansa ja tukehtuvansa, 484 00:34:26,398 --> 00:34:28,192 eikä ulospääsyä ole. 485 00:34:28,984 --> 00:34:30,319 Mutta kyllä sellainen on. 486 00:34:30,402 --> 00:34:32,613 Tule tänne meidän luoksemme. 487 00:34:32,696 --> 00:34:36,116 Muistatko sen kuppilan ja sen tarjoilijan? 488 00:34:39,995 --> 00:34:44,249 Ja sen talon, taskulamput ja kirjoitukset seinillä? 489 00:34:44,333 --> 00:34:46,710 Fredwynn, me rakastamme sinua. 490 00:34:46,794 --> 00:34:49,254 Tule takaisin luoksemme. 491 00:34:49,838 --> 00:34:51,173 Se on todellinen. 492 00:34:51,924 --> 00:34:53,801 Tiedän, 493 00:34:53,884 --> 00:34:55,886 mutta niin olemme mekin. 494 00:34:57,596 --> 00:35:00,849 Ole täällä, meidän kanssamme. 495 00:35:03,101 --> 00:35:04,728 Hei. 496 00:35:07,481 --> 00:35:09,650 Ole täällä minun kanssani. 497 00:35:16,073 --> 00:35:17,741 Okei. 498 00:35:17,825 --> 00:35:18,992 Fredwynn. 499 00:35:20,994 --> 00:35:22,788 Minä tarvitsen sinua, Fredwynn. 500 00:35:56,363 --> 00:35:58,282 Janice auttaa häntä siistiytymään. 501 00:35:59,074 --> 00:36:00,117 Niin. 502 00:36:02,494 --> 00:36:05,706 Hän sanoi, ettemme ole todellisia. 503 00:36:05,789 --> 00:36:08,375 Aika mielenkiintoista. 504 00:36:10,168 --> 00:36:11,211 Joo. 505 00:36:12,337 --> 00:36:14,423 Kaikki alkoi siitä uurnasta. 506 00:36:16,008 --> 00:36:19,511 Se taisi alkaa jo kauan ennen sitä. 507 00:36:23,056 --> 00:36:24,099 -Hei. -Hei. 508 00:36:24,182 --> 00:36:25,309 Miten hän voi? 509 00:36:25,392 --> 00:36:28,979 Hän haluaa palata takaisin Claran taloon. 510 00:36:29,938 --> 00:36:31,189 -Janice... -Tiedän. 511 00:36:31,273 --> 00:36:35,319 Mutta siellä on kuulemma jotain, joka meidän pitää ymmärtää. 512 00:36:35,402 --> 00:36:37,154 Meidän kaikkien, yhdessä. 513 00:36:45,495 --> 00:36:46,997 -Hei. -Hei. 514 00:36:48,373 --> 00:36:50,459 -Kiitos kun tulit. -Totta kai. 515 00:36:50,542 --> 00:36:53,128 Hänellä on meidän kaikkien numerot. 516 00:36:55,339 --> 00:36:58,508 Fredwynn. Oletko sinä kunnossa? 517 00:36:59,801 --> 00:37:02,512 Sinun on aika kertoa heille totuus. 518 00:37:03,305 --> 00:37:05,140 Tiedämme siitä uurnasta. 519 00:37:05,223 --> 00:37:07,643 Clara ei ollut siinä. 520 00:37:07,726 --> 00:37:10,812 Me olemme, kuten olemme aina olleetkin, 521 00:37:10,896 --> 00:37:12,606 tarinamme keskellä. 522 00:37:12,689 --> 00:37:17,110 Keskellä... Lee, jos tämä on vain tarinaa, 523 00:37:17,194 --> 00:37:19,529 meidän on vietävä se loppuun. 524 00:37:24,868 --> 00:37:25,911 Niin on. 525 00:37:27,371 --> 00:37:30,999 Joskus olisi parempi olla tietämättä paremmasta. 526 00:37:32,751 --> 00:37:36,463 Sitten et tietäisi, mistä jäät paitsi. 527 00:37:37,923 --> 00:37:42,177 Et tietäisi, että jotkut muut elävät parempaa elämää. 528 00:37:43,553 --> 00:37:47,182 Miksi tämän "paremman elämän" - 529 00:37:47,265 --> 00:37:49,101 on oltava aina jossain muualla? 530 00:37:49,184 --> 00:37:53,855 Miksei se voi olla tässä ja nyt, tänään? 531 00:37:58,652 --> 00:38:02,197 Koska minä, Clara Torres, 532 00:38:02,280 --> 00:38:06,368 vannon, että kauneus on katsojan silmässä. 533 00:38:08,036 --> 00:38:10,622 Sitä on ympärillämme nytkin. 534 00:38:11,456 --> 00:38:15,961 Ehkä tarvitsemme vain uudet lasit sen näkemiseen. 535 00:38:22,134 --> 00:38:25,595 Virtuaalitodellisuus on siirtymistä jonnekin muualle. 536 00:38:25,679 --> 00:38:26,722 Tämä on erilaista. 537 00:38:26,805 --> 00:38:31,351 Tämä on oman todellisuutemme parantamista. Voimme mennä ulos, 538 00:38:31,435 --> 00:38:34,521 ja nähdä ympäröivän maailman aivan uudella tavalla. 539 00:38:34,604 --> 00:38:36,857 Ja kun näemme, mikä on mahdollista, 540 00:38:36,940 --> 00:38:39,484 voimme ehkä tehdä siitä todellista, yhdessä. 541 00:38:39,568 --> 00:38:42,654 Tämä on minun taistelukutsuni. 542 00:38:42,738 --> 00:38:45,782 Meidän on muutettava maailmaa, 543 00:38:46,616 --> 00:38:48,702 eikä paettava sitä. 544 00:38:50,078 --> 00:38:51,538 Kuka on mukana? 545 00:38:55,250 --> 00:38:58,420 Tämä on ollut pitkä ja mutkainen tie. 546 00:39:00,714 --> 00:39:02,507 Kymmenen vuotta! 547 00:39:03,175 --> 00:39:07,512 Eikä kukaan meistä epäillyt tätä hetkeäkään. 548 00:39:07,596 --> 00:39:09,931 Mutta nyt olemme viimein valmiita - 549 00:39:10,015 --> 00:39:14,478 julkistamaan I.D.E.A. 1.0:n. 550 00:39:14,561 --> 00:39:18,356 Tämä on täysin toimiva - 551 00:39:18,440 --> 00:39:22,736 ja verkkointegroitu virtuaalitodellisuuskäyttöliittymä, 552 00:39:22,819 --> 00:39:25,614 jossa on uusimmat - 553 00:39:25,697 --> 00:39:29,493 GS-Ojai-3-sirut. 554 00:39:29,576 --> 00:39:32,829 Laittakaa ne päähänne. 555 00:39:46,093 --> 00:39:50,222 Joudumme leikkaamaan budjetista taas seitsemän miljoonaa. 556 00:39:50,305 --> 00:39:52,933 En kuule sinua. 557 00:39:53,016 --> 00:39:55,644 Korvani täyttyvät mässytyksen äänistä. 558 00:39:55,727 --> 00:39:58,396 Voisimme myydä mainostilaa. 559 00:39:58,480 --> 00:40:02,025 Joo, tiedän, mutta sen voi tehdä hienovaraisesti. 560 00:40:02,109 --> 00:40:04,903 -Vaikka lahjapaketin korttina. -Oikeasti? 561 00:40:04,986 --> 00:40:06,947 Mainoksia? 562 00:40:07,030 --> 00:40:09,157 Yritän vain hankkia sinulle rahaa, 563 00:40:09,241 --> 00:40:11,701 jotta I.D.E.A:sta tulisi todellisuutta. 564 00:40:12,369 --> 00:40:15,080 Tai sitten leikataan seitsemän miljoonaa. 565 00:40:18,375 --> 00:40:23,505 Olemme solmineet rahakkaita sopimuksia mainostajien kanssa. 566 00:40:23,588 --> 00:40:28,385 Mainokset kohdistetaan käyttäjien ostotapojen mukaan. 567 00:40:30,512 --> 00:40:32,013 2,4 kiloa? 568 00:40:32,097 --> 00:40:34,182 Odotatko ihmisten kulkevan kadulla - 569 00:40:34,266 --> 00:40:36,017 2,4-kiloinen mötikkä päässään? 570 00:40:36,101 --> 00:40:37,769 -Tehdään se grafiitista. -Ei. 571 00:40:37,853 --> 00:40:40,105 Se häiritsisi signaalin käsittelyä. 572 00:40:40,856 --> 00:40:41,898 Hei. 573 00:40:42,691 --> 00:40:45,485 Näin ihmiset käyttävät tätä. 574 00:40:46,236 --> 00:40:48,238 -Kotonako? -Niin! 575 00:40:48,321 --> 00:40:51,366 Sohvasurffausta! Aalloille vaan! 576 00:40:52,033 --> 00:40:54,578 Tutkimustemme mukaan ihmiset ovat valmiita - 577 00:40:54,661 --> 00:40:56,496 käyttämään laitetta kotonaan - 578 00:40:56,580 --> 00:40:59,291 jopa seitsemän tuntia putkeen. 579 00:40:59,374 --> 00:41:03,044 Ja nämä sohvaperunat antavat luottokorttitietonsa meille. 580 00:41:13,722 --> 00:41:14,931 Muistoja. 581 00:41:16,016 --> 00:41:18,143 Oikeita muistoja. 582 00:41:18,977 --> 00:41:21,813 Ihmiset eivät halua muuttaa maailmaa. 583 00:41:21,897 --> 00:41:23,815 He haluavat elää uudelleen hetket, 584 00:41:23,899 --> 00:41:26,026 jotka merkitsevät heille jotakin. 585 00:41:26,109 --> 00:41:30,447 Mutta sittenhän he eivät tekisi mitään uutta. 586 00:41:32,532 --> 00:41:34,534 Te nukutatte heidät uneen. 587 00:41:44,169 --> 00:41:48,673 Kuka kaipaa televisiota, kun voi katsella omia muistojaan? 588 00:41:48,757 --> 00:41:51,718 Menneisyys ei olisi enää ajan virtojen viemää. 589 00:41:51,801 --> 00:41:53,929 Sen saisi itselleen ikiajoiksi. 590 00:41:54,804 --> 00:41:57,974 Hyvät naiset ja herrat, ottakaa laitteet päästänne. 591 00:42:00,560 --> 00:42:05,232 Nyt esittelen naisen, joka on kaiken tämän takana. 592 00:42:05,315 --> 00:42:06,274 Hänen visionsa. 593 00:42:07,150 --> 00:42:08,818 Hänen I.D.E.A:nsa. 594 00:42:08,902 --> 00:42:13,490 Hyvät naiset ja herrat, tässä on Clara Torres! 595 00:42:50,318 --> 00:42:53,280 Clara, sano muutama sananen. 596 00:43:07,043 --> 00:43:09,045 Kiitoksia. 597 00:43:32,694 --> 00:43:34,779 Koko juttu, tämä peli, 598 00:43:34,863 --> 00:43:37,324 oli vain hyvittelyä Claralle, eli itsellesi. 599 00:43:37,407 --> 00:43:40,535 Luulin, että voisin tehdä maailmasta... paremman. 600 00:43:41,244 --> 00:43:42,537 Mutta eksyin matkalla. 601 00:43:43,663 --> 00:43:49,127 Luulin, että peli auttaisi minua muistamaan, kuka olin. 602 00:43:50,503 --> 00:43:52,005 No auttoiko? 603 00:43:52,088 --> 00:43:54,382 Miksi kysyt häneltä? Ei hän sitä päätä. 604 00:43:54,466 --> 00:43:55,925 Et tajunnut pointtia. 605 00:43:56,009 --> 00:43:57,469 Fredwynn on oikeassa. 606 00:43:58,011 --> 00:43:59,346 Minä en sitä päätä. 607 00:44:00,555 --> 00:44:02,098 Vaan hän. 608 00:44:10,190 --> 00:44:11,232 Hei. 609 00:44:14,944 --> 00:44:16,821 Minun pitää lähteä hänen mukaansa. 610 00:44:17,697 --> 00:44:20,492 Mitä sinä puhut? Et sinä saa lähteä. 611 00:44:21,534 --> 00:44:23,578 Muistatko sen, 612 00:44:23,661 --> 00:44:27,207 kun tein jotakin urheaa, mutta onnistuin vain nolaamaan itseni? 613 00:44:29,667 --> 00:44:31,795 Luulin, että tarkoitit laulamista. 614 00:44:32,337 --> 00:44:33,922 Niin minäkin luulin. 615 00:44:36,091 --> 00:44:37,342 Kiitos. 616 00:44:51,856 --> 00:44:53,733 Pelkään hänen puolestaan. 617 00:44:54,609 --> 00:44:56,194 Hänen ei tarvitse mennä yksin. 618 00:44:56,277 --> 00:44:58,738 Tämä on hemmetin outoa. 619 00:44:59,572 --> 00:45:01,658 Elämä on. Mennään. 620 00:45:01,741 --> 00:45:04,411 Hetkinen... Voimmeko siis lähteä mukaan? 621 00:45:04,494 --> 00:45:06,538 -Voimmeko auttaa häntä? -Tietysti. 622 00:45:06,621 --> 00:45:09,624 Etkö näe? Kaikki on mahdollista. 623 00:45:09,707 --> 00:45:11,584 Olemme sinisten joukkue. 624 00:45:12,335 --> 00:45:13,878 Tarinamme on omamme.