1 00:00:13,931 --> 00:00:15,641 आपका फिर से स्वागत है। 2 00:00:15,683 --> 00:00:20,229 जैसा आप अच्छी तरह जानते हैं, इस मनोरंजन का नाम "डिसपैचेस फ्रॉम एल्सव्हेर" है, 3 00:00:20,271 --> 00:00:26,110 एक शीर्षक जिसकी प्रासंगिकता, व्यक्तिगत रूप से, मैंने हाल ही में जाना। 4 00:00:26,152 --> 00:00:29,447 जब तक यह आपका पहला अनुभव न हो एक सीमित अवधि के एपिसोड के साथ, 5 00:00:29,488 --> 00:00:31,574 जो हम सभी जानते हैं कि ऐसा नहीं है, 6 00:00:31,615 --> 00:00:33,743 आप मान लेंगे हम तेजी के साथ 7 00:00:33,784 --> 00:00:37,079 हमारी यात्रा के अंत के निकट आ रहे हैं। 8 00:00:37,121 --> 00:00:40,082 लेकिन आप गलत सिद्ध होंगे। 9 00:00:40,124 --> 00:00:45,546 जबकि हमारा एक साथ रहने का समय ख़त्म हो रहा है, हम हमेशा की तरह 10 00:00:45,588 --> 00:00:48,215 हमारी कहानी के बीच में हैं। 11 00:00:50,342 --> 00:00:51,969 पीटर को ही ले लो। 12 00:00:52,011 --> 00:00:57,433 हाँ, अब मैं कर सकता हूँ, और यह जितना सोचा था उसकी तुलना में ज़्यादा मज़ेदार है। 13 00:00:57,475 --> 00:01:00,686 इसलिए मैं इसे फिर से करने वाला हूँ। 14 00:01:00,728 --> 00:01:06,358 पीटर आप हैं अगर 351 दिन बीत चुके थे लौकिक संदर्भ के दायरे में 15 00:01:06,400 --> 00:01:09,570 उस परम दिन के बाद से, निर्विवाद, 16 00:01:09,612 --> 00:01:13,407 इसमें कोई संदेह नहीं है, आपके जीवन की सबसे बुरी रात। 17 00:01:13,449 --> 00:01:15,576 मैं खुद से आगे नहीं निकल रही हूँ। 18 00:01:15,618 --> 00:01:18,496 अपना ध्यान रखना, पेट्री डिश। 19 00:01:24,251 --> 00:01:26,754 पीटर आप हैं, यदि आपके अधिकतम जीवन के लिए, 20 00:01:26,796 --> 00:01:30,174 आप काफी भावना को हिला नहीं सके की कुछ कमी है। 21 00:01:33,010 --> 00:01:37,264 और फिर आपको आखिरकार असली खुशी क्या थी उसका स्वाद मिलता है। 22 00:01:39,058 --> 00:01:43,729 लेकिन तब यह चला गया था। 23 00:01:43,771 --> 00:01:45,397 कानून और व्यवस्था 24 00:01:46,565 --> 00:01:49,193 फिर, एक दिन, आपको यह एहसास होता है। 25 00:01:50,486 --> 00:01:53,989 एक अहसास जितना भयानक जैसा कि यह पूरी तरह से स्पष्ट है, 26 00:01:55,282 --> 00:01:57,576 यह असली समस्या है... 27 00:01:57,618 --> 00:02:04,166 इससे भी बदतर, शायद एकमात्र समस्या, वास्तव में सिर्फ तुम हो 28 00:02:07,545 --> 00:02:12,007 मुझे नहीं पता, यह इतना कठिन निर्णय नहीं था आप जानते हैं, केक या पाई। 29 00:02:13,342 --> 00:02:17,805 मैं एक विकल्प नहीं बना सका। मैं वास्तव में आसान विकल्प नहीं बना सका। 30 00:02:17,847 --> 00:02:19,473 और तुम्हें क्यों लगता है कि ऐसा है? 31 00:02:22,601 --> 00:02:26,939 मुझे लगता है एक पल पर मैं किसी रस्ते पर निकल पड़ा और मुझे इसका एहसास भी नहीं था। 32 00:02:28,274 --> 00:02:32,570 प्राथमिक विद्यालय बन गया हाई स्कूल, बन गया कॉलेज, बन गया मेरा काम। 33 00:02:35,030 --> 00:02:37,700 और मुझे नहीं पता मैं कौन हूँ। 34 00:02:42,997 --> 00:02:44,331 मैं, जैसे, कोई नहीं हूँ। 35 00:02:46,500 --> 00:02:50,588 एक मिनट के लिए, खेल में, मैं कोई था। 36 00:02:50,629 --> 00:02:51,797 मुझे लगा जैसे मैं कोई था, 37 00:02:51,839 --> 00:02:54,800 और फिर मैंने उसके साथ चलने की कोशिश की, और... 38 00:02:56,844 --> 00:02:59,555 मैं विले ई कोयोट की तरह चट्टान से उछाल रहा था। 39 00:02:59,597 --> 00:03:00,764 तुम समझ रही हो कि मेरा क्या मतलब है? 40 00:03:00,806 --> 00:03:05,769 जैसे, उसने मुझसे पूछा कि मैं कौन था, और फिर मैंने नीचे देखा और मैं तैर रहा था, 41 00:03:05,811 --> 00:03:09,773 मैं बस बीच हवा में तैर रहा था खड़े होने के लिए कुछ नहीं था। 42 00:03:13,652 --> 00:03:16,572 -मैं देख सकती हूँ तुम बहुत बेचैनी में हो। -हाँ। 43 00:03:16,614 --> 00:03:19,867 लेकिन मुझे वास्तव में लगता है कि यह वास्तविक प्रगतिका एक संकेत है। 44 00:03:19,909 --> 00:03:21,327 ओह, यह है? धन्यवाद। 45 00:03:21,368 --> 00:03:25,539 या यह ऐसा कुछ है जिसे तुम कह रही हो ताकि मैं मनोचिकित्सा की चूची चूसता रहूँ? 46 00:03:28,208 --> 00:03:30,920 क्षमा करें, यह एक अजीब बात थी। 47 00:03:32,671 --> 00:03:36,300 मैं गुस्से में हूँ। तुम पर नहीं... 48 00:03:38,385 --> 00:03:39,803 मैं अपने आप पर गुस्सा हूँ। 49 00:03:43,557 --> 00:03:48,228 वास्तविक आत्म-अन्वेषण की ओर तुम अपना पहला कदम उठा रहे हो, 50 00:03:48,270 --> 00:03:51,774 इतनी देर तुम्हारे द्वारा लॉक किए गए वॉल्ट को खोलने में लगा दिया भूल गए अंदर क्या है। 51 00:03:56,570 --> 00:04:00,574 अगर मैं वॉल्ट खोल दूँ और यह खाली निकला तो क्या होगा? 52 00:04:00,616 --> 00:04:05,663 पीटर, क्या यह कहना उचित है कि तुम्हें केक और पाई समान रूप से पसंद है? 53 00:04:10,167 --> 00:04:13,545 मेरा मतलब है, वह कहना उचित होगा, हाँ। 54 00:04:13,587 --> 00:04:16,757 ठीक है। खैर, यह एक मान्य विकल्प है। 55 00:04:16,799 --> 00:04:19,760 तो तुम आखिर में सवालिया निशान क्यों लगाते हो? 56 00:04:21,845 --> 00:04:25,140 मुझे बहुत डर लग रहा है। 57 00:04:25,182 --> 00:04:29,645 मुझे लगता है कि यह वास्तव में सरल जवाब है। 58 00:04:29,687 --> 00:04:32,856 मुझे डर लग रहा है। मुझे डर लग रहा है। मुझे डर लग रहा है। 59 00:04:34,775 --> 00:04:40,656 क्या होगा तुम अगर चीजों की सूची बनाओगे, बड़ी चीजें, छोटी चीजें, 60 00:04:40,698 --> 00:04:42,574 वास्तव में कोई फर्क नहीं पड़ता। 61 00:04:42,616 --> 00:04:48,706 और तुम नोट करना शुरू कर दो उनपर अपनी ईमानदार प्रतिक्रियाओं का? 62 00:04:52,918 --> 00:04:55,796 -हाँ, मैं ऐसा कर सकता था। मैं वह कर सकता हूँ। -अच्छा। 63 00:04:55,838 --> 00:04:59,216 बस अपने आप को आलोचित करने की कोशिश मत करना जैसा आगे बढ़ो। 64 00:04:59,258 --> 00:05:01,802 वह...ठीक है। यह अच्छी सलाह है। 65 00:05:01,844 --> 00:05:05,472 सीखना तुम कौन हो एक स्विच को दबाने की तरह नहीं है। 66 00:05:05,514 --> 00:05:08,517 यह एक प्रक्रिया है, एक यात्रा है। 67 00:05:10,978 --> 00:05:12,146 एक यात्रा है। 68 00:05:13,397 --> 00:05:16,358 उस यात्रा में कितना समय लगता है, लगभग? 69 00:05:16,400 --> 00:05:19,653 मुझे जरूरत नहीं है, जैसे, एक विशिष्ट दिन गिनती की, लेकिन इससे मदद मिलेगी। 70 00:05:21,030 --> 00:05:26,744 -खैर, इसमें जीवन भर लग सकता है। -सही। हाँ, यह समझ में आता है। 71 00:05:29,329 --> 00:05:33,042 मैं सिर्फ इसलिए पूछ रहा हूँ क्योंकि सिमोन ने कहा मैं उसे एक साल में कॉल कर सकता था। 72 00:05:33,083 --> 00:05:36,587 मुझे नहीं लगता है कि उसका शाब्दिक अर्थ है। 73 00:05:36,628 --> 00:05:37,713 एक साल बाद 74 00:05:37,755 --> 00:05:41,675 "जैसा मैंने कहा, पीटर आप हैं यदि आप अपनी कहानी के 75 00:05:41,717 --> 00:05:43,135 बिल्कुल बीच में थे, 76 00:05:43,177 --> 00:05:46,638 लेकिन एक बात है आपको अभी भी पता नहीं चला है। 77 00:05:46,680 --> 00:05:53,437 क्या यह कहानी एक कॉमेडी है या त्रासदी है या बीच में कुछ? 78 00:05:55,105 --> 00:06:01,445 डिसपैचेस फ्रॉम एल्सव्हेर 79 00:06:11,371 --> 00:06:12,790 मैं फिर से। तीन चीज़ें। 80 00:06:12,831 --> 00:06:16,168 एक, कहानियाँ छोटी कहानियों से बनती हैं, रूसी गुड़िया की तरह। 81 00:06:16,210 --> 00:06:19,546 दो, रूसी गुड़िया प्यारी हैं लेकिन व्यर्थ। 82 00:06:19,588 --> 00:06:21,882 तीन, और यह बड़ा है, इसलिए ध्यान दें। 83 00:06:21,924 --> 00:06:26,970 कहानियाँ छ्लसाधन हैं, समय अंतरिक्ष, दृष्टि का। 84 00:06:27,012 --> 00:06:31,934 वे हमें वही दिखाते हैं जो वे हमें दिखाना चाहते हैं। समझे? सिमोन को ही लें। 85 00:06:31,975 --> 00:06:35,145 पीटर की कहानी में सिमोन की प्रमुख भूमिका है। 86 00:06:36,647 --> 00:06:39,483 अपना ध्यान रखना, पेट्री डिश। 87 00:06:39,525 --> 00:06:43,612 लेकिन सिमोन की कहानी उसकी अपनी भी है। 88 00:06:43,654 --> 00:06:45,447 सिमोन आप हैं यदि आप कभी भी ऐसा महसूस करते हैं 89 00:06:45,489 --> 00:06:49,618 केवल एक चीज जिसपर आप जीवन में भरोसा कर सकते हैं निराश होना है। 90 00:06:49,660 --> 00:06:53,247 पीटर और मैं... 91 00:06:53,288 --> 00:06:56,500 हम एक अजीब जगह में हैं। हमारी डेट बहुत बुरी थी। 92 00:06:56,542 --> 00:06:57,960 ओह, नहीं। 93 00:06:58,001 --> 00:07:00,838 मैंने उससे कहा कि हमें एक-दूसरे को मिलना नहीं चाहिए। 94 00:07:02,923 --> 00:07:07,427 सिमोन, तुम दोनों एक साथ बहुत अच्छे लग रहे थे। 95 00:07:07,469 --> 00:07:09,847 हाँ, खेल में हम महान थे, 96 00:07:09,888 --> 00:07:14,935 लेकिन वास्तविक जीवन में, हम... 97 00:07:14,977 --> 00:07:16,937 हम इतने अच्छे नहीं हैं। 98 00:07:18,397 --> 00:07:21,900 मुझे नहीं पता, मुझे लगता है मैं उसे वो जो बन सकता है उस नज़रिये से देख रही थी 99 00:07:21,942 --> 00:07:26,446 और वह जो वास्तव में था वैसे नहीं। 100 00:07:26,488 --> 00:07:28,574 मैं बस... 101 00:07:30,159 --> 00:07:33,996 मुझे नहीं लगता कि वह तैयार है, पता है। 102 00:07:34,037 --> 00:07:36,165 मेरा मतलब है, वह दुनिया से काफी लंबे समय से छिप रहा है, 103 00:07:36,206 --> 00:07:37,916 वह, जैसे, यह भूल गया कि यहाँ कैसा है, तुम्हे पता हैं? 104 00:07:37,958 --> 00:07:38,792 -हाँ। -तुम्हे पता है। 105 00:07:38,834 --> 00:07:40,002 हाँ। 106 00:07:40,043 --> 00:07:41,712 -क्या? -हाँ। 107 00:07:41,753 --> 00:07:44,214 -क्या? -मैं... 108 00:07:46,049 --> 00:07:48,427 तुम क्या नहीं कह रही हो? 109 00:07:49,553 --> 00:07:51,847 सिमोन, वह पीटर है। 110 00:07:51,889 --> 00:07:52,973 वह वहाँ है। वह पीटर है। 111 00:07:53,015 --> 00:07:54,641 -वो पीटर की बात है। -लेकिन तुम्हारे साथ क्या चल रहा है? 112 00:07:54,683 --> 00:07:57,144 तुमने अपना मास्टर्स का कार्यक्रम और अपनी नौकरी छोड़ दी। 113 00:07:57,186 --> 00:08:01,064 -खैर, उन्होंने मुझे निकाल दिया। -तुमने जाना बंद कर दिया। 114 00:08:01,106 --> 00:08:04,401 और यह देखना मुश्किल नहीं है की तुम्हारा एकमात्र मित्र है 115 00:08:04,443 --> 00:08:07,946 और निकटतम विश्वासपात्र बहुत नाटी बड़े उम्र की महिला है 116 00:08:07,988 --> 00:08:10,407 जिसे तुम कुछ हफ्ते पहले ही मिली। 117 00:08:13,327 --> 00:08:15,370 खैर, शायद मुझे बदलाव पसंद है। 118 00:08:15,412 --> 00:08:17,623 -बदलाव एक अच्छी बात है, है ना? -बदलाव अच्छी बात है। 119 00:08:17,664 --> 00:08:19,458 -हाँ। -बदलाव बहुत, बहुत अच्छा है। 120 00:08:19,499 --> 00:08:25,339 लेकिन, सिमोन, ईमानदारी से, यह बदलाव के बारे में है, या यह भागने के बारे में है? 121 00:08:26,757 --> 00:08:30,260 दौड़ते-भागते और दौड़ते हुए। 122 00:08:31,720 --> 00:08:34,556 तुम्हें पता है, एक क्षण पर, तुम्हें रुककर कहना चाहिए, 123 00:08:34,598 --> 00:08:39,269 "ठीक है, बस हो गया। यह मैं ही हूँ। इसे स्वीकार करें या छोड़ दें।" 124 00:08:43,315 --> 00:08:46,526 साहसी बनो। बहादुर बनो। तुम बनो। 125 00:08:48,904 --> 00:08:52,115 नापसंद 1.नकसीर 126 00:09:02,125 --> 00:09:03,460 2.गोमांस टरटार 127 00:09:03,502 --> 00:09:06,171 वे एक अंगूठी लेकर, इसे उनके सामने रखते हैं, 128 00:09:06,213 --> 00:09:07,464 हवा में दूसरी अंगूठी को ऊंचा रखें, 129 00:09:07,506 --> 00:09:12,427 और एक, दो, तीन, करता। अंगूठियाँ वैसे ही एक दूसरे में अटक जाती। 130 00:09:12,469 --> 00:09:15,389 -अब, आप थोड़ा खतरा चाहते हो, है ना? -हाँ! 131 00:09:15,430 --> 00:09:16,890 ठीक है, चलो कोशिश करते हैं। ये रहा। ये सही है। 132 00:09:16,932 --> 00:09:19,434 चलो यह करते हैं, और... 133 00:09:19,476 --> 00:09:21,019 तीन! चलो, मैं तुम्हें सुनना चाहता हूँ! 134 00:09:29,152 --> 00:09:31,321 संगीत सीखो प्रेस्टो 135 00:09:31,363 --> 00:09:34,616 हमने सांस्कृतिक रूप से एक बुरी आदत बनाई है "संयोग" के सामने 136 00:09:34,658 --> 00:09:36,576 "सिर्फ एक" शब्द डालकर। 137 00:09:36,618 --> 00:09:41,373 क्या इसकी वजह है कि हम जाल से डरते हैं या मकड़ी से? 138 00:10:07,190 --> 00:10:10,694 और तुम्हें क्या लगता है तुम कहाँ जा रहे हो? 139 00:10:10,736 --> 00:10:14,364 मैं वास्तव में गलत जगह पर हूँ। मैं जा रही थी... 140 00:10:14,406 --> 00:10:17,284 क्या तुम उन कपड़ों में उस पिछवाड़े को हिलाने के लिए तैयार हो या नहीं? 141 00:10:18,869 --> 00:10:23,582 आओ बेबी। हम तुम्हारी अच्छी देखभाल करेंगे। 142 00:10:23,623 --> 00:10:27,753 अच्छा, ठीक है, ठीक है! तुम किटी-बिल्लियों काम करने के लिए तैयार हैं? 143 00:10:27,794 --> 00:10:28,712 ओह, हाँ। 144 00:10:28,754 --> 00:10:31,548 हाँ। मुझे येह पसंद है। 145 00:10:31,590 --> 00:10:34,384 और उछालो, और उछालो, और उछालो। 146 00:11:10,670 --> 00:11:13,507 हाँ! शिमि कि शिमि करो। 147 00:11:13,548 --> 00:11:16,551 जब हम कार्रवाई करना शुरू करते हैं, आगे की कार्रवाई, 148 00:11:16,593 --> 00:11:19,638 मकड़ी हमें संकेत देती है हम सही रास्ते पर हैं, 149 00:11:19,679 --> 00:11:22,682 अगर हम उसे देखने के लिए पर्याप्त बहादुर हैं। 150 00:11:26,603 --> 00:11:29,022 -सिमोन। -हे। 151 00:11:29,064 --> 00:11:32,234 -हे। -पीटर, वाह। 152 00:11:32,275 --> 00:11:34,486 हाँ, अजीब है। 153 00:11:37,531 --> 00:11:40,700 यार, मुझे लगा कि मुझे नहीं पता कि मुझे क्या चाहिए। 154 00:11:40,742 --> 00:11:45,831 नहीं, मैं चीज़ें करने की कोशिश कर रहा हूँ। जैसे, नई चीजों का अनुभव करना। 155 00:11:45,872 --> 00:11:48,458 यह वाकई मज़ेदार है। 156 00:11:48,500 --> 00:11:49,709 -हाँ। -तुम्हारे लिए अच्छा हैं। 157 00:11:49,751 --> 00:11:51,420 धन्यवाद। 158 00:11:51,461 --> 00:11:55,340 और निश्चित रूप से, तुम्हारे पास एक वास्तविक सूची है, है न? 159 00:11:55,382 --> 00:11:58,135 मेरे पास है। 160 00:11:58,176 --> 00:11:59,886 टोपी। 161 00:11:59,928 --> 00:12:01,972 वे "पसंद" और "नापसंद" दोनों में हैं। 162 00:12:02,013 --> 00:12:05,225 खैर, मुझे यह जानकर आश्चर्य हुआ मुझे टोपी कितनी पसंद है, 163 00:12:05,267 --> 00:12:08,437 लेकिन यह भी कि मैं टोपी पहनना कितना नापसंद करता हूँ। 164 00:12:08,478 --> 00:12:12,566 क्योंकि पूरे समय जैसे, "मैंने टोपी पहन रखी है। मैंने टोपी पहन रखी है।" 165 00:12:12,607 --> 00:12:15,235 -मैं समझ सकती हूँ -हाँ। हाँ। 166 00:12:15,277 --> 00:12:18,363 और जादू। 167 00:12:18,405 --> 00:12:21,491 जादू और वो चीज़ों की तरह? 168 00:12:21,533 --> 00:12:23,535 भ्रम। 169 00:12:24,953 --> 00:12:27,622 नहीं, मैं मजाक नहीं कर रहा हूँ। मैं अभी क्लास से आ रहा हूँ। 170 00:12:27,664 --> 00:12:29,499 -वास्तव में? -हाँ, मैं आमतौर पर यहाँ रुकता हूँ। 171 00:12:29,541 --> 00:12:31,334 यह मेरे घर के रास्ते पर है। 172 00:12:31,376 --> 00:12:34,379 ओह बढ़िया। मेरे भी। 173 00:12:34,421 --> 00:12:39,926 मैं जैसे, एक नृत्य-व्यायाम जैसी चीज़ करके आ रही हूँ। 174 00:12:39,968 --> 00:12:42,262 मजा आता है। और यह हास्यास्पद है। 175 00:12:42,304 --> 00:12:43,972 -मजा आता है। -यह वाकई बहुत मजेदार लग रहा है। 176 00:12:44,014 --> 00:12:45,599 और तुम बहुत अच्छी लग रही हो। 177 00:12:47,350 --> 00:12:48,894 धन्यवाद। 178 00:12:50,312 --> 00:12:54,900 हे, मुझे नहीं पता तुम कुछ हफ़्ते में क्या कर रही हो, लेकिन... 179 00:12:54,941 --> 00:12:57,986 हाँ। मेरा अपना स्नातक प्रदर्शन है। 180 00:12:58,028 --> 00:13:02,199 मैंने जेनिस को आमंत्रित किया, वह आ रही है। फ्रेडविन को आमंत्रित किया, जवाब नहीं दिया। 181 00:13:02,240 --> 00:13:05,660 लेकिन मैं नहीं जानता, अगर तुम फ्री हो... 182 00:13:09,498 --> 00:13:13,793 हाँ, मैं देखूँगी कि क्या मैं फ्री हूँ। 183 00:13:13,835 --> 00:13:16,630 कोई दबाव या कुछ भी नहीं है। 184 00:13:18,924 --> 00:13:22,385 -क्या यह तुम्हारा कार्ड है? -नहीं। 185 00:13:24,012 --> 00:13:24,846 ठीक है। 186 00:13:33,688 --> 00:13:37,400 वह नहीं आयी। यह ठीक है, है ना? यह कोई बड़ी बात नहीं है। 187 00:13:37,442 --> 00:13:39,819 हमें शो करना है, है ना? 188 00:13:39,861 --> 00:13:41,905 धन्यवाद। हम यह कर सकते हैं। 189 00:13:41,947 --> 00:13:44,950 इस बारे में क्या? 190 00:13:48,912 --> 00:13:51,998 तुम यह मेरे साथ क्यों कर रहे हो? 191 00:13:52,040 --> 00:13:55,460 अब्रकदबरा के लिए चलो तालियाँ हो जाएँ, सब लोग। 192 00:13:55,502 --> 00:13:56,836 धन्यवाद। 193 00:13:58,255 --> 00:14:00,131 और अब हमारे अगले कार्यक्रम के लिए। 194 00:14:00,173 --> 00:14:05,470 वह आपको अपने साहस के साथ विस्मित करेगा, अपने कौशल से आपको चकित करेगा। 195 00:14:05,512 --> 00:14:08,682 पीटर द ग्रेट के लिए तालियाँ! 196 00:14:46,011 --> 00:14:49,055 सिमोन! 197 00:15:00,942 --> 00:15:02,193 हमने उसे खो दिया। आओ! 198 00:15:08,950 --> 00:15:12,078 पीटर, यह बहुत मजेदार था। ये था... 199 00:15:12,120 --> 00:15:14,164 सिवाय उस हिस्से के जहाँ तुम लगभग डूब गए। 200 00:15:14,205 --> 00:15:15,206 -यह भयानक था। -हाँ। 201 00:15:15,248 --> 00:15:20,462 लेकिन मैं सिर्फ मैं, मैं विस्मय से भर गया हूँ। 202 00:15:20,503 --> 00:15:21,963 मुझे वास्तव में खुशी है कि तुम आयी। 203 00:15:22,005 --> 00:15:25,884 यह वास्तव में मेरे लिए बहुत सार्थक है। धन्यवाद। 204 00:15:25,925 --> 00:15:29,638 खैर, मैं दोनों को अकेला छोड़ देती हूँ... 205 00:15:29,679 --> 00:15:31,056 ओह, नहीं, जेनिस, तुम्हें ऐसा करने की जरूरत नहीं है। 206 00:15:31,097 --> 00:15:32,515 -कोई बात नहीं। -हाँ, तुम...ओह, वो देखो, 207 00:15:32,557 --> 00:15:34,976 उड़ाका और ब्रोशर के साथ एक मेज। 208 00:15:35,018 --> 00:15:39,230 मैं वहाँ पर जा रही हूँ उड़ाका और ब्रोशर के पास। 209 00:15:50,033 --> 00:15:53,453 मुझे सच में खुशी है कि तुम आयी। मुझे नहीं पता था कि आप आओगी। 210 00:15:53,495 --> 00:15:55,121 फिर मैंने तुम्हें टैंक में देखा और... 211 00:16:00,001 --> 00:16:01,086 ठीक है। तो, पीटर... 212 00:16:01,127 --> 00:16:04,005 क्या मैं, क्या मैं, क्या मैं इस बार पहले बोल सकता हूँ? 213 00:16:05,507 --> 00:16:06,424 हाँ। 214 00:16:11,429 --> 00:16:15,183 मैं तुम्हें बताने की कोशिश करने वाला नहीं हूँ कि हमें फिर से प्रयास करना चाहिए 215 00:16:15,225 --> 00:16:18,645 क्योंकि मैंने खुद को समझ लिया है। 216 00:16:20,772 --> 00:16:21,981 मैं नहीं समझा हूँ। 217 00:16:22,565 --> 00:16:25,860 मुझे पता है कि मेरे जीवन में पहली बार 218 00:16:25,902 --> 00:16:31,116 मुझे वास्तव में ऐसा लग रहा है मैं आगे बढ़ रहा हूँ सिर्फ खड़े रहने के बजाय । 219 00:16:31,157 --> 00:16:32,200 क्या तुम्हें पता है कि मेरा क्या मतलब है? 220 00:16:33,785 --> 00:16:35,912 हाँ, मुझे लगता है, मुझे लगता है कि मैं समझती हूँ। 221 00:16:38,957 --> 00:16:40,041 क्या मैं तुम्हें कुछ दिखा सकता हूँ? 222 00:16:41,501 --> 00:16:42,836 ज़रूर। 223 00:16:47,090 --> 00:16:50,677 -क्या वो तुम्हारे पसंद और नापसंद की सूची है? -हाँ। 224 00:16:50,719 --> 00:16:52,429 हाँ, ऐसे ही कुछ। 225 00:16:55,306 --> 00:16:56,433 बस पसंदीदा पढ़ें। 226 00:17:10,947 --> 00:17:12,699 “सिमोन से बात करना। 227 00:17:15,910 --> 00:17:17,495 सिमोन को चूमना। 228 00:17:21,499 --> 00:17:23,126 सिमोन की हंसी। 229 00:17:25,628 --> 00:17:27,964 ये पता होना मैं बाद में सिमोन को मिलने वाला हूँ। 230 00:17:31,551 --> 00:17:33,803 सिमोन का मेरी पसंद की सूची पढ़ना।" 231 00:17:35,388 --> 00:17:37,390 मैंने वो डाला ताकि मैं तुम्हारी हंसी सुन सकूँ। 232 00:17:42,854 --> 00:17:44,481 जब तुम मुझसे मिली तब मैं ठीक नहीं था। 233 00:17:47,400 --> 00:17:49,110 और मैं शायद अभी भी हूँ। 234 00:17:54,199 --> 00:17:56,534 लेकिन हाल ही में एक होशियार महिला ने मुझे बताया 235 00:17:56,576 --> 00:18:01,790 खुशी बस किसी स्विच को दबाना नहीं है, 236 00:18:01,831 --> 00:18:03,374 यह एक यात्रा है। 237 00:18:07,629 --> 00:18:12,300 और मुझे वास्तव में समझ में नहीं आ रहा है तुम और मैं 238 00:18:12,342 --> 00:18:14,469 उस यात्रा को साथ ले जाने के बारे में क्यों नहीं सोचते। 239 00:18:17,180 --> 00:18:18,848 क्योंकि मैं तुम्हें बेहद पसंद करता हूँ। 240 00:18:26,189 --> 00:18:28,650 मैंने वह सुना जो तुमने कहा था और मैंने इसके बारे में बहुत सोचा। 241 00:18:32,821 --> 00:18:35,615 और मुझे पता है कि चीजें हैं वास्तव में कठिन होंगी। 242 00:18:38,868 --> 00:18:44,207 और मैं समझता हूँ कि मेरे लिए ऐसी चीजें होंगी जो वास्तव में नयी होंगी, 243 00:18:44,249 --> 00:18:47,085 और शायद मैं कभी-कभी गड़बड़ कर दूँगा। 244 00:18:50,171 --> 00:18:52,090 लेकिन मैं तुमसे एक बात का वादा कर सकता हूँ... 245 00:18:54,801 --> 00:18:56,594 यह है कि मैं वास्तव में कोशिश करना चाहता हूँ। 246 00:19:02,851 --> 00:19:04,477 क्योंकि एक बात है... 247 00:19:08,857 --> 00:19:10,817 जहाँ तक मुझे याद है, 248 00:19:10,859 --> 00:19:14,112 मैंने जाना कि मुझे कैसा लगा, और वह तुम हो। 249 00:19:30,420 --> 00:19:34,215 "कहानियाँ साहस का कार्य और सच्चाई के क्षण के बारे में है।" 250 00:19:37,552 --> 00:19:39,345 मैं अभिमानपूर्ण नहीं होना चाहता। 251 00:19:39,387 --> 00:19:42,932 मैंने ऐसा लंबे समय में नहीं किया है, और मैं बेचैन हूँ। 252 00:19:49,647 --> 00:19:50,899 खैर... 253 00:19:54,485 --> 00:19:56,029 मैंने ऐसा कभी नहीं किया है। 254 00:19:58,948 --> 00:20:03,703 और मुझे बहुत चिंता है। 255 00:20:05,330 --> 00:20:07,081 लेकिन, एक अच्छे तरीके से। 256 00:21:12,814 --> 00:21:14,482 एक साल बाद 257 00:21:18,653 --> 00:21:21,197 एक साल बाद 258 00:21:28,746 --> 00:21:32,875 एक साल बाद 259 00:21:32,917 --> 00:21:35,628 हे! हे भगवान। मुझे माफ़ करना। 260 00:21:35,670 --> 00:21:36,963 मेरी अलार्म नहीं बजा। 261 00:21:38,339 --> 00:21:39,590 मैंने अपनी अलार्म घड़ी सेट नहीं की थी। 262 00:21:42,051 --> 00:21:44,429 खैर, मुझे पता है यह सिर्फ खेल-वर्षगांठ है 263 00:21:44,470 --> 00:21:46,180 और हमारी वास्तविक वर्षगांठ नहीं है, 264 00:21:46,222 --> 00:21:49,392 लेकिन जिस दिन हम एक टीम बन गए वही दिन है जब तुम और मैं मिले थे, 265 00:21:49,434 --> 00:21:54,355 और यह मेरे लिए सबसे महत्वपूर्ण दिन की तरह है। 266 00:21:54,397 --> 00:21:55,857 तो वैसे भी, मैं तुम्हारे लिए यह लाया। 267 00:21:59,068 --> 00:22:00,028 पीटर। 268 00:22:04,407 --> 00:22:05,450 हे भगवान। 269 00:22:07,493 --> 00:22:09,037 मेरे "चूहे।" 270 00:22:09,078 --> 00:22:10,371 हाँ। 271 00:22:14,459 --> 00:22:16,836 मुझे यह पसंद है। यह एकदम सही है। 272 00:22:16,878 --> 00:22:18,629 मैं बहुत खुश हूँ। 273 00:22:21,424 --> 00:22:24,302 ठीक है। मेरी बारी। 274 00:22:24,343 --> 00:22:25,428 तुम्हारा क्या मतलब है, तुम्हारी "बारी?" 275 00:22:25,470 --> 00:22:29,265 तुम्हें क्या लगता है सिर्फ तुम यहाँ रोमांटिक हो? 276 00:22:29,307 --> 00:22:31,017 चलो। 277 00:22:31,059 --> 00:22:32,560 तुम मुझे कहाँ ले जा रही हो? 278 00:22:43,780 --> 00:22:46,240 हे भगवान, तुम्हें ये पसंद नहीं है, है ना? 279 00:22:46,282 --> 00:22:47,658 मुझे माफ़ करना। 280 00:22:47,700 --> 00:22:49,786 मैंने अपने आप से कहा, “सिमोन, यह या तो सबसे अच्छा है 281 00:22:49,827 --> 00:22:51,329 या सबसे बुरा विचार जो तुमने कभी लिया है।" 282 00:22:52,789 --> 00:22:56,584 मुझे नहीं पता, मुझे लगा जैसे खेल पहली बार था 283 00:22:56,626 --> 00:22:58,669 तुमने सच में अपने आप को बाहर निकाला, 284 00:22:58,711 --> 00:23:01,297 और मैं, मैं उसे सम्मानित करना चाहती थी। 285 00:23:03,257 --> 00:23:07,512 और मैं, मैं चाहती थी कि तुम खुद देखो जिस तरह से मैं तुम्हें देखती हूँ। 286 00:23:11,390 --> 00:23:12,517 कृपया कुछ कहो। 287 00:23:15,478 --> 00:23:21,400 यह सबसे अजीब, सबसे अच्छी बात है किसी ने भी मेरे लिए कभी किया है। 288 00:23:23,611 --> 00:23:25,780 -मैं ये मानूँगी। -मुझे यह पसंद है। 289 00:23:25,822 --> 00:23:27,198 -तुम्हें पसंद है? -मुझे यह बहुत पसंद हैं। 290 00:23:31,911 --> 00:23:33,371 मैं कितना खूबसूरत लग रहा हूँ। 291 00:23:33,412 --> 00:23:37,291 हाँ, ठीक है, यह मेरा यार है। 292 00:23:37,333 --> 00:23:38,334 हाँ। 293 00:23:41,170 --> 00:23:42,672 अरे, सब लोग कहाँ हैं? 294 00:23:42,713 --> 00:23:46,634 ज्ञानेन्द्रिय पड़ाव, उपसर्ग पड़ाव, 295 00:23:46,676 --> 00:23:50,596 ठोस परिचालन चरण, और औपचारिक परिचालन चरण। 296 00:23:50,638 --> 00:23:53,307 यह सही है, जेनिस। लेकिन कमियाँ क्या हैं, 297 00:23:53,349 --> 00:23:55,643 या छेद, पियागेट के सिद्धांत में? 298 00:23:57,061 --> 00:24:00,439 खैर, उसने, उसने वास्तव में उसके अपने बच्चों का अध्ययन किया 299 00:24:00,481 --> 00:24:04,527 और कभी भी संस्कृति या सामाजिक सहभागिता को ध्यान में नहीं रखा 300 00:24:04,569 --> 00:24:06,988 या सामाजिक-आर्थिक अंतर। 301 00:24:07,029 --> 00:24:09,490 -लेकिन इसके अलावा? -इसके अलावा, उन्होंने इसे अच्छी तरह किया। 302 00:24:11,242 --> 00:24:15,997 "जेनिस आप हैं यदि आप चिंतित होते हैं आपके सबसे अच्छे दिन गुज़र चुके हैं।" 303 00:24:18,416 --> 00:24:22,503 मुझे उसकी याद आती है। मैं उससे बात करना मिस करती हूँ । 304 00:24:22,545 --> 00:24:25,047 मुझे पता है कि वह अभी भी मेरे साथ है और वह सब, 305 00:24:25,089 --> 00:24:27,717 लेकिन उसकी आवाज सुनना कठिन और कठिन हो रहा है। 306 00:24:27,758 --> 00:24:29,510 मुझे उसकी याद आती है। 307 00:24:29,552 --> 00:24:33,514 मुझे अपनी टीम की याद आती है। मुझे अपनी जिंदगी याद आती है। 308 00:24:33,556 --> 00:24:37,059 खैर, शायद कुछ और उड़ाके को खींचने का समय आ गया है। 309 00:24:37,101 --> 00:24:39,854 नहीं। खेल खत्म हो गया है। 310 00:24:39,896 --> 00:24:41,939 चलो, खेल कभी खत्म नहीं होता। 311 00:24:41,981 --> 00:24:46,485 हम हमेशा उसके बीच में होते हैं जब तक हम नहीं हैं। 312 00:24:46,527 --> 00:24:51,157 तो देखो, मुझे लगता है कि शायद हमें जितनी अच्छी तरह हो सके खेलना चाहिए 313 00:24:51,199 --> 00:24:53,993 जब तक हमारे पास अभी भी एक मौका है। 314 00:24:54,035 --> 00:24:55,369 मुझे नहीं पता। 315 00:24:55,411 --> 00:25:00,124 चलो, तुमने मुझे यहाँ रहकर तुम्हें परेशान करने को कहा याद है? 316 00:25:00,166 --> 00:25:03,044 ठीक है, यह मैं तुम्हें परेशान कर रही हूँ। 317 00:25:03,085 --> 00:25:05,421 आलसी होना बंद करो। 318 00:25:05,463 --> 00:25:07,632 मैं भी समय समझती हूँ, पता है? 319 00:25:10,426 --> 00:25:11,427 ठीक है। 320 00:25:17,516 --> 00:25:22,980 फ़िलाडेल्फ़िया सिटी कॉलेज 321 00:25:23,022 --> 00:25:24,065 करो। 322 00:25:28,527 --> 00:25:33,366 "कभी-कभी कहानियाँ अपना बनाने के बारे में होती हैं।" 323 00:25:33,407 --> 00:25:34,784 -चलो यहीं समाप्त करते हैं। -ठीक है। 324 00:25:34,825 --> 00:25:35,952 गुरुवार को मिलते हैं। 325 00:25:35,993 --> 00:25:37,078 मैं यहाँ हूँ, मैं यहाँ हूँ, मैं यहाँ हूँ, 326 00:25:37,119 --> 00:25:39,705 -मैं यहाँ हूँ, मैं, मैं यहाँ हूँ। -हे। 327 00:25:39,747 --> 00:25:41,499 -हाय। -चिंता मत करो, सिमोन बहुत, 328 00:25:41,540 --> 00:25:43,960 -बहुत देर से आयी। -हाय। ओह, अच्छा, अच्छा। 329 00:25:44,001 --> 00:25:45,211 पीटर? 330 00:25:45,253 --> 00:25:46,837 -हाँ। -अपने आप को देखो! 331 00:25:46,879 --> 00:25:48,130 यह वास्तव में कुछ है? 332 00:25:48,172 --> 00:25:49,590 खैर, यह बड़ा है। 333 00:25:49,632 --> 00:25:50,800 हाँ। 334 00:25:50,841 --> 00:25:52,593 हे, खुश खेल-सालगिरह। 335 00:25:52,635 --> 00:25:54,804 खेल-सालगिरह मुबारक हो। टीम ब्लू, की जय हो! 336 00:25:54,845 --> 00:25:56,222 टीम ब्लू, की जय हो! 337 00:25:56,264 --> 00:25:58,849 हाँ। 338 00:25:58,891 --> 00:26:00,476 फ़्रेडविन कहाँ है? 339 00:26:00,518 --> 00:26:01,477 पता नहीं। 340 00:26:01,519 --> 00:26:03,729 मुझे लगता है कि आज हर कोई देर से आ रहा है। 341 00:26:03,771 --> 00:26:05,481 फ़्रेडविन कभी देर नहीं करता। 342 00:26:05,523 --> 00:26:09,694 वह कहता है कि "मर्यादा एक नैतिक विफलता है।" 343 00:26:09,735 --> 00:26:12,989 तुम्हें पता है, फ़्रेडविन ने मुझे वापस मैसेज नहीं किया वास्तव में लंबे समय से। 344 00:26:14,490 --> 00:26:19,370 एक सेकंड रुको। आखिरी कब था हम में से किसी ने, फ़्रेडविन को देखा था? 345 00:26:22,331 --> 00:26:23,291 बाप रे। 346 00:26:25,751 --> 00:26:27,378 यह यहीं आसपास है। 347 00:26:30,631 --> 00:26:32,049 फ़्रेडविन? 348 00:26:33,718 --> 00:26:35,177 यह मैं हूँ, जेनिस। 349 00:26:35,219 --> 00:26:38,556 मैं यहाँ पीटर और सिमोन के साथ हूँ। क्या तुम हमें... 350 00:26:38,597 --> 00:26:39,849 यह खुला है। 351 00:26:54,613 --> 00:26:56,532 ओह, यह अजीब है। 352 00:26:56,574 --> 00:26:58,200 क्या तुम वहाँ हो, दोस्त? 353 00:26:58,242 --> 00:26:59,952 फ़्रेडविन? 354 00:27:02,788 --> 00:27:04,040 फ़्रेडविन? 355 00:27:06,709 --> 00:27:07,835 क्या तुम यहाँ हो? 356 00:27:11,505 --> 00:27:12,506 फ़्रेड... 357 00:27:15,259 --> 00:27:16,719 ओह, फ़्रेडविन। 358 00:27:18,012 --> 00:27:20,056 अब आप सोच रहे होंगे, 359 00:27:20,097 --> 00:27:23,434 "तुम्हारे बारे में, एफ टू द रेड टू द वेन? 360 00:27:23,476 --> 00:27:25,436 क्या आपने अपने डर पर विजय प्राप्त की? 361 00:27:25,478 --> 00:27:27,605 क्या आपको अपना सच्चा स्वप्न मिला? 362 00:27:27,646 --> 00:27:29,398 क्या आपने अपनी कहानी को अपना बनाया?” 363 00:27:31,692 --> 00:27:33,694 खैर, मैंने उससे कहीं अधिक किया। 364 00:27:38,741 --> 00:27:43,579 "मैं आप हूँ यदि आप कभी भी संदेह करते हैं उस चीज़ वैसी नहीं जैसी दिखाई देती हैं, 365 00:27:43,621 --> 00:27:46,832 अगर आपको खेल में रहस्यमयी ताकतों का हाथ है, 366 00:27:46,874 --> 00:27:52,046 अगर आपको पता था कि आप आराम नहीं कर सकते जब तक आप आखिरकार सच्चाई नहीं जान लेते।" 367 00:27:52,088 --> 00:27:55,091 "टोरेज़।" टी-ओ-आर-आर-ई-एस। 368 00:27:55,132 --> 00:27:56,967 पहला नाम "क्लारा।" 369 00:27:57,009 --> 00:27:57,927 कुछ नहीं? 370 00:27:57,968 --> 00:27:58,803 कुछ नहीं! 371 00:28:00,346 --> 00:28:02,056 फाइल पर कोई मृत्यु प्रमाण पत्र नहीं है। 372 00:28:03,724 --> 00:28:04,725 ठीक है। 373 00:28:04,767 --> 00:28:05,643 विकल्प। 374 00:28:05,684 --> 00:28:08,020 एक, मानवीय चूक। 375 00:28:08,062 --> 00:28:13,901 क्लारा टोरेस की मृत्यु हुई लेकिन कागजी कार्रवाई गुम, या चोरी या घुन ने खा लिया। 376 00:28:13,943 --> 00:28:15,611 मेरा नाम क्या है? 377 00:28:15,653 --> 00:28:18,697 फ़्रेडविन। फ़्रेडविन। फ़्रेडविन। 378 00:28:18,739 --> 00:28:21,534 मेरा उपनाम नाम? 379 00:28:21,575 --> 00:28:22,868 मेरा उपनाम नाम क्या है? 380 00:28:26,080 --> 00:28:28,874 विकल्प दो, क्लारा मृत है, 381 00:28:28,916 --> 00:28:31,335 लेकिन वह सिटी ऑफ ब्रदरली लव में नहीं मरी। 382 00:28:31,377 --> 00:28:32,211 "टोरेस।" ठीक है। कुछ नहीं। 383 00:28:32,253 --> 00:28:34,547 पहला नाम "क्लारा।" टी-ओ-आर-आर-ई-एस। 384 00:28:34,588 --> 00:28:37,299 टी-ओ-आर-आर-ई-एस। टी-ओ-आर-आर-ई-एस। 385 00:28:37,341 --> 00:28:39,343 पहला नाम "क्लारा।" 386 00:28:39,385 --> 00:28:40,219 मेरा नाम क्या है? 387 00:28:40,261 --> 00:28:41,971 विदेशी भाषा 388 00:28:42,012 --> 00:28:43,889 विकल्प, पहला नाम "क्लारा।" 389 00:28:43,931 --> 00:28:45,141 विदेशी भाषा 390 00:28:45,182 --> 00:28:46,225 आपको मेरे अंतिम नाम की ज़रूरत है? कुछ नहीं? 391 00:28:46,267 --> 00:28:47,601 पहला नाम "फ्रेड।" 392 00:28:47,643 --> 00:28:48,978 फ़्रेडविन। टी-ओ-आर-आर-ई-एस। 393 00:28:49,019 --> 00:28:52,231 पहला नाम "क्लारा।" टोरेस। क्या मैंने उल्लेख किया कि मैं अब और सो नहीं रहा हूँ? 394 00:28:53,774 --> 00:28:57,361 "इस मोड़ तक, दुनिया हमेशा अन्तर्ग्रथन पहेलियों की एक श्रृंखला की तरह लग रही थी, 395 00:28:57,403 --> 00:29:01,157 और पहेली की सुंदरता यह है कि वे हमेशा हल हो सकते हैं। 396 00:29:05,327 --> 00:29:07,705 मुझे सिर्फ पैटर्न ढूँढना था, 397 00:29:07,746 --> 00:29:10,833 संस्थापक सिद्धांत, केंद्रीय थीसिस, 398 00:29:10,875 --> 00:29:14,295 एक समाधान जो यह सब को समझाएगा। 399 00:29:14,336 --> 00:29:17,047 क्या मैंने उल्लेख किया कि मैं अब सो नहीं रहा था? 400 00:29:19,383 --> 00:29:21,260 मानव त्रुटि। पहला नाम "क्लारा।" विकल्प। 401 00:29:21,302 --> 00:29:23,345 विकल्प। क्या मैंने उल्लेख किया मुझे अब नींद नहीं आ रही थी? 402 00:29:23,387 --> 00:29:25,848 टोरेस। चलो तुम्हारी कुछ मदद करते हैं। अब नींद आ रही है। 403 00:29:25,890 --> 00:29:27,141 मेरा नाम क्या है? मुझे दिखाओ! कहाँ पे? घुन द्वारा खाया गया है। 404 00:29:27,183 --> 00:29:28,392 मुझे अब और नींद नहीं आ रही थी। 405 00:29:28,434 --> 00:29:32,021 टी-ओ-आर-आर-ई-एस। मुझे दिखाओ। कहाँ? मैंने उल्लेख किया मुझे नींद नहीं आ रही थी? 406 00:29:32,062 --> 00:29:33,981 और तब ऐसा हुआ। 407 00:29:40,196 --> 00:29:41,822 मैं पागल नहीं हूँ। 408 00:29:41,864 --> 00:29:45,367 मैं पागल नहीं हूँ। मैं पागल नहीं हूँ। मैं पागल नहीं हूँ। 409 00:29:45,409 --> 00:29:48,662 मैं पागल नहीं हूँ। मैं पागल नहीं हूँ। कहाँ? 410 00:29:48,704 --> 00:29:50,623 पागल। पागल।" 411 00:30:41,674 --> 00:30:42,675 फ़्रेडविन। 412 00:30:47,304 --> 00:30:51,433 ऑक्टेवियो कोलमैन एस्क्वायर। 413 00:30:51,475 --> 00:30:52,518 वास्तव में। 414 00:30:54,144 --> 00:30:55,813 मैं तुम्हें देख सकता हूँ, फ़्रेडविन। 415 00:30:57,273 --> 00:30:58,607 और मैं तुम्हें देख सकता हूँ। 416 00:30:58,649 --> 00:31:01,277 मैंने तुम्हें वो बताया था। क्या तुम्हें याद है? 417 00:31:01,318 --> 00:31:05,155 हाँ। और फिर तुमने मुझे एक कोठरी में डाल दिया। 418 00:31:05,197 --> 00:31:06,782 जीवन ऐसे ही है। 419 00:31:06,824 --> 00:31:09,660 लेकिन फिर तुमने यहाँ अपना रास्ता खोजा, जहाँ सब माफ है। 420 00:31:15,082 --> 00:31:16,458 यह कौनसी जगह है? 421 00:31:16,500 --> 00:31:19,962 यह स्थानांतरण की जगह है। 422 00:31:20,004 --> 00:31:23,799 यह वह जगह है जहाँ सब कुछ उत्तम है, 423 00:31:25,759 --> 00:31:27,803 सब कुछ सही है। 424 00:31:27,845 --> 00:31:30,472 क्योंकि तुम सही हो, फ़्रेडविन। तुम हमेशा से सही रहे हो। 425 00:31:30,514 --> 00:31:32,641 तुम यहाँ के हो। 426 00:31:32,683 --> 00:31:34,184 घर मे तुम्हारा स्वागत है। 427 00:31:36,270 --> 00:31:39,857 "मैं आखिरकार समझ गया। सब कुछ। 428 00:31:39,898 --> 00:31:45,821 खेल, क्लारा, साजिश, रहस्य। 429 00:31:45,863 --> 00:31:48,616 एक ही जवाब था। 430 00:31:48,657 --> 00:31:52,119 एक सही चमकदार सत्य।" 431 00:31:55,289 --> 00:31:56,832 क्या यह असली है? 432 00:31:56,874 --> 00:31:59,293 यह सच है, और यह सच नहीं है। 433 00:32:02,671 --> 00:32:05,257 क्या मैं...क्या मैं असली हूँ? 434 00:32:05,299 --> 00:32:10,220 आप टीम ब्लू हैं। तुम्हारी कहानी अपनी है। 435 00:32:13,557 --> 00:32:14,975 क्या मैं रुक सकता हूँ? 436 00:32:15,017 --> 00:32:16,977 तुम यहाँ हमेशा के लिए रुक सकते हो। 437 00:32:18,312 --> 00:32:19,855 क्या तुम यहाँ रुकना चाहते हो, फ़्रेडविन? 438 00:32:29,782 --> 00:32:31,492 उसे क्या हो गया है? 439 00:32:31,533 --> 00:32:35,746 वह कहीं और चला गया है। 440 00:32:35,788 --> 00:32:38,248 अच्छा, क्या हमें किसी को कॉल करना चाहिए? 441 00:32:38,290 --> 00:32:41,085 ठीक है, हम जो भी करें, वह जहाँ भी है, हमें उसे बताना होगा कि यह, जैसे, 442 00:32:41,126 --> 00:32:43,212 -असली नहीं है, सही? उस... -नहीं! नहीं, नहीं, नहीं। 443 00:32:43,253 --> 00:32:45,798 ऐसा मत करो। ऐसा मत करो। 444 00:32:47,299 --> 00:32:51,345 वह जहाँ भी है, जो भी महसूस कर रहा है, यह उसके लिए वास्तविक है। 445 00:32:52,846 --> 00:32:54,181 फ़्रेडविन? 446 00:32:56,892 --> 00:32:59,228 फ़्रेडविन, यह मैं हूँ, जेनिस। 447 00:33:00,688 --> 00:33:01,980 क्या तुम मुझे सुन नहीं सकते? 448 00:33:04,608 --> 00:33:10,364 मैं यहाँ पीटर और सिमोन के साथ हूँ, तुम्हारे टीम के सदस्य। क्या तुम्हें याद है? 449 00:33:10,406 --> 00:33:14,743 हमें तुम्हारी जरूरत है, फ़्रेडविन। हमें चाहते हैं तुम वापस आओ। 450 00:33:14,785 --> 00:33:17,579 -कृपया। -मैं वापस नहीं आना चाहता। 451 00:33:18,831 --> 00:33:23,001 मैं क्लारा हूँ और मेरी कहानी मेरी अपनी है। 452 00:33:23,043 --> 00:33:25,087 मैं वापस नहीं आना चाहता। 453 00:33:28,757 --> 00:33:30,008 मुझे पता है तुम नहीं आना चाहते हो। 454 00:33:32,261 --> 00:33:34,930 -मुझे यहाँ रहना पसंद है। -मुझे पता है। 455 00:33:36,348 --> 00:33:37,725 यह वास्तविक है। 456 00:33:38,934 --> 00:33:40,686 हम असली नहीं हैं। 457 00:33:40,728 --> 00:33:42,896 हम नहीं हैं। 458 00:33:42,938 --> 00:33:47,234 लेकिन मेरे साथ जो हो रहा वह वास्तविक है। 459 00:33:49,153 --> 00:33:50,362 "नहीं!" 460 00:33:50,404 --> 00:33:52,448 तुम्हें पता है कि यह अंत है, है ना? 461 00:33:52,489 --> 00:33:55,117 फ़्रेडविन, हम तुमसे प्यार करते हैं। 462 00:33:55,159 --> 00:33:58,704 हमें चाहते हैं तुम वापस आओ। कृपया लौट आओ। 463 00:34:00,539 --> 00:34:03,792 लेकिन मुझे यहाँ रहना पसंद है। 464 00:34:06,587 --> 00:34:09,882 यह अच्छा है, है न, तुम कहाँ हो? 465 00:34:12,342 --> 00:34:14,428 "एल्सव्हेर" यह वही है जिसे तुम कहते हो? 466 00:34:15,596 --> 00:34:18,724 फ़्रेडविन, मेरी बात सुनो। 467 00:34:20,601 --> 00:34:23,645 मुझे पता है कि यह कुछ कठिन से गुजरने के जैसा है 468 00:34:23,687 --> 00:34:27,566 और तुम्हें लग रहा है तुम डूब रहे हो और तुम सांस नहीं ले सकते हो और कोई रास्ता नहीं है। 469 00:34:28,859 --> 00:34:32,654 लेकिन एक रास्ता है, यहाँ हमारे साथ। 470 00:34:32,696 --> 00:34:36,116 याद करो डाइनर और वेट्रस। 471 00:34:40,078 --> 00:34:44,124 और फिर घर और फ्लैशलाइट और दीवारों पर सभी लेखन। 472 00:34:44,166 --> 00:34:46,752 फ़्रेडविन, हम तुमसे प्यार करते हैं। 473 00:34:46,794 --> 00:34:49,296 हम चाहते हैं तुम वापस आओ, कृपया। 474 00:34:49,338 --> 00:34:51,840 यह वास्तविक है। 475 00:34:51,882 --> 00:34:53,884 मैं जानता हूँ यह है। 476 00:34:53,926 --> 00:34:55,928 लेकिन हम भी असली हैं। 477 00:34:57,596 --> 00:35:00,849 यहाँ रहो। हमारे साथ रहो। 478 00:35:02,976 --> 00:35:04,520 हाय। क्या हाल है? 479 00:35:07,648 --> 00:35:09,233 यहाँ मेरे साथ रहो। 480 00:35:15,614 --> 00:35:17,783 ठीक है। 481 00:35:17,825 --> 00:35:18,951 फ़्रेडविन। 482 00:35:20,994 --> 00:35:22,788 मुझे तुम्हारी ज़रूरत है, फ़्रेडविन। 483 00:35:56,405 --> 00:35:57,739 वो उसे ठीक कर लेगी। 484 00:35:59,032 --> 00:35:59,950 हाँ। 485 00:36:02,536 --> 00:36:05,998 उसने कहा हममें से कोई भी वास्तविक नहीं है। 486 00:36:06,039 --> 00:36:08,375 यह दिलचस्प है। 487 00:36:10,043 --> 00:36:11,128 हाँ। 488 00:36:12,296 --> 00:36:13,964 यह सब उस कलश से शुरू हुआ। 489 00:36:15,883 --> 00:36:19,469 मुझे लगता है यह बहुत पहले शुरू हो गया था। 490 00:36:23,140 --> 00:36:24,182 -हे। -हाय। 491 00:36:24,224 --> 00:36:25,350 वह कैसा कर रहा है? 492 00:36:25,392 --> 00:36:29,813 खैर, वह कहता है कि वह वापस जाना चाहता है। 493 00:36:29,855 --> 00:36:32,149 -जेनिस... -मैं जानती हूँ, मैं जानती हूँ। 494 00:36:32,190 --> 00:36:36,778 लेकिन वह कहता है कि कुछ है जो हम सभी को, एक साथ समझाना चाहता है। 495 00:36:41,408 --> 00:36:42,284 3125 496 00:36:45,329 --> 00:36:47,372 -हाय। हाय। -हे। 497 00:36:48,373 --> 00:36:50,375 -आने के लिए शुक्रिया। -ज़रूर। 498 00:36:50,417 --> 00:36:53,128 उसके पास तुम्हारा नंबर था। उसके पास हम सभी के नंबर हैं। 499 00:36:55,255 --> 00:36:58,508 फ़्रेडविन, क्या तुम ठीक हो? 500 00:36:59,843 --> 00:37:03,221 मुझे लगता है कि समय आ गया है कि तुमने उन्हें सच्चाई बताई। 501 00:37:03,263 --> 00:37:05,223 हम कलश के बारे में जानते हैं। 502 00:37:05,265 --> 00:37:07,768 हम जानते हैं कि क्लारा इसमें नहीं थी। 503 00:37:07,809 --> 00:37:12,606 हम हमेशा की तरह हैं, हम हमारी कहानी के बीच में हैं। 504 00:37:12,648 --> 00:37:13,690 बीच में। 505 00:37:13,732 --> 00:37:19,529 देखो, ली, अगर यह सिर्फ कोई कहानी है, मुझे लगता है कि हमें इसे खत्म करना चाहिए, है न? 506 00:37:24,868 --> 00:37:26,745 हाँ। 507 00:37:26,787 --> 00:37:30,457 कभी-कभी आप चाहते हैं कि आप को पता नहीं वहाँ कुछ बेहतर था... 508 00:37:32,668 --> 00:37:36,421 क्योंकि तब आपको पता नहीं होगा आप क्या मिस कर रहे हैं। 509 00:37:37,839 --> 00:37:42,094 आपको पता नहीं होगा कि अन्य लोग एक बेहतर जीवन जी रहे हैं। 510 00:37:43,553 --> 00:37:49,142 लेकिन यह बेहतर जीवन क्यों हमेशा कहीं और होना चाहिए? 511 00:37:49,184 --> 00:37:53,855 जहाँ आप खड़े हैं, वह वही क्यों नहीं हो सकता है? यहीं, आज? 512 00:37:58,610 --> 00:38:02,280 क्योंकि मैं, क्लारा टोरेस, 513 00:38:02,322 --> 00:38:06,243 पूरी तरह से कसम खाती हूँ देखने वाले की नजर में सुंदरता है। 514 00:38:07,995 --> 00:38:11,373 यह हमारे चारों तरफ है, अब भी है। 515 00:38:11,415 --> 00:38:15,961 शायद हमें सिर्फ एक नया चश्मा चाहिए इसे देखने के लिए, यह जानने के लिए। 516 00:38:22,092 --> 00:38:25,512 आभासी वास्तविकता कहीं और परिवहन के बारे में है। 517 00:38:25,554 --> 00:38:26,763 यह अलग है। 518 00:38:26,805 --> 00:38:29,975 यह हमारी वास्तविकता को बढ़ाने के बारे में है, 519 00:38:30,017 --> 00:38:34,521 उठकर, बाहर निकलना, एक नए तरीके से हमारे चारों ओर दुनिया को देखना, 520 00:38:34,563 --> 00:38:38,942 क्योंकि शायद एक बार हम देखेंगे क्या संभव है, हम इसे एक साथ वास्तविक बना सकते हैं। 521 00:38:38,984 --> 00:38:42,904 यह मेरी एक विशेष कार्रवाई का उपक्रम है। 522 00:38:42,946 --> 00:38:47,868 हमें दुनिया को दिखाने की जरूरत है, इससे पीछे ले जाने की नहीं। 523 00:38:49,995 --> 00:38:51,121 मेरे साथ कौन है? 524 00:38:55,167 --> 00:38:58,378 यह कितनी लंबी और घुमावदार यात्रा रही है। 525 00:39:00,630 --> 00:39:07,637 दस साल ,और हम में से किसी को भी संदेह का एक भी क्षण नहीं था, है ना? 526 00:39:07,679 --> 00:39:14,519 फिर भी, यहाँ हम तैयार हैं, आखिरकार, के अनावरण के लिए द आई.डी.ई.ए.1.0 के लिए। 527 00:39:14,561 --> 00:39:20,650 अब, यह पूरी तरह से चलता हुआ नेटवर्क-एकीकृत आभासी-वास्तविकता है 528 00:39:20,692 --> 00:39:22,778 व्यक्तिगत-उपयोगकर्ता इंटरफ़ेस, 529 00:39:22,819 --> 00:39:29,701 बहुत नवीनतम जीएस-ओ-हाय-3 सर्किटरी पर चल रहा है। 530 00:39:29,743 --> 00:39:32,621 "कृपया, अपने उपकरण पहन लें। 531 00:39:46,009 --> 00:39:50,680 ओह, हमें और बजट से सात मिलियन की कटौती करनी पड़ेगी, मेरे प्रिय। 532 00:39:50,722 --> 00:39:52,390 मुझे सुनाई नहीं दे रहा है। 533 00:39:52,432 --> 00:39:55,644 मेरे कान चबाने की आवाज़ से भर गए हैं। 534 00:39:55,685 --> 00:39:58,480 पता है, हम विज्ञापन बेच सकते हैं। 535 00:39:58,522 --> 00:40:04,111 पता है, लेकिन हम इसे विवेकपूर्ण बनाते हैं, एक उपहार बॉक्स पर एक चमकता टैग की तरह। 536 00:40:04,152 --> 00:40:06,988 सच में? विज्ञापन? 537 00:40:07,030 --> 00:40:12,327 मैं तुम्हें पैसे दिलाने की कोशिश कर रही हूँ आई.डी.ई.ए. एक वास्तविकता बनाने के लिए। 538 00:40:12,369 --> 00:40:14,746 या तुम और सात मिलियन काट सकती हो।" 539 00:40:18,291 --> 00:40:23,463 अब, तृतीय-पक्ष विज्ञापन दाताओं के साथ आकर्षक भागीदारी, 540 00:40:23,505 --> 00:40:28,385 व्यक्तिगत क्रय आदतों को लक्षित रखते हुए। 541 00:40:30,762 --> 00:40:32,139 "पाँच-बिंदु-तीन पाउंड। 542 00:40:32,180 --> 00:40:35,934 क्या तुम सड़क पर चलते लोगों को उनके सिर पर 5.3 पाउंड के साथ उम्मीद करते हो? 543 00:40:35,976 --> 00:40:39,729 -हम ग्रेफाइट पर बदल देंगे। -नहीं! यह सिग्नल प्रसंस्करण के साथ खिलवाड़ करता है। 544 00:40:40,897 --> 00:40:42,607 हे। 545 00:40:42,649 --> 00:40:45,152 इस तरह लोग इस चीज़ का उपयोग करने वाले हैं। 546 00:40:46,403 --> 00:40:47,571 घर पर? 547 00:40:47,612 --> 00:40:52,033 हाँ! सोफे-सर्फिंग, बेबी! सभी के पसंद के साथ चलो!" 548 00:40:52,075 --> 00:40:56,454 हमारे शोध से पता चला है कि लोग घर पर इन उपकरणों को पहनने के लिए तैयार हैं। 549 00:40:56,496 --> 00:40:59,291 एक ही वक्त में सात घंटे तक बैठेंगे। 550 00:40:59,332 --> 00:41:03,044 फ़ाइल पर क्रेडिट कार्ड के साथ सोफे पर बैठे सुस्त। 551 00:41:13,638 --> 00:41:14,806 यादें। 552 00:41:15,932 --> 00:41:18,059 वास्तविक यादें। 553 00:41:18,977 --> 00:41:22,063 लोग दुनिया को बदलना नहीं चाहते, 554 00:41:22,105 --> 00:41:26,151 वे बस क्षणों को पुनःजीना चाहते हैं जो उनके लिए कुछ मतलब रखता है। 555 00:41:26,193 --> 00:41:30,238 लेकिन तब वे कुछ नया नहीं करेंगे। 556 00:41:32,532 --> 00:41:33,992 तुम उन्हें बहका रही हो। 557 00:41:43,960 --> 00:41:48,882 टेलीविजन की आवश्यकता किसे है जब आप अपनी पुरानी यादें पूरे वक्त देख सकते हैं? 558 00:41:48,924 --> 00:41:51,760 आपका अतीत अब समय के पानी से धुलेगा नहीं। 559 00:41:51,801 --> 00:41:54,721 यह हमेशा के लिए आपका हो सकता है। 560 00:41:54,763 --> 00:41:57,515 देवियो और सज्जनों, कृपया अपने उपकरणों को हटा दें। 561 00:42:00,477 --> 00:42:05,440 अब, इस सबके लिए जिम्मेदार महिला, 562 00:42:05,482 --> 00:42:09,027 उसकी दृष्टि, उसकी आई.डी.ई.ए. 563 00:42:09,069 --> 00:42:13,490 देवियो और सज्जनों, कृपया स्वागत करें क्लारा टोरेस का! 564 00:42:50,318 --> 00:42:53,154 क्लारा, कृपया, कुछ शब्द कहें। 565 00:43:07,002 --> 00:43:08,753 आपका बहुत बहुत धन्यवाद। 566 00:43:32,610 --> 00:43:37,324 तो यह पूरी बात, खेल, यह सब उसके लिए किया, अपने आप के लिए? 567 00:43:37,365 --> 00:43:41,202 मुझे लगा कि मैं चीजों को बेहतर बना सकती थी। 568 00:43:41,244 --> 00:43:43,580 लेकिन मैंने अपना रास्ता खो दिया। 569 00:43:43,621 --> 00:43:49,127 मुझे लगा कि शायद इस योजना से मुझे मदद मिलेगी याद रखने में कि मैं कौन हूँ। 570 00:43:50,462 --> 00:43:51,588 काम किया? 571 00:43:51,629 --> 00:43:56,092 तुम उससे क्यों पूछ रहे हो? यह उसके हाथ में नहीं है। तुम मुद्दा भूल रहे हो। 572 00:43:56,134 --> 00:43:57,510 फ़्रेडविन सही है। 573 00:43:57,552 --> 00:43:59,179 यह मेरे हाथों में नहीं है। 574 00:44:00,472 --> 00:44:01,598 यह उसके ऊपर है। 575 00:44:10,231 --> 00:44:11,191 हे। 576 00:44:14,986 --> 00:44:16,321 मुझे उसके साथ जाना होगा। 577 00:44:17,697 --> 00:44:21,493 तुम क्या कह रहे हो? तुम नहीं जा सकते। 578 00:44:21,534 --> 00:44:27,123 मुझे कुछ बहादुर करने की बात याद है, खुद को शर्मिंदा करने के बजाय? 579 00:44:29,626 --> 00:44:32,253 मुझे लगा कि यही गाना गाना था। 580 00:44:32,295 --> 00:44:33,463 मैंने भी ऐसा ही सोचा था। 581 00:44:36,091 --> 00:44:37,092 धन्यवाद। 582 00:44:51,773 --> 00:44:54,526 मैं उसके लिए डर रही हूँ। 583 00:44:54,567 --> 00:44:56,027 उसे अकेले नहीं जाना चाहिए। 584 00:44:56,069 --> 00:44:59,531 अरे, यह बहुत अजीब है, तुम लोग। 585 00:44:59,572 --> 00:45:01,616 जीवन अजीब है। चलो चलते हैं। 586 00:45:01,658 --> 00:45:04,411 रुको, रुको, रुको, रुको। तुम्हारा मतलब है कि हम उसके साथ जा सकते हैं? 587 00:45:04,452 --> 00:45:06,663 -हम उसकी मदद कर सकते हैं? -बेशक। 588 00:45:06,704 --> 00:45:09,749 क्या तुमने नहीं देखा? कुछ भी संभव है। 589 00:45:09,791 --> 00:45:12,210 हम टीम ब्लू हैं। 590 00:45:12,252 --> 00:45:13,878 और हमारी कहानी हमारी अपनी है।