1 00:00:14,014 --> 00:00:15,141 Bentrovati. 2 00:00:15,725 --> 00:00:18,352 Sapete già che questa serie appassionante 3 00:00:18,436 --> 00:00:20,062 si chiama Messaggi da Elsewhere, 4 00:00:20,396 --> 00:00:23,482 titolo del quale ho scoperto il profondo significato... 5 00:00:23,566 --> 00:00:24,900 solo recentemente. 6 00:00:26,193 --> 00:00:29,530 A meno che non sia la prima volta che guardate una serie a episodi, 7 00:00:29,613 --> 00:00:31,449 e i dati ci dicono di no, 8 00:00:31,532 --> 00:00:33,868 di sicuro penserete che ci stiamo avvicinando 9 00:00:33,951 --> 00:00:35,786 alla fine del nostro viaggio insieme. 10 00:00:37,204 --> 00:00:38,831 Ma qui vi sbagliate. 11 00:00:40,207 --> 00:00:43,043 Anche se il nostro tempo a disposizione sta per finire, 12 00:00:43,127 --> 00:00:45,421 siamo, come siamo sempre stati, 13 00:00:45,713 --> 00:00:47,548 nel bel mezzo della nostra storia. 14 00:00:50,426 --> 00:00:51,886 Prendete Peter. 15 00:00:51,969 --> 00:00:54,680 Sì, adesso posso farlo io. 16 00:00:55,264 --> 00:00:57,433 Ed è molto più divertente di quanto pensassi. 17 00:00:57,516 --> 00:00:59,977 Perciò sto per farlo ancora. 18 00:01:00,853 --> 00:01:01,854 Peter siete voi 19 00:01:01,937 --> 00:01:06,358 se sono passati 351 giorni del vostro sistema di riferimento temporale 20 00:01:06,442 --> 00:01:09,487 da quella che è stata senza dubbio, indiscutibilmente, 21 00:01:09,570 --> 00:01:11,113 e nel modo più assoluto, 22 00:01:11,197 --> 00:01:13,324 la peggiore serata della vostra vita. 23 00:01:13,407 --> 00:01:15,659 Non mi sto fasciando la testa prima di romperla. 24 00:01:15,743 --> 00:01:17,578 Cerca di stare bene, Peter. 25 00:01:24,293 --> 00:01:26,837 Peter siete voi, se, nella vita, 26 00:01:26,921 --> 00:01:30,174 avete sempre provato un angosciante senso di perdita. 27 00:01:32,968 --> 00:01:36,680 E poi avete finalmente avuto un assaggio della vera felicità... 28 00:01:39,141 --> 00:01:42,937 ...ma l'avete subito persa. 29 00:01:43,521 --> 00:01:45,397 LAW & ORDER: UNITÀ VITTIME SPECIALI 30 00:01:46,565 --> 00:01:48,734 Finché un giorno, si è accesa una lampadina. 31 00:01:50,402 --> 00:01:54,073 Quello che avete realizzato è tanto terribile quanto ovvio. 32 00:01:55,282 --> 00:01:56,867 E cioè che il vero problema... 33 00:01:57,660 --> 00:01:59,829 ...peggio ancora, l'unico problema... 34 00:02:00,621 --> 00:02:03,332 ...siete solo e soltanto voi. 35 00:02:07,628 --> 00:02:09,839 Non lo so, non era una decisione difficile. 36 00:02:09,922 --> 00:02:11,215 Dolce o salato? 37 00:02:13,300 --> 00:02:16,720 Non riesco a fare una scelta, nemmeno una semplice scelta. 38 00:02:17,888 --> 00:02:19,431 E secondo lei per quale motivo? 39 00:02:22,560 --> 00:02:26,146 Credo sia iniziato tutto a un certo punto senza che me ne accorgessi. 40 00:02:28,232 --> 00:02:30,359 Dalle elementari ti ritrovi alle superiori, 41 00:02:30,442 --> 00:02:32,111 poi il college, il lavoro. 42 00:02:35,030 --> 00:02:36,740 E non so nemmeno chi sono davvero. 43 00:02:43,080 --> 00:02:44,331 Non sono nessuno. 44 00:02:46,542 --> 00:02:49,879 Per poco, grazie a quel gioco, ho avuto un ruolo. 45 00:02:50,546 --> 00:02:53,883 Mi ha fatto sentire qualcuno, mi ha dato uno scopo da raggiungere. 46 00:02:56,844 --> 00:02:59,513 Ero come Willy il Coyote che arriva oltre il burrone. 47 00:02:59,597 --> 00:03:00,723 Capisce che intendo? 48 00:03:00,806 --> 00:03:02,808 Lei mi ha chiesto chi fossi, 49 00:03:03,225 --> 00:03:05,561 ho guardato giù e c'era il vuoto. 50 00:03:05,811 --> 00:03:08,856 Fluttuavo nell'aria senza terra sotto i piedi. 51 00:03:13,611 --> 00:03:15,571 Sta attraversando un forte disagio. 52 00:03:15,654 --> 00:03:16,488 Già. 53 00:03:16,572 --> 00:03:19,783 Ma credo sia sinonimo di cambiamento. 54 00:03:19,867 --> 00:03:21,327 Oh, davvero? Grazie. 55 00:03:21,410 --> 00:03:24,955 O lo dice solo perché vuole che resti attaccato al seno della psichiatria? 56 00:03:28,292 --> 00:03:30,169 Scusi, non era carino da dire. 57 00:03:32,713 --> 00:03:33,756 Sono arrabbiato. 58 00:03:34,256 --> 00:03:35,549 Ma non con lei. Io... 59 00:03:38,385 --> 00:03:39,803 Lo sono con me stesso. 60 00:03:43,599 --> 00:03:47,728 Sono i primi passi verso la scoperta del sé stesso più autentico. 61 00:03:48,228 --> 00:03:50,022 Sta aprendo stanze chiuse così a lungo 62 00:03:50,105 --> 00:03:51,774 da non ricordare cosa contengano. 63 00:03:56,528 --> 00:04:00,199 Che succede se apro una stanza e la trovo vuota? 64 00:04:00,741 --> 00:04:05,663 Peter, è corretto dire che dolce e salato le piacciono in egual modo? 65 00:04:10,209 --> 00:04:13,295 Io penso che sarebbe corretto dire di sì. 66 00:04:13,587 --> 00:04:14,588 Ok. 67 00:04:14,797 --> 00:04:16,674 Beh, è un pensiero rispettabile. 68 00:04:16,757 --> 00:04:19,176 Allora perché non accetta questa realtà? 69 00:04:21,845 --> 00:04:23,806 Ho... molta paura. 70 00:04:25,182 --> 00:04:28,102 Credo che questa sia la risposta più semplice. 71 00:04:29,687 --> 00:04:32,439 Ho paura, ho paura, ho paura. 72 00:04:34,775 --> 00:04:38,070 Che ne dice di fare un elenco di cose, 73 00:04:38,153 --> 00:04:41,824 cose grandi o piccole, non importa... 74 00:04:42,574 --> 00:04:47,830 ...e di annotare accanto a ognuna la ragione della sua scelta? 75 00:04:52,960 --> 00:04:54,461 Sì, posso farlo. 76 00:04:54,545 --> 00:04:55,754 - Lo posso fare. - Bene. 77 00:04:55,838 --> 00:04:58,007 E cerchi di non giudicarsi, quando lo fa. 78 00:04:59,299 --> 00:05:01,802 Questo... ok. È un buon consiglio. 79 00:05:01,885 --> 00:05:04,763 Capire se stessi non è come far scattare un interruttore. 80 00:05:05,514 --> 00:05:08,517 È un processo, un viaggio. 81 00:05:11,020 --> 00:05:12,187 È un viaggio. 82 00:05:13,480 --> 00:05:16,275 E quanto dura, più o meno, questo viaggio? 83 00:05:16,358 --> 00:05:19,611 Non mi serve il numero esatto di giorni, ma mi aiuterebbe. 84 00:05:20,904 --> 00:05:22,781 Può durare anche tutta la vita. 85 00:05:23,323 --> 00:05:25,868 Giusto. In effetti, ha senso. 86 00:05:29,288 --> 00:05:32,249 Lo chiedevo perché Simone ha detto di risentirla tra un anno. 87 00:05:33,625 --> 00:05:35,794 Non credo che lo intendesse letteralmente. 88 00:05:36,670 --> 00:05:37,713 UN ANNO DOPO 89 00:05:37,796 --> 00:05:40,257 Dicevamo, Peter siete voi 90 00:05:40,340 --> 00:05:43,177 se, pur essendo nel bel mezzo della vostra storia, 91 00:05:43,260 --> 00:05:46,221 vi manca ancora una cosa importante da capire. 92 00:05:46,764 --> 00:05:48,807 Questa storia è una commedia? 93 00:05:50,309 --> 00:05:53,437 Una tragedia o una tragicommedia? 94 00:05:55,564 --> 00:06:01,445 MESSAGGI DA ELSEWHERE 95 00:06:11,371 --> 00:06:12,831 Ancora io. Tre cose. 96 00:06:12,915 --> 00:06:16,126 Uno: una storia è la somma di tante piccole storie, stile matrioska. 97 00:06:16,210 --> 00:06:19,505 Due: le matrioske sono un souvenir adorabile, ma inutile. 98 00:06:19,588 --> 00:06:21,924 Tre, e questa è una perla, per cui attenzione: 99 00:06:22,007 --> 00:06:25,219 le storie sono manipolazioni del tempo, 100 00:06:25,302 --> 00:06:27,012 dello spazio, dei punti di vista. 101 00:06:27,096 --> 00:06:30,641 Ci raccontano solo quello che vogliono. Capito? 102 00:06:30,724 --> 00:06:32,017 Prendete Simone. 103 00:06:32,101 --> 00:06:34,645 Simone ha un ruolo importante nella storia di Peter. 104 00:06:36,647 --> 00:06:38,732 Cerca di stare bene, Peter. 105 00:06:39,525 --> 00:06:43,278 Ma nella storia di Simone c'è spazio solo per lei. 106 00:06:43,779 --> 00:06:48,117 Simone siete voi, se l'unica certezza che sentite di avere nella vita 107 00:06:48,200 --> 00:06:49,743 è che questa vi deluderà. 108 00:06:49,827 --> 00:06:52,162 Peter e io non ci siamo... 109 00:06:53,205 --> 00:06:54,498 Siamo in una fase strana. 110 00:06:54,581 --> 00:06:56,625 La nostra uscita è stata disastrosa. 111 00:06:56,708 --> 00:06:57,918 Oh, no. 112 00:06:58,001 --> 00:07:00,045 Gli avevo detto che non dovevamo farlo. 113 00:07:03,090 --> 00:07:06,218 Simone, sembrate stare così bene insieme. 114 00:07:07,511 --> 00:07:10,472 Sì, sembrava così nel gioco, eravamo forti... 115 00:07:11,849 --> 00:07:13,433 ...ma nella vita reale... 116 00:07:15,060 --> 00:07:16,562 ...non è la stessa cosa. 117 00:07:18,480 --> 00:07:22,234 Non lo so, forse lo vedevo per quello che io volevo che fosse 118 00:07:22,317 --> 00:07:25,612 e non... per quello che lui è davvero. 119 00:07:26,446 --> 00:07:27,656 È solo che... 120 00:07:30,159 --> 00:07:32,327 ...non credo lui sia pronto per... 121 00:07:32,494 --> 00:07:33,453 Hai capito. 122 00:07:34,037 --> 00:07:36,290 Lui si è nascosto dal mondo per così tanto tempo 123 00:07:36,373 --> 00:07:38,083 da dimenticarsi com'è fatto. 124 00:07:38,167 --> 00:07:39,376 Certo, sì. 125 00:07:40,043 --> 00:07:41,170 - Che c'è? - Già. 126 00:07:41,837 --> 00:07:42,880 Che c'è? 127 00:07:46,091 --> 00:07:47,676 Cos'è che non stai dicendo? 128 00:07:49,595 --> 00:07:51,638 Simone, questo è Peter. 129 00:07:51,930 --> 00:07:54,600 Lui è così. Peter è fatto così. Parliamo di te invece. 130 00:07:54,850 --> 00:07:57,186 Hai mollato il progetto del master e il tuo lavoro. 131 00:07:57,269 --> 00:07:59,855 - Mi hanno licenziata. - Non ci sei più andata tu! 132 00:08:01,190 --> 00:08:03,275 Ed è strano non notare 133 00:08:03,358 --> 00:08:06,236 che la tua unica amica e confidente più intima 134 00:08:06,320 --> 00:08:09,990 sia una vecchia signora, bassa, che hai anche appena conosciuto. 135 00:08:13,327 --> 00:08:16,663 Beh, forse sto cambiando. Cambiare è una cosa saggia, giusto? 136 00:08:16,747 --> 00:08:18,207 - Certo che lo è. - Sì. 137 00:08:18,290 --> 00:08:20,167 È una cosa veramente saggia, ma... 138 00:08:20,375 --> 00:08:22,961 Sii sincera, Simone, stai cambiando? 139 00:08:23,712 --> 00:08:25,172 O stai scappando? 140 00:08:26,798 --> 00:08:29,760 Tu scappi, scappi, scappi, scappi, scappi e scappi. 141 00:08:31,803 --> 00:08:33,889 A un certo punto dovrai fermarti 142 00:08:34,431 --> 00:08:36,433 e dire: "Ok, eccomi qua, 143 00:08:36,516 --> 00:08:38,602 questa sono io, prendere o lasciare". 144 00:08:43,357 --> 00:08:45,734 Sii coraggiosa, sii audace, buttati. 145 00:08:48,904 --> 00:08:52,115 COSE CHE NON MI PIACCIONO 1. SANGUE DAL NASO 146 00:09:02,125 --> 00:09:04,920 2. TARTARE DI MANZO 147 00:09:05,003 --> 00:09:07,464 ...davanti a voi, l'altro anello lo sollevo in aria. 148 00:09:07,547 --> 00:09:09,216 E uno, due, tre! 149 00:09:09,299 --> 00:09:10,968 E gli anelli si uniscono! 150 00:09:13,971 --> 00:09:16,181 COSE CHE MI PIACCIONO 4. MAGIA 151 00:09:16,932 --> 00:09:18,642 E uno, e due... 152 00:09:19,559 --> 00:09:20,602 ...e tre! 153 00:09:29,152 --> 00:09:31,405 IMPARA I TRUCCHI SCUOLA DI MAGIA PRESTO 154 00:09:31,488 --> 00:09:33,031 Abbiamo la cattiva abitudine 155 00:09:33,115 --> 00:09:36,201 di mettere "soltanto" davanti alla parola "coincidenza". 156 00:09:36,660 --> 00:09:40,789 Lo facciamo perché abbiamo paura della ragnatela o del ragno? 157 00:10:07,274 --> 00:10:09,776 E tu dove diavolo credi di andartene? 158 00:10:10,819 --> 00:10:12,696 In realtà, sono nel posto sbagliato. 159 00:10:12,779 --> 00:10:14,364 Vado a... 160 00:10:14,448 --> 00:10:17,284 Sei o no vestita apposta per muovere quel culetto? 161 00:10:18,994 --> 00:10:20,162 Andiamo, bambina. 162 00:10:20,662 --> 00:10:22,289 Ci prenderemo cura di te. 163 00:10:23,623 --> 00:10:26,126 Ok, ok, ok! 164 00:10:26,209 --> 00:10:27,878 Voi gattine siete pronte a sudare? 165 00:10:27,961 --> 00:10:28,962 Sì! 166 00:10:29,921 --> 00:10:31,506 Così vi voglio! 167 00:10:31,590 --> 00:10:34,384 E ballo, e ballo, e ballo... 168 00:11:10,712 --> 00:11:12,422 Sì, fatemi vedere come vi dimenate! 169 00:11:13,548 --> 00:11:16,468 Quando iniziamo ad agire e a muoverci, 170 00:11:16,551 --> 00:11:19,513 il ragno ci manda dei segnali per metterci sulla giusta strada. 171 00:11:19,763 --> 00:11:22,682 Se siamo pronti a coglierli con coraggio. 172 00:11:26,728 --> 00:11:27,771 Simone. 173 00:11:28,522 --> 00:11:29,815 - Ciao. - Ehi. 174 00:11:30,774 --> 00:11:31,858 Peter, wow. 175 00:11:32,359 --> 00:11:33,527 Già, strano. 176 00:11:37,531 --> 00:11:40,283 Accidenti, non sapevi proprio cosa ordinare? 177 00:11:40,826 --> 00:11:43,495 No, è che sto assaggiando un po' di cose. 178 00:11:43,954 --> 00:11:45,831 Sperimento nuovi sapori. 179 00:11:45,956 --> 00:11:47,040 È molto divertente. 180 00:11:49,000 --> 00:11:50,585 - Buon per te. - Grazie. 181 00:11:51,545 --> 00:11:55,424 E scommetto che hai anche una sorta di lista, giusto? 182 00:11:55,507 --> 00:11:56,550 Eccome. 183 00:11:58,301 --> 00:11:59,428 "Cappelli." 184 00:11:59,845 --> 00:12:01,930 È sia tra i "mi piace" che tra i "non mi piace". 185 00:12:02,013 --> 00:12:05,225 Beh, ho scoperto con sorpresa che mi piacciono un sacco i cappelli, 186 00:12:05,308 --> 00:12:08,145 ma anche che non mi piace per niente indossarli. 187 00:12:08,562 --> 00:12:11,356 Non faccio che pensare: "Ho un cappello in testa". 188 00:12:12,649 --> 00:12:15,110 - Ho capito. - Già, sì. 189 00:12:15,402 --> 00:12:17,529 E... la magia. 190 00:12:18,447 --> 00:12:21,158 Cioè... i trucchi e robe simili? 191 00:12:22,242 --> 00:12:23,410 Illusionismo. 192 00:12:24,911 --> 00:12:27,330 Non ti prendo in giro, ho appena finito una lezione. 193 00:12:27,747 --> 00:12:29,624 - Davvero? - Sì, di solito mi fermo qui. 194 00:12:29,708 --> 00:12:30,917 Di ritorno a casa. 195 00:12:32,294 --> 00:12:34,379 Fico, anch'io... 196 00:12:34,463 --> 00:12:39,801 Vengo da una specie di lezione di ginnastica e danza... 197 00:12:40,051 --> 00:12:42,971 È divertente, sì, molto divertente. 198 00:12:43,054 --> 00:12:45,140 Sì, lo immagino e tu stai alla grande. 199 00:12:47,434 --> 00:12:48,477 Grazie. 200 00:12:50,437 --> 00:12:54,357 Ehi, non so che programmi hai tra due settimane, ma... 201 00:12:54,941 --> 00:12:57,652 Sì, ci sarà il mio saggio di fine corso. 202 00:12:58,111 --> 00:13:00,155 Ho invitato Janice. Lei dovrebbe venire. 203 00:13:00,238 --> 00:13:02,199 Ho invitato Fredwynn, non mi ha risposto. 204 00:13:02,282 --> 00:13:04,784 Ma... se non hai da fare... 205 00:13:09,581 --> 00:13:12,709 Sì, controllerò se sono libera. 206 00:13:13,877 --> 00:13:15,629 Senza impegno, tranquilla. 207 00:13:18,965 --> 00:13:20,759 È questa la tua carta? 208 00:13:21,968 --> 00:13:22,969 No. 209 00:13:24,012 --> 00:13:24,846 Ok. 210 00:13:33,688 --> 00:13:35,857 Lei non è venuta. Non fa niente. 211 00:13:35,941 --> 00:13:38,652 Non è una tragedia. Lo spettacolo deve continuare, no? 212 00:13:39,736 --> 00:13:41,071 Grazie, possiamo farcela. 213 00:13:41,988 --> 00:13:44,115 Che mi dici invece di... questa? 214 00:13:48,954 --> 00:13:51,039 Perché mi stai facendo questo? 215 00:13:52,123 --> 00:13:55,418 Facciamo un bell'applauso a AbracaDebra, tutti quanti! 216 00:13:55,502 --> 00:13:56,545 Grazie. 217 00:13:58,338 --> 00:14:00,090 E ora il prossimo numero. 218 00:14:00,173 --> 00:14:02,592 Vi strabilierà con la sua audacia. 219 00:14:02,676 --> 00:14:05,011 Vi sbalordirà con le sue capacità! 220 00:14:05,512 --> 00:14:08,682 Un caloroso applauso per Peter il Grande! 221 00:14:46,761 --> 00:14:47,804 Simone! 222 00:15:08,950 --> 00:15:11,745 Peter, è stato fortissimo, 223 00:15:11,828 --> 00:15:15,248 tranne quando stavi per annegare, quello è stato terribile. 224 00:15:15,332 --> 00:15:17,500 Però io sono... 225 00:15:17,584 --> 00:15:19,544 Sono rimasta davvero stupita. 226 00:15:20,503 --> 00:15:24,090 Mi fa piacere che siate venute. Il vostro sostegno significa molto. 227 00:15:24,883 --> 00:15:25,925 Grazie. 228 00:15:26,009 --> 00:15:27,052 Bene... 229 00:15:28,219 --> 00:15:29,679 È meglio che vi lasci... 230 00:15:29,763 --> 00:15:32,515 - Janice, non c'è bisogno. - Oh, guardate lì. 231 00:15:32,599 --> 00:15:35,018 Un tavolo con volantini e brochure. 232 00:15:35,101 --> 00:15:38,813 Vado a leggermi un po' di volantini e di brochure. 233 00:15:50,158 --> 00:15:52,619 È bello che tu sia venuta. Avevo perso le speranze. 234 00:15:53,495 --> 00:15:55,246 Poi ti ho vista dalla vasca e... 235 00:16:00,001 --> 00:16:01,670 Ok, senti, Peter, io... 236 00:16:01,753 --> 00:16:04,005 Posso iniziare io? Stavolta? 237 00:16:05,590 --> 00:16:06,424 Sì. 238 00:16:11,513 --> 00:16:15,266 Non sto per chiederti di darmi un'altra occasione 239 00:16:15,350 --> 00:16:18,853 perché ora conosco meglio me stesso. 240 00:16:20,772 --> 00:16:21,981 Non è ancora proprio così. 241 00:16:22,649 --> 00:16:25,944 Però voglio dirti che per la prima volta in vita mia 242 00:16:26,027 --> 00:16:29,239 finalmente ora mi sto muovendo in una direzione 243 00:16:29,322 --> 00:16:31,032 anziché stare soltanto fermo. 244 00:16:31,116 --> 00:16:32,325 Mi capisci? 245 00:16:33,785 --> 00:16:36,204 Sì, io credo... Credo di sì. 246 00:16:39,040 --> 00:16:40,458 Posso mostrarti una cosa? 247 00:16:41,584 --> 00:16:42,752 Certo. 248 00:16:47,132 --> 00:16:49,259 È la tua lista dei "mi piace" e "non mi piace"? 249 00:16:49,342 --> 00:16:50,343 Sì. 250 00:16:50,802 --> 00:16:52,387 Sì, io... 251 00:16:55,265 --> 00:16:56,433 Leggi solo i "mi piace". 252 00:17:11,072 --> 00:17:12,907 "Chiacchierare con Simone. 253 00:17:15,994 --> 00:17:17,245 Baciare Simone. 254 00:17:21,666 --> 00:17:23,126 Simone che ride. 255 00:17:25,712 --> 00:17:27,964 Sapere che, dopo, io e Simone ci vedremo. 256 00:17:31,676 --> 00:17:33,845 Simone che legge la mia lista." 257 00:17:35,388 --> 00:17:37,682 L'ultima l'ho scritta solo per sentirti ridere. 258 00:17:42,812 --> 00:17:44,773 Ero un disastro prima che ti incontrassi. 259 00:17:47,442 --> 00:17:49,319 E forse lo sono ancora. 260 00:17:54,240 --> 00:17:56,910 Ma una donna che stimo molto, di recente mi ha detto... 261 00:17:57,702 --> 00:18:00,955 ...che la felicità non è come premere un interruttore. 262 00:18:01,956 --> 00:18:03,792 È come un viaggio. 263 00:18:07,712 --> 00:18:11,424 E davvero non riesco a capire perché tu e io non possiamo... 264 00:18:12,425 --> 00:18:14,844 ...pensare di fare questo viaggio insieme. 265 00:18:17,305 --> 00:18:19,140 Perché tu mi piaci tanto. 266 00:18:26,272 --> 00:18:28,983 Ricordo quello che hai detto e ci ho riflettuto molto. 267 00:18:32,862 --> 00:18:35,448 E so che non sarà tutto rose e fiori. 268 00:18:38,952 --> 00:18:41,162 E capisco che ci saranno cose 269 00:18:41,246 --> 00:18:43,122 del tutto nuove per me... 270 00:18:44,207 --> 00:18:47,335 ...e che a volte probabilmente non saprò come gestire. 271 00:18:50,338 --> 00:18:52,465 Ma una cosa te la posso promettere. 272 00:18:54,843 --> 00:18:56,594 Io ci proverò davvero fino in fondo. 273 00:19:03,017 --> 00:19:04,727 Perché so per certo... 274 00:19:08,940 --> 00:19:10,900 ...che finora non c'è mai stato niente 275 00:19:10,984 --> 00:19:14,279 che sia stato all'altezza delle emozioni che mi susciti tu. 276 00:19:30,420 --> 00:19:34,299 Le storie sono anche fatte di coraggio e di momenti di verità. 277 00:19:37,594 --> 00:19:39,304 Non voglio mentirti. 278 00:19:39,387 --> 00:19:41,723 Ma non lo faccio da troppo tempo 279 00:19:41,806 --> 00:19:43,099 e sono nervoso. 280 00:19:49,772 --> 00:19:50,857 Beh... 281 00:19:54,611 --> 00:19:56,362 Io non l'ho mai fatto. 282 00:19:58,948 --> 00:19:59,949 E... 283 00:20:01,618 --> 00:20:03,912 ...ho davvero molta ansia. 284 00:20:05,371 --> 00:20:07,040 Ma è un'ansia positiva. 285 00:21:12,605 --> 00:21:14,482 UN ANNO DOPO 286 00:21:33,001 --> 00:21:33,835 Ehi! 287 00:21:33,918 --> 00:21:37,296 Oh, mio Dio, scusami tanto! Purtroppo non è suonata la sveglia. 288 00:21:38,381 --> 00:21:39,882 Non l'ho proprio impostata. 289 00:21:42,010 --> 00:21:44,512 Beh, so che oggi è solo il giochi-versario, 290 00:21:44,595 --> 00:21:46,180 e non il nostro anniversario, 291 00:21:46,264 --> 00:21:49,767 ma siamo diventati una squadra il giorno in cui ci siamo incontrati 292 00:21:49,851 --> 00:21:53,479 e... per questo, è il giorno più importante per me. 293 00:21:54,397 --> 00:21:56,065 Ad ogni modo, volevo darti questo. 294 00:21:58,985 --> 00:22:00,028 Peter. 295 00:22:04,407 --> 00:22:05,533 Oh, mio Dio! 296 00:22:07,493 --> 00:22:08,578 I miei ratti. 297 00:22:09,787 --> 00:22:10,830 Già. 298 00:22:14,542 --> 00:22:16,794 Lo adoro, è perfetto. 299 00:22:17,336 --> 00:22:18,629 Mi fa tanto piacere. 300 00:22:21,424 --> 00:22:22,467 Ok. 301 00:22:22,550 --> 00:22:25,386 - Ora tocca a me. - Che significa che ora tocca a te? 302 00:22:25,970 --> 00:22:28,389 Credi di essere l'unico romantico? 303 00:22:29,348 --> 00:22:30,183 Andiamo. 304 00:22:31,142 --> 00:22:32,727 Dove mi stai portando? 305 00:22:43,905 --> 00:22:45,656 Oh, Dio, non ti piace, vero? 306 00:22:46,824 --> 00:22:49,827 Mi dispiace, mi ero detta: "Simone, potrebbe essere la migliore 307 00:22:49,911 --> 00:22:51,954 o la peggiore idea che tu abbia mai avuto". 308 00:22:52,789 --> 00:22:56,542 Non so, ho pensato che questo gioco fosse stata la prima cosa 309 00:22:56,626 --> 00:22:59,378 nella quale ti sei buttato davvero, e io... 310 00:23:00,088 --> 00:23:01,464 ...volevo onorarla così. 311 00:23:03,341 --> 00:23:04,383 E io... 312 00:23:05,343 --> 00:23:07,720 ...volevo che ti vedessi come ti vedo io. 313 00:23:11,557 --> 00:23:12,934 Per favore, parla. 314 00:23:15,603 --> 00:23:17,438 È la cosa più folle... 315 00:23:18,773 --> 00:23:21,567 ...e dolce, che qualcuno abbia fatto per me. 316 00:23:23,653 --> 00:23:25,321 - Evviva. - Lo adoro. 317 00:23:25,613 --> 00:23:27,115 - Ti piace? - Tantissimo. 318 00:23:31,911 --> 00:23:33,412 Che bel ragazzo. 319 00:23:33,496 --> 00:23:35,957 Beh, sì, è il mio ragazzo. 320 00:23:37,500 --> 00:23:38,543 Già. 321 00:23:41,003 --> 00:23:42,630 Ehi, ma dove sono finiti gli altri? 322 00:23:42,713 --> 00:23:46,717 Lo stadio sensomotorio, lo stadio preoperatorio, 323 00:23:46,801 --> 00:23:50,721 lo stadio operatorio concreto e quello formale, per concludere. 324 00:23:50,805 --> 00:23:52,014 Esatto, Janice. 325 00:23:52,098 --> 00:23:55,893 Ma quali sono le falle e i buchi nella teoria di Piaget? 326 00:23:57,061 --> 00:24:00,523 Beh, lui ha studiato solo il caso dei suoi figli 327 00:24:00,606 --> 00:24:04,527 senza considerare il contesto culturale o le interazioni sociali 328 00:24:04,610 --> 00:24:06,904 o le differenze socioeconomiche. 329 00:24:06,988 --> 00:24:09,824 - Ma a parte questo... - A parte questo, ci ha azzeccato. 330 00:24:11,325 --> 00:24:13,828 Janice siete voi se temete 331 00:24:13,911 --> 00:24:16,122 che i vostri giorni migliori siano volati via. 332 00:24:18,499 --> 00:24:19,667 Mi manca. 333 00:24:20,084 --> 00:24:21,919 Mi manca parlare con lui. 334 00:24:22,587 --> 00:24:25,006 So che lui è dentro di me, 335 00:24:25,089 --> 00:24:27,800 ma diventa sempre più difficile sentire la sua voce. 336 00:24:27,884 --> 00:24:29,010 Mi manca! 337 00:24:29,468 --> 00:24:31,053 Mi manca la mia squadra. 338 00:24:31,470 --> 00:24:32,972 Mi manca la mia vita. 339 00:24:33,639 --> 00:24:36,934 Beh, forse è ora di prendere un altro volantino. 340 00:24:37,059 --> 00:24:39,854 No. No, il gioco è finito. 341 00:24:39,937 --> 00:24:42,023 Andiamo, il gioco non finisce mai. 342 00:24:42,106 --> 00:24:45,776 Siamo sempre in partita, se vogliamo continuare. 343 00:24:46,485 --> 00:24:51,282 Senti, io credo che noi dovremmo giocare il più possibile 344 00:24:51,365 --> 00:24:53,117 finché ne abbiamo la possibilità. 345 00:24:54,160 --> 00:24:55,286 Non lo so. 346 00:24:55,369 --> 00:24:59,790 Andiamo, mi hai chiesto tu di continuare a disturbarti o no? 347 00:25:00,249 --> 00:25:02,335 E allora eccomi ad assolvere al compito. 348 00:25:03,127 --> 00:25:04,670 Trascina il tuo culo da loro. 349 00:25:05,504 --> 00:25:07,506 So anch'io che il tempo non torna più. 350 00:25:10,426 --> 00:25:11,469 Ok. 351 00:25:23,105 --> 00:25:24,190 Vacci. 352 00:25:28,611 --> 00:25:32,281 A volte, le storie sono proprio come noi le facciamo diventare. 353 00:25:33,491 --> 00:25:34,784 - Fermiamoci qui. - Ok. 354 00:25:34,867 --> 00:25:35,910 A giovedì. 355 00:25:35,993 --> 00:25:37,703 Eccomi, eccomi, eccomi! 356 00:25:37,787 --> 00:25:39,872 - Ehi, ciao. - Eccomi, eccomi! 357 00:25:39,956 --> 00:25:42,208 Tranquilla, anche Simone era molto in ritardo. 358 00:25:42,291 --> 00:25:43,751 Oh, bene, meno male. 359 00:25:44,168 --> 00:25:45,628 - Peter? - Sì. 360 00:25:45,711 --> 00:25:47,964 - Ma guardati! - Fantastico, vero? 361 00:25:48,214 --> 00:25:50,174 - Beh, è enorme. - Sì. 362 00:25:50,925 --> 00:25:52,593 Ehi, buon giochi-versario. 363 00:25:52,677 --> 00:25:54,804 Buon giochi-versario, team blu! 364 00:25:54,887 --> 00:25:56,180 Forza, team blu! 365 00:25:56,264 --> 00:25:57,139 Sì. 366 00:25:59,058 --> 00:26:00,434 Dov'è Fredwynn? 367 00:26:00,518 --> 00:26:01,560 Non ne ho idea. 368 00:26:01,644 --> 00:26:03,729 A quanto pare sono tutti in ritardo oggi. 369 00:26:03,813 --> 00:26:05,273 Fredwynn non è mai in ritardo. 370 00:26:05,648 --> 00:26:08,109 Lui dice che chi tarda è moralmente un fallito. 371 00:26:09,860 --> 00:26:13,239 In effetti, Fredwynn non risponde ai miei messaggi da un bel po'. 372 00:26:14,532 --> 00:26:19,370 Scusate, quand'è stata l'ultima volta che uno di noi l'ha visto? 373 00:26:22,373 --> 00:26:23,457 Oh, Dio. 374 00:26:25,251 --> 00:26:26,877 Abita qui dietro. 375 00:26:30,673 --> 00:26:31,841 Fredwynn? 376 00:26:33,801 --> 00:26:35,219 Sono io, Janice! 377 00:26:35,303 --> 00:26:37,054 Sono qui con Peter e Simone! 378 00:26:37,138 --> 00:26:39,348 - Potresti... - È aperto. 379 00:26:54,739 --> 00:26:56,615 Oh, questo è strano. 380 00:26:56,699 --> 00:26:58,075 Sei qui dentro, amico? 381 00:26:58,826 --> 00:26:59,827 Fredwynn? 382 00:27:02,955 --> 00:27:03,998 Fredwynn? 383 00:27:06,792 --> 00:27:08,044 Sei qui? 384 00:27:11,547 --> 00:27:12,590 Fred... 385 00:27:15,384 --> 00:27:16,927 Oh, Fredwynn. 386 00:27:18,012 --> 00:27:20,181 A questo punto vi starete chiedendo: 387 00:27:20,264 --> 00:27:23,225 "Fredwynn furbacchione, 388 00:27:23,559 --> 00:27:25,519 hai sconfitto le tue paure? 389 00:27:25,603 --> 00:27:27,438 Hai trovato te stesso? 390 00:27:27,646 --> 00:27:29,857 Stai facendo di questa storia, la tua storia?" 391 00:27:31,734 --> 00:27:34,028 Beh, è molto più di tutto questo. 392 00:27:38,824 --> 00:27:41,035 Io sono voi se avete sempre sospettato 393 00:27:41,118 --> 00:27:43,245 che le cose non fossero come apparivano. 394 00:27:43,662 --> 00:27:46,582 Se avete intuito che delle forze misteriose erano all'opera. 395 00:27:46,916 --> 00:27:48,918 E anche che non sareste riusciti a dormire 396 00:27:49,001 --> 00:27:51,504 finché non avreste scoperto la verità. 397 00:27:52,296 --> 00:27:55,049 Torres: T-O-R-R-E-S. 398 00:27:55,633 --> 00:27:56,926 Nome di battesimo: Clara. 399 00:27:57,468 --> 00:27:59,053 Niente? Niente. 400 00:28:00,304 --> 00:28:02,056 Nessun certificato di morte? 401 00:28:03,766 --> 00:28:05,601 Ok. Opzioni. 402 00:28:06,060 --> 00:28:07,937 Uno: errore umano. 403 00:28:08,020 --> 00:28:10,523 Clara Torres è morta, ma i documenti sono stati persi 404 00:28:10,606 --> 00:28:12,900 o rubati o mangiati dagli acari. 405 00:28:14,068 --> 00:28:16,404 Qual è il mio nome? Fredwynn. 406 00:28:16,487 --> 00:28:17,696 Fredwynn. Fredwynn. 407 00:28:18,864 --> 00:28:20,074 Il mio cognome? 408 00:28:21,700 --> 00:28:23,119 Qual è il mio cognome? 409 00:28:26,080 --> 00:28:28,582 Opzione due: Clara è morta, 410 00:28:28,666 --> 00:28:31,419 ma non è veramente morta nella Città dell'Amore Fraterno. 411 00:28:31,502 --> 00:28:33,379 Ok. Niente. Nome di battesimo: Clara. 412 00:28:33,462 --> 00:28:37,299 T-O-R-R-E-S. 413 00:28:37,383 --> 00:28:38,676 Nome di battesimo: Clara. 414 00:28:39,385 --> 00:28:40,553 Qual è il mio nome? 415 00:28:42,012 --> 00:28:44,223 Opzioni. Nome di battesimo: Clara. 416 00:28:44,807 --> 00:28:46,392 Le serve il mio cognome? Niente? 417 00:28:46,475 --> 00:28:48,811 Nome: Fredwynn. Opzioni. T-O-R-R-E-S. 418 00:28:48,894 --> 00:28:50,146 Nome: Clara. Torres. 419 00:28:50,229 --> 00:28:52,231 Ho accennato al fatto che non dormivo più? 420 00:28:53,983 --> 00:28:57,945 Fino a quel momento, tutto mi era apparso come un puzzle da comporre. 421 00:28:58,028 --> 00:29:01,198 E la bellezza dei puzzle è che possono essere finiti. 422 00:29:05,286 --> 00:29:06,745 Dovevo solo trovare lo schema. 423 00:29:07,788 --> 00:29:10,541 Il principio fondante, la tesi centrale, 424 00:29:10,958 --> 00:29:14,211 la soluzione che avrebbe dato un senso a tutto quanto. 425 00:29:14,420 --> 00:29:17,381 Ho accennato al fatto che non dormivo più? 426 00:29:19,467 --> 00:29:21,802 Errore umano. Nome di battesimo: Clara. 427 00:29:21,886 --> 00:29:23,971 Ho accennato al fatto che non dormivo più? 428 00:29:24,054 --> 00:29:26,265 Torres. Chiederemo aiuto. Il mio cognome? 429 00:29:26,348 --> 00:29:28,100 Dov'è? ...mangiato dagli acari. 430 00:29:28,184 --> 00:29:30,478 Non dormivo più. T-O-R-R-E-S. 431 00:29:30,561 --> 00:29:32,146 ...al fatto che non dormivo più? 432 00:29:32,229 --> 00:29:34,148 Ed è stato allora che è successo. 433 00:29:40,196 --> 00:29:41,822 Io non sono pazzo. 434 00:29:41,906 --> 00:29:43,115 Non sono pazzo. 435 00:29:43,199 --> 00:29:45,326 Io non sono pazzo. 436 00:29:45,576 --> 00:29:47,786 Non sono pazzo, non sono pazzo! 437 00:29:47,870 --> 00:29:48,913 Dove? 438 00:29:48,996 --> 00:29:50,080 Pazzo, pazzo. 439 00:30:41,840 --> 00:30:42,925 Fredwynn. 440 00:30:47,304 --> 00:30:50,766 Illustre Octavio Coleman. 441 00:30:51,559 --> 00:30:52,643 Sono proprio io. 442 00:30:54,186 --> 00:30:55,896 Io ti vedo, Fredwynn. 443 00:30:57,314 --> 00:30:58,691 E io vedo te. 444 00:30:58,774 --> 00:31:01,443 Te l'avevo detto. O l'hai dimenticato? 445 00:31:01,527 --> 00:31:05,239 No, e mi hai anche chiuso in uno stanzino. 446 00:31:05,322 --> 00:31:06,532 Così è la vita. 447 00:31:06,824 --> 00:31:09,785 Ma tu sei riuscito ad arrivare qui, dove tutto viene perdonato. 448 00:31:15,165 --> 00:31:16,417 Cos'è questo posto? 449 00:31:16,500 --> 00:31:18,752 È il luogo della trascendenza. 450 00:31:20,087 --> 00:31:21,463 È il luogo in cui... 451 00:31:22,423 --> 00:31:23,924 ...tutto è perfetto... 452 00:31:25,801 --> 00:31:27,136 ...e in cui regna la ragione. 453 00:31:27,803 --> 00:31:30,556 Perché tu hai ragione, Fredwynn, tu hai sempre ragione. 454 00:31:30,639 --> 00:31:31,932 Il tuo posto è qui. 455 00:31:32,808 --> 00:31:34,184 Benvenuto a casa. 456 00:31:36,353 --> 00:31:39,773 E finalmente capii. Tutto quanto. 457 00:31:40,441 --> 00:31:42,735 Il gioco, Clara... 458 00:31:42,985 --> 00:31:44,820 La cospirazione, il mistero... 459 00:31:45,946 --> 00:31:47,990 C'era una sola risposta. 460 00:31:48,782 --> 00:31:52,202 Una chiara e semplice verità. 461 00:31:55,414 --> 00:31:56,790 È tutto vero? 462 00:31:56,874 --> 00:31:59,293 È vero, ma solo se lo vuoi tu. 463 00:32:02,713 --> 00:32:05,215 Ma io sono... Io sono reale? 464 00:32:05,299 --> 00:32:07,259 Tu sei il team blu. 465 00:32:08,552 --> 00:32:10,220 La tua storia è soltanto tua. 466 00:32:13,557 --> 00:32:14,933 Posso restare? 467 00:32:15,476 --> 00:32:17,144 Puoi restare qui per sempre. 468 00:32:18,395 --> 00:32:20,439 Vuoi restare qui, Fredwynn? 469 00:32:29,782 --> 00:32:31,033 Cosa gli sarà successo? 470 00:32:31,533 --> 00:32:35,287 Sembra essere... altrove. 471 00:32:35,788 --> 00:32:37,414 Dovremmo chiamare qualcuno? 472 00:32:38,207 --> 00:32:40,292 Qualunque cosa facciamo, ovunque si trovi, 473 00:32:40,376 --> 00:32:42,127 dobbiamo dirgli che non è reale. 474 00:32:42,211 --> 00:32:44,338 No, no, no, non farlo. 475 00:32:44,797 --> 00:32:45,923 Non lo fare. 476 00:32:47,299 --> 00:32:51,345 Ovunque si trovi, qualunque cosa stia provando, è reale per lui. 477 00:32:52,846 --> 00:32:54,223 Fredwynn? 478 00:32:56,892 --> 00:32:59,353 Fredwynn, sono io, Janice. 479 00:33:00,688 --> 00:33:02,189 Riesci a sentirmi? 480 00:33:04,608 --> 00:33:08,654 Sono qui con Peter e Simone, i tuoi compagni di squadra. 481 00:33:08,737 --> 00:33:09,905 Ti ricordi? 482 00:33:10,406 --> 00:33:13,742 Abbiamo bisogno di te, Fredwynn. Devi tornare tra noi. 483 00:33:14,827 --> 00:33:17,579 - Ti prego. - Io non voglio più tornare. 484 00:33:18,831 --> 00:33:19,998 Sono Clara... 485 00:33:21,375 --> 00:33:22,960 La mia storia è soltanto mia. 486 00:33:23,043 --> 00:33:25,129 Io non voglio più tornare. 487 00:33:28,757 --> 00:33:30,008 Lo so che non vuoi. 488 00:33:32,219 --> 00:33:33,303 Mi piace qui. 489 00:33:34,096 --> 00:33:35,139 Lo so. 490 00:33:36,390 --> 00:33:37,725 Questo è reale. 491 00:33:38,934 --> 00:33:40,644 Noi non siamo reali. 492 00:33:40,728 --> 00:33:41,937 Non siamo reali? 493 00:33:42,938 --> 00:33:45,232 Quello che sta capitando a me... 494 00:33:46,066 --> 00:33:47,234 ...è reale. 495 00:33:49,153 --> 00:33:50,195 No! 496 00:33:50,446 --> 00:33:52,489 Sai che questa è la fine, no? 497 00:33:52,573 --> 00:33:54,616 Fredwynn, noi ti vogliamo bene. 498 00:33:55,159 --> 00:33:56,827 Vogliamo che torni tra noi. 499 00:33:56,910 --> 00:33:58,704 Torna, ti prego. 500 00:34:00,539 --> 00:34:02,082 Ma mi piace stare qui. 501 00:34:06,628 --> 00:34:09,882 È celestiale, no? Il posto in cui ti trovi. 502 00:34:12,342 --> 00:34:14,428 Elsewhere. È così che lo chiami? 503 00:34:15,596 --> 00:34:18,891 Fredwynn, ascoltami. 504 00:34:20,642 --> 00:34:23,604 Ho vissuto situazioni difficili, so cosa vuol dire 505 00:34:23,687 --> 00:34:26,315 sentire che stai annegando, che non riesci a respirare, 506 00:34:26,398 --> 00:34:27,649 e che non c'è via d'uscita. 507 00:34:28,984 --> 00:34:30,319 Ma una via d'uscita c'è! 508 00:34:30,402 --> 00:34:32,237 Qui, con noi. 509 00:34:32,821 --> 00:34:34,823 Ricordi la nostra tavola calda 510 00:34:34,907 --> 00:34:36,116 e la cameriera? 511 00:34:39,995 --> 00:34:44,082 E poi la casa di Clara, le torce e tutte le scritte sui muri? 512 00:34:44,833 --> 00:34:46,710 Fredwynn, noi ti vogliamo bene. 513 00:34:46,794 --> 00:34:49,254 Deve tornare tutto come prima, per favore. 514 00:34:49,797 --> 00:34:51,173 È reale. 515 00:34:51,924 --> 00:34:53,217 So che è così. 516 00:34:53,967 --> 00:34:55,886 Ma anche noi siamo reali. 517 00:34:57,596 --> 00:34:59,139 Resta qui. 518 00:34:59,807 --> 00:35:00,849 Resta con noi. 519 00:35:03,101 --> 00:35:04,478 Salve, come sta? 520 00:35:07,648 --> 00:35:09,650 Devi stare con me! 521 00:35:16,073 --> 00:35:17,157 Ok. 522 00:35:17,825 --> 00:35:18,867 Fredwynn. 523 00:35:20,994 --> 00:35:22,788 Ho bisogno di te, Fredwynn. 524 00:35:56,363 --> 00:35:57,865 Lo aiuterà a riprendersi. 525 00:35:59,074 --> 00:36:00,117 Già. 526 00:36:02,494 --> 00:36:05,414 Ha detto che noi non siamo reali. 527 00:36:05,914 --> 00:36:08,375 Lo trovo... interessante. 528 00:36:10,168 --> 00:36:11,211 Sì. 529 00:36:12,337 --> 00:36:14,131 È iniziato tutto con quell'urna. 530 00:36:16,008 --> 00:36:19,511 Io credo che sia iniziato tutto anche prima dell'urna. 531 00:36:23,015 --> 00:36:23,974 - Ehi. - Ciao. 532 00:36:24,057 --> 00:36:25,350 Come sta? 533 00:36:25,434 --> 00:36:28,979 Beh... dice di voler tornare alla casa di Clara. 534 00:36:29,938 --> 00:36:31,189 - Janice... - Lo so. 535 00:36:31,273 --> 00:36:35,319 Lo so, ma lui dice che ci sfugge qualcosa che è necessario capire. 536 00:36:35,402 --> 00:36:37,154 Tutti noi, insieme. 537 00:36:45,495 --> 00:36:46,914 - Ciao. - Ciao. 538 00:36:48,373 --> 00:36:50,459 - Grazie per essere venuta. - Di niente. 539 00:36:50,542 --> 00:36:53,128 È lui che ha il tuo numero. Lui ha il numero di tutti noi. 540 00:36:55,339 --> 00:36:58,091 Fredwynn... Stai bene? 541 00:36:59,801 --> 00:37:02,304 Credo sia il momento di dire loro la verità. 542 00:37:03,305 --> 00:37:04,890 Sappiamo tutto dell'urna. 543 00:37:05,223 --> 00:37:07,100 Dentro non ci sono le ceneri di Clara. 544 00:37:08,018 --> 00:37:10,812 Noi siamo, dove siamo sempre stati, 545 00:37:10,896 --> 00:37:12,606 nel bel mezzo della storia. 546 00:37:12,689 --> 00:37:13,732 Nel bel mezzo. 547 00:37:13,815 --> 00:37:17,194 Senti, Lee, se hai voluto raccontarci solo una storia, 548 00:37:17,277 --> 00:37:19,529 adesso dovresti dirci la fine, non trovi? 549 00:37:24,868 --> 00:37:25,911 Sì. 550 00:37:27,371 --> 00:37:30,624 A volte preferiamo non sapere che si può vivere meglio. 551 00:37:32,751 --> 00:37:36,463 Perché così non sapremmo cosa perdiamo. 552 00:37:37,923 --> 00:37:42,177 Non sapremmo che altre persone hanno una vita migliore della nostra. 553 00:37:43,553 --> 00:37:47,182 Ma perché questa vita migliore 554 00:37:47,265 --> 00:37:49,101 dev'essere sempre altrove? 555 00:37:49,184 --> 00:37:51,937 Perché non può iniziare proprio in questo momento, 556 00:37:52,020 --> 00:37:53,855 proprio qui, oggi? 557 00:37:58,652 --> 00:38:01,989 Perché io, Clara Torres, 558 00:38:02,364 --> 00:38:06,368 giuro solennemente che la bellezza è negli occhi di chi vuole vederla. 559 00:38:08,036 --> 00:38:10,455 È intorno a noi, persino ora. 560 00:38:11,456 --> 00:38:14,626 Magari abbiamo bisogno di un nuovo paio di occhiali 561 00:38:14,710 --> 00:38:15,961 che ci aiuti a vederla. 562 00:38:22,134 --> 00:38:25,595 La realtà virtuale è stata inventata per essere trasportati altrove. 563 00:38:25,679 --> 00:38:26,722 Qui è diverso. 564 00:38:26,805 --> 00:38:31,351 Qui si tratta di migliorare la nostra realtà, di uscire, 565 00:38:31,435 --> 00:38:34,521 di guardare il nostro mondo in modo completamente nuovo. 566 00:38:34,604 --> 00:38:36,773 Perché solo quando vedremo cosa è possibile, 567 00:38:36,857 --> 00:38:38,900 potremo realizzarlo, insieme. 568 00:38:39,484 --> 00:38:42,237 Questa è la mia chiamata alle armi. 569 00:38:42,988 --> 00:38:45,782 Dobbiamo sfidare il mondo... 570 00:38:46,616 --> 00:38:48,076 ...e non soccombere. 571 00:38:50,078 --> 00:38:51,246 Chi è con me? 572 00:38:55,250 --> 00:38:58,420 Che lungo e tortuoso viaggio abbiamo fatto. 573 00:38:58,503 --> 00:39:00,630 L'I.D.E.A. 574 00:39:00,714 --> 00:39:02,299 Dieci anni. 575 00:39:03,175 --> 00:39:05,218 E nemmeno un singolo momento di dubbio 576 00:39:05,302 --> 00:39:06,970 da parte di nessuno di noi. 577 00:39:07,637 --> 00:39:09,931 Comunque, eccoci tutti qua, finalmente pronti, 578 00:39:10,015 --> 00:39:14,478 per svelare L'I.D.E.A. 1.0. 579 00:39:14,561 --> 00:39:18,356 Ora, questa è la realtà virtuale pienamente operativa, 580 00:39:18,440 --> 00:39:22,736 integrata in rete e personalizzata 581 00:39:22,819 --> 00:39:29,242 che opera sui circuiti GS-Ojai-3 di ultima generazione. 582 00:39:29,826 --> 00:39:32,537 Prego, indossate i dispositivi. 583 00:39:46,093 --> 00:39:50,222 Oh, siamo fuori di sette milioni, non copriamo i costi, mia cara. 584 00:39:50,388 --> 00:39:52,349 Non ti sento. 585 00:39:52,808 --> 00:39:55,644 Quando mangio, sento solo il rumore che faccio masticando. 586 00:39:55,727 --> 00:39:58,271 Sai, potremmo fare un po' di pubblicità. 587 00:39:58,563 --> 00:40:01,608 Lo so, lo so, ma in modo discreto. 588 00:40:01,691 --> 00:40:03,985 Un'etichetta luccicante su un pacco regalo. 589 00:40:04,069 --> 00:40:04,903 Sul serio? 590 00:40:04,986 --> 00:40:06,530 Pubblicità? 591 00:40:07,030 --> 00:40:09,282 Sto davvero provando a farti guadagnare i soldi 592 00:40:09,366 --> 00:40:11,618 che servono per rendere L'I.D.E.A. una realtà. 593 00:40:12,369 --> 00:40:14,788 O dobbiamo tagliare altri sette milioni. 594 00:40:18,291 --> 00:40:23,505 Ora, in remunerativa collaborazione con terzi partner, 595 00:40:23,588 --> 00:40:28,385 L'I.D.E.A. punta a nuove strategie d'acquisto. 596 00:40:30,720 --> 00:40:32,013 Due chili e 400 grammi? 597 00:40:32,097 --> 00:40:34,099 Ti aspetti che la gente cammini in strada 598 00:40:34,182 --> 00:40:36,017 portando più di due chili in testa? 599 00:40:36,101 --> 00:40:37,602 - Useremo la grafite. - No. 600 00:40:37,686 --> 00:40:39,729 Incasina l'elaborazione del segnale! 601 00:40:40,856 --> 00:40:41,898 Ehi. 602 00:40:42,691 --> 00:40:45,235 La gente userà questo affare così. 603 00:40:46,444 --> 00:40:48,238 - A casa? - Sì! 604 00:40:48,321 --> 00:40:51,241 Sarà come surfare sul divano! Cavalca l'onda! 605 00:40:52,033 --> 00:40:53,493 Le nostre ricerche mostrano 606 00:40:53,577 --> 00:40:56,538 che le persone potrebbero indossare questo dispositivo a casa 607 00:40:56,621 --> 00:40:59,291 per sette ore di fila in un'unica sessione. 608 00:40:59,374 --> 00:41:03,044 Abulici pantofolai con una generosa carta di credito registrata. 609 00:41:13,722 --> 00:41:14,931 Ricordi. 610 00:41:16,016 --> 00:41:18,143 Ricordi autentici. 611 00:41:18,977 --> 00:41:21,313 Le persone non vogliono cambiare il mondo. 612 00:41:22,022 --> 00:41:23,815 Vogliono solo rivivere i ricordi 613 00:41:23,899 --> 00:41:25,609 che sono stati importanti per loro. 614 00:41:26,276 --> 00:41:30,238 Ma non farebbero niente di nuovo così. 615 00:41:32,532 --> 00:41:34,034 Saranno dei vegetali. 616 00:41:44,002 --> 00:41:45,295 A chi serve una televisione 617 00:41:45,378 --> 00:41:48,423 quando si può fare una maratona dei propri ricordi? 618 00:41:48,840 --> 00:41:51,801 Il passato non verrà più affievolito con lo scorrere del tempo. 619 00:41:51,885 --> 00:41:53,929 Vi apparterrà per sempre. 620 00:41:54,804 --> 00:41:57,641 Signore e signori, per favore rimuovete i dispositivi. 621 00:42:00,560 --> 00:42:05,065 Ora, la donna responsabile di tutto questo. 622 00:42:05,440 --> 00:42:06,274 Sua la visione. 623 00:42:07,150 --> 00:42:08,693 Sua L'I.D.E.A. 624 00:42:09,110 --> 00:42:13,490 Signore e signori, date il benvenuto a Clara Torres! 625 00:42:50,318 --> 00:42:52,988 Clara, ti prego, di' qualcosa. 626 00:43:07,043 --> 00:43:08,795 Grazie mille. 627 00:43:32,694 --> 00:43:36,323 Perciò, tutto il gioco era un modo per farti perdonare da lei, 628 00:43:36,406 --> 00:43:37,324 cioè da te? 629 00:43:37,407 --> 00:43:40,368 Credevo di poter rendere le cose migliori. 630 00:43:41,244 --> 00:43:42,537 Ma ho smarrito la via. 631 00:43:43,663 --> 00:43:49,127 Ho pensato che fare questo gioco fosse un modo per ricordarmi chi ero. 632 00:43:50,503 --> 00:43:51,588 Ha funzionato? 633 00:43:52,088 --> 00:43:54,090 Perché lo chiedi a lei? Non dipende da lei. 634 00:43:54,466 --> 00:43:55,925 Non hai colto il punto. 635 00:43:56,092 --> 00:43:57,469 Fredwynn ha ragione. 636 00:43:58,011 --> 00:43:59,346 Non dipende da me. 637 00:44:00,555 --> 00:44:01,765 Dipende da lui. 638 00:44:10,190 --> 00:44:11,232 Ciao. 639 00:44:14,944 --> 00:44:16,446 Io devo andare con lui. 640 00:44:17,697 --> 00:44:20,241 Ma di che stai parlando? Non puoi andarci. 641 00:44:21,493 --> 00:44:23,161 Ti ricordi quando abbiamo detto... 642 00:44:23,787 --> 00:44:27,207 ...che io ero il coraggioso che si mette in ridicolo alla fine? 643 00:44:29,667 --> 00:44:31,419 L'hai già fatto cantando... 644 00:44:32,337 --> 00:44:33,463 Lo credevo anch'io. 645 00:44:36,299 --> 00:44:37,342 Grazie. 646 00:44:51,856 --> 00:44:53,441 Ho paura per lui. 647 00:44:54,609 --> 00:44:56,194 Non deve andare da solo. 648 00:44:56,277 --> 00:44:58,738 Porca miseria, è una storia così assurda. 649 00:44:59,572 --> 00:45:01,574 La vita è assurda. Andiamo. 650 00:45:01,658 --> 00:45:04,411 Aspetta, aspetta, aspetta. Vuoi dire che andiamo con lui? 651 00:45:04,494 --> 00:45:06,413 - Possiamo aiutarlo? - Ma certo. 652 00:45:06,746 --> 00:45:09,249 Non lo vedi? Qui tutto è possibile. 653 00:45:09,916 --> 00:45:11,167 Siamo il team blu. 654 00:45:12,335 --> 00:45:13,878 E la nostra storia è solo nostra.